Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,554 --> 00:00:54,555
- Carlos Felipe.
2
00:02:28,024 --> 00:02:29,066
- We're on track.
3
00:02:29,984 --> 00:02:33,654
I'm holding narciso and
the rest of the counselors are gone.
4
00:02:33,738 --> 00:02:35,656
- But the rinche's still alive.
5
00:02:36,407 --> 00:02:37,450
- No, he's not.
6
00:02:38,200 --> 00:02:41,203
- Who do you
think did this to him?
7
00:02:41,329 --> 00:02:47,585
I ripped into ranger Gonzalez
and held nothing back.
8
00:02:47,668 --> 00:02:50,338
He should have
shriveled to blood and bone.
9
00:02:51,505 --> 00:02:52,506
- That's not possible.
10
00:02:54,008 --> 00:02:55,402
You think the bloodline
has survived?
11
00:02:55,426 --> 00:02:56,635
- Doesn't matter now.
12
00:02:56,719 --> 00:02:59,347
You are gonna
find him and finish him.
13
00:03:01,265 --> 00:03:02,600
- What about Richard?
14
00:03:02,683 --> 00:03:04,018
- He needs time.
15
00:03:04,101 --> 00:03:06,228
- He doesn't have it.
16
00:03:06,354 --> 00:03:08,606
Diosa, share yourself with him.
17
00:03:08,689 --> 00:03:11,192
Once he feeds, he'll never
look back.
18
00:03:11,317 --> 00:03:13,611
- The desire
has to come from him.
19
00:03:14,362 --> 00:03:16,197
Or else he's useless to us.
20
00:03:19,992 --> 00:03:21,827
No one knows
this better than you, Carlos.
21
00:03:23,162 --> 00:03:27,208
You take care of your end
and I'll take care of mine.
22
00:03:31,504 --> 00:03:32,546
It's almost over.
23
00:03:34,548 --> 00:03:37,218
We are so
close, we can taste it.
24
00:03:43,182 --> 00:03:45,142
Now bring me the rinche's head.
25
00:03:52,441 --> 00:03:54,402
- Not a thinking man, are you?
26
00:03:54,485 --> 00:03:56,987
If you were,
you would've let this go.
27
00:03:57,071 --> 00:04:00,157
No, but you're like one of those
junkyard dogs, right?
28
00:04:00,241 --> 00:04:02,076
Just can't stay on your leash.
29
00:04:02,201 --> 00:04:05,538
- I came to do what I
got to do and I ain't leaving till I do it.
30
00:04:05,621 --> 00:04:07,289
Let him go.
31
00:04:10,418 --> 00:04:11,961
- This ain't your fight, padre.
32
00:04:12,044 --> 00:04:14,755
- And it ain't
your call to kill him.
33
00:04:15,714 --> 00:04:18,509
- We already saw him get killed,
but he lived.
34
00:04:18,592 --> 00:04:20,010
He might know something.
35
00:04:20,094 --> 00:04:22,346
- She's right...
- I know a way out.
36
00:04:22,430 --> 00:04:24,807
- But you're too stupid to listen.
- Shut up!
37
00:04:24,932 --> 00:04:26,267
This guy thinks he's dirty Harry.
38
00:04:26,392 --> 00:04:28,519
You out for blood?
39
00:04:28,602 --> 00:04:30,646
That's good,
'cause you're gonna die bloody.
40
00:04:30,771 --> 00:04:32,022
- I said let him go.
41
00:04:32,106 --> 00:04:34,191
- This is old testament, padre.
42
00:04:34,275 --> 00:04:36,402
- My Scott is gone because
you kidnapped us
43
00:04:36,485 --> 00:04:38,362
and forced us to come here.
44
00:04:38,446 --> 00:04:41,532
By your scripture, you raise
that blade,
45
00:04:41,615 --> 00:04:44,368
I can splatter that
melon of yours all over that wall.
46
00:04:46,620 --> 00:04:48,122
- You see this, huh?
47
00:04:48,205 --> 00:04:51,000
Looks like this little piggy's already
had a close encounter, huh?
48
00:04:51,125 --> 00:04:53,419
- I'm fine...
- There's nothing wrong with me.
49
00:04:53,502 --> 00:04:55,105
- Nothing was wrong with
those bikers either
50
00:04:55,129 --> 00:04:57,131
till they got up
and they started chomping.
51
00:04:57,214 --> 00:04:58,215
- I know a way out.
52
00:04:58,299 --> 00:05:00,968
It's down that
trapdoor over there, through a hole.
53
00:05:01,051 --> 00:05:02,178
- Down to where?
54
00:05:02,303 --> 00:05:04,221
It's a grinder... for flesh.
55
00:05:04,305 --> 00:05:05,615
Get past it,
there might be an exit.
56
00:05:05,639 --> 00:05:07,534
- Thanks for the tip, but it's the end
of the line for you.
57
00:05:07,558 --> 00:05:09,411
- Leaving him behind
is like pulling the trigger.
58
00:05:09,435 --> 00:05:10,895
I say we vote on it.
59
00:05:10,978 --> 00:05:12,622
- Does this look
like a parish hall to you?
60
00:05:12,646 --> 00:05:16,317
- All those in favor of leaving the ranger,
raise your hand!
61
00:05:26,994 --> 00:05:31,165
- I'm sorry, daddy, but you saw what
happened to those bikers.
62
00:05:31,290 --> 00:05:32,958
He could turn on us.
63
00:05:35,544 --> 00:05:36,587
- Professor?
64
00:05:40,633 --> 00:05:42,510
Come on, man, give me a break.
65
00:05:42,593 --> 00:05:45,971
- I'm sorry, sheriff...
