Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,007 --> 00:01:23,957
MAHAPURUSH
The Good Man
2
00:02:58,967 --> 00:03:05,645
Birinchi Maharaj is great.
Birinchi Maharaj is great!
3
00:03:36,767 --> 00:03:38,120
Where from?
4
00:03:39,847 --> 00:03:42,281
We are returning from Debraj.
5
00:03:43,767 --> 00:03:44,802
Kashi!
6
00:03:44,847 --> 00:03:45,882
Yes.
7
00:03:47,087 --> 00:03:49,078
Haven't been there in a long time.
8
00:03:49,127 --> 00:03:53,200
Oh! Your work was in Kashi...
9
00:03:54,007 --> 00:03:57,204
Too crowded.
10
00:03:57,247 --> 00:03:59,602
That is true. But still...
11
00:03:59,647 --> 00:04:02,115
I had said at the very start itself
12
00:04:02,167 --> 00:04:08,037
you have created a great city,
but will it remain like it is?
13
00:04:08,767 --> 00:04:15,400
So many storms will blow over it,
so many will come and go...
14
00:04:19,687 --> 00:04:23,123
One day, Sankar came to me and said
15
00:04:23,167 --> 00:04:26,204
"Even if you don't follow
the philosophy of 'One God'
16
00:04:26,247 --> 00:04:29,683
"don't you agree that Gautam
caused a lot of destruction?
17
00:04:29,727 --> 00:04:33,402
"Don't you think some action
should be taken for this?"
18
00:04:33,447 --> 00:04:37,759
I said, "If you want to, then take action.
19
00:04:37,807 --> 00:04:41,766
"If that's what will get you
peace of mind, then do it.
20
00:04:41,807 --> 00:04:43,684
"But, remember one thing.
21
00:04:43,727 --> 00:04:46,958
"Someone, some day will mess up
your work as well.
22
00:04:47,007 --> 00:04:51,319
"Someone will play football with
your religion. Understand that well."
23
00:04:52,647 --> 00:04:55,957
That lad had something in him
24
00:04:56,007 --> 00:04:59,761
but he could not master
the science of life.
25
00:04:59,807 --> 00:05:05,359
That's why, at the age of 32...
26
00:05:46,287 --> 00:05:50,997
Wake up... wake up... wake up... wake up...
27
00:05:51,047 --> 00:05:53,515
Wake up... wake up...
28
00:05:54,127 --> 00:05:56,561
Wake up...
wake up...
29
00:05:56,607 --> 00:05:59,565
Wake up... wake up...
30
00:06:04,247 --> 00:06:06,317
I don't have a moment of peace.
31
00:06:06,367 --> 00:06:09,757
I have to awaken this lad
every day from his sleep.
32
00:06:12,367 --> 00:06:14,597
- Baba.
- What happened?
33
00:06:15,407 --> 00:06:17,557
My mind is at unrest, Baba.
34
00:06:19,567 --> 00:06:21,046
What is your name?
35
00:06:21,087 --> 00:06:24,397
My name is Guropodo Mitter. Advocate.
36
00:06:25,247 --> 00:06:26,236
Come here, child.
37
00:06:30,367 --> 00:06:31,846
Touch his feet.
38
00:06:34,967 --> 00:06:36,002
Sit.
39
00:06:36,927 --> 00:06:39,043
This is my younger daughter, Baba.
40
00:06:39,087 --> 00:06:42,477
Her name is Buchki... I mean, Neelima.
41
00:06:42,527 --> 00:06:46,122
Her mother died last year.
42
00:06:46,927 --> 00:06:50,806
Since then, Baba,
there has been no peace.
43
00:06:53,047 --> 00:06:56,483
I've visited Kashiand Vrindavan but...
44
00:06:56,527 --> 00:06:59,325
still I cannot find the strength to go on.
45
00:07:00,167 --> 00:07:03,477
- Cannot find the strength?
- No, Baba.
46
00:07:03,527 --> 00:07:06,997
It's as if there's no pillar left
for support.
47
00:07:12,447 --> 00:07:13,482
Hold this!
48
00:07:14,487 --> 00:07:16,045
Hold it!
49
00:07:19,047 --> 00:07:20,560
Hold it tight.
50
00:07:22,407 --> 00:07:25,240
What? Is there any unrest left?
51
00:07:26,647 --> 00:07:29,161
Is there?
Is there any sadness left?
52
00:07:29,207 --> 00:07:34,406
Do you feel the spirit? Any emptiness left?
Any restrictions left?
53
00:07:42,207 --> 00:07:44,163
It's fate.
54
00:07:54,687 --> 00:07:56,643
Oh, God!
55
00:07:56,687 --> 00:07:58,040
What happened?
56
00:07:58,087 --> 00:07:59,122
Nitaida?
57
00:08:00,167 --> 00:08:03,637
If only I could find a good Babaji,
58
00:08:03,687 --> 00:08:06,485
I'd leave everything and go with him.
59
00:08:07,087 --> 00:08:08,156
Why?
60
00:08:15,367 --> 00:08:17,437
You've lost interest in the world?
61
00:08:18,087 --> 00:08:21,079
Mind is at unrest, brother.
62
00:08:21,487 --> 00:08:23,557
Life has sped by.
63
00:08:24,327 --> 00:08:26,841
At home, the wife keeps complaining.
64
00:08:27,327 --> 00:08:29,636
At the office, there's a new boss.
65
00:08:29,687 --> 00:08:31,917
He is also... It's all rubbish!
66
00:08:31,967 --> 00:08:33,639
Nothing feels good.
67
00:08:35,087 --> 00:08:39,558
- If you know of any such man, let me know.
- There's no Babaji in your fate, Nitaida.
68
00:08:39,607 --> 00:08:42,246
Your constant chatter
has made me lose my knight.
69
00:08:43,407 --> 00:08:47,161
You know, in spiritual matters,
talking less is a primary condition.
70
00:08:50,967 --> 00:08:54,164
This young man is an insurance agent.
71
00:08:54,207 --> 00:08:56,926
And to top it, he can do Hatha Yoga.
72
00:08:57,447 --> 00:09:00,644
So, why can't I find myself a Babaji?
73
00:09:00,687 --> 00:09:04,885
My case is intellectual.
You will not understand that.
74
00:09:07,287 --> 00:09:10,484
It can only be understood
by Paramadha Chatterjee.
75
00:09:13,287 --> 00:09:16,597
Are you in the habit of
chewing green chillies?
76
00:09:31,087 --> 00:09:32,805
Oh, Nitaida!
77
00:09:34,007 --> 00:09:35,042
Yes?
78
00:09:35,687 --> 00:09:38,645
A sage has come to Jagganath Ghat.
Understand?
79
00:09:39,327 --> 00:09:41,477
He's called Mirchai Baba.
80
00:09:44,607 --> 00:09:49,078
People visiting him are being offered
enchanted green chillies
81
00:09:49,127 --> 00:09:52,119
and after eating them,
all their illness is cured.
82
00:09:54,967 --> 00:09:58,118
Will a Radio Baba work?
Swami Taritananda!
