All language subtitles for Mahapurush.1965.Satyajit.Ray.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,007 --> 00:01:23,957 MAHAPURUSH The Good Man 2 00:02:58,967 --> 00:03:05,645 Birinchi Maharaj is great. Birinchi Maharaj is great! 3 00:03:36,767 --> 00:03:38,120 Where from? 4 00:03:39,847 --> 00:03:42,281 We are returning from Debraj. 5 00:03:43,767 --> 00:03:44,802 Kashi! 6 00:03:44,847 --> 00:03:45,882 Yes. 7 00:03:47,087 --> 00:03:49,078 Haven't been there in a long time. 8 00:03:49,127 --> 00:03:53,200 Oh! Your work was in Kashi... 9 00:03:54,007 --> 00:03:57,204 Too crowded. 10 00:03:57,247 --> 00:03:59,602 That is true. But still... 11 00:03:59,647 --> 00:04:02,115 I had said at the very start itself 12 00:04:02,167 --> 00:04:08,037 you have created a great city, but will it remain like it is? 13 00:04:08,767 --> 00:04:15,400 So many storms will blow over it, so many will come and go... 14 00:04:19,687 --> 00:04:23,123 One day, Sankar came to me and said 15 00:04:23,167 --> 00:04:26,204 "Even if you don't follow the philosophy of 'One God' 16 00:04:26,247 --> 00:04:29,683 "don't you agree that Gautam caused a lot of destruction? 17 00:04:29,727 --> 00:04:33,402 "Don't you think some action should be taken for this?" 18 00:04:33,447 --> 00:04:37,759 I said, "If you want to, then take action. 19 00:04:37,807 --> 00:04:41,766 "If that's what will get you peace of mind, then do it. 20 00:04:41,807 --> 00:04:43,684 "But, remember one thing. 21 00:04:43,727 --> 00:04:46,958 "Someone, some day will mess up your work as well. 22 00:04:47,007 --> 00:04:51,319 "Someone will play football with your religion. Understand that well." 23 00:04:52,647 --> 00:04:55,957 That lad had something in him 24 00:04:56,007 --> 00:04:59,761 but he could not master the science of life. 25 00:04:59,807 --> 00:05:05,359 That's why, at the age of 32... 26 00:05:46,287 --> 00:05:50,997 Wake up... wake up... wake up... wake up... 27 00:05:51,047 --> 00:05:53,515 Wake up... wake up... 28 00:05:54,127 --> 00:05:56,561 Wake up... wake up... 29 00:05:56,607 --> 00:05:59,565 Wake up... wake up... 30 00:06:04,247 --> 00:06:06,317 I don't have a moment of peace. 31 00:06:06,367 --> 00:06:09,757 I have to awaken this lad every day from his sleep. 32 00:06:12,367 --> 00:06:14,597 - Baba. - What happened? 33 00:06:15,407 --> 00:06:17,557 My mind is at unrest, Baba. 34 00:06:19,567 --> 00:06:21,046 What is your name? 35 00:06:21,087 --> 00:06:24,397 My name is Guropodo Mitter. Advocate. 36 00:06:25,247 --> 00:06:26,236 Come here, child. 37 00:06:30,367 --> 00:06:31,846 Touch his feet. 38 00:06:34,967 --> 00:06:36,002 Sit. 39 00:06:36,927 --> 00:06:39,043 This is my younger daughter, Baba. 40 00:06:39,087 --> 00:06:42,477 Her name is Buchki... I mean, Neelima. 41 00:06:42,527 --> 00:06:46,122 Her mother died last year. 42 00:06:46,927 --> 00:06:50,806 Since then, Baba, there has been no peace. 43 00:06:53,047 --> 00:06:56,483 I've visited Kashiand Vrindavan but... 44 00:06:56,527 --> 00:06:59,325 still I cannot find the strength to go on. 45 00:07:00,167 --> 00:07:03,477 - Cannot find the strength? - No, Baba. 46 00:07:03,527 --> 00:07:06,997 It's as if there's no pillar left for support. 47 00:07:12,447 --> 00:07:13,482 Hold this! 48 00:07:14,487 --> 00:07:16,045 Hold it! 49 00:07:19,047 --> 00:07:20,560 Hold it tight. 50 00:07:22,407 --> 00:07:25,240 What? Is there any unrest left? 51 00:07:26,647 --> 00:07:29,161 Is there? Is there any sadness left? 52 00:07:29,207 --> 00:07:34,406 Do you feel the spirit? Any emptiness left? Any restrictions left? 53 00:07:42,207 --> 00:07:44,163 It's fate. 54 00:07:54,687 --> 00:07:56,643 Oh, God! 55 00:07:56,687 --> 00:07:58,040 What happened? 56 00:07:58,087 --> 00:07:59,122 Nitaida? 57 00:08:00,167 --> 00:08:03,637 If only I could find a good Babaji, 58 00:08:03,687 --> 00:08:06,485 I'd leave everything and go with him. 59 00:08:07,087 --> 00:08:08,156 Why? 60 00:08:15,367 --> 00:08:17,437 You've lost interest in the world? 61 00:08:18,087 --> 00:08:21,079 Mind is at unrest, brother. 62 00:08:21,487 --> 00:08:23,557 Life has sped by. 63 00:08:24,327 --> 00:08:26,841 At home, the wife keeps complaining. 64 00:08:27,327 --> 00:08:29,636 At the office, there's a new boss. 65 00:08:29,687 --> 00:08:31,917 He is also... It's all rubbish! 66 00:08:31,967 --> 00:08:33,639 Nothing feels good. 67 00:08:35,087 --> 00:08:39,558 - If you know of any such man, let me know. - There's no Babaji in your fate, Nitaida. 68 00:08:39,607 --> 00:08:42,246 Your constant chatter has made me lose my knight. 69 00:08:43,407 --> 00:08:47,161 You know, in spiritual matters, talking less is a primary condition. 70 00:08:50,967 --> 00:08:54,164 This young man is an insurance agent. 71 00:08:54,207 --> 00:08:56,926 And to top it, he can do Hatha Yoga. 72 00:08:57,447 --> 00:09:00,644 So, why can't I find myself a Babaji? 73 00:09:00,687 --> 00:09:04,885 My case is intellectual. You will not understand that. 74 00:09:07,287 --> 00:09:10,484 It can only be understood by Paramadha Chatterjee. 75 00:09:13,287 --> 00:09:16,597 Are you in the habit of chewing green chillies? 76 00:09:31,087 --> 00:09:32,805 Oh, Nitaida! 77 00:09:34,007 --> 00:09:35,042 Yes? 78 00:09:35,687 --> 00:09:38,645 A sage has come to Jagganath Ghat. Understand? 79 00:09:39,327 --> 00:09:41,477 He's called Mirchai Baba. 80 00:09:44,607 --> 00:09:49,078 People visiting him are being offered enchanted green chillies 81 00:09:49,127 --> 00:09:52,119 and after eating them, all their illness is cured. 82 00:09:54,967 --> 00:09:58,118 Will a Radio Baba work? Swami Taritananda! 83 00:09:58,167 --> 00:10:01,398 Hmm. This Baba has two "tives". 84 00:10:01,447 --> 00:10:04,120 - One negative, one positive. - Oh! 85 00:10:04,167 --> 00:10:08,001 Drains electricity from the sky and sparks it to people. 86 00:10:08,047 --> 00:10:09,082 Really? 87 00:10:09,127 --> 00:10:12,517 You go to him and you will be cured of all disease. 88 00:10:13,887 --> 00:10:15,479 Electrotherapy! 89 00:10:19,327 --> 00:10:24,037 My disease is just one. Lack of money. 90 00:10:26,447 --> 00:10:29,439 Let him find a nice source of income for me 91 00:10:29,487 --> 00:10:31,284 and I'll accept that he's great! 92 00:10:31,327 --> 00:10:32,646 That too, he can do. 93 00:10:32,687 --> 00:10:34,837 - He can? - Yes. 94 00:10:35,287 --> 00:10:40,725 He will take you to a place for a day, before the battle in 1914. 95 00:10:41,407 --> 00:10:42,556 Then? 96 00:10:43,687 --> 00:10:45,803 You will buy some iron. 97 00:10:45,847 --> 00:10:46,882 Iron? 98 00:10:48,127 --> 00:10:49,799 Yes. For cheap. 99 00:10:49,847 --> 00:10:51,246 Then? 100 00:10:53,327 --> 00:10:55,318 - Then? - For cheap... 101 00:10:56,327 --> 00:11:02,323 After that, you... 102 00:11:04,687 --> 00:11:06,484 After that, what? 103 00:11:06,527 --> 00:11:09,360 After 1914 what happened? 104 00:11:09,407 --> 00:11:12,205 - Mate in two moves, brother. - Hmm. 105 00:11:12,247 --> 00:11:14,124 What happened after 1914? 106 00:11:14,167 --> 00:11:16,761 After 1914, he brings you back to '65. 107 00:11:16,807 --> 00:11:18,763 - With the iron? - Yes, of course. 108 00:11:18,807 --> 00:11:21,526 And then you sell the iron at the current rate. 109 00:11:21,567 --> 00:11:23,046 Current rate? 110 00:11:23,687 --> 00:11:24,756 Current rate...! 111 00:11:26,207 --> 00:11:27,242 Nibaranda! 112 00:11:28,527 --> 00:11:30,995 - What? - Disaster! 113 00:11:31,047 --> 00:11:32,082 Sit. 114 00:11:32,127 --> 00:11:36,723 400 rupees, 500 rupees, 600 rupees. 700 rupees... 115 00:11:36,767 --> 00:11:37,756 Speak thee not! 116 00:11:37,807 --> 00:11:39,798 I have done it, brother... I've done it! 117 00:11:39,847 --> 00:11:42,361 Narendrapur - five acres of land. Three houses... 118 00:11:42,407 --> 00:11:44,363 now all I need to do is find the Babaji. 