- It's purely academic.
66
00:06:24,635 --> 00:06:25,678
- This ain't over.
67
00:06:26,387 --> 00:06:28,389
- Yeah, I'm pretty sure it is.
68
00:06:28,472 --> 00:06:31,058
Unless you actually do turn into
one of them.
69
00:06:31,141 --> 00:06:33,143
Then you'll be part of the family.
70
00:06:33,227 --> 00:06:34,228
- Like Richie?
71
00:06:35,104 --> 00:06:36,814
What do you think she's gonna
do to him?
72
00:06:36,897 --> 00:06:38,625
You and your brother
are gonna dangle from a rope!
73
00:06:38,649 --> 00:06:39,900
I swear!
74
00:06:47,199 --> 00:06:49,439
- All right, hold on a second...
- Let me think out loud.
75
00:06:49,493 --> 00:06:52,162
There was a chain
hanging from the pool table.
76
00:06:52,246 --> 00:06:53,664
We can wrap that around
a crossbar
77
00:06:53,747 --> 00:06:55,874
and use it to
cantilever each one of us down.
78
00:06:55,958 --> 00:07:00,129
If we double the chain up, should give
us about 200 pounds of tensile strength.
79
00:07:00,212 --> 00:07:01,892
- Yeah, you keep
working on that, MacGyver.
80
00:07:03,382 --> 00:07:05,050
- Or you could do that.
81
00:07:05,301 --> 00:07:07,344
- Come on in, guys...
- The water's fine.
82
00:07:18,564 --> 00:07:20,441
- Whoa, whoa.
- Careful, careful. Careful.
83
00:07:20,566 --> 00:07:21,859
- This is a grinder.
84
00:07:23,110 --> 00:07:24,153
Shotgun.
85
00:07:28,324 --> 00:07:30,034
Seth: Okay... okay.
86
00:07:30,117 --> 00:07:31,261
- Sex machine: Coming to you.
- Throw me the bag.
87
00:07:31,285 --> 00:07:33,412
- Yeah... one, two...
88
00:07:36,457 --> 00:07:37,499
- Shit!
- Oopsie Daisy.
89
00:07:38,375 --> 00:07:39,710
- "Oopsie Daisy"?
90
00:07:39,793 --> 00:07:42,546
No... you don't get
to say oopsie Daisy.
91
00:07:42,630 --> 00:07:44,882
- You just friggin' killed us.
- I'm sorry, I slipped!
92
00:07:44,965 --> 00:07:47,365
It's not like this place
isn't covered in blood or something.
93
00:07:47,426 --> 00:07:49,470
- Kate: Hey, guys!
- Just come on.
94
00:07:49,553 --> 00:07:51,221
- Kate, I got you, girl.
95
00:07:52,473 --> 00:07:53,515
Oh, yeah.
96
00:07:56,226 --> 00:07:57,519
See... chivalry isn't dead.
97
00:07:59,647 --> 00:08:01,732
- Come on.
- Come on, dad... you got it.
98
00:08:02,524 --> 00:08:03,567
Whoa, dad!
99
00:08:04,109 --> 00:08:06,362
- Oh, god... oh.
- You okay?
100
00:08:06,445 --> 00:08:07,488
- Aw, man.
- Come on.
101
00:08:08,656 --> 00:08:09,990
- Hey, through here!
102
00:08:10,449 --> 00:08:11,492
Jacob: Let's go.
103
00:08:11,992 --> 00:08:13,077
Careful.
104
00:08:15,120 --> 00:08:16,163
- Come on, dad.
105
00:08:17,414 --> 00:08:18,457
- The humanity.
106
00:09:16,473 --> 00:09:19,810
- Richie: Get away from me!
- Richard, don't... you need my help.
107
00:09:21,186 --> 00:09:22,229
- Be still.
- Why?
108
00:09:23,313 --> 00:09:25,941
So you can go all nosferatu on me?
109
00:09:27,151 --> 00:09:28,444
You just stay back.
110
00:09:35,284 --> 00:09:37,453
- You can't run from
fate, Richard.
111
00:09:37,578 --> 00:09:39,413
You knew this day would come.
112
00:09:39,538 --> 00:09:41,540
You knew it when you saw me
on that stage.
113
00:09:41,623 --> 00:09:44,418
- You knew we're meant to be.
- 'Cause you messed with my head.
114
00:09:44,543 --> 00:09:46,253
You made me want you like a dog.
115
00:09:46,378 --> 00:09:47,498
You made me kill that woman.
116
00:09:47,546 --> 00:09:49,089
- You freed her.
117
00:09:49,173 --> 00:09:50,841
- I cut her eyes out.
118
00:09:51,508 --> 00:09:54,261
She had a family
and you made me cut her eyes out.
119
00:09:54,344 --> 00:09:56,680
- I was teaching you to make
a connection with her.
120
00:09:57,723 --> 00:10:00,017
But it's never been easy for you, has it?
121
00:10:00,684 --> 00:10:02,728
Simple human connection?
122
00:10:03,562 --> 00:10:04,855
It won't be like that with me.
123
00:10:06,064 --> 00:10:07,775
- Yeah, because you're not human.
124
00:10:09,651 --> 00:10:12,321
- You're not the only one
who has visions.
125
00:10:13,489 --> 00:10:16,950
I dreamt of
you, Richard, longed for you.
126
00:10:17,618 --> 00:10:19,870
- I'm not gonna beg for my life.
127
00:10:19,953 --> 00:10:23,040
So why don't you quit playing
with your food and get it over with.
128
00:10:23,123 --> 00:10:26,293
- I need you, Richard...
- All of you.