83
00:09:58,167 --> 00:10:01,398
Hmm. This Baba has two "tives".
84
00:10:01,447 --> 00:10:04,120
- One negative, one positive.
- Oh!
85
00:10:04,167 --> 00:10:08,001
Drains electricity from the sky
and sparks it to people.
86
00:10:08,047 --> 00:10:09,082
Really?
87
00:10:09,127 --> 00:10:12,517
You go to him and you
will be cured of all disease.
88
00:10:13,887 --> 00:10:15,479
Electrotherapy!
89
00:10:19,327 --> 00:10:24,037
My disease is just one. Lack of money.
90
00:10:26,447 --> 00:10:29,439
Let him find a nice source of
income for me
91
00:10:29,487 --> 00:10:31,284
and I'll accept that he's great!
92
00:10:31,327 --> 00:10:32,646
That too, he can do.
93
00:10:32,687 --> 00:10:34,837
- He can?
- Yes.
94
00:10:35,287 --> 00:10:40,725
He will take you to a place for a day,
before the battle in 1914.
95
00:10:41,407 --> 00:10:42,556
Then?
96
00:10:43,687 --> 00:10:45,803
You will buy some iron.
97
00:10:45,847 --> 00:10:46,882
Iron?
98
00:10:48,127 --> 00:10:49,799
Yes. For cheap.
99
00:10:49,847 --> 00:10:51,246
Then?
100
00:10:53,327 --> 00:10:55,318
- Then?
- For cheap...
101
00:10:56,327 --> 00:11:02,323
After that, you...
102
00:11:04,687 --> 00:11:06,484
After that, what?
103
00:11:06,527 --> 00:11:09,360
After 1914 what happened?
104
00:11:09,407 --> 00:11:12,205
- Mate in two moves, brother.
- Hmm.
105
00:11:12,247 --> 00:11:14,124
What happened after 1914?
106
00:11:14,167 --> 00:11:16,761
After 1914, he brings you back to '65.
107
00:11:16,807 --> 00:11:18,763
- With the iron?
- Yes, of course.
108
00:11:18,807 --> 00:11:21,526
And then you sell the iron
at the current rate.
109
00:11:21,567 --> 00:11:23,046
Current rate?
110
00:11:23,687 --> 00:11:24,756
Current rate...!
111
00:11:26,207 --> 00:11:27,242
Nibaranda!
112
00:11:28,527 --> 00:11:30,995
- What?
- Disaster!
113
00:11:31,047 --> 00:11:32,082
Sit.
114
00:11:32,127 --> 00:11:36,723
400 rupees, 500 rupees,
600 rupees. 700 rupees...
115
00:11:36,767 --> 00:11:37,756
Speak thee not!
116
00:11:37,807 --> 00:11:39,798
I have done it, brother... I've done it!
117
00:11:39,847 --> 00:11:42,361
Narendrapur - five acres of land.
Three houses...
118
00:11:42,407 --> 00:11:44,363
now all I need to do is find the Babaji.
119
00:11:44,407 --> 00:11:47,717
- Again Babaji?
- Chess is an intellectual game.
120
00:11:47,767 --> 00:11:51,362
This kind of pandemonium
does not go with it. Ugh!
121
00:11:51,407 --> 00:11:53,557
He's destroyed everything.
122
00:11:53,607 --> 00:11:55,484
Buchki is getting an induction.
123
00:11:55,527 --> 00:11:58,325
- What?
- Buchki is getting an induction.
124
00:11:58,367 --> 00:12:02,724
Some Babaji has inducted her father
and now the daughter will also get it.
125
00:12:02,767 --> 00:12:04,325
Did you go to their place?
126
00:12:04,367 --> 00:12:06,119
Yes, that's where I'm coming from.
127
00:12:06,167 --> 00:12:08,283
So is this good news or bad news?
128
00:12:08,327 --> 00:12:09,999
Getting inducted into priesthood
is good news?
129
00:12:10,047 --> 00:12:12,766
Why not? I too would get inducted
if I found a good sage.
130
00:12:12,807 --> 00:12:16,163
- Oh God! But I was to propose to her!
- So you propose...
131
00:12:16,207 --> 00:12:19,677
No, Nitaida, you do not know
the background to this story,
132
00:12:19,727 --> 00:12:25,245
and so you don't understand
the reason for Satta's anxiety.
133
00:12:25,287 --> 00:12:28,916
You need a little introduction.
134
00:12:31,327 --> 00:12:37,357
This Buchki is Alipore lawyer,
Gurupodo Mitter's younger daughter.
135
00:12:38,487 --> 00:12:42,924
Mr Mitter's wife, Soudamini,
was Takdar Shashi Ghosh's daughter.
136
00:12:42,967 --> 00:12:47,165
- Is that so?
- Yes. She died a year or two ago.
137
00:12:47,207 --> 00:12:48,765
I see.
138
00:12:48,807 --> 00:12:55,246
I know them through my childhood friend
from Bagbazar,
139
00:12:55,287 --> 00:12:57,039
the famous Professor Nani.
140
00:12:57,087 --> 00:13:01,683
Nani's wife is Mr Mitter's
eldest daughter, Nirupama.
141
00:13:01,727 --> 00:13:02,762
Fine.
142
00:13:02,807 --> 00:13:08,837
It was in Nirupama's house
that Master Satta first met Lady Buchki.
143
00:13:08,887 --> 00:13:11,082
It was love at first sight
144
00:13:11,127 --> 00:13:14,642
and since then,
he's contemplating marriage.
145
00:13:14,687 --> 00:13:15,722
Oh, I see.
146
00:13:16,367 --> 00:13:17,356
Clear?
147
00:13:17,407 --> 00:13:18,726
Clear.
148
00:13:18,767 --> 00:13:24,319
So the point is, Master Satta
has fallen in love with Lady Buchki
149
00:13:24,367 --> 00:13:28,565
but Lady Buchki wants to get inducted
into priesthood.
150
00:13:28,607 --> 00:13:31,599
Hence, the matter is very serious.
151
00:13:31,647 --> 00:13:32,796
Exactly.
152
00:13:33,207 --> 00:13:34,765
Satta, carry on.
153
00:13:35,807 --> 00:13:37,684
Fatik, get some tea.
154
00:13:38,447 --> 00:13:41,962
They returned from Nasik yesterday.
155
00:13:42,007 --> 00:13:43,679
I would have visited them yesterday itself
156
00:13:43,727 --> 00:13:47,766
but at the laundry,
my bloody pants were not ready
157
00:13:47,807 --> 00:13:50,924
so I had to wait for one day.
158
00:13:50,967 --> 00:13:56,803
So then, today, at around eight
in the morning, I went to their place.
159
00:13:56,847 --> 00:14:00,396
On reaching it, I noticed
that the place seemed strange.
160
00:14:00,447 --> 00:14:03,598
The guards were all huddled together
and talking.
161
00:14:03,647 --> 00:14:05,205
The usual Radio Ceylon was not playing.
162
00:14:05,247 --> 00:14:07,317
Everything seemed different.