119 00:11:44,407 --> 00:11:47,717 - Again Babaji? - Chess is an intellectual game. 120 00:11:47,767 --> 00:11:51,362 This kind of pandemonium does not go with it. Ugh! 121 00:11:51,407 --> 00:11:53,557 He's destroyed everything. 122 00:11:53,607 --> 00:11:55,484 Buchki is getting an induction. 123 00:11:55,527 --> 00:11:58,325 - What? - Buchki is getting an induction. 124 00:11:58,367 --> 00:12:02,724 Some Babaji has inducted her father and now the daughter will also get it. 125 00:12:02,767 --> 00:12:04,325 Did you go to their place? 126 00:12:04,367 --> 00:12:06,119 Yes, that's where I'm coming from. 127 00:12:06,167 --> 00:12:08,283 So is this good news or bad news? 128 00:12:08,327 --> 00:12:09,999 Getting inducted into priesthood is good news? 129 00:12:10,047 --> 00:12:12,766 Why not? I too would get inducted if I found a good sage. 130 00:12:12,807 --> 00:12:16,163 - Oh God! But I was to propose to her! - So you propose... 131 00:12:16,207 --> 00:12:19,677 No, Nitaida, you do not know the background to this story, 132 00:12:19,727 --> 00:12:25,245 and so you don't understand the reason for Satta's anxiety. 133 00:12:25,287 --> 00:12:28,916 You need a little introduction. 134 00:12:31,327 --> 00:12:37,357 This Buchki is Alipore lawyer, Gurupodo Mitter's younger daughter. 135 00:12:38,487 --> 00:12:42,924 Mr Mitter's wife, Soudamini, was Takdar Shashi Ghosh's daughter. 136 00:12:42,967 --> 00:12:47,165 - Is that so? - Yes. She died a year or two ago. 137 00:12:47,207 --> 00:12:48,765 I see. 138 00:12:48,807 --> 00:12:55,246 I know them through my childhood friend from Bagbazar, 139 00:12:55,287 --> 00:12:57,039 the famous Professor Nani. 140 00:12:57,087 --> 00:13:01,683 Nani's wife is Mr Mitter's eldest daughter, Nirupama. 141 00:13:01,727 --> 00:13:02,762 Fine. 142 00:13:02,807 --> 00:13:08,837 It was in Nirupama's house that Master Satta first met Lady Buchki. 143 00:13:08,887 --> 00:13:11,082 It was love at first sight 144 00:13:11,127 --> 00:13:14,642 and since then, he's contemplating marriage. 145 00:13:14,687 --> 00:13:15,722 Oh, I see. 146 00:13:16,367 --> 00:13:17,356 Clear? 147 00:13:17,407 --> 00:13:18,726 Clear. 148 00:13:18,767 --> 00:13:24,319 So the point is, Master Satta has fallen in love with Lady Buchki 149 00:13:24,367 --> 00:13:28,565 but Lady Buchki wants to get inducted into priesthood. 150 00:13:28,607 --> 00:13:31,599 Hence, the matter is very serious. 151 00:13:31,647 --> 00:13:32,796 Exactly. 152 00:13:33,207 --> 00:13:34,765 Satta, carry on. 153 00:13:35,807 --> 00:13:37,684 Fatik, get some tea. 154 00:13:38,447 --> 00:13:41,962 They returned from Nasik yesterday. 155 00:13:42,007 --> 00:13:43,679 I would have visited them yesterday itself 156 00:13:43,727 --> 00:13:47,766 but at the laundry, my bloody pants were not ready 157 00:13:47,807 --> 00:13:50,924 so I had to wait for one day. 158 00:13:50,967 --> 00:13:56,803 So then, today, at around eight in the morning, I went to their place. 159 00:13:56,847 --> 00:14:00,396 On reaching it, I noticed that the place seemed strange. 160 00:14:00,447 --> 00:14:03,598 The guards were all huddled together and talking. 161 00:14:03,647 --> 00:14:05,205 The usual Radio Ceylon was not playing. 162 00:14:05,247 --> 00:14:07,317 Everything seemed different. 163 00:14:07,367 --> 00:14:10,564 Anyway, I entered the house and was going up the stairs 164 00:14:10,607 --> 00:14:12,677 when someone called me from behind. 165 00:14:12,727 --> 00:14:15,002 I turned and who do I see? Ganesh Mama! 166 00:14:15,047 --> 00:14:17,197 Wait a minute! Who is Ganesh Mama? 167 00:14:17,247 --> 00:14:20,717 Ganesh Mama is Mr Mitter's brother-in-law. 168 00:14:20,767 --> 00:14:23,679 Lady Buchki's uncle. Clear? 169 00:14:23,727 --> 00:14:25,763 - Clear. - And then... 170 00:14:27,047 --> 00:14:29,117 Er... Buchki is not there? 171 00:14:29,167 --> 00:14:31,761 She is. But there is work going on upstairs. 172 00:14:31,807 --> 00:14:34,401 Buchki's father is getting inducted into priesthood. 173 00:14:34,447 --> 00:14:35,436 Priesthood? 174 00:14:35,487 --> 00:14:38,240 Why should the word "priesthood" make you smile like that? 175 00:14:38,287 --> 00:14:40,562 Do you know his guru is a great and learned man? 176 00:14:40,607 --> 00:14:43,838 He's been around since the time the town of Kashi was constructed. 177 00:14:43,927 --> 00:14:47,078 - Which Kashi? - Kashi Benaras. Nut Kashi Khu Khu. 178 00:14:47,127 --> 00:14:49,436 Oh, God! Is he into black magic of some sort? 179 00:14:49,487 --> 00:14:51,762 No, he's not into black magic but he's a Democrat, for sure. 180 00:14:51,807 --> 00:14:54,241 You are a hardcore communist. Now move along. 181 00:14:54,287 --> 00:14:55,322 Communist? 182 00:14:55,367 --> 00:14:57,835 Yes. I've heard you go out on protest marches on the roads. 183 00:14:57,887 --> 00:14:58,876 Oh that...! 184 00:14:58,927 --> 00:15:05,878 No, no, you better leave today. Come some other day to meet them. 185 00:15:08,887 --> 00:15:11,606 Oh, your son-in-law is well, I hope? 186 00:15:11,647 --> 00:15:14,445 Has he got a job? He was looking for one, wasn't he? 187 00:15:14,487 --> 00:15:16,443 OK, then. 188 00:15:18,447 --> 00:15:22,406 - Hey! Listen... listen... listen... - You called me from behind? 189 00:15:22,447 --> 00:15:24,722 Do you know of any job or what? 190 00:15:24,767 --> 00:15:28,919 I do know of something but he must be trying elsewhere, I'm sure. 191 00:15:28,967 --> 00:15:31,640 No, no. Nowadays nothing can happen without a little backing. 192 00:15:31,687 --> 00:15:34,884 But Uncle, in case of backing, what of his self-respect...? 193 00:15:34,927 --> 00:15:39,205 You cannot understand, Sattaranjan. Today's day and age is different, isn't it? 194 00:15:39,247 --> 00:15:42,080 You go up and meet everyone quickly. Then come and give me the details. 195 00:15:42,127 --> 00:15:44,641 - Yes, then, I'll quickly... - Yes, quickly. 196 00:15:45,527 --> 00:15:48,246 You wait. I'll take just five minutes or so. 197 00:16:37,287 --> 00:16:39,118 Hey... Buchki. 198 00:16:39,847 --> 00:16:42,805 - Are you calling me? - What's the matter? 199 00:16:43,727 --> 00:16:47,720 What is this induction and all about? Your house has completely changed. 200 00:16:47,767 --> 00:16:50,520 - I'm also getting inducted. - Buchki... 201 00:16:52,367 --> 00:16:55,200 - Didn't you get my letter? - Your letter? 202 00:16:55,247 --> 00:16:59,035 - I wrote to you in Benaras. - Was that you? 203 00:16:59,087 --> 00:17:02,159 A seven line letter! Of that, two lines were from Shelley. 204 00:17:02,207 --> 00:17:04,926 Two lines from Chandidas and two lines of a poem. 205 00:17:04,967 --> 00:17:07,481 Other than that, all it said was, "How are you? I'm fine!" 206 00:17:07,567 --> 00:17:11,242 But believe me, the feeling behind it all is mine. 207 00:17:11,287 --> 00:17:13,960 - Keep your feelings to yourself. - Listen... 208 00:17:14,007 --> 00:17:15,884 - I have work. - I need to talk. 209 00:17:15,927 --> 00:17:17,997 We'll see after I'm inducted. 210 00:17:23,647 --> 00:17:24,841 Then? 211 00:17:24,887 --> 00:17:26,957 Then what? I left the place. 212 00:17:29,207 --> 00:17:32,165 Nibaranda, you have to help me. 213 00:17:34,527 --> 00:17:37,121 You deliver quotations instead of love letters 214 00:17:37,167 --> 00:17:38,839 and I must rescue you. 215 00:17:38,887 --> 00:17:42,163 No, I can handle that part of it. You just remove this Babaji. 216 00:17:42,207 --> 00:17:44,357 What if this person is genuine? 217 00:17:47,447 --> 00:17:50,439 So, you think he is genuine, Parak? 218 00:17:50,487 --> 00:17:53,320 Me, Brother, I have an open mind. 219 00:17:53,367 --> 00:17:56,484 If he appeals to your intelligence, that's great. Otherwise, reject him. 220 00:17:56,527 --> 00:17:58,677 Could we meet and interview this Babaji? 