129
00:10:26,376 --> 00:10:29,671
I need your mind,
I need your heart, your soul.
130
00:10:31,298 --> 00:10:33,258
It's up to you to choose.
131
00:10:33,342 --> 00:10:35,260
- I'm not gonna let you
turn me into a freak.
132
00:10:35,344 --> 00:10:38,055
- I'm not
a monster... I'm a prisoner.
133
00:10:39,306 --> 00:10:41,642
And you are gonna set me free.
134
00:10:45,729 --> 00:10:46,772
Carlos: Knock, knock.
135
00:10:50,150 --> 00:10:52,611
Bitten by la reina herself.
136
00:10:53,487 --> 00:10:56,240
Yet you live and breathe.
137
00:10:57,908 --> 00:11:00,160
You must think you're
so special.
138
00:11:01,161 --> 00:11:02,496
Wow, rinche.
139
00:11:02,579 --> 00:11:04,873
I would've thought your
weapon of choice was a noose.
140
00:11:04,957 --> 00:11:06,708
- I'm starting to develop
a taste for blood.
141
00:11:06,792 --> 00:11:08,126
-Hmm.
142
00:11:08,210 --> 00:11:10,879
You already
killed two of my best men.
143
00:11:11,004 --> 00:11:13,382
Now, you must be wondering
how that happened.
144
00:11:13,465 --> 00:11:15,133
"How did I do that?"
145
00:11:15,425 --> 00:11:17,094
- Not really... I was there.
146
00:11:18,971 --> 00:11:21,390
- Yeah, but now you're here.
147
00:11:33,151 --> 00:11:34,194
- Let's get it.
148
00:11:38,365 --> 00:11:39,449
- You're stronger now.
149
00:11:39,533 --> 00:11:42,995
I've drawn that out of you...
Steel sharpening steel.
150
00:12:31,418 --> 00:12:32,753
You rejected her venom.
151
00:12:39,927 --> 00:12:40,928
That hurt?
152
00:12:52,105 --> 00:12:53,148
Sangrita.
153
00:12:55,859 --> 00:12:59,529
Your bloodline is
ancient, but you're not invincible.
154
00:13:00,447 --> 00:13:02,449
That is a very exclusive club.
155
00:13:02,574 --> 00:13:05,410
Too bad you
never got past the velvet rope.
156
00:13:05,494 --> 00:13:07,162
Well, tonight, your story ends.
157
00:13:18,465 --> 00:13:20,342
Just kidding...
It doesn't really hurt.
158
00:13:20,425 --> 00:13:22,094
- But I bet this will.
159
00:13:26,139 --> 00:13:28,141
- I know who you really are
160
00:13:28,225 --> 00:13:30,936
and nothing you
can say is gonna change that.
161
00:13:31,019 --> 00:13:32,896
- That's not really who I am.
162
00:13:32,980 --> 00:13:34,398
That's just a part of me.
163
00:13:34,481 --> 00:13:37,567
- I'm finding it hard
to believe that you're even real.
164
00:13:37,651 --> 00:13:38,735
- I'm real.
165
00:13:41,154 --> 00:13:42,489
And you know it.
166
00:13:57,254 --> 00:14:00,674
I don't have a heart,
but I felt that.
167
00:14:00,799 --> 00:14:03,343
I'm flesh,
but not flesh and blood.
168
00:14:04,553 --> 00:14:06,972
- This is insane.
- It's a curse.
169
00:14:07,055 --> 00:14:08,724
I wasn't born like this.
170
00:14:08,849 --> 00:14:10,517
Let me show you.
171
00:14:12,019 --> 00:14:14,688
This is what
I prepared you for, Richard.
172
00:14:16,398 --> 00:14:18,358
Let me open your eyes.
173
00:14:20,694 --> 00:14:23,530
I was born
at the dawn of a sacred cycle,
174
00:14:23,613 --> 00:14:26,283
when the morning star aligned
with the sun.
175
00:14:28,243 --> 00:14:31,204
The high priest believed I had
a special connection to the gods.
176
00:14:34,082 --> 00:14:36,752
They brought me jewels
and flowers at first,
177
00:14:36,835 --> 00:14:39,439
but then they said the lords
of the night had sacrificed themselves
178
00:14:39,463 --> 00:14:40,756
to make the earth.
179
00:14:42,215 --> 00:14:45,552
So it was only fitting that they
sacrifice their own.
180
00:14:57,355 --> 00:15:00,692
I couldn't let them
kill innocent people in my name.
181
00:15:02,277 --> 00:15:03,320
So I ran.
182
00:15:04,529 --> 00:15:05,947
Their priests hunted me,
183
00:15:06,031 --> 00:15:11,161
and the lords decided that if I refused
to spill human blood for them...
184
00:15:12,454 --> 00:15:15,791
Then they would
give me an insatiable need for it.
185
00:15:17,501 --> 00:15:21,838
A hunger so deep that I wouldn't
be able to live without it.
186
00:15:24,716 --> 00:15:27,761
The hunger
drew me back to this place
187
00:15:32,057 --> 00:15:34,059
where I would be forever
enslaved.
188
00:15:46,613 --> 00:15:50,951
That was a cruel and
ugly thing to do to an innocent girl.
189
00:15:52,285 --> 00:15:55,038
If you help me, Richie,
190
00:15:55,122 --> 00:15:58,792
I can finally have the only thing
I've craved for centuries.
191
00:16:02,087 --> 00:16:03,130
Freedom.
192
00:16:07,300 --> 00:16:10,971
-And all I have to do
is give up my soul?
193
00:16:11,638 --> 00:16:12,639
- Richard, you're dying.
194
00:16:13,348 --> 00:16:14,432
- Yeah, so what?