163
00:14:07,367 --> 00:14:10,564
Anyway, I entered the house
and was going up the stairs
164
00:14:10,607 --> 00:14:12,677
when someone called me from behind.
165
00:14:12,727 --> 00:14:15,002
I turned and who do I see?
Ganesh Mama!
166
00:14:15,047 --> 00:14:17,197
Wait a minute! Who is Ganesh Mama?
167
00:14:17,247 --> 00:14:20,717
Ganesh Mama is Mr Mitter's brother-in-law.
168
00:14:20,767 --> 00:14:23,679
Lady Buchki's uncle. Clear?
169
00:14:23,727 --> 00:14:25,763
- Clear.
- And then...
170
00:14:27,047 --> 00:14:29,117
Er... Buchki is not there?
171
00:14:29,167 --> 00:14:31,761
She is. But there is work going on upstairs.
172
00:14:31,807 --> 00:14:34,401
Buchki's father is getting inducted
into priesthood.
173
00:14:34,447 --> 00:14:35,436
Priesthood?
174
00:14:35,487 --> 00:14:38,240
Why should the word "priesthood"
make you smile like that?
175
00:14:38,287 --> 00:14:40,562
Do you know his guru
is a great and learned man?
176
00:14:40,607 --> 00:14:43,838
He's been around since the time
the town of Kashi was constructed.
177
00:14:43,927 --> 00:14:47,078
- Which Kashi?
- Kashi Benaras. Nut Kashi Khu Khu.
178
00:14:47,127 --> 00:14:49,436
Oh, God! Is he into black magic
of some sort?
179
00:14:49,487 --> 00:14:51,762
No, he's not into black magic
but he's a Democrat, for sure.
180
00:14:51,807 --> 00:14:54,241
You are a hardcore communist.
Now move along.
181
00:14:54,287 --> 00:14:55,322
Communist?
182
00:14:55,367 --> 00:14:57,835
Yes. I've heard you go out
on protest marches on the roads.
183
00:14:57,887 --> 00:14:58,876
Oh that...!
184
00:14:58,927 --> 00:15:05,878
No, no, you better leave today.
Come some other day to meet them.
185
00:15:08,887 --> 00:15:11,606
Oh, your son-in-law is well, I hope?
186
00:15:11,647 --> 00:15:14,445
Has he got a job?
He was looking for one, wasn't he?
187
00:15:14,487 --> 00:15:16,443
OK, then.
188
00:15:18,447 --> 00:15:22,406
- Hey! Listen... listen... listen...
- You called me from behind?
189
00:15:22,447 --> 00:15:24,722
Do you know of any job or what?
190
00:15:24,767 --> 00:15:28,919
I do know of something
but he must be trying elsewhere, I'm sure.
191
00:15:28,967 --> 00:15:31,640
No, no. Nowadays nothing can happen
without a little backing.
192
00:15:31,687 --> 00:15:34,884
But Uncle, in case of backing,
what of his self-respect...?
193
00:15:34,927 --> 00:15:39,205
You cannot understand, Sattaranjan.
Today's day and age is different, isn't it?
194
00:15:39,247 --> 00:15:42,080
You go up and meet everyone quickly.
Then come and give me the details.
195
00:15:42,127 --> 00:15:44,641
- Yes, then, I'll quickly...
- Yes, quickly.
196
00:15:45,527 --> 00:15:48,246
You wait. I'll take just
five minutes or so.
197
00:16:37,287 --> 00:16:39,118
Hey... Buchki.
198
00:16:39,847 --> 00:16:42,805
- Are you calling me?
- What's the matter?
199
00:16:43,727 --> 00:16:47,720
What is this induction and all about?
Your house has completely changed.
200
00:16:47,767 --> 00:16:50,520
- I'm also getting inducted.
- Buchki...
201
00:16:52,367 --> 00:16:55,200
- Didn't you get my letter?
- Your letter?
202
00:16:55,247 --> 00:16:59,035
- I wrote to you in Benaras.
- Was that you?
203
00:16:59,087 --> 00:17:02,159
A seven line letter!
Of that, two lines were from Shelley.
204
00:17:02,207 --> 00:17:04,926
Two lines from Chandidas
and two lines of a poem.
205
00:17:04,967 --> 00:17:07,481
Other than that, all it said was,
"How are you? I'm fine!"
206
00:17:07,567 --> 00:17:11,242
But believe me,
the feeling behind it all is mine.
207
00:17:11,287 --> 00:17:13,960
- Keep your feelings to yourself.
- Listen...
208
00:17:14,007 --> 00:17:15,884
- I have work.
- I need to talk.
209
00:17:15,927 --> 00:17:17,997
We'll see after I'm inducted.
210
00:17:23,647 --> 00:17:24,841
Then?
211
00:17:24,887 --> 00:17:26,957
Then what? I left the place.
212
00:17:29,207 --> 00:17:32,165
Nibaranda, you have to help me.
213
00:17:34,527 --> 00:17:37,121
You deliver quotations
instead of love letters
214
00:17:37,167 --> 00:17:38,839
and I must rescue you.
215
00:17:38,887 --> 00:17:42,163
No, I can handle that part of it.
You just remove this Babaji.
216
00:17:42,207 --> 00:17:44,357
What if this person is genuine?
217
00:17:47,447 --> 00:17:50,439
So, you think he is genuine, Parak?
218
00:17:50,487 --> 00:17:53,320
Me, Brother, I have an open mind.
219
00:17:53,367 --> 00:17:56,484
If he appeals to your intelligence,
that's great. Otherwise, reject him.
220
00:17:56,527 --> 00:17:58,677
Could we meet and interview this Babaji?
221
00:17:58,727 --> 00:18:01,366
- Does he sit at any place?
- I don't know.
222
00:18:02,607 --> 00:18:06,600
Satta, did you see Buchki's sister?
Was she there?
223
00:18:06,647 --> 00:18:08,478
Yes. She was.
224
00:18:09,367 --> 00:18:12,006
Then... one...
225
00:18:19,527 --> 00:18:22,325
How old is this Babaji? 2,000?
226
00:18:23,807 --> 00:18:26,367
Oh God! Paramadha...
227
00:18:26,407 --> 00:18:28,557
sell him an insurance policy.
228
00:18:28,607 --> 00:18:30,723
You will get many premiums.
229
00:18:32,287 --> 00:18:33,845
Hello?
230
00:18:33,887 --> 00:18:37,277
Is that Putli?
Is your father there?
231
00:18:37,927 --> 00:18:39,519
No?
232
00:18:39,567 --> 00:18:41,000
Mother there?
233
00:18:41,047 --> 00:18:44,926
Put your mother on.
Say Nibarankaku is calling.
234
00:18:46,687 --> 00:18:49,440
He was talking about the days
when Kashi was born, right?
235
00:18:49,487 --> 00:18:53,719
Maybe he was talking about rebirth.
After all, he is a type of an astrologer.
236
00:18:55,167 --> 00:18:56,805
Is that Boudi?
237
00:18:56,847 --> 00:18:57,996
Fine.
238
00:18:58,047 --> 00:18:59,560
Where is your husband?
239
00:19:01,647 --> 00:19:03,763
Experimenting again?