221 00:17:58,727 --> 00:18:01,366 - Does he sit at any place? - I don't know. 222 00:18:02,607 --> 00:18:06,600 Satta, did you see Buchki's sister? Was she there? 223 00:18:06,647 --> 00:18:08,478 Yes. She was. 224 00:18:09,367 --> 00:18:12,006 Then... one... 225 00:18:19,527 --> 00:18:22,325 How old is this Babaji? 2,000? 226 00:18:23,807 --> 00:18:26,367 Oh God! Paramadha... 227 00:18:26,407 --> 00:18:28,557 sell him an insurance policy. 228 00:18:28,607 --> 00:18:30,723 You will get many premiums. 229 00:18:32,287 --> 00:18:33,845 Hello? 230 00:18:33,887 --> 00:18:37,277 Is that Putli? Is your father there? 231 00:18:37,927 --> 00:18:39,519 No? 232 00:18:39,567 --> 00:18:41,000 Mother there? 233 00:18:41,047 --> 00:18:44,926 Put your mother on. Say Nibarankaku is calling. 234 00:18:46,687 --> 00:18:49,440 He was talking about the days when Kashi was born, right? 235 00:18:49,487 --> 00:18:53,719 Maybe he was talking about rebirth. After all, he is a type of an astrologer. 236 00:18:55,167 --> 00:18:56,805 Is that Boudi? 237 00:18:56,847 --> 00:18:57,996 Fine. 238 00:18:58,047 --> 00:18:59,560 Where is your husband? 239 00:19:01,647 --> 00:19:03,763 Experimenting again? 240 00:19:05,087 --> 00:19:07,317 Boiling grass? 241 00:19:07,367 --> 00:19:09,961 Why, can't Nani digest raw grass anymore? 242 00:19:13,727 --> 00:19:16,366 Here, protein synthesis is taking place. 243 00:19:17,007 --> 00:19:20,204 The grass will get hydrolyzed and turn into carbohydrate. 244 00:19:20,247 --> 00:19:25,799 Then, if you leave two amino groups, you get hexahydroxidiamino. 245 00:19:25,847 --> 00:19:29,760 - What is this rubber pipe? - Oh yes. Potli, play that once, my girl. 246 00:19:47,527 --> 00:19:51,406 - Only bubbles? - It's getting oxidized! 247 00:19:51,447 --> 00:19:53,517 Do come. The tea is getting cold. 248 00:19:53,567 --> 00:19:57,685 I thought music will flow down the rubber pipe, mix with the grass 249 00:19:57,727 --> 00:20:00,560 and create a fantastic green nectar. 250 00:20:05,327 --> 00:20:10,879 If I get successful with this, I think lack of fo... 251 00:20:10,927 --> 00:20:12,997 - Lack of food? - Yes. 252 00:20:13,047 --> 00:20:15,322 - There will be no lack? - That's right. 253 00:20:17,567 --> 00:20:18,602 Boudi. 254 00:20:20,127 --> 00:20:22,925 Start practising how to chew. Understood? 255 00:20:23,607 --> 00:20:27,486 Sure. What everybody does, I shall too. What's the matter in that? 256 00:20:27,527 --> 00:20:28,562 Please sit. 257 00:20:28,607 --> 00:20:31,519 - Well, I haven't asked you one thing, Nani. - Yes? 258 00:20:31,567 --> 00:20:34,843 Will future humans walk on two legs or four? 259 00:20:34,887 --> 00:20:37,481 The advantage of four legs is... 260 00:20:37,527 --> 00:20:39,643 - Speed? - Speed. 261 00:20:39,687 --> 00:20:42,155 Two plus two. 262 00:20:50,087 --> 00:20:52,681 Boudi, tell me about this Baba! 263 00:20:52,727 --> 00:20:56,037 - Who are you talking about? Birinchibaba? - Is that his name? 264 00:20:57,727 --> 00:21:00,685 Potli! Keep a lookout on the grass. 265 00:21:00,727 --> 00:21:02,604 I am doing so, mother. 266 00:21:03,167 --> 00:21:06,204 Come. Tell me. 267 00:21:06,247 --> 00:21:08,203 What can all this be? 268 00:21:08,767 --> 00:21:12,157 I went home and saw that my father was getting inducted. 269 00:21:12,847 --> 00:21:17,398 Since my mother died, my father has changed. 270 00:21:18,287 --> 00:21:21,996 Stopped working. Doesn't meet anyone. 271 00:21:22,487 --> 00:21:25,638 I thought that father's mind has... 272 00:21:26,447 --> 00:21:29,644 Anyway, now he has got Guruji. 273 00:21:29,687 --> 00:21:32,042 - Guruji is everything. - I guess so. 274 00:21:32,087 --> 00:21:35,602 So you are saying that this person has kind of settled here. 275 00:21:36,887 --> 00:21:39,845 Something like a semi-permanent settlement. 276 00:21:39,887 --> 00:21:43,357 Earlier father was not at all interested in religion. 277 00:21:43,407 --> 00:21:47,195 Something like what would happen if you fall in love at an old age. 278 00:21:47,247 --> 00:21:50,000 Well, Boudi, what is your view? What do you make of it? 279 00:21:50,047 --> 00:21:53,960 He speaks pretty well. Sounds good to hear. 280 00:21:54,007 --> 00:21:57,841 Though I don't follow all he says. Some relevity, felevity... 281 00:21:58,967 --> 00:22:00,286 Relativity. 282 00:22:01,087 --> 00:22:02,122 Yes, that. 283 00:22:02,687 --> 00:22:04,723 Nani, you went too? 284 00:22:04,767 --> 00:22:05,756 Why him? 285 00:22:05,807 --> 00:22:08,275 Lawyer, barrister, marwari, tarwari... 286 00:22:08,327 --> 00:22:11,399 So many people have been coming to hear him. 287 00:22:14,247 --> 00:22:17,557 Leonardo da Vinci. 288 00:22:18,687 --> 00:22:20,120 The man knows it all. 289 00:22:20,167 --> 00:22:21,236 - Really? - Yes. 290 00:22:22,047 --> 00:22:24,515 He's solved a lot of problems in Czechoslovakia. 291 00:22:24,567 --> 00:22:26,159 - Who? This Babaji? - Yes. 292 00:22:27,167 --> 00:22:28,839 Einstein used to visit him. 293 00:22:28,887 --> 00:22:30,525 - Visit him? - Yes. 294 00:22:30,567 --> 00:22:32,717 - He only taught him. - What? 295 00:22:32,767 --> 00:22:36,806 Relativity. E=mc2 296 00:22:36,847 --> 00:22:38,280 Baba taught him? 297 00:22:40,007 --> 00:22:41,326 Taught Einstein? 298 00:22:42,767 --> 00:22:45,486 Is that what he said in front of so many people? 299 00:22:45,527 --> 00:22:47,245 Yes. 300 00:22:47,807 --> 00:22:49,445 And people believed him? 301 00:22:52,207 --> 00:22:55,722 Everybody clapped. 302 00:22:58,247 --> 00:23:01,000 Even you would have done the same. 303 00:23:01,047 --> 00:23:04,084 OK, Boudi, you tell me, how long does a person live? 304 00:23:04,127 --> 00:23:06,516 Why not ask the person who knows all this. 305 00:23:06,567 --> 00:23:07,761 - Nani... - Hmm? 306 00:23:07,807 --> 00:23:09,798 You tell me - how long can a person live? 307 00:23:09,847 --> 00:23:11,803 Quite long, actually. 308 00:23:11,847 --> 00:23:14,725 How long? 150? 200? 309 00:23:14,767 --> 00:23:16,837 If it's 200, then it's a tortoise. 310 00:23:18,247 --> 00:23:19,566 Not man? 311 00:23:20,287 --> 00:23:22,403 Not a homo sapien. 312 00:23:22,447 --> 00:23:24,165 And 2,000? 313 00:23:24,207 --> 00:23:25,640 1,000? 314 00:23:25,687 --> 00:23:26,756 2,000. 315 00:23:26,967 --> 00:23:31,722 Could any man be alive since the construction of Kashi? 316 00:23:31,767 --> 00:23:35,362 The tea is getting cold - why don't you drink it! 317 00:23:35,407 --> 00:23:37,079 What happened? Can he? 318 00:23:37,847 --> 00:23:40,566 His right-hand person seems like a loafer. 319 00:23:40,607 --> 00:23:41,960 What, Nani? 320 00:23:42,007 --> 00:23:45,397 - Trees can. - Not homo sapiens. 321 00:23:46,847 --> 00:23:48,644 Tree. 322 00:23:49,287 --> 00:23:50,561 Bo Tree? 323 00:23:50,607 --> 00:23:54,395 Buddha's tree of enlightenment. Remember? 324 00:23:56,127 --> 00:23:57,845 You are a scientist. 325 00:23:57,887 --> 00:24:02,278 He said all this nonsense about Einstein in front of you and you didn't expose him? 326 00:24:03,487 --> 00:24:04,966 And you're laughing...? 327 00:24:05,967 --> 00:24:07,600 What's the use, my friend? 328 00:24:07,647 --> 00:24:11,009 In the end, he'll accuse me of causing trouble 329 00:24:11,010 --> 00:24:13,283 because I'm after his property. 330 00:24:15,127 --> 00:24:17,197 - But it's interesting. - What? 331 00:24:17,247 --> 00:24:20,557 He showed us something. Come forward. I'll tell you. 332 00:24:20,607 --> 00:24:23,883 This is the present. 333 00:24:23,927 --> 00:24:27,237 - Where? - Here. At this contact point. 334 00:24:27,327 --> 00:24:33,800 And this right hand... is rotating... 335 00:24:33,847 --> 00:24:37,396 clockwise... future. 336 00:24:37,447 --> 00:24:39,483 - All right. - And this... 337 00:24:39,527 --> 00:24:41,462 Anticlockwise. 