195
00:16:15,684 --> 00:16:18,145
You want me to be cursed,
like you?
196
00:16:18,228 --> 00:16:19,604
You call that living?
197
00:16:21,106 --> 00:16:22,774
What's in it for me?
198
00:16:25,277 --> 00:16:28,488
- So, does the Dean of the archeology
department approve of that getup?
199
00:16:30,157 --> 00:16:31,825
- Not a problem.
200
00:16:31,992 --> 00:16:35,996
Long as I turn in the right
peer-reviewed journal now and again.
201
00:16:36,079 --> 00:16:38,748
You know how it is...
Publish or perish.
202
00:16:40,167 --> 00:16:41,501
- So, why "sex machine"?
203
00:16:42,752 --> 00:16:43,795
- Ain't it obvious?
204
00:16:46,047 --> 00:16:48,550
That's a pun from my boys'
school Latin days.
205
00:16:48,633 --> 00:16:52,721
Deus sex machina, or, uh...
206
00:16:52,804 --> 00:16:54,431
"The god in the sex machine."
207
00:16:55,307 --> 00:16:57,787
- Only boys' school I ever went to
didn't teach dead languages.
208
00:16:58,768 --> 00:17:01,396
- Well, there's plenty
of them on the walls in here.
209
00:17:05,025 --> 00:17:06,693
- There's something on
this floor.
210
00:17:07,527 --> 00:17:09,362
- Just stay close... Scott needs us.
211
00:17:09,446 --> 00:17:10,488
Focus on that.
212
00:17:11,698 --> 00:17:15,368
- These stories are just ancient history
to most people.
213
00:17:18,163 --> 00:17:21,374
But I always believed
the power they spoke of was true.
214
00:17:21,458 --> 00:17:22,459
- What power?
215
00:17:22,542 --> 00:17:26,630
-Their blood sacrifices summoned
the vision serpent,
216
00:17:26,713 --> 00:17:29,716
giving 'em access
to a higher plane of consciousness.
217
00:17:30,508 --> 00:17:35,222
Yeah, they could see things that don't
exist in our temporal reality.
218
00:17:35,347 --> 00:17:37,557
- What...
- What do you mean, "temporal reality"?
219
00:17:37,641 --> 00:17:41,645
- I mean the past, the future...
- Things you and I can't see.
220
00:17:42,145 --> 00:17:43,813
Their ancestors mapped
the stars.
221
00:17:44,606 --> 00:17:47,692
They understood
the cosmic movements of the galaxies.
222
00:17:47,776 --> 00:17:50,195
Some even say that...
223
00:17:50,278 --> 00:17:53,240
They could communicate with...
224
00:17:53,365 --> 00:17:54,449
Alien races.
225
00:17:54,532 --> 00:17:56,076
- Stop... don't make
this any weirder
226
00:17:56,159 --> 00:17:57,619
than it already is.
227
00:17:57,744 --> 00:18:00,747
Now, I can do "temple of doom," man,
but "crystal skull," I'm out.
228
00:18:04,000 --> 00:18:06,169
- This place
is filled with chanan markings.
229
00:18:06,253 --> 00:18:07,295
- Okay, come on.
230
00:18:08,255 --> 00:18:09,589
What do you mean?
231
00:18:10,048 --> 00:18:13,051
- Chanan... it means
"snake," but it also means "guard."
232
00:18:13,802 --> 00:18:15,095
- What are they guarding?
233
00:18:17,305 --> 00:18:18,431
The underworld.
234
00:18:19,516 --> 00:18:20,558
- Oh, great.
235
00:18:33,280 --> 00:18:35,115
- I guess I shouldn't be afraid.
236
00:18:35,240 --> 00:18:37,951
If I die, I go to heaven to be
with mama.
237
00:18:38,076 --> 00:18:40,476
She'll be standing
there right next to Jesus, waiting for me.
238
00:18:45,667 --> 00:18:46,710
- What?
239
00:18:47,168 --> 00:18:49,408
- There's something I have to
tell you about your mother.
240
00:18:50,672 --> 00:18:51,715
- What is it?
241
00:18:54,217 --> 00:18:55,552
- You gotta stay strong.
242
00:18:56,636 --> 00:18:58,680
That's how we're gonna get
through this.
243
00:18:58,805 --> 00:19:00,098
- Daddy, what is it?
244
00:19:04,144 --> 00:19:05,145
What was that?
245
00:19:08,148 --> 00:19:09,190
There's something coming.
246
00:19:09,274 --> 00:19:10,317
Come on!
247
00:19:15,155 --> 00:19:16,197
Don't leave us!
248
00:19:19,659 --> 00:19:20,702
Oh my god.
249
00:19:20,994 --> 00:19:22,037
- Door!
250
00:19:24,956 --> 00:19:25,999
- On three.
251
00:19:26,124 --> 00:19:27,125
- Come on, daddy.
252
00:19:27,208 --> 00:19:28,251
- One...
- Come on.
253
00:19:29,252 --> 00:19:30,337
- Two...
254
00:19:30,545 --> 00:19:31,588
Three.
255
00:19:33,423 --> 00:19:34,525
Sex machine: Close the door.
256
00:19:34,549 --> 00:19:36,426
- Shut up.
- They're chanan... close the door!
257
00:19:36,509 --> 00:19:38,178
- Shut up!
- Damn it, man!
258
00:19:39,304 --> 00:19:41,431
Kate: Come on... wait, wait!
259
00:19:41,514 --> 00:19:42,914
- Sex machine: Close the...
- Jacob!
260
00:19:49,773 --> 00:19:50,774
- Shit.
261
00:19:51,191 --> 00:19:52,192
Kate: Please!