240
00:19:05,087 --> 00:19:07,317
Boiling grass?
241
00:19:07,367 --> 00:19:09,961
Why, can't Nani digest
raw grass anymore?
242
00:19:13,727 --> 00:19:16,366
Here, protein synthesis is taking place.
243
00:19:17,007 --> 00:19:20,204
The grass will get hydrolyzed
and turn into carbohydrate.
244
00:19:20,247 --> 00:19:25,799
Then, if you leave two amino groups,
you get hexahydroxidiamino.
245
00:19:25,847 --> 00:19:29,760
- What is this rubber pipe?
- Oh yes. Potli, play that once, my girl.
246
00:19:47,527 --> 00:19:51,406
- Only bubbles?
- It's getting oxidized!
247
00:19:51,447 --> 00:19:53,517
Do come. The tea is getting cold.
248
00:19:53,567 --> 00:19:57,685
I thought music will flow down
the rubber pipe, mix with the grass
249
00:19:57,727 --> 00:20:00,560
and create a fantastic green nectar.
250
00:20:05,327 --> 00:20:10,879
If I get successful with this,
I think lack of fo...
251
00:20:10,927 --> 00:20:12,997
- Lack of food?
- Yes.
252
00:20:13,047 --> 00:20:15,322
- There will be no lack?
- That's right.
253
00:20:17,567 --> 00:20:18,602
Boudi.
254
00:20:20,127 --> 00:20:22,925
Start practising how to chew.
Understood?
255
00:20:23,607 --> 00:20:27,486
Sure. What everybody does, I shall too.
What's the matter in that?
256
00:20:27,527 --> 00:20:28,562
Please sit.
257
00:20:28,607 --> 00:20:31,519
- Well, I haven't asked you one thing, Nani.
- Yes?
258
00:20:31,567 --> 00:20:34,843
Will future humans walk on two legs or four?
259
00:20:34,887 --> 00:20:37,481
The advantage of four legs is...
260
00:20:37,527 --> 00:20:39,643
- Speed?
- Speed.
261
00:20:39,687 --> 00:20:42,155
Two plus two.
262
00:20:50,087 --> 00:20:52,681
Boudi, tell me about this Baba!
263
00:20:52,727 --> 00:20:56,037
- Who are you talking about? Birinchibaba?
- Is that his name?
264
00:20:57,727 --> 00:21:00,685
Potli! Keep a lookout on the grass.
265
00:21:00,727 --> 00:21:02,604
I am doing so, mother.
266
00:21:03,167 --> 00:21:06,204
Come. Tell me.
267
00:21:06,247 --> 00:21:08,203
What can all this be?
268
00:21:08,767 --> 00:21:12,157
I went home and saw that my father
was getting inducted.
269
00:21:12,847 --> 00:21:17,398
Since my mother died,
my father has changed.
270
00:21:18,287 --> 00:21:21,996
Stopped working. Doesn't meet anyone.
271
00:21:22,487 --> 00:21:25,638
I thought that father's mind has...
272
00:21:26,447 --> 00:21:29,644
Anyway, now he has got Guruji.
273
00:21:29,687 --> 00:21:32,042
- Guruji is everything.
- I guess so.
274
00:21:32,087 --> 00:21:35,602
So you are saying that this person
has kind of settled here.
275
00:21:36,887 --> 00:21:39,845
Something like a semi-permanent settlement.
276
00:21:39,887 --> 00:21:43,357
Earlier father was not at all
interested in religion.
277
00:21:43,407 --> 00:21:47,195
Something like what would happen if
you fall in love at an old age.
278
00:21:47,247 --> 00:21:50,000
Well, Boudi, what is your view?
What do you make of it?
279
00:21:50,047 --> 00:21:53,960
He speaks pretty well.
Sounds good to hear.
280
00:21:54,007 --> 00:21:57,841
Though I don't follow all he says.
Some relevity, felevity...
281
00:21:58,967 --> 00:22:00,286
Relativity.
282
00:22:01,087 --> 00:22:02,122
Yes, that.
283
00:22:02,687 --> 00:22:04,723
Nani, you went too?
284
00:22:04,767 --> 00:22:05,756
Why him?
285
00:22:05,807 --> 00:22:08,275
Lawyer, barrister, marwari, tarwari...
286
00:22:08,327 --> 00:22:11,399
So many people have been coming
to hear him.
287
00:22:14,247 --> 00:22:17,557
Leonardo da Vinci.
288
00:22:18,687 --> 00:22:20,120
The man knows it all.
289
00:22:20,167 --> 00:22:21,236
- Really?
- Yes.
290
00:22:22,047 --> 00:22:24,515
He's solved a lot of problems
in Czechoslovakia.
291
00:22:24,567 --> 00:22:26,159
- Who? This Babaji?
- Yes.
292
00:22:27,167 --> 00:22:28,839
Einstein used to visit him.
293
00:22:28,887 --> 00:22:30,525
- Visit him?
- Yes.
294
00:22:30,567 --> 00:22:32,717
- He only taught him.
- What?
295
00:22:32,767 --> 00:22:36,806
Relativity. E=mc2
296
00:22:36,847 --> 00:22:38,280
Baba taught him?
297
00:22:40,007 --> 00:22:41,326
Taught Einstein?
298
00:22:42,767 --> 00:22:45,486
Is that what he said in front of
so many people?
299
00:22:45,527 --> 00:22:47,245
Yes.
300
00:22:47,807 --> 00:22:49,445
And people believed him?
301
00:22:52,207 --> 00:22:55,722
Everybody clapped.
302
00:22:58,247 --> 00:23:01,000
Even you would have done the same.
303
00:23:01,047 --> 00:23:04,084
OK, Boudi, you tell me,
how long does a person live?
304
00:23:04,127 --> 00:23:06,516
Why not ask the person who knows all this.
305
00:23:06,567 --> 00:23:07,761
- Nani...
- Hmm?
306
00:23:07,807 --> 00:23:09,798
You tell me -
how long can a person live?
307
00:23:09,847 --> 00:23:11,803
Quite long, actually.
308
00:23:11,847 --> 00:23:14,725
How long? 150? 200?
309
00:23:14,767 --> 00:23:16,837
If it's 200, then it's a tortoise.
310
00:23:18,247 --> 00:23:19,566
Not man?
311
00:23:20,287 --> 00:23:22,403
Not a homo sapien.
312
00:23:22,447 --> 00:23:24,165
And 2,000?
313
00:23:24,207 --> 00:23:25,640
1,000?
314
00:23:25,687 --> 00:23:26,756
2,000.
315
00:23:26,967 --> 00:23:31,722
Could any man be alive
since the construction of Kashi?
316
00:23:31,767 --> 00:23:35,362
The tea is getting cold -
why don't you drink it!
317
00:23:35,407 --> 00:23:37,079
What happened? Can he?
318
00:23:37,847 --> 00:23:40,566
His right-hand person seems like a loafer.
319
00:23:40,607 --> 00:23:41,960
What, Nani?
320
00:23:42,007 --> 00:23:45,397
- Trees can.
- Not homo sapiens.