338 00:24:41,507 --> 00:24:44,600 Anticlockwise... the past... 339 00:24:44,647 --> 00:24:46,524 He made both of them move at the same time. 340 00:24:46,567 --> 00:24:48,523 - At the same time? - At the same time. 341 00:24:48,567 --> 00:24:51,559 - In opposite directions? - In opposite directions. 342 00:24:51,607 --> 00:24:56,300 So he says that there is nothing like the present because time does not stop. 343 00:25:03,767 --> 00:25:04,756 Difficult. 344 00:25:07,007 --> 00:25:08,606 Boudi, can you do it? 345 00:25:08,647 --> 00:25:10,603 Try it. 346 00:25:10,647 --> 00:25:11,982 Let me try. 347 00:25:12,447 --> 00:25:13,675 Yes, try, try, try. 348 00:25:15,047 --> 00:25:17,722 If he can't do it, how will I be able to do it! 349 00:25:17,967 --> 00:25:19,446 No. 350 00:25:29,247 --> 00:25:31,397 - Listen. - To what? 351 00:25:31,447 --> 00:25:34,280 The voice of the Babaji. 352 00:25:52,927 --> 00:25:57,682 Time is a very strange thing. 353 00:25:57,727 --> 00:26:02,005 Time is a very strange thing. 354 00:26:02,087 --> 00:26:06,717 It is said people are here today but not there tomorrow. 355 00:26:06,767 --> 00:26:11,477 I say, you're there tomorrow but not here today. 356 00:26:11,527 --> 00:26:16,282 Tomorrow. This means time. 357 00:26:16,327 --> 00:26:20,240 Tomorrow is there, but today - 358 00:26:20,287 --> 00:26:24,599 the present - does not exist. 359 00:26:24,647 --> 00:26:28,003 How can it exist, eh? 360 00:26:28,047 --> 00:26:30,481 How can it exist? 361 00:26:31,247 --> 00:26:37,038 Time is constantly moving. 362 00:26:37,087 --> 00:26:41,558 It does not stay at one place. 363 00:26:41,607 --> 00:26:44,405 So how could you label it as the present, 364 00:26:44,447 --> 00:26:47,200 tie chains around its leg and hold it 365 00:26:47,247 --> 00:26:52,560 and after holding it, say, "Look here, this is the present"? 366 00:26:53,567 --> 00:27:00,359 The moment the words end, it becomes "happened". 367 00:27:00,407 --> 00:27:02,557 Or "has happened". 368 00:27:02,607 --> 00:27:04,962 Or "had happened". 369 00:27:05,087 --> 00:27:10,161 All this means... the past. Something that has gone. 370 00:27:10,207 --> 00:27:11,526 The past... 371 00:27:11,567 --> 00:27:13,000 The past. 372 00:27:13,047 --> 00:27:14,844 The past... 373 00:27:14,887 --> 00:27:16,115 The past. 374 00:27:16,167 --> 00:27:17,680 The past... 375 00:27:17,727 --> 00:27:21,003 - The past. - The past. 376 00:27:21,847 --> 00:27:26,841 On this, I had verbal arguments with Plato. 377 00:27:26,887 --> 00:27:28,559 Who is he talking about? 378 00:27:28,607 --> 00:27:31,075 Plato, the great Roman astrologer. 379 00:27:31,127 --> 00:27:32,401 Astrologer! 380 00:27:32,447 --> 00:27:36,918 Plato said, "Inhuman logas cognosis". 381 00:27:36,967 --> 00:27:40,198 I cannot understand what you are saying. 382 00:27:40,247 --> 00:27:43,239 I cannot understand what you are saying. 383 00:27:44,447 --> 00:27:47,564 "Dictos jargon paranois". 384 00:27:47,647 --> 00:27:50,639 You are talking gibberish. 385 00:27:54,607 --> 00:28:00,398 I said, "Well, fine then, if you cannot understand, 386 00:28:00,447 --> 00:28:03,996 if you cannot understand what I'm saying, 387 00:28:04,047 --> 00:28:06,800 then I'll do a demonstration for you. 388 00:28:06,847 --> 00:28:10,396 Plato said, "Oh my God, what demonstration!" 389 00:28:10,447 --> 00:28:12,324 He was quite scared of me. 390 00:28:13,647 --> 00:28:16,684 I said, "Why are you getting scared, Plato?" 391 00:28:16,727 --> 00:28:19,799 It's very simple. Look at this. 392 00:28:19,887 --> 00:28:22,355 This is my right hand. 393 00:28:22,407 --> 00:28:24,477 This, my finger. 394 00:28:24,527 --> 00:28:29,647 Now, this starts rotating on the right side, clockwise... 395 00:28:29,687 --> 00:28:34,317 meaning, in the direction where time goes. 396 00:28:34,367 --> 00:28:36,642 And where does time go? 397 00:28:36,687 --> 00:28:38,803 Towards the future. 398 00:28:39,607 --> 00:28:42,041 And, this is my left hand. 399 00:28:42,087 --> 00:28:47,525 This rotates on the left side. Anticlockwise... 400 00:28:47,567 --> 00:28:51,480 signifying the past - what has already happened. 401 00:28:51,527 --> 00:28:52,562 The past. 402 00:28:52,607 --> 00:28:56,566 And now, they rotate together. 403 00:29:10,607 --> 00:29:14,282 Front and back. 404 00:29:15,127 --> 00:29:17,766 This is life. 405 00:29:18,887 --> 00:29:20,843 What was there. 406 00:29:20,887 --> 00:29:25,881 What will happen, will happen. 407 00:29:27,207 --> 00:29:30,882 Past and future. 408 00:29:30,927 --> 00:29:35,239 The world lies between these two. 409 00:29:35,287 --> 00:29:40,441 Outside... outside... 410 00:29:41,407 --> 00:29:43,238 Come, come, come. Come and sit. 411 00:29:43,287 --> 00:29:46,677 Sit at the back there, understood? At the back... 412 00:29:46,727 --> 00:29:49,400 Don't worry so much. We'll go and sit. 413 00:29:49,447 --> 00:29:54,202 After all, we must disinfect our minds, which are so filled with sins. 414 00:29:57,327 --> 00:29:59,397 Come, come. Please come. 415 00:30:12,487 --> 00:30:14,682 Quickly, go and finish the blessing part. 416 00:30:14,727 --> 00:30:15,762 Who? Me? 417 00:30:15,807 --> 00:30:18,275 Yes, not another word. Go ahead. 418 00:30:33,647 --> 00:30:35,080 My Lord! 419 00:30:36,727 --> 00:30:38,046 Who is it? 420 00:30:39,647 --> 00:30:41,285 It's me. 421 00:30:41,807 --> 00:30:46,164 You look familiar. Where have I seen you before? 422 00:30:46,207 --> 00:30:47,196 Me? 423 00:30:47,247 --> 00:30:50,922 - In Nepal? Have I seen you in Nepal? - I... I stay on Serpentine Lane. 424 00:30:50,967 --> 00:30:53,765 Name? What's your name? What's your name? 425 00:30:53,807 --> 00:30:56,241 S... Sattaranjan Sarkar. 426 00:30:56,287 --> 00:31:02,681 Sattaranjan... Sattaranjan... Sattaranjan... Sattaranjan... 427 00:31:05,647 --> 00:31:08,764 Yes! Murshidabad. 428 00:31:08,807 --> 00:31:11,241 I remember now. 429 00:31:11,287 --> 00:31:13,847 In Jagath Seth's house. 430 00:31:14,407 --> 00:31:17,046 It was his mother's death ceremony that day. 431 00:31:17,087 --> 00:31:19,396 There were many people. 432 00:31:19,447 --> 00:31:23,076 Raja Krishnachandra, Rai Rayan Jankiprasad, 433 00:31:23,127 --> 00:31:26,836 Nawab Iftikhar Salar Khan Khanan Mohabbat Jung... 434 00:31:27,847 --> 00:31:30,077 Amir Chand of Sutanati, 435 00:31:30,127 --> 00:31:33,085 the one mentioned in History as UmiChand. 436 00:31:33,727 --> 00:31:39,563 Oh! Sethji treated us to a lot of food. 437 00:31:40,247 --> 00:31:45,116 But the sweets ran out 438 00:31:45,167 --> 00:31:47,522 while serving the Lords of Sutanati. 439 00:31:47,567 --> 00:31:51,640 So, they abused the host and left. 440 00:31:54,407 --> 00:31:55,442 Incredible! 441 00:31:55,487 --> 00:31:57,955 This is the perfect time to go up to him. He's in the right mood. 442 00:31:58,007 --> 00:31:59,042 Shall I go? 443 00:31:59,087 --> 00:32:00,645 Anyway... 444 00:32:01,407 --> 00:32:02,965 So, Motiram... 445 00:32:03,007 --> 00:32:04,156 Motiram? 446 00:32:04,887 --> 00:32:08,402 I knew you by that name only, child. 447 00:32:09,047 --> 00:32:12,676 You were Sethji's accountant. 448 00:32:12,727 --> 00:32:18,438 So Motiram, you'd better chant... 449 00:32:18,487 --> 00:32:21,843 the "Dhurjati" mantra. 450 00:32:21,887 --> 00:32:25,766 Every morning, wake up and chant it 108 times. 451 00:32:25,807 --> 00:32:28,765 Dhurjati... Dhurjati... Dhurjati... Dhurjati... 452 00:32:28,807 --> 00:32:31,037 Very fast, all right? 453 00:32:31,087 --> 00:32:32,645 Now go. 454 00:32:33,807 --> 00:32:34,842 Lord... 455 00:32:34,927 --> 00:32:39,125 what is better - the path of urge or that of satisfaction? 456 00:32:39,207 --> 00:32:43,325 Fine question. Fine, fine. 457 00:32:43,367 --> 00:32:47,724 Tulsi once asked me the same question. 458 00:32:47,767 --> 00:32:50,520 Tulsidas! 459 00:32:50,567 --> 00:32:55,083 We eat food, don't we? 460 00:32:55,127 --> 00:32:56,242 Yes, yes. 461 00:32:56,287 --> 00:32:58,801 - But why do we eat? - Why do we eat? 462 00:32:58,847 --> 00:33:01,156 Because we feel hungry. 