262
00:20:01,201 --> 00:20:02,702
- Find something to block
the door!
263
00:20:02,786 --> 00:20:03,828
- Here... here!
264
00:20:10,460 --> 00:20:12,128
- You can thank me later.
265
00:20:16,257 --> 00:20:17,300
- Chivalry's dead now.
266
00:20:22,472 --> 00:20:24,474
- Preacher, check this out...
- It's cargo.
267
00:20:25,683 --> 00:20:28,395
Probably from all
the truckers and travelers these buzzards
268
00:20:28,478 --> 00:20:29,758
have been snacking on for years.
269
00:20:32,023 --> 00:20:33,066
Or maybe centuries.
270
00:20:34,651 --> 00:20:39,322
Jesus, they got... they got stuff
here that goes back who knows how long.
271
00:20:40,031 --> 00:20:41,074
Ah... shit!
272
00:20:43,159 --> 00:20:44,494
- Welcome to the party, baby.
273
00:20:45,829 --> 00:20:47,640
- You wanna put down
the death stick, roadblock?
274
00:20:47,664 --> 00:20:49,582
- Do I have a smile on my face?
275
00:20:49,666 --> 00:20:51,102
Does it look
like I'm happy to see you?
276
00:20:51,126 --> 00:20:53,920
- News flash, we're friendlies, okay?
277
00:20:54,003 --> 00:20:55,046
We're not those freaks.
278
00:20:55,130 --> 00:20:57,233
- I want you out of here...
- Go back to where you came.
279
00:20:57,257 --> 00:21:00,051
- There's nothing but death
and misery that way.
280
00:21:00,135 --> 00:21:02,015
- What do you
think is on the other end of this?
281
00:21:03,096 --> 00:21:04,472
- Stop... no, dad.
282
00:21:04,556 --> 00:21:08,101
Mister, my brother is lost down here
and we're trying to find him.
283
00:21:08,184 --> 00:21:10,854
- You never will...
- Nothing's gonna survive down here.
284
00:21:10,979 --> 00:21:12,230
- You survived.
285
00:21:14,649 --> 00:21:16,985
How long have you been
down here?
286
00:21:17,527 --> 00:21:18,862
- A month, a year.
287
00:21:19,821 --> 00:21:22,490
Time's like a ribbon...
Finds a way of knotting itself into a bow.
288
00:21:22,574 --> 00:21:23,616
- Okay, buddy, listen.
289
00:21:25,076 --> 00:21:26,619
We got to get at this
stuff, okay?
290
00:21:26,703 --> 00:21:29,581
We got to find
a way to defend ourselves, you understand?
291
00:21:29,664 --> 00:21:31,624
- I'm a bad judge of character.
292
00:21:33,376 --> 00:21:34,896
Either you go back the way you came...
293
00:21:37,255 --> 00:21:38,673
Or you play
the wheel of misfortune,
294
00:21:38,756 --> 00:21:40,008
like everybody else.
295
00:21:40,758 --> 00:21:44,762
- You want to play games?
- I'm not playing the game, you are.
296
00:21:55,648 --> 00:21:58,193
It's your lucky day: Shopping spree
297
00:21:58,276 --> 00:21:59,611
- what.
- You get 10 minutes
298
00:21:59,694 --> 00:22:03,239
to get whatever you want and
ease on down the road.
299
00:22:03,323 --> 00:22:04,491
- Fair enough.
300
00:22:04,574 --> 00:22:06,201
- Wait, hold on a second.
301
00:22:06,284 --> 00:22:08,745
You've been deeper into
this temple.
302
00:22:09,787 --> 00:22:11,998
- I fought my
way to the heart of it.
303
00:22:12,081 --> 00:22:13,124
- Well?
304
00:22:14,167 --> 00:22:15,210
What happened?
305
00:22:18,755 --> 00:22:21,090
- It showed me things.
- Things... what things?
306
00:22:22,634 --> 00:22:27,013
- If hell has circles you just stepped
off the bottom rung.
307
00:22:28,723 --> 00:22:30,618
- This entire
night was about getting Richie... why?
308
00:22:30,642 --> 00:22:33,228
- What do you care... you're not
a lawman anymore.
309
00:22:33,311 --> 00:22:35,071
- Shut up!
- This is the place of dead roads.
310
00:22:35,146 --> 00:22:37,357
- She took Richie... what does she
want with him?
311
00:22:37,440 --> 00:22:39,108
- She's using him.
- For what?
312
00:22:41,027 --> 00:22:44,864
- You'll be an immortal
among mortals, a king among men.
313
00:22:45,657 --> 00:22:47,700
You'll have everything you've
ever wanted.
314
00:22:49,118 --> 00:22:51,287
All you have to do is ask.
315
00:22:51,371 --> 00:22:53,373
- Sounds like
another trick to me.
316
00:22:53,456 --> 00:22:56,125
- You've felt that power that I'm
talking about.
317
00:22:56,209 --> 00:22:58,461
You want it...
You're just afraid of it.
318
00:22:58,545 --> 00:23:00,505
- Yeah, I've heard this
story before.
319
00:23:00,588 --> 00:23:06,052
Young girl plays lost and afraid,
hooks a guy and he falls in love with her.
320
00:23:06,553 --> 00:23:08,555
He'll do anything to
protect her.
321
00:23:09,430 --> 00:23:11,057
Next thing he knows,
322
00:23:11,140 --> 00:23:14,269
he's lying face down in a swimming
pool, reading his own narration.
323
00:23:14,394 --> 00:23:16,688
- I swear it's not a trick.
- Mmm.
324
00:23:17,647 --> 00:23:18,982
What about your boyfriend?