321
00:23:46,847 --> 00:23:48,644
Tree.
322
00:23:49,287 --> 00:23:50,561
Bo Tree?
323
00:23:50,607 --> 00:23:54,395
Buddha's tree of enlightenment.
Remember?
324
00:23:56,127 --> 00:23:57,845
You are a scientist.
325
00:23:57,887 --> 00:24:02,278
He said all this nonsense about Einstein
in front of you and you didn't expose him?
326
00:24:03,487 --> 00:24:04,966
And you're laughing...?
327
00:24:05,967 --> 00:24:07,600
What's the use, my friend?
328
00:24:07,647 --> 00:24:11,009
In the end, he'll accuse
me of causing trouble
329
00:24:11,010 --> 00:24:13,283
because I'm after his property.
330
00:24:15,127 --> 00:24:17,197
- But it's interesting.
- What?
331
00:24:17,247 --> 00:24:20,557
He showed us something.
Come forward. I'll tell you.
332
00:24:20,607 --> 00:24:23,883
This is the present.
333
00:24:23,927 --> 00:24:27,237
- Where?
- Here. At this contact point.
334
00:24:27,327 --> 00:24:33,800
And this right hand... is rotating...
335
00:24:33,847 --> 00:24:37,396
clockwise... future.
336
00:24:37,447 --> 00:24:39,483
- All right.
- And this...
337
00:24:39,527 --> 00:24:41,462
Anticlockwise.
338
00:24:41,507 --> 00:24:44,600
Anticlockwise... the past...
339
00:24:44,647 --> 00:24:46,524
He made both of them move
at the same time.
340
00:24:46,567 --> 00:24:48,523
- At the same time?
- At the same time.
341
00:24:48,567 --> 00:24:51,559
- In opposite directions?
- In opposite directions.
342
00:24:51,607 --> 00:24:56,300
So he says that there is nothing like
the present because time does not stop.
343
00:25:03,767 --> 00:25:04,756
Difficult.
344
00:25:07,007 --> 00:25:08,606
Boudi, can you do it?
345
00:25:08,647 --> 00:25:10,603
Try it.
346
00:25:10,647 --> 00:25:11,982
Let me try.
347
00:25:12,447 --> 00:25:13,675
Yes, try, try, try.
348
00:25:15,047 --> 00:25:17,722
If he can't do it,
how will I be able to do it!
349
00:25:17,967 --> 00:25:19,446
No.
350
00:25:29,247 --> 00:25:31,397
- Listen.
- To what?
351
00:25:31,447 --> 00:25:34,280
The voice of the Babaji.
352
00:25:52,927 --> 00:25:57,682
Time is a very strange thing.
353
00:25:57,727 --> 00:26:02,005
Time is a very
strange thing.
354
00:26:02,087 --> 00:26:06,717
It is said people are here today
but not there tomorrow.
355
00:26:06,767 --> 00:26:11,477
I say, you're there tomorrow
but not here today.
356
00:26:11,527 --> 00:26:16,282
Tomorrow. This means time.
357
00:26:16,327 --> 00:26:20,240
Tomorrow is there, but today -
358
00:26:20,287 --> 00:26:24,599
the present - does not exist.
359
00:26:24,647 --> 00:26:28,003
How can it exist, eh?
360
00:26:28,047 --> 00:26:30,481
How can it exist?
361
00:26:31,247 --> 00:26:37,038
Time is constantly moving.
362
00:26:37,087 --> 00:26:41,558
It does not stay at one place.
363
00:26:41,607 --> 00:26:44,405
So how could you label it as the present,
364
00:26:44,447 --> 00:26:47,200
tie chains around its leg and hold it
365
00:26:47,247 --> 00:26:52,560
and after holding it, say,
"Look here, this is the present"?
366
00:26:53,567 --> 00:27:00,359
The moment the words end,
it becomes "happened".
367
00:27:00,407 --> 00:27:02,557
Or "has happened".
368
00:27:02,607 --> 00:27:04,962
Or "had happened".
369
00:27:05,087 --> 00:27:10,161
All this means... the past.
Something that has gone.
370
00:27:10,207 --> 00:27:11,526
The past...
371
00:27:11,567 --> 00:27:13,000
The past.
372
00:27:13,047 --> 00:27:14,844
The past...
373
00:27:14,887 --> 00:27:16,115
The past.
374
00:27:16,167 --> 00:27:17,680
The past...
375
00:27:17,727 --> 00:27:21,003
- The past.
- The past.
376
00:27:21,847 --> 00:27:26,841
On this, I had verbal
arguments with Plato.
377
00:27:26,887 --> 00:27:28,559
Who is he talking about?
378
00:27:28,607 --> 00:27:31,075
Plato, the great Roman astrologer.
379
00:27:31,127 --> 00:27:32,401
Astrologer!
380
00:27:32,447 --> 00:27:36,918
Plato said, "Inhuman logas cognosis".
381
00:27:36,967 --> 00:27:40,198
I cannot understand what you are saying.
382
00:27:40,247 --> 00:27:43,239
I cannot understand
what you are saying.
383
00:27:44,447 --> 00:27:47,564
"Dictos jargon paranois".
384
00:27:47,647 --> 00:27:50,639
You are talking gibberish.
385
00:27:54,607 --> 00:28:00,398
I said, "Well, fine then,
if you cannot understand,
386
00:28:00,447 --> 00:28:03,996
if you cannot understand what I'm saying,
387
00:28:04,047 --> 00:28:06,800
then I'll do a demonstration for you.
388
00:28:06,847 --> 00:28:10,396
Plato said, "Oh my God, what demonstration!"
389
00:28:10,447 --> 00:28:12,324
He was quite scared of me.
390
00:28:13,647 --> 00:28:16,684
I said, "Why are you getting scared, Plato?"
391
00:28:16,727 --> 00:28:19,799
It's very simple. Look at this.
392
00:28:19,887 --> 00:28:22,355
This is my right hand.
393
00:28:22,407 --> 00:28:24,477
This, my finger.
394
00:28:24,527 --> 00:28:29,647
Now, this starts rotating
on the right side, clockwise...
395
00:28:29,687 --> 00:28:34,317
meaning, in the direction where time goes.
396
00:28:34,367 --> 00:28:36,642
And where does time go?
397
00:28:36,687 --> 00:28:38,803
Towards the future.
398
00:28:39,607 --> 00:28:42,041
And, this is my left hand.
399
00:28:42,087 --> 00:28:47,525
This rotates on the left side.
Anticlockwise...
400
00:28:47,567 --> 00:28:51,480
signifying the past -
what has already happened.
401
00:28:51,527 --> 00:28:52,562
The past.
402
00:28:52,607 --> 00:28:56,566
And now, they rotate together.
403
00:29:10,607 --> 00:29:14,282
Front and back.
404
00:29:15,127 --> 00:29:17,766
This is life.
405
00:29:18,887 --> 00:29:20,843
What was there.
406
00:29:20,887 --> 00:29:25,881
What will happen, will happen.
407
00:29:27,207 --> 00:29:30,882
Past and future.
408
00:29:30,927 --> 00:29:35,239
The world lies between these two.