463 00:33:01,207 --> 00:33:06,042 Because we feel hungry, what do we eat? 464 00:33:06,687 --> 00:33:09,360 Rice, fruit, fish, meat. 465 00:33:09,407 --> 00:33:10,806 Fish, meat. 466 00:33:10,847 --> 00:33:14,203 - What happens when we eat? - What happens? 467 00:33:14,247 --> 00:33:17,683 - Our hunger is satisfied. - It's satisfied. 468 00:33:17,727 --> 00:33:19,479 And so... 469 00:33:19,527 --> 00:33:23,315 The root cause of consumption is urge... 470 00:33:23,367 --> 00:33:27,804 and the result of consumption is satisfaction. Isn't that so? 471 00:33:27,847 --> 00:33:29,326 Yes, yes. Yes. 472 00:33:30,727 --> 00:33:32,319 So... 473 00:33:32,367 --> 00:33:34,722 Tulsi was a sage. 474 00:33:35,767 --> 00:33:40,682 I told him without consumption there is no satisfaction. 475 00:33:41,407 --> 00:33:43,477 I said, "Oh, Tulsi... 476 00:33:43,527 --> 00:33:47,406 "if there is no consumption how can there be satisfaction?" 477 00:33:49,567 --> 00:33:53,162 So after Ramayan, I changed him to King Mansingha. 478 00:33:53,207 --> 00:33:56,085 Told him to consume as much as he wanted to. 479 00:33:56,127 --> 00:34:01,281 He earned a lot of wealth but nothing remained with him. 480 00:34:01,327 --> 00:34:05,286 He married the daughter of that Bengali Jagatsingha and blew it all away. 481 00:34:05,327 --> 00:34:06,646 Excuse me... 482 00:34:06,687 --> 00:34:08,837 Bankim didn't write that in his book. 483 00:34:08,887 --> 00:34:10,445 - Excuse... - My lord! 484 00:34:13,887 --> 00:34:17,596 - Lord, find a solution for me. - What do you want? 485 00:34:17,647 --> 00:34:20,798 Take me to 1914 for seven days, Baba. 486 00:34:20,847 --> 00:34:23,805 I will buy some cheap iron, Baba. Please, Baba. 487 00:34:23,847 --> 00:34:24,882 Iron? 488 00:34:24,927 --> 00:34:27,646 Yes. Iron, sir. I mean, Lord. 489 00:34:27,687 --> 00:34:28,802 Cheap? 490 00:34:28,847 --> 00:34:31,407 Yes, Lord. From 1914. 491 00:34:31,447 --> 00:34:34,837 - What do you do? - I am the ledger keeper in a bell tea shop. 492 00:34:34,887 --> 00:34:38,402 Total salary is just 233 rupees per month. I can't manage my family with that, Baba. 493 00:34:38,447 --> 00:34:42,725 - Can't manage your family? - No. The iron... my Lord! 494 00:34:44,047 --> 00:34:48,279 Wealth does not come so cheap, my man. 495 00:34:48,327 --> 00:34:51,285 Does not, does not. Does not. 496 00:34:51,327 --> 00:34:53,477 Very strict meditation is required. 497 00:34:55,287 --> 00:34:59,439 From the Muladhar Chakra, you must control KulaKundali, the source of power. 498 00:34:59,487 --> 00:35:02,001 Then you'll have to raise it to the Sahasrar Lotus. 499 00:35:02,047 --> 00:35:04,436 This Sahasrar is the sun. 500 00:35:05,767 --> 00:35:11,319 That sun has to move backwards. 501 00:35:11,367 --> 00:35:14,484 You must make it move backwards. 502 00:35:14,527 --> 00:35:19,123 If you do not understand the science behind the sun, you can't do it. 503 00:35:19,167 --> 00:35:21,806 Cannot! Cannot! Cannot! 504 00:35:21,847 --> 00:35:25,726 And that is a matter of huge expenditure. Huge expenditure. 505 00:35:25,767 --> 00:35:28,076 Then? Then, sir... sorry... Lord! 506 00:35:28,967 --> 00:35:32,562 - Then what? - Then is there no solution? 507 00:35:32,607 --> 00:35:34,086 Please, Lord... 508 00:35:35,167 --> 00:35:37,442 find some solution for me. 509 00:35:38,167 --> 00:35:39,839 There is a solution. 510 00:35:39,887 --> 00:35:42,401 - There is a solution. A solution is there. - There is? 511 00:35:42,447 --> 00:35:46,486 Right at noon, when the clock strikes 12, 512 00:35:46,527 --> 00:35:48,404 go to the terrace. 513 00:35:48,447 --> 00:35:52,599 On the terrace, look at the sun 514 00:35:52,647 --> 00:35:55,400 and then chant 108 times... 515 00:35:55,447 --> 00:36:00,237 martanda, martanda, martanda, martanda... 516 00:36:00,287 --> 00:36:04,360 But your eyes should not blink. 517 00:36:04,407 --> 00:36:07,843 Your tongue should not get dry. 518 00:36:07,887 --> 00:36:08,956 Then... 519 00:36:09,007 --> 00:36:13,956 Ooh, tempora. 520 00:36:15,527 --> 00:36:18,803 Ooh, boris. 521 00:36:18,847 --> 00:36:22,396 Ooh, nephic. 522 00:36:22,447 --> 00:36:25,484 Ooh, nitious. 523 00:36:26,167 --> 00:36:29,125 Ooh, nibhus. 524 00:36:29,167 --> 00:36:32,204 Ooh, Nibhorus. 525 00:36:32,647 --> 00:36:35,605 Ooh! 526 00:36:52,167 --> 00:36:53,202 Buchki... 527 00:36:54,287 --> 00:36:56,596 This man... he's... 528 00:36:56,647 --> 00:36:58,126 What? 529 00:36:58,927 --> 00:37:00,042 ...great! 530 00:37:00,087 --> 00:37:02,760 But, just postpone your induction for a few days. Please. 531 00:37:02,807 --> 00:37:05,196 Thanks for your suggestion. 532 00:37:06,607 --> 00:37:12,045 Don't worry. I'm there. I'll fix everything. Come on now. 533 00:37:26,287 --> 00:37:29,402 Doesn't work. This Baba is a fraud. 534 00:37:29,527 --> 00:37:31,757 What? Has your faith disappeared? 535 00:37:31,807 --> 00:37:33,126 It's all rubbish! 536 00:37:33,727 --> 00:37:37,037 No trace of poison - only empty threats. 537 00:37:37,087 --> 00:37:39,920 If you have so much power, then show a miracle or two. 538 00:37:39,967 --> 00:37:41,295 That he will not do. 539 00:37:41,296 --> 00:37:44,882 All he does is talk about what he did in the Satta era. 540 00:37:44,927 --> 00:37:46,997 Who can do even that these days, Nitaida? 541 00:37:47,047 --> 00:37:52,883 Bah! Stare at the afternoon sun and chant a mantra. You can't even bat your eyelashes. 542 00:37:52,927 --> 00:37:56,044 You try it and show me. Let me see whether you blink or not. 543 00:37:56,087 --> 00:37:58,681 Is this some kind of a joke? 544 00:37:58,727 --> 00:38:00,604 That's where you went wrong. 545 00:38:00,647 --> 00:38:04,435 If he did it himself, he would reduce the voltage of the sun. 546 00:38:04,487 --> 00:38:06,876 After all, I hear he moves the moon and the sun. 547 00:38:07,567 --> 00:38:11,606 Nibaran, if you want to expose that Baba, then I'm with you. 548 00:38:12,247 --> 00:38:15,398 Babaji's new get-up. Magician. 549 00:38:15,447 --> 00:38:16,482 How? 550 00:38:18,487 --> 00:38:21,206 - I just saw Brahma. - You saw Brahma? 551 00:38:21,847 --> 00:38:22,882 Sit. 552 00:38:27,527 --> 00:38:30,837 - What do you mean you saw Brahma? - I went over to their place, Nibaranda. 553 00:38:30,887 --> 00:38:31,922 Why? 554 00:38:31,967 --> 00:38:34,686 I thought I'll meet Buchki and fix up some thing. 555 00:38:34,727 --> 00:38:35,762 What? 556 00:38:36,527 --> 00:38:40,042 Er... I knew I wouldn't be able to meet her so I took her a letter. 557 00:38:40,087 --> 00:38:43,079 - Another quotation? - No, no, no. A poem. 558 00:38:43,127 --> 00:38:45,436 - My, my! - And what did you write? 559 00:38:45,487 --> 00:38:46,966 I wrote... 560 00:38:47,967 --> 00:38:51,403 "Babaji's a fraud. But in my love..." 561 00:38:52,367 --> 00:38:55,677 - Er... can you go, Nitaida? - Just continue. 562 00:38:56,767 --> 00:38:59,042 I wrote, "Babaji's a fraud. 563 00:38:59,087 --> 00:39:02,045 "But my love for you isn't fraudulent. 564 00:39:02,087 --> 00:39:05,841 "If you opt for induction, why then should I stay alive?" 565 00:39:07,407 --> 00:39:09,477 That's it. Two lines. 566 00:39:11,047 --> 00:39:12,082 Couplet. 567 00:39:13,367 --> 00:39:17,440 Fine. So did you give her the letter? 568 00:39:17,487 --> 00:39:18,966 Kind of. 569 00:39:19,007 --> 00:39:23,398 You see, Babaji goes into a trance at seven, and then everybody leaves. 570 00:39:23,447 --> 00:39:28,441 So I thought if I go there at eight, I might get to meet her. 571 00:39:28,487 --> 00:39:32,560 But still to be on the safe side, I took the letter along with me. 572 00:39:32,607 --> 00:39:37,476 So, I reached there at exactly eight. 573 00:39:43,327 --> 00:39:47,639 The house was silent except for the striking of the clock. 