325
00:23:20,441 --> 00:23:22,735
- You think
I'm in love with Carlos?
326
00:23:22,819 --> 00:23:25,154
Carlos Felipe's nothing you should
worry about.
327
00:23:26,072 --> 00:23:27,407
- Good, evil?
328
00:23:28,575 --> 00:23:32,912
I've been alive for five centuries and
I still don't understand the difference.
329
00:23:33,580 --> 00:23:35,665
It is never that simple.
330
00:23:35,748 --> 00:23:38,459
- I'm moving on to jury and executioner
unless you start talking.
331
00:23:38,543 --> 00:23:40,670
- It all ends tonight.
332
00:23:40,753 --> 00:23:44,090
But to understand the end,
you must understand the beginning.
333
00:23:46,676 --> 00:23:48,011
I was a soldier.
334
00:23:50,430 --> 00:23:51,431
A conqueror.
335
00:23:55,310 --> 00:23:56,603
A disciple of god.
336
00:23:57,812 --> 00:23:58,855
Well, one god.
337
00:24:09,282 --> 00:24:10,325
- Hey!
338
00:24:53,618 --> 00:24:57,246
- I convinced the natives to show me
one of their temples.
339
00:26:07,734 --> 00:26:09,068
I became her servant.
340
00:26:09,736 --> 00:26:12,655
I fed her,
as I have done to this night,
341
00:26:12,739 --> 00:26:16,409
to keep the death lords sated
and to keep her alive.
342
00:26:17,744 --> 00:26:20,079
What I do,
I do for the woman I love.
343
00:26:21,581 --> 00:26:23,249
You know what they say?
344
00:26:23,416 --> 00:26:25,418
Nothing in any world is free.
345
00:26:56,824 --> 00:26:58,618
She never
asked me to be like her.
346
00:26:58,701 --> 00:27:00,369
I begged her for it.
347
00:27:06,375 --> 00:27:10,755
I wanted power,
eternal life, the fountain of youth...
348
00:27:12,465 --> 00:27:14,105
And the most beautiful woman
in the world.
349
00:27:17,386 --> 00:27:20,097
- He did it for me.
- He loves you.
350
00:27:20,181 --> 00:27:21,474
- He doesn't love me...
351
00:27:23,851 --> 00:27:24,894
He worships me.
352
00:27:26,270 --> 00:27:27,647
That is not love.
353
00:27:27,772 --> 00:27:29,052
- So you bet on the wrong horse.
354
00:27:29,106 --> 00:27:30,375
- He's not the man I thought
he was.
355
00:27:30,399 --> 00:27:33,152
Even after
500 years, he's driven by greed.
356
00:27:33,736 --> 00:27:36,364
The very thing that brought
him to me.
357
00:27:36,697 --> 00:27:39,742
He makes a good
profit from my enslavement to the lords.
358
00:27:39,826 --> 00:27:43,496
And because of that, he lacks conviction
to pass the trials.
359
00:27:44,747 --> 00:27:45,790
- What trials?
360
00:27:46,582 --> 00:27:50,586
- The ones you'll
have to face in order to set me free.
361
00:27:51,796 --> 00:27:53,422
- Am I evil?
362
00:27:53,506 --> 00:27:57,844
Who really deserves the iron fist of
punishment, the slave or the masters?
363
00:28:00,179 --> 00:28:03,558
- That's a sad story,
but it ends the same way.
364
00:28:03,724 --> 00:28:05,268
- Killing me won't make
a difference.
365
00:28:05,351 --> 00:28:06,352
- Sure it will.
366
00:28:06,477 --> 00:28:08,247
Hundreds of innocent
people won't be murdered every night.
367
00:28:08,271 --> 00:28:09,355
- Innocents?
368
00:28:09,438 --> 00:28:11,107
Have you seen the crowd
out there?
369
00:28:11,190 --> 00:28:13,293
- What about the girls
that got carved up along the border,
370
00:28:13,317 --> 00:28:15,361
the ones you made Richie kill?
371
00:28:15,903 --> 00:28:17,196
- Richie never killed them.
372
00:28:18,322 --> 00:28:21,033
The bank teller
was his first and only.
373
00:28:22,076 --> 00:28:23,452
Oh, still the lawman.
374
00:28:23,536 --> 00:28:26,455
- I told you, that's not who you are anymore.
- I haven't changed.
375
00:28:26,539 --> 00:28:30,543
- You are who you've always been
in this realm and all others.
376
00:28:31,752 --> 00:28:33,379
You're just a white hat.
377
00:28:33,462 --> 00:28:37,258
Which is why I'm going to break
you in half when I get out of this chair!
378
00:28:37,341 --> 00:28:39,403
- "In this realm and all others..."
- You're saying this is destiny?
379
00:28:39,427 --> 00:28:41,804
- It is a nightmare, rinche.
380
00:28:42,388 --> 00:28:47,602
You came on a mission of blood,
but what you found was much... thicker.
381
00:28:47,685 --> 00:28:49,270
Ooh, and it's pulling you.
382
00:28:49,729 --> 00:28:52,815
Killing the geckos
may avenge your partner's murder,
383
00:28:52,899 --> 00:28:54,901
but it will never satisfy you.
384
00:28:55,151 --> 00:28:56,378
- I didn't ask for this fight.
- Oh.
385
00:28:56,402 --> 00:28:57,713
Rangers don't go looking for trouble.
386
00:28:57,737 --> 00:28:59,739
- Trouble finds them.
- Exactamundo.
387
00:28:59,822 --> 00:29:02,283
- We always have a choice.
- Not for you.
388
00:29:02,366 --> 00:29:05,119
Oh, and, Frederico,
nothing is ever free.