409
00:29:35,287 --> 00:29:40,441
Outside... outside...
410
00:29:41,407 --> 00:29:43,238
Come, come, come. Come and sit.
411
00:29:43,287 --> 00:29:46,677
Sit at the back there, understood?
At the back...
412
00:29:46,727 --> 00:29:49,400
Don't worry so much. We'll go and sit.
413
00:29:49,447 --> 00:29:54,202
After all, we must disinfect our minds,
which are so filled with sins.
414
00:29:57,327 --> 00:29:59,397
Come, come. Please come.
415
00:30:12,487 --> 00:30:14,682
Quickly, go and finish the blessing part.
416
00:30:14,727 --> 00:30:15,762
Who? Me?
417
00:30:15,807 --> 00:30:18,275
Yes, not another word. Go ahead.
418
00:30:33,647 --> 00:30:35,080
My Lord!
419
00:30:36,727 --> 00:30:38,046
Who is it?
420
00:30:39,647 --> 00:30:41,285
It's me.
421
00:30:41,807 --> 00:30:46,164
You look familiar.
Where have I seen you before?
422
00:30:46,207 --> 00:30:47,196
Me?
423
00:30:47,247 --> 00:30:50,922
- In Nepal? Have I seen you in Nepal?
- I... I stay on Serpentine Lane.
424
00:30:50,967 --> 00:30:53,765
Name? What's your name?
What's your name?
425
00:30:53,807 --> 00:30:56,241
S... Sattaranjan Sarkar.
426
00:30:56,287 --> 00:31:02,681
Sattaranjan... Sattaranjan...
Sattaranjan... Sattaranjan...
427
00:31:05,647 --> 00:31:08,764
Yes! Murshidabad.
428
00:31:08,807 --> 00:31:11,241
I remember now.
429
00:31:11,287 --> 00:31:13,847
In Jagath Seth's house.
430
00:31:14,407 --> 00:31:17,046
It was his mother's death ceremony
that day.
431
00:31:17,087 --> 00:31:19,396
There were many people.
432
00:31:19,447 --> 00:31:23,076
Raja Krishnachandra,
Rai Rayan Jankiprasad,
433
00:31:23,127 --> 00:31:26,836
Nawab Iftikhar Salar Khan
Khanan Mohabbat Jung...
434
00:31:27,847 --> 00:31:30,077
Amir Chand of Sutanati,
435
00:31:30,127 --> 00:31:33,085
the one mentioned in History as UmiChand.
436
00:31:33,727 --> 00:31:39,563
Oh! Sethji treated us to a lot of food.
437
00:31:40,247 --> 00:31:45,116
But the sweets ran out
438
00:31:45,167 --> 00:31:47,522
while serving the Lords of Sutanati.
439
00:31:47,567 --> 00:31:51,640
So, they abused the host and left.
440
00:31:54,407 --> 00:31:55,442
Incredible!
441
00:31:55,487 --> 00:31:57,955
This is the perfect time to go up to him.
He's in the right mood.
442
00:31:58,007 --> 00:31:59,042
Shall I go?
443
00:31:59,087 --> 00:32:00,645
Anyway...
444
00:32:01,407 --> 00:32:02,965
So, Motiram...
445
00:32:03,007 --> 00:32:04,156
Motiram?
446
00:32:04,887 --> 00:32:08,402
I knew you by that name only, child.
447
00:32:09,047 --> 00:32:12,676
You were Sethji's accountant.
448
00:32:12,727 --> 00:32:18,438
So Motiram, you'd better chant...
449
00:32:18,487 --> 00:32:21,843
the "Dhurjati" mantra.
450
00:32:21,887 --> 00:32:25,766
Every morning, wake up
and chant it 108 times.
451
00:32:25,807 --> 00:32:28,765
Dhurjati... Dhurjati...
Dhurjati... Dhurjati...
452
00:32:28,807 --> 00:32:31,037
Very fast, all right?
453
00:32:31,087 --> 00:32:32,645
Now go.
454
00:32:33,807 --> 00:32:34,842
Lord...
455
00:32:34,927 --> 00:32:39,125
what is better - the path of urge
or that of satisfaction?
456
00:32:39,207 --> 00:32:43,325
Fine question. Fine, fine.
457
00:32:43,367 --> 00:32:47,724
Tulsi once asked me the same question.
458
00:32:47,767 --> 00:32:50,520
Tulsidas!
459
00:32:50,567 --> 00:32:55,083
We eat food, don't we?
460
00:32:55,127 --> 00:32:56,242
Yes, yes.
461
00:32:56,287 --> 00:32:58,801
- But why do we eat?
- Why do we eat?
462
00:32:58,847 --> 00:33:01,156
Because we feel hungry.
463
00:33:01,207 --> 00:33:06,042
Because we feel hungry, what do we eat?
464
00:33:06,687 --> 00:33:09,360
Rice, fruit, fish, meat.
465
00:33:09,407 --> 00:33:10,806
Fish, meat.
466
00:33:10,847 --> 00:33:14,203
- What happens when we eat?
- What happens?
467
00:33:14,247 --> 00:33:17,683
- Our hunger is satisfied.
- It's satisfied.
468
00:33:17,727 --> 00:33:19,479
And so...
469
00:33:19,527 --> 00:33:23,315
The root cause of consumption is urge...
470
00:33:23,367 --> 00:33:27,804
and the result of consumption
is satisfaction. Isn't that so?
471
00:33:27,847 --> 00:33:29,326
Yes, yes. Yes.
472
00:33:30,727 --> 00:33:32,319
So...
473
00:33:32,367 --> 00:33:34,722
Tulsi was a sage.
474
00:33:35,767 --> 00:33:40,682
I told him without consumption
there is no satisfaction.
475
00:33:41,407 --> 00:33:43,477
I said, "Oh, Tulsi...
476
00:33:43,527 --> 00:33:47,406
"if there is no consumption
how can there be satisfaction?"
477
00:33:49,567 --> 00:33:53,162
So after Ramayan,
I changed him to King Mansingha.
478
00:33:53,207 --> 00:33:56,085
Told him to consume
as much as he wanted to.
479
00:33:56,127 --> 00:34:01,281
He earned a lot of wealth
but nothing remained with him.
480
00:34:01,327 --> 00:34:05,286
He married the daughter of that Bengali
Jagatsingha and blew it all away.
481
00:34:05,327 --> 00:34:06,646
Excuse me...
482
00:34:06,687 --> 00:34:08,837
Bankim didn't write that in his book.
483
00:34:08,887 --> 00:34:10,445
- Excuse...
- My lord!
484
00:34:13,887 --> 00:34:17,596
- Lord, find a solution for me.
- What do you want?
485
00:34:17,647 --> 00:34:20,798
Take me to 1914 for seven days, Baba.
486
00:34:20,847 --> 00:34:23,805
I will buy some cheap iron, Baba.
Please, Baba.
487
00:34:23,847 --> 00:34:24,882
Iron?
488
00:34:24,927 --> 00:34:27,646
Yes. Iron, sir. I mean, Lord.