574 00:39:47,687 --> 00:39:51,965 I was feeling a little nervous, but still I entered inside. 575 00:39:54,487 --> 00:39:59,038 After climbing half the stairs, I felt as if there was no one upstairs. 576 00:39:59,087 --> 00:40:00,202 Difficult! 577 00:40:00,247 --> 00:40:04,798 After mustering up such courage, would I have to return home hopeless? 578 00:40:04,847 --> 00:40:05,882 No. 579 00:40:05,927 --> 00:40:07,997 I must give it one last try. 580 00:40:08,047 --> 00:40:12,882 I thought I should check the backyard and garden of the house. 581 00:40:12,927 --> 00:40:18,399 As I walked, I heard some strange sounds emanating from there. 582 00:41:27,847 --> 00:41:29,917 Hey, Buchki. Buchki... 583 00:42:11,407 --> 00:42:14,126 Brahmo, Brahma, Brahmayi... 584 00:42:31,407 --> 00:42:33,284 Long live the Lord! 585 00:42:38,687 --> 00:42:40,245 And then? 586 00:42:40,287 --> 00:42:41,766 And then, the climax! 587 00:42:41,807 --> 00:42:43,638 The climax? So soon? 588 00:42:43,727 --> 00:42:48,721 While going to college, she dropped this in the mailbox. 589 00:42:51,607 --> 00:42:53,438 What has she written, brother? 590 00:42:57,767 --> 00:43:02,124 "I know and understand everything but I have no option. 591 00:43:02,167 --> 00:43:06,479 "I will be free if the Babaji leaves." 592 00:43:06,527 --> 00:43:09,724 Oh, so she understands, after all? 593 00:43:10,367 --> 00:43:13,086 Why wouldn't she? Whose beloved is she, after all? 594 00:43:13,127 --> 00:43:14,162 Oh! 595 00:43:16,887 --> 00:43:19,242 So why are you so excited, Satta? 596 00:43:19,287 --> 00:43:22,324 Remove this obstacle and she is mine. 597 00:43:22,367 --> 00:43:24,437 Hmm. Understood. 598 00:43:33,807 --> 00:43:36,241 Is removing him so easy, Satta? 599 00:43:37,367 --> 00:43:39,801 It's not that easy. 600 00:43:39,847 --> 00:43:42,077 Nibaranda, you're giving up? 601 00:43:43,047 --> 00:43:46,278 Just think, Satta, the man has some talent. 602 00:43:46,327 --> 00:43:49,683 He is the greatest obstacle to my romance and you are saying... 603 00:43:51,927 --> 00:43:53,997 He is a high-class actor. 604 00:43:55,287 --> 00:43:57,482 He understands mass psychology. 605 00:43:58,167 --> 00:44:02,922 He's educated. Has an amazing memory. 606 00:44:03,927 --> 00:44:07,442 He has imagination. Has presence of mind. 607 00:44:08,087 --> 00:44:10,760 Has guts. What more do you want? 608 00:44:10,807 --> 00:44:12,240 Oh Lord! 609 00:44:12,287 --> 00:44:14,642 But, you can argue, he does not have honesty. 610 00:44:14,687 --> 00:44:18,396 But today, many great people lack that quality. 611 00:44:18,447 --> 00:44:20,119 There goes my hope. 612 00:44:20,167 --> 00:44:22,237 - But... - But? 613 00:44:22,767 --> 00:44:24,837 - He... - He? 614 00:44:25,567 --> 00:44:27,205 ...has to be exposed. 615 00:44:27,247 --> 00:44:28,521 Hear, hear! 616 00:44:28,567 --> 00:44:30,683 - Because... - Because? 617 00:44:30,727 --> 00:44:33,446 If he is not exposed, they will also not be exposed. 618 00:44:33,487 --> 00:44:34,886 They? Who? 619 00:44:34,927 --> 00:44:37,725 All those who are going and falling at his feet... 620 00:44:37,767 --> 00:44:41,237 encouraging him, letting him grow. 621 00:44:41,287 --> 00:44:44,324 You've just increased the scope of our work, Nibaranda. 622 00:44:44,367 --> 00:44:48,201 What is needed is one... 623 00:44:48,247 --> 00:44:50,636 - Double exposure! - Yes. 624 00:44:50,687 --> 00:44:54,202 - One stone. - Two birds. Get going, Nibaranda. 625 00:44:55,127 --> 00:44:58,005 - But... - Now, what's this "but"? 626 00:44:58,047 --> 00:45:03,599 How? How? How? 627 00:45:04,927 --> 00:45:07,805 Will I have to die chanting "How, how", Nibaranda? 628 00:45:07,927 --> 00:45:13,797 Paramadha, you're into planning policies and things. 629 00:45:13,847 --> 00:45:16,156 Why don't you come up with something good? 630 00:45:16,207 --> 00:45:18,767 You shouldn't have let the salt sprinkle on your open wounds. 631 00:45:18,807 --> 00:45:21,605 Instead, if you'd have picked a policy then you would have... 632 00:45:21,647 --> 00:45:24,036 - Anyway, forget it! - Forget it. 633 00:45:33,687 --> 00:45:35,166 I've got it. 634 00:45:35,807 --> 00:45:38,446 Why are you laughing? My God! 635 00:46:06,127 --> 00:46:09,039 Where there's smoke, there's... 636 00:46:11,487 --> 00:46:13,159 - Satta! - Yes. 637 00:46:17,647 --> 00:46:21,560 Are you on good terms with the servants in that house? 638 00:46:21,647 --> 00:46:25,720 I tipped the guard that day for tying a Rakhi on my hand. 639 00:46:25,767 --> 00:46:28,042 - Solid two rupees. - Good. 640 00:46:29,087 --> 00:46:31,157 This tipping is... 641 00:46:32,247 --> 00:46:34,397 - Parak? - Hmm? 642 00:46:34,447 --> 00:46:37,996 You people, I believe, have very beneficial policies these days. 643 00:46:38,047 --> 00:46:39,924 Why? 644 00:46:39,967 --> 00:46:41,525 Thinking of one... 645 00:46:41,567 --> 00:46:44,035 What is all this suspense for, brother? 646 00:46:44,127 --> 00:46:45,321 Hello? 647 00:46:45,367 --> 00:46:47,278 Who? Nani? 648 00:46:47,327 --> 00:46:48,806 Did you eat grass? 649 00:46:48,847 --> 00:46:49,882 What? 650 00:46:51,567 --> 00:46:57,676 Listen. My room has been invaded by mice. 651 00:46:58,327 --> 00:47:02,206 What can I use to fill up the room with plenty of smoke? 652 00:47:03,047 --> 00:47:06,244 Nitric acid and copper? 653 00:47:07,207 --> 00:47:10,085 Oh. Tri-nitro-di... 654 00:47:10,127 --> 00:47:11,765 Oh, no, no. 655 00:47:11,807 --> 00:47:14,526 I don't need red and blue coloured smoke, brother. 656 00:47:14,567 --> 00:47:16,922 Just simple white smog to fill the room... 657 00:47:16,967 --> 00:47:19,037 What is Boudi saying? 658 00:47:19,087 --> 00:47:20,122 What? 659 00:47:20,167 --> 00:47:21,646 Wet straw? 660 00:47:21,687 --> 00:47:23,643 Splendid! Splendid! 661 00:47:23,687 --> 00:47:27,236 Nani, that Nobel Prize will finally be bagged by Boudi. 662 00:47:27,287 --> 00:47:28,515 And you... 663 00:47:32,207 --> 00:47:34,596 Bonny prince? 664 00:47:35,607 --> 00:47:37,882 Bonny prince. 665 00:47:38,607 --> 00:47:42,122 Atta... attaboy. 666 00:47:43,607 --> 00:47:45,245 Attaboy. 667 00:47:46,527 --> 00:47:48,802 Cos... 668 00:47:48,847 --> 00:47:50,599 Cosmos. 669 00:47:51,767 --> 00:47:53,837 Cosmos. 670 00:47:55,167 --> 00:47:58,762 - Whist-ling wind. - What? What wind? 671 00:48:00,007 --> 00:48:02,885 - Whist-ling. - Whistling wind, whistling. 672 00:48:03,927 --> 00:48:05,406 Whistling. 673 00:48:25,527 --> 00:48:27,597 It's getting a little dull, uncle. 674 00:48:29,207 --> 00:48:30,879 Let's take a break. 675 00:48:32,007 --> 00:48:33,679 Now relax. 676 00:48:34,927 --> 00:48:38,044 Paradise Hall has two first-class movies playing. 677 00:48:39,367 --> 00:48:41,961 You're still not steady on your legs. 678 00:48:42,007 --> 00:48:44,919 This bloody Nataraj's art form is very difficult. 679 00:49:01,607 --> 00:49:05,805 While you danced the dance of destruction 680 00:49:05,847 --> 00:49:11,046 Oh Nataraj, the god of dances 681 00:49:11,087 --> 00:49:15,603 Your tresses had fallen down... 682 00:49:19,927 --> 00:49:23,237 - Who is it? - It's me. Gurupodo. 683 00:49:24,687 --> 00:49:26,006 Wait. 684 00:50:07,007 --> 00:50:10,682 I think I've disturbed your time of rest. 685 00:50:10,727 --> 00:50:14,959 What have I done to deserve any rest? 686 00:50:15,007 --> 00:50:20,286 I came because I've been feeling a little anxious. 687 00:50:20,327 --> 00:50:22,045 Anxious about what? 688 00:50:22,087 --> 00:50:26,046 I mean... you haven't complained 689 00:50:26,087 --> 00:50:31,286 but are you facing any kind of difficulty? 690 00:50:31,327 --> 00:50:33,124 Oh, is that all! 691 00:50:33,167 --> 00:50:38,195 Yes, I mean... your food is OK, I hope. 692 00:50:38,247 --> 00:50:42,957 Look, Gurupodo, you're doing everything you can. 693 00:50:43,007 --> 00:50:48,639 And I don't want you to do anything that you can't. 694 00:50:48,687 --> 00:50:53,841 And talking of food, would I ask you for a hippopotamus roast? 