389
00:29:05,244 --> 00:29:07,997
You will
pay a steep price for this.
390
00:29:08,080 --> 00:29:11,751
You will never see Margaret
and Billy again.
391
00:29:39,612 --> 00:29:41,697
- What a twist.
- I'll see you two in hell.
392
00:29:41,781 --> 00:29:44,784
- I'm just gonna take a little
off the top.
393
00:29:47,119 --> 00:29:48,120
Rinche sausage.
394
00:29:51,540 --> 00:29:54,543
Did you do
everything I told you to do?
395
00:29:55,586 --> 00:29:56,629
- I saw santanico.
396
00:29:57,213 --> 00:29:58,255
You were right.
397
00:29:58,881 --> 00:30:00,549
She chose Richie over you.
398
00:30:05,096 --> 00:30:06,681
Go.
399
00:30:36,669 --> 00:30:38,004
Time's up.
400
00:30:42,299 --> 00:30:43,968
- He should come with us.
401
00:30:51,726 --> 00:30:54,353
- I can'tjudge a man I just met.
402
00:30:55,187 --> 00:30:56,564
Besides, he's lost hope.
403
00:30:57,815 --> 00:31:00,443
Once a person does that,
there's nothing you can do.
404
00:31:00,526 --> 00:31:03,612
- I don't understand how a person
can get like that.
405
00:31:03,696 --> 00:31:06,240
- That's 'cause
you have a light in your soul.
406
00:31:06,323 --> 00:31:08,367
Always leads you away
from darkness.
407
00:31:16,167 --> 00:31:17,209
- There it is.
408
00:31:18,294 --> 00:31:20,963
Your one-way ticket's about
to get punched.
409
00:31:21,047 --> 00:31:22,590
But don't come crawling back.
410
00:31:22,673 --> 00:31:26,010
'Cause once you go through there,
I'm shutting the door.
411
00:31:27,303 --> 00:31:31,015
- You keep acting like you don't care
if we live or die, but you keep helping us.
412
00:31:31,098 --> 00:31:33,309
Why don't you help us fight our
way out of here?
413
00:31:33,392 --> 00:31:36,395
You know your
way around down there, don't you?
414
00:31:36,479 --> 00:31:38,606
- I'm not partial to suicide missions.
415
00:31:38,731 --> 00:31:40,066
- My brother's down there.
416
00:31:40,775 --> 00:31:42,693
Alone, in the dark.
417
00:31:42,777 --> 00:31:44,153
- Kate, the man's made up
his mind.
418
00:31:46,072 --> 00:31:49,575
My family might survive
if we stick together
419
00:31:51,577 --> 00:31:52,870
because we're better together.
420
00:31:54,246 --> 00:31:56,207
When we're alone, we're lost.
421
00:32:00,127 --> 00:32:03,547
You say that you're
surviving, but you're just rotting away.
422
00:32:04,673 --> 00:32:07,009
- This place will mess with
your mind.
423
00:32:09,512 --> 00:32:12,431
It will dig deep down into your brain
and stir up the most heinous shit.
424
00:32:15,935 --> 00:32:19,772
Last time I was in there,
I was in fallujah.
425
00:32:21,732 --> 00:32:26,070
130 degrees in
the reeds and smoke, dying of heat stroke.
426
00:32:27,196 --> 00:32:28,781
They dropped ordinance.
427
00:32:28,906 --> 00:32:32,201
The command sends me out to do
a dead check.
428
00:32:32,284 --> 00:32:34,120
I find a little boy.
429
00:32:35,788 --> 00:32:37,706
Shell done torn him in half.
430
00:32:37,790 --> 00:32:42,253
No clothes on, crawling to me,
life just bleeding out of him.
431
00:32:43,838 --> 00:32:48,509
I wanted so bad
to put him out of his misery, but I can't.
432
00:32:49,343 --> 00:32:50,719
And he's just screaming.
433
00:32:53,305 --> 00:32:57,935
And no matter what I did,
I just can't do anything to help him.
434
00:32:59,311 --> 00:33:02,648
So the dogs had to come
and finish the job.
435
00:33:06,485 --> 00:33:08,821
Don't be
afraid of what's in there.
436
00:33:09,655 --> 00:33:11,657
Be afraid of what's in here.
437
00:33:16,328 --> 00:33:17,368
Seth: All right, enough.
438
00:33:20,040 --> 00:33:21,250
- It's been real.
439
00:33:24,503 --> 00:33:27,506
- I hope you
find your way out, Mr. Frost.
440
00:33:28,299 --> 00:33:29,341
- Sergeant.
441
00:33:30,509 --> 00:33:31,594
Sergeant frost.
442
00:33:39,143 --> 00:33:40,186
- God bless.
443
00:34:12,801 --> 00:34:13,844
Woman: Katey.
444
00:34:16,764 --> 00:34:18,432
- Did you guys hear that?
445
00:34:19,558 --> 00:34:20,559
Dad?
446
00:34:21,894 --> 00:34:22,895
- Wait!
- Woman: Katey.
447
00:34:32,071 --> 00:34:33,113
- Hello?
448
00:34:40,454 --> 00:34:41,538
Woman: Katey.
449
00:34:44,708 --> 00:34:45,751
- Hello?
450
00:34:59,348 --> 00:35:00,391
Hello?
451
00:35:07,273 --> 00:35:08,315
Mama?
452
00:35:10,317 --> 00:35:12,278
No, this... this can't be real.
453
00:35:13,529 --> 00:35:15,197
- I stood
before that congregation.
454
00:35:17,074 --> 00:35:18,534
- What are you...