489
00:34:27,687 --> 00:34:28,802
Cheap?
490
00:34:28,847 --> 00:34:31,407
Yes, Lord. From 1914.
491
00:34:31,447 --> 00:34:34,837
- What do you do?
- I am the ledger keeper in a bell tea shop.
492
00:34:34,887 --> 00:34:38,402
Total salary is just 233 rupees per month.
I can't manage my family with that, Baba.
493
00:34:38,447 --> 00:34:42,725
- Can't manage your family?
- No. The iron... my Lord!
494
00:34:44,047 --> 00:34:48,279
Wealth does not come so cheap, my man.
495
00:34:48,327 --> 00:34:51,285
Does not, does not. Does not.
496
00:34:51,327 --> 00:34:53,477
Very strict meditation is required.
497
00:34:55,287 --> 00:34:59,439
From the Muladhar Chakra, you must control
KulaKundali, the source of power.
498
00:34:59,487 --> 00:35:02,001
Then you'll have to raise it
to the Sahasrar Lotus.
499
00:35:02,047 --> 00:35:04,436
This Sahasrar is the sun.
500
00:35:05,767 --> 00:35:11,319
That sun has to move backwards.
501
00:35:11,367 --> 00:35:14,484
You must make it move backwards.
502
00:35:14,527 --> 00:35:19,123
If you do not understand the science
behind the sun, you can't do it.
503
00:35:19,167 --> 00:35:21,806
Cannot! Cannot! Cannot!
504
00:35:21,847 --> 00:35:25,726
And that is a matter of huge expenditure.
Huge expenditure.
505
00:35:25,767 --> 00:35:28,076
Then? Then, sir... sorry... Lord!
506
00:35:28,967 --> 00:35:32,562
- Then what?
- Then is there no solution?
507
00:35:32,607 --> 00:35:34,086
Please, Lord...
508
00:35:35,167 --> 00:35:37,442
find some solution for me.
509
00:35:38,167 --> 00:35:39,839
There is a solution.
510
00:35:39,887 --> 00:35:42,401
- There is a solution. A solution is there.
- There is?
511
00:35:42,447 --> 00:35:46,486
Right at noon, when the clock strikes 12,
512
00:35:46,527 --> 00:35:48,404
go to the terrace.
513
00:35:48,447 --> 00:35:52,599
On the terrace, look at the sun
514
00:35:52,647 --> 00:35:55,400
and then chant 108 times...
515
00:35:55,447 --> 00:36:00,237
martanda, martanda,
martanda, martanda...
516
00:36:00,287 --> 00:36:04,360
But your eyes should not blink.
517
00:36:04,407 --> 00:36:07,843
Your tongue should not get dry.
518
00:36:07,887 --> 00:36:08,956
Then...
519
00:36:09,007 --> 00:36:13,956
Ooh, tempora.
520
00:36:15,527 --> 00:36:18,803
Ooh, boris.
521
00:36:18,847 --> 00:36:22,396
Ooh, nephic.
522
00:36:22,447 --> 00:36:25,484
Ooh, nitious.
523
00:36:26,167 --> 00:36:29,125
Ooh, nibhus.
524
00:36:29,167 --> 00:36:32,204
Ooh, Nibhorus.
525
00:36:32,647 --> 00:36:35,605
Ooh!
526
00:36:52,167 --> 00:36:53,202
Buchki...
527
00:36:54,287 --> 00:36:56,596
This man... he's...
528
00:36:56,647 --> 00:36:58,126
What?
529
00:36:58,927 --> 00:37:00,042
...great!
530
00:37:00,087 --> 00:37:02,760
But, just postpone your induction
for a few days. Please.
531
00:37:02,807 --> 00:37:05,196
Thanks for your suggestion.
532
00:37:06,607 --> 00:37:12,045
Don't worry. I'm there. I'll fix everything.
Come on now.
533
00:37:26,287 --> 00:37:29,402
Doesn't work. This Baba is a fraud.
534
00:37:29,527 --> 00:37:31,757
What? Has your faith disappeared?
535
00:37:31,807 --> 00:37:33,126
It's all rubbish!
536
00:37:33,727 --> 00:37:37,037
No trace of poison - only empty threats.
537
00:37:37,087 --> 00:37:39,920
If you have so much power,
then show a miracle or two.
538
00:37:39,967 --> 00:37:41,295
That he will not do.
539
00:37:41,296 --> 00:37:44,882
All he does is talk about
what he did in the Satta era.
540
00:37:44,927 --> 00:37:46,997
Who can do even that
these days, Nitaida?
541
00:37:47,047 --> 00:37:52,883
Bah! Stare at the afternoon sun and chant
a mantra. You can't even bat your eyelashes.
542
00:37:52,927 --> 00:37:56,044
You try it and show me.
Let me see whether you blink or not.
543
00:37:56,087 --> 00:37:58,681
Is this some kind of a joke?
544
00:37:58,727 --> 00:38:00,604
That's where you went wrong.
545
00:38:00,647 --> 00:38:04,435
If he did it himself, he would reduce
the voltage of the sun.
546
00:38:04,487 --> 00:38:06,876
After all, I hear he moves the moon
and the sun.
547
00:38:07,567 --> 00:38:11,606
Nibaran, if you want to expose
that Baba, then I'm with you.
548
00:38:12,247 --> 00:38:15,398
Babaji's new get-up. Magician.
549
00:38:15,447 --> 00:38:16,482
How?
550
00:38:18,487 --> 00:38:21,206
- I just saw Brahma.
- You saw Brahma?
551
00:38:21,847 --> 00:38:22,882
Sit.
552
00:38:27,527 --> 00:38:30,837
- What do you mean you saw Brahma?
- I went over to their place, Nibaranda.
553
00:38:30,887 --> 00:38:31,922
Why?
554
00:38:31,967 --> 00:38:34,686
I thought I'll meet Buchki
and fix up some thing.
555
00:38:34,727 --> 00:38:35,762
What?
556
00:38:36,527 --> 00:38:40,042
Er... I knew I wouldn't be able to meet her
so I took her a letter.
557
00:38:40,087 --> 00:38:43,079
- Another quotation?
- No, no, no. A poem.
558
00:38:43,127 --> 00:38:45,436
- My, my!
- And what did you write?
559
00:38:45,487 --> 00:38:46,966
I wrote...
560
00:38:47,967 --> 00:38:51,403
"Babaji's a fraud. But in my love..."
561
00:38:52,367 --> 00:38:55,677
- Er... can you go, Nitaida?
- Just continue.
562
00:38:56,767 --> 00:38:59,042
I wrote, "Babaji's a fraud.
563
00:38:59,087 --> 00:39:02,045
"But my love for you isn't fraudulent.
564
00:39:02,087 --> 00:39:05,841
"If you opt for induction,
why then should I stay alive?"
565
00:39:07,407 --> 00:39:09,477
That's it. Two lines.
566
00:39:11,047 --> 00:39:12,082
Couplet.
567
00:39:13,367 --> 00:39:17,440
Fine. So did you give her the letter?
568
00:39:17,487 --> 00:39:18,966
Kind of.