695 00:50:53,887 --> 00:50:59,519 I would not. Because I know that it is impossible for you to get it. 696 00:50:59,567 --> 00:51:02,286 If that be the case... 697 00:51:02,327 --> 00:51:06,764 It's very tasty. You know the time that you term as the Stone Age? 698 00:51:06,807 --> 00:51:10,356 During that time, I ate quite a bit. These days you will not get it. 699 00:51:10,407 --> 00:51:15,845 If you want something like... Ganesh... 700 00:51:15,887 --> 00:51:18,799 Some other land animal might have been simpler 701 00:51:18,847 --> 00:51:22,886 but we'll find a hippopotamus. New Market stocks everything these days. 702 00:51:22,927 --> 00:51:24,599 Then just find out. 703 00:51:24,647 --> 00:51:27,923 Yes, yes. Don't worry. It shouldn't be a problem. 704 00:51:27,967 --> 00:51:29,195 And... 705 00:51:29,247 --> 00:51:32,717 I hope you are not facing any problem. 706 00:51:32,767 --> 00:51:36,123 Please do not embarrass me by asking such questions. 707 00:51:36,167 --> 00:51:38,556 I am no one. Nothing. 708 00:51:38,607 --> 00:51:42,395 Very lean, very small, very insignificant. 709 00:51:42,447 --> 00:51:45,245 My own happiness doesn't count. 710 00:51:45,287 --> 00:51:47,562 Gurudev's happiness is my happiness. 711 00:51:47,607 --> 00:51:50,405 His peace is my peace. 712 00:51:50,447 --> 00:51:53,120 His satisfaction is mine. 713 00:51:53,167 --> 00:51:57,206 I found this person at a fruit market in Babylon. 714 00:51:57,247 --> 00:52:01,001 - Nebhu was then only a child. - I was then just a child. 715 00:52:01,047 --> 00:52:04,119 Then was he also...? 716 00:52:04,167 --> 00:52:07,239 I was standing at the watermelon shop buying watermelon... 717 00:52:07,287 --> 00:52:13,120 when I felt someone tugging at the end of my robe. Tugging. 718 00:52:14,567 --> 00:52:17,639 Even then, I saw humility in his eyes. 719 00:52:17,687 --> 00:52:20,042 And since then, he has been with me. 720 00:52:20,087 --> 00:52:21,281 Amazing! 721 00:52:21,327 --> 00:52:25,764 Then again, he is of the Asirio race. 722 00:52:25,807 --> 00:52:30,517 In his earlier birth, he was a scorpion. That's why, he's a little... 723 00:52:34,527 --> 00:52:38,839 Er... OK then, I will take your leave. 724 00:52:40,207 --> 00:52:42,277 If there's anything you need... 725 00:52:42,327 --> 00:52:45,239 - I'll tell you, I'll tell you. - We'll definitely tell you. 726 00:52:45,287 --> 00:52:46,322 OK then. 727 00:52:56,287 --> 00:52:57,959 - Grandfather... - What? 728 00:52:58,007 --> 00:53:00,475 The food of the house has become stale. 729 00:53:00,527 --> 00:53:03,200 One day give us some first-class mutton biriyani. 730 00:53:03,287 --> 00:53:04,959 Rubbish! Mutton biriyani! 731 00:53:05,007 --> 00:53:06,963 People are getting anxious to watch some Gods. 732 00:53:07,007 --> 00:53:08,156 Now it's Mahadev, right? 733 00:53:08,207 --> 00:53:10,038 - Yes, yes. This time it's Mahadev. - I've already announced it. 734 00:53:10,127 --> 00:53:11,355 Yes, this time it's Mahadev. 735 00:53:11,407 --> 00:53:15,286 Next moonless night it's Vishnu. Then Jesus, then Buddha, then Hanuman. 736 00:53:15,327 --> 00:53:18,000 Why don't you make a long list and hang it on the main door? 737 00:53:18,047 --> 00:53:21,119 I will. But the crowds are getting unmanageable. 738 00:53:21,167 --> 00:53:25,365 The room is small. Call the people by rotation. 739 00:53:25,407 --> 00:53:28,797 One thing, grandfather, no young lads. 740 00:53:29,167 --> 00:53:32,525 Remember that day you told some boy that you saw him at Murshidabad? 741 00:53:32,607 --> 00:53:33,756 - Who? Satta? - Yes. 742 00:53:33,807 --> 00:53:36,275 He is an idiot! Harmless! 743 00:53:36,327 --> 00:53:40,115 Why increase the tension, grandfather? No young people, except the females. 744 00:53:40,167 --> 00:53:42,920 Middle-aged people - people your age, but not the sly ones. 745 00:53:42,967 --> 00:53:46,118 Either people with faith or an eye weakness. Besides that, no admission. 746 00:53:46,167 --> 00:53:48,362 You keep quiet. Age is not the main factor. 747 00:53:48,407 --> 00:53:51,479 - Yes, the main factor is... - Exactly. 748 00:53:51,527 --> 00:53:54,724 If only I could go out, I would have tried playing treble top. 749 00:53:54,767 --> 00:53:57,520 OK, what about letting the Vajpai enter? 750 00:53:57,567 --> 00:54:00,240 The one who said he'd make us a three-storied hermitage? 751 00:54:00,287 --> 00:54:02,676 Yes. With cooling system and lift! 752 00:54:03,407 --> 00:54:07,036 Yes. Why not? You will also have two rooms in that. 753 00:54:07,087 --> 00:54:09,157 Yes. Don't forget my ten percent. 754 00:54:09,207 --> 00:54:13,120 - Does anyone forget their cousin, brother? - Have you ever heard of that? 755 00:54:16,167 --> 00:54:19,045 Hippopotamus roast! 756 00:54:20,047 --> 00:54:23,084 You are a bombastic person. 757 00:54:44,847 --> 00:54:47,725 At seven sharp. Understood, Parak? 758 00:54:47,767 --> 00:54:49,439 But be careful. 759 00:54:49,487 --> 00:54:53,844 Even if you're half a minute early or late, everything will be spoiled. 760 00:54:53,887 --> 00:54:58,677 The first stroke of seven must match your matchstick stroke. 761 00:54:58,727 --> 00:55:00,365 Understood? 762 00:55:00,407 --> 00:55:02,716 And what is Nitaida's function? 763 00:55:02,767 --> 00:55:05,998 Or will he only listen to the artefacts being stated? 764 00:55:06,047 --> 00:55:09,164 The first reaction to the smoke will be from him. 765 00:55:09,207 --> 00:55:12,279 You better watch the window carefully. 766 00:55:12,327 --> 00:55:15,637 - At the window? - Will you be able to act scared? 767 00:55:15,687 --> 00:55:19,726 Why act, my brother? You've seen my wife, right? 768 00:55:19,767 --> 00:55:22,998 All I need to do is think of her moon-like face. And then... 769 00:55:23,047 --> 00:55:25,845 - Er... and what about me? - You? 770 00:55:25,887 --> 00:55:29,118 You think and figure it out yourself. 771 00:55:29,167 --> 00:55:34,002 One house, lots of people, and a fire breaks out. 772 00:55:34,047 --> 00:55:35,082 Panic! 773 00:55:35,127 --> 00:55:39,040 And in the ensuing confusion, the girl you want to marry is trapped. 774 00:55:39,087 --> 00:55:41,157 What will you do? 775 00:55:41,207 --> 00:55:42,879 - Rescue! - Good! 776 00:55:42,927 --> 00:55:46,237 - Should I propose at that moment? - You can. 777 00:55:46,287 --> 00:55:50,326 - But if she refuses? - Idiot! No means yes. 778 00:55:58,287 --> 00:55:59,356 Good night. 779 00:56:00,447 --> 00:56:02,677 Good night. Good evening. 780 00:56:02,727 --> 00:56:05,287 - Are you fine? - With your blessings, madam. 781 00:56:05,327 --> 00:56:08,239 What is the manifestation today? Vishnu? 782 00:56:08,287 --> 00:56:10,596 No sir. Shiva Nataraj. 783 00:56:10,647 --> 00:56:13,241 - Really? - I told you it was Mahadev. 784 00:56:13,287 --> 00:56:16,597 Yes. He who rotates earth. 785 00:56:18,487 --> 00:56:21,763 - Come, come, Bardhomanji. - How are you, Ganesh Babu? 786 00:56:21,807 --> 00:56:24,162 Fine, fine. What's this? 787 00:56:24,207 --> 00:56:26,721 - Date palm jaggery? - Yes, date palm jaggery. 788 00:56:27,687 --> 00:56:31,566 - Will I be able to see Shiva? - Yes, yes. Of course! 789 00:56:31,607 --> 00:56:37,443 If you won't get to see it, who will? You've given Babaji so much, haven't you? 790 00:56:37,487 --> 00:56:40,524 Of course, you will get to see. Ten percent of it. 791 00:56:40,567 --> 00:56:43,479 And... if you want, you will also get. 792 00:56:43,567 --> 00:56:46,365 Really? Is that so? 793 00:56:46,407 --> 00:56:48,079 - Yes, it is. - It is? 794 00:56:48,127 --> 00:56:51,119 - Sure, it is. - Come in, come. 795 00:56:51,167 --> 00:56:54,443 Go quickly and sit in the front or else there'll soon be a huge queue. 