455
00:35:18,617 --> 00:35:21,453
- And I lied.
- Mama, what are you talking about?
456
00:35:21,620 --> 00:35:23,914
- I told them he saved my life.
457
00:35:26,667 --> 00:35:28,335
But it was a lie.
458
00:35:28,460 --> 00:35:31,880
You can't save a life that's
not worth saving.
459
00:35:33,215 --> 00:35:35,884
- No.
- It's not your fault, Jacob, it's mine.
460
00:35:36,385 --> 00:35:40,222
I've been a burden on this family and
they'd be better off without me.
461
00:35:41,515 --> 00:35:44,310
- You're old enough
to take care of yourselves now.
462
00:35:44,393 --> 00:35:46,061
You don't need me anymore.
463
00:35:46,645 --> 00:35:47,980
I have to go.
464
00:35:49,481 --> 00:35:50,691
- What are you doing?
465
00:35:50,816 --> 00:35:51,817
Mama, stop.
466
00:35:52,484 --> 00:35:55,446
Stop it... stop... mom, stop!
467
00:35:55,529 --> 00:35:56,572
Please stop!
468
00:35:58,657 --> 00:35:59,658
- You all right?
469
00:36:00,326 --> 00:36:03,454
You made a sound like you lost
your breath or something.
470
00:36:03,537 --> 00:36:04,913
Kate, what is it?
471
00:36:06,832 --> 00:36:07,875
Kate, what's wrong?
472
00:36:28,103 --> 00:36:29,188
Help!
473
00:36:39,782 --> 00:36:40,866
Help, help!
474
00:36:58,384 --> 00:36:59,385
Help, help!
475
00:37:00,052 --> 00:37:01,095
- Kate!
- Whoa!
476
00:37:01,261 --> 00:37:02,304
- Help!
477
00:37:02,388 --> 00:37:04,098
- Okay, she-nans!
- It's chanan.
478
00:37:04,181 --> 00:37:05,224
- Okay, chanans!
479
00:37:05,307 --> 00:37:08,102
- No, it's a long "n... "It's "chanaan."
- Whatever.
480
00:37:08,227 --> 00:37:11,772
Professor,
you go right... Jacob, go left.
481
00:37:11,855 --> 00:37:13,232
Jacob: We're coming, honey!
482
00:37:13,315 --> 00:37:14,635
- All right, you sons of bitches.
483
00:37:18,487 --> 00:37:20,447
You want to get over...
You got it.
484
00:38:02,990 --> 00:38:04,116
- Sayonara.
485
00:38:13,542 --> 00:38:14,877
- Kate, I'm sorry, honey.
486
00:38:15,878 --> 00:38:17,546
- Did you guys see that?
487
00:38:18,714 --> 00:38:20,382
They tried to sacrifice her.
488
00:38:20,507 --> 00:38:23,844
Even after all these years,
they're still practicing their rituals.
489
00:38:24,511 --> 00:38:27,014
- That's fascinating, Spock...
- Let's just get out of here.
490
00:38:27,139 --> 00:38:28,182
- You all right?
491
00:38:29,308 --> 00:38:30,708
Aw, shit!
492
00:38:41,778 --> 00:38:43,071
- What do we do?
493
00:38:44,323 --> 00:38:46,992
- Uh... looks like this barbecue's
about to start.
494
00:38:48,785 --> 00:38:49,828
- It's chanan-stop action.
495
00:38:56,668 --> 00:38:59,129
- There's a passageway just
beyond the altar.
496
00:38:59,213 --> 00:39:00,506
Move, goddamn it... go!
497
00:39:02,174 --> 00:39:03,467
Go... get your brother!
498
00:39:03,550 --> 00:39:04,593
- Frost!
499
00:39:04,676 --> 00:39:05,761
Go, goddamn it!
500
00:39:05,844 --> 00:39:06,884
Seth: Come on, let's go.
501
00:39:23,862 --> 00:39:26,823
- You are so
much more than him, Richard.
502
00:39:26,907 --> 00:39:30,911
You never stole just for the money
and you always sought greatness.
503
00:39:33,247 --> 00:39:34,915
- Look where it got me.
504
00:39:37,417 --> 00:39:39,503
- Just ask...
- You don't have to beg for it.
505
00:39:39,586 --> 00:39:40,671
Just ask, Richard.
506
00:39:44,508 --> 00:39:45,551
- I can't.
507
00:39:47,302 --> 00:39:48,595
I can't leave Seth.
508
00:39:50,722 --> 00:39:52,057
I'm all he's got.
509
00:39:53,559 --> 00:39:55,352
He's lost without me.
510
00:39:55,435 --> 00:39:57,688
- Then he can come with us.
511
00:39:57,771 --> 00:39:58,814
- It'll never happen.
512
00:40:00,357 --> 00:40:02,859
If this trip
to Mexico has proved anything,
513
00:40:02,943 --> 00:40:06,196
it's that he's always got to call
the shots.
514
00:40:06,280 --> 00:40:08,365
- Then you have to let him go.
515
00:40:08,448 --> 00:40:12,369
You've been held captive by his desires
for too long.
516
00:40:12,452 --> 00:40:15,122
You're a prisoner,
Richard, just like me.
517
00:40:16,582 --> 00:40:18,250
Let me set you free.
518
00:40:24,631 --> 00:40:26,300
- What's gonna happen to me?
519
00:40:28,260 --> 00:40:30,596
- You'll become more than
you ever were.
520
00:40:31,972 --> 00:40:34,099
Beyond fire and water.
521
00:40:36,268 --> 00:40:37,603
Beyond light and dark.
522
00:40:38,645 --> 00:40:40,564
Beyond dusk and dawn.
36467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.