796 00:56:54,487 --> 00:56:56,364 OK, OK. Thanks, sir. 797 00:56:57,047 --> 00:56:59,800 - How are you? - So you people have come. 798 00:57:01,247 --> 00:57:02,885 Come, come. 799 00:57:02,927 --> 00:57:05,157 Satta, people from your house have all come? Eh? 800 00:57:05,207 --> 00:57:08,119 Yes. We'll go in now. 801 00:57:09,127 --> 00:57:12,836 Sattabhushan, that interview letter did not come. 802 00:57:12,887 --> 00:57:14,957 It will come. Any day now. 803 00:57:15,007 --> 00:57:18,682 - Any day now? That type in... - Do not worry. I am there. 804 00:57:18,727 --> 00:57:21,480 Right, right. You're there. 805 00:57:21,527 --> 00:57:23,538 And listen, you go upstairs and sit. 806 00:57:23,539 --> 00:57:26,555 Don't sit too much in front. Sit a little at the back. 807 00:57:26,607 --> 00:57:29,360 Babaji does not believe in the present, you know. 808 00:57:29,407 --> 00:57:31,398 The present generation is also... 809 00:57:31,447 --> 00:57:32,675 Not there. 810 00:57:32,727 --> 00:57:37,482 Non-existent. Only past and future. Right? 811 00:57:48,607 --> 00:57:51,644 Everybody wants money and wealth. 812 00:57:52,727 --> 00:57:58,120 Everybody wants money and wealth. Isn't that so? 813 00:57:59,167 --> 00:58:04,366 But it has to fall in the right hands. 814 00:58:05,167 --> 00:58:10,400 The hand has to be the right one. Got it? 815 00:58:11,327 --> 00:58:15,923 If it falls in the wrong hands, it can cause calamity. 816 00:58:17,207 --> 00:58:21,758 And that is what leads to confusion. 817 00:58:22,887 --> 00:58:27,005 Actually, wealth is not important. 818 00:58:27,047 --> 00:58:31,916 What is important is the hand on which it lands. 819 00:58:31,967 --> 00:58:35,403 This is the reason for all fights. 820 00:58:35,447 --> 00:58:38,325 This is the reason for all arguments. 821 00:58:38,367 --> 00:58:40,483 With whom, do you know? 822 00:58:51,167 --> 00:58:52,600 Jesus. 823 00:58:54,247 --> 00:58:56,477 Jesus. 824 00:58:58,647 --> 00:58:59,682 Baba! 825 00:59:02,487 --> 00:59:05,206 Baba. Baba. 826 00:59:12,567 --> 00:59:13,636 Baba. 827 00:59:25,687 --> 00:59:32,525 Jesus said, "Wealthy people can never reach heaven." 828 00:59:34,047 --> 00:59:37,198 I said, "Why not?" 829 00:59:37,967 --> 00:59:40,800 "If you misuse money then it happens. 830 00:59:41,487 --> 00:59:45,366 "If you misuse money then it happens." 831 00:59:48,607 --> 00:59:50,086 That day... 832 00:59:52,487 --> 00:59:56,685 that day, I told him a few nasty words. 833 00:59:57,367 --> 00:59:58,846 Later... 834 01:00:00,807 --> 01:00:02,843 there was regret. 835 01:00:03,887 --> 01:00:05,605 Regret. 836 01:00:06,567 --> 01:00:07,795 Poor lad. 837 01:00:08,847 --> 01:00:11,884 Poor lad lost his life. 838 01:00:11,927 --> 01:00:13,406 Poor lad. 839 01:00:16,607 --> 01:00:19,201 - Lost his life. - Poor lad. 840 01:00:21,287 --> 01:00:23,960 - Lost his life. - Poor lad. 841 01:00:28,167 --> 01:00:29,964 Excuse me, Lord. 842 01:00:32,487 --> 01:00:35,240 - Who is it? - Excuse me. 843 01:00:36,007 --> 01:00:37,679 Come closer. 844 01:00:37,727 --> 01:00:39,683 Allow him to come. 845 01:00:39,727 --> 01:00:44,164 He has something to ask. 846 01:00:44,207 --> 01:00:46,163 Come. Come. 847 01:00:46,887 --> 01:00:48,320 Prabhu, I... 848 01:00:48,367 --> 01:00:51,837 Seeing you, I am reminded of Manu. 849 01:00:51,887 --> 01:00:54,003 Who? Manu Chatterjee? 850 01:00:58,367 --> 01:01:00,005 Manu Shayumbhu. 851 01:01:00,047 --> 01:01:03,119 Sharachi. Goutami. Damash. Bairath. 852 01:01:03,167 --> 01:01:05,635 Chakhush. Sabarno. Dakhya Saborno. 853 01:01:05,687 --> 01:01:07,359 Brahma Saborno. Dharma Saborno. 854 01:01:07,407 --> 01:01:11,719 Rudra Saborno. Rouchya. Bhoutya. Shayambhu. 855 01:01:13,087 --> 01:01:15,396 He comes and tells me, 856 01:01:15,447 --> 01:01:20,805 "I have written the Samhita. Please look at it." 857 01:01:23,527 --> 01:01:27,076 So I said, "Let me see. Let's see what you've written." 858 01:01:27,887 --> 01:01:30,117 One lakh slokas! 859 01:01:30,167 --> 01:01:31,646 Oh, my God! 860 01:01:31,687 --> 01:01:35,475 Who will read so much? Who has the time for it? 861 01:01:35,527 --> 01:01:37,404 Cut it. Cut it. Cut it. 862 01:01:38,007 --> 01:01:39,156 300. 863 01:01:39,247 --> 01:01:42,045 I selected 300 slokas for him. 864 01:01:42,087 --> 01:01:45,303 I said, "Keep these, they will come in handy." 865 01:01:45,304 --> 01:01:46,877 The rest, he threw away. 866 01:01:46,927 --> 01:01:49,839 - Excuse me... - I'll tell you about one more Manu. 867 01:01:50,727 --> 01:01:55,118 It was the Age of White Pigs. 868 01:01:55,967 --> 01:01:57,007 Before the time of the Great Destruction. 869 01:01:57,042 --> 01:01:58,201 Before the time of the Great Destruction. 870 01:01:58,247 --> 01:02:03,275 One day, the Creator... the Creator came and told me... 871 01:02:05,087 --> 01:02:09,524 "I've created humans but where will they stand? What will they eat?" 872 01:02:09,567 --> 01:02:11,922 Everywhere, there was only water. 873 01:02:11,967 --> 01:02:17,883 Seeing the state of the earth, the Creator got scared. 874 01:02:18,567 --> 01:02:21,127 Seeing his fear, I felt pity for him. 875 01:02:21,167 --> 01:02:25,285 I said, "Don't feel scared. I am here. 876 01:02:25,327 --> 01:02:28,205 "The science of the sun is in the clasp of my hand." 877 01:02:28,247 --> 01:02:30,715 I increased the power of the sun. 878 01:02:30,767 --> 01:02:34,077 All the water dried up. 879 01:02:34,127 --> 01:02:38,040 The earth filled up with forest and trees. 880 01:02:38,087 --> 01:02:41,636 Lord, did you know Jesus Christ? 881 01:02:43,527 --> 01:02:48,123 People say crucifixion. 882 01:02:48,167 --> 01:02:51,000 I say "crucifact". 883 01:02:51,047 --> 01:02:54,084 Because I have seen it all with my own eyes. 884 01:02:54,127 --> 01:02:55,685 My God! 885 01:02:55,727 --> 01:02:57,957 And Gautama Buddha? 886 01:02:59,247 --> 01:03:00,566 Gautam? 887 01:03:02,607 --> 01:03:04,598 That Gautam? 888 01:03:04,647 --> 01:03:07,844 Gautam was just a young lad of yesterday. 889 01:03:07,887 --> 01:03:11,402 I knew the Buddha when he was a young lad. 890 01:03:13,207 --> 01:03:16,199 Ooh tempora... 891 01:03:16,247 --> 01:03:19,398 Ooh, Boris... 892 01:03:20,767 --> 01:03:22,519 Ooh, Nephic... 893 01:03:22,567 --> 01:03:25,320 Ooh, Nitious... 894 01:03:25,367 --> 01:03:27,483 Ooh, Nibhus... 895 01:03:27,527 --> 01:03:31,486 Ooh, Nibhorus... 896 01:03:31,527 --> 01:03:34,599 Ooh! 897 01:03:42,927 --> 01:03:44,155 Don't go. 898 01:03:47,727 --> 01:03:50,036 Fire! Fire! 899 01:03:55,287 --> 01:03:57,801 Fire! Fire! Fire! 900 01:04:15,287 --> 01:04:17,084 Fire! 901 01:04:40,647 --> 01:04:44,435 Hello? Hello? Fire brigade? Fire brigade? 902 01:04:57,847 --> 01:04:59,121 Leave me. 903 01:04:59,167 --> 01:05:03,206 What are you doing, sir? Leave me. There's a fire. 904 01:05:03,247 --> 01:05:04,646 Leave me. 905 01:05:04,687 --> 01:05:08,396 Why, don't you know the science behind the fire? Lord? 906 01:05:17,087 --> 01:05:21,365 Now leave, Babaji! No more in this locality. 907 01:05:31,807 --> 01:05:33,638 What are you doing? 908 01:05:33,687 --> 01:05:34,756 Rescue. 909 01:05:37,327 --> 01:05:39,682 - Where is the fire? - Hold still. 910 01:05:41,647 --> 01:05:44,207 Can I ask you something? 911 01:05:44,247 --> 01:05:48,604 This is not a quotation. My original words. Shall I? 912 01:05:48,647 --> 01:05:49,682 What? 913 01:05:49,727 --> 01:05:53,083 Will you marry me? 914 01:05:53,127 --> 01:05:54,162 Oh my God! 915 01:05:55,327 --> 01:05:57,283 Really? 916 01:06:40,967 --> 01:06:43,959 Baba! Baba. 917 01:06:49,047 --> 01:06:50,082 Let's go. 918 01:06:54,047 --> 01:06:57,323 Well, you're not so silly after all! 919 01:06:57,367 --> 01:06:59,881 Towards the future. Let's go. 920 01:07:02,167 --> 01:07:03,600 Let's go. 921 01:07:16,647 --> 01:07:22,600 THE END 67727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.