569
00:39:19,007 --> 00:39:23,398
You see, Babaji goes into a trance at seven,
and then everybody leaves.
570
00:39:23,447 --> 00:39:28,441
So I thought if I go there at eight,
I might get to meet her.
571
00:39:28,487 --> 00:39:32,560
But still to be on the safe side,
I took the letter along with me.
572
00:39:32,607 --> 00:39:37,476
So, I reached there at exactly eight.
573
00:39:43,327 --> 00:39:47,639
The house was silent except for
the striking of the clock.
574
00:39:47,687 --> 00:39:51,965
I was feeling a little nervous,
but still I entered inside.
575
00:39:54,487 --> 00:39:59,038
After climbing half the stairs,
I felt as if there was no one upstairs.
576
00:39:59,087 --> 00:40:00,202
Difficult!
577
00:40:00,247 --> 00:40:04,798
After mustering up such courage,
would I have to return home hopeless?
578
00:40:04,847 --> 00:40:05,882
No.
579
00:40:05,927 --> 00:40:07,997
I must give it one last try.
580
00:40:08,047 --> 00:40:12,882
I thought I should check the backyard
and garden of the house.
581
00:40:12,927 --> 00:40:18,399
As I walked, I heard some strange sounds
emanating from there.
582
00:41:27,847 --> 00:41:29,917
Hey, Buchki. Buchki...
583
00:42:11,407 --> 00:42:14,126
Brahmo, Brahma, Brahmayi...
584
00:42:31,407 --> 00:42:33,284
Long live the Lord!
585
00:42:38,687 --> 00:42:40,245
And then?
586
00:42:40,287 --> 00:42:41,766
And then, the climax!
587
00:42:41,807 --> 00:42:43,638
The climax? So soon?
588
00:42:43,727 --> 00:42:48,721
While going to college,
she dropped this in the mailbox.
589
00:42:51,607 --> 00:42:53,438
What has she written, brother?
590
00:42:57,767 --> 00:43:02,124
"I know and understand everything
but I have no option.
591
00:43:02,167 --> 00:43:06,479
"I will be free if the Babaji leaves."
592
00:43:06,527 --> 00:43:09,724
Oh, so she understands, after all?
593
00:43:10,367 --> 00:43:13,086
Why wouldn't she?
Whose beloved is she, after all?
594
00:43:13,127 --> 00:43:14,162
Oh!
595
00:43:16,887 --> 00:43:19,242
So why are you so excited, Satta?
596
00:43:19,287 --> 00:43:22,324
Remove this obstacle and she is mine.
597
00:43:22,367 --> 00:43:24,437
Hmm. Understood.
598
00:43:33,807 --> 00:43:36,241
Is removing him so easy, Satta?
599
00:43:37,367 --> 00:43:39,801
It's not that easy.
600
00:43:39,847 --> 00:43:42,077
Nibaranda, you're giving up?
601
00:43:43,047 --> 00:43:46,278
Just think, Satta, the man has some talent.
602
00:43:46,327 --> 00:43:49,683
He is the greatest obstacle
to my romance and you are saying...
603
00:43:51,927 --> 00:43:53,997
He is a high-class actor.
604
00:43:55,287 --> 00:43:57,482
He understands mass psychology.
605
00:43:58,167 --> 00:44:02,922
He's educated. Has an amazing memory.
606
00:44:03,927 --> 00:44:07,442
He has imagination. Has presence of mind.
607
00:44:08,087 --> 00:44:10,760
Has guts. What more do you want?
608
00:44:10,807 --> 00:44:12,240
Oh Lord!
609
00:44:12,287 --> 00:44:14,642
But, you can argue,
he does not have honesty.
610
00:44:14,687 --> 00:44:18,396
But today, many great people
lack that quality.
611
00:44:18,447 --> 00:44:20,119
There goes my hope.
612
00:44:20,167 --> 00:44:22,237
- But...
- But?
613
00:44:22,767 --> 00:44:24,837
- He...
- He?
614
00:44:25,567 --> 00:44:27,205
...has to be exposed.
615
00:44:27,247 --> 00:44:28,521
Hear, hear!
616
00:44:28,567 --> 00:44:30,683
- Because...
- Because?
617
00:44:30,727 --> 00:44:33,446
If he is not exposed,
they will also not be exposed.
618
00:44:33,487 --> 00:44:34,886
They? Who?
619
00:44:34,927 --> 00:44:37,725
All those who are going
and falling at his feet...
620
00:44:37,767 --> 00:44:41,237
encouraging him, letting him grow.
621
00:44:41,287 --> 00:44:44,324
You've just increased the scope of
our work, Nibaranda.
622
00:44:44,367 --> 00:44:48,201
What is needed is one...
623
00:44:48,247 --> 00:44:50,636
- Double exposure!
- Yes.
624
00:44:50,687 --> 00:44:54,202
- One stone.
- Two birds. Get going, Nibaranda.
625
00:44:55,127 --> 00:44:58,005
- But...
- Now, what's this "but"?
626
00:44:58,047 --> 00:45:03,599
How? How? How?
627
00:45:04,927 --> 00:45:07,805
Will I have to die chanting
"How, how", Nibaranda?
628
00:45:07,927 --> 00:45:13,797
Paramadha, you're into planning
policies and things.
629
00:45:13,847 --> 00:45:16,156
Why don't you come up with
something good?
630
00:45:16,207 --> 00:45:18,767
You shouldn't have let the salt
sprinkle on your open wounds.
631
00:45:18,807 --> 00:45:21,605
Instead, if you'd have picked a policy
then you would have...
632
00:45:21,647 --> 00:45:24,036
- Anyway, forget it!
- Forget it.
633
00:45:33,687 --> 00:45:35,166
I've got it.
634
00:45:35,807 --> 00:45:38,446
Why are you laughing?
My God!
635
00:46:06,127 --> 00:46:09,039
Where there's smoke, there's...
636
00:46:11,487 --> 00:46:13,159
- Satta!
- Yes.
637
00:46:17,647 --> 00:46:21,560
Are you on good terms
with the servants in that house?
638
00:46:21,647 --> 00:46:25,720
I tipped the guard that day
for tying a Rakhi on my hand.
639
00:46:25,767 --> 00:46:28,042
- Solid two rupees.
- Good.
640
00:46:29,087 --> 00:46:31,157
This tipping is...
641
00:46:32,247 --> 00:46:34,397
- Parak?
- Hmm?
642
00:46:34,447 --> 00:46:37,996
You people, I believe,
have very beneficial policies these days.
643
00:46:38,047 --> 00:46:39,924
Why?
644
00:46:39,967 --> 00:46:41,525
Thinking of one...
645
00:46:41,567 --> 00:46:44,035
What is all this suspense for, brother?
646
00:46:44,127 --> 00:46:45,321
Hello?
647
00:46:45,367 --> 00:46:47,278
Who? Nani?
648
00:46:47,327 --> 00:46:48,806
Did you eat grass?
649
00:46:48,847 --> 00:46:49,882
What?
650
00:46:51,567 --> 00:46:57,676
Listen. My room has been invaded by mice.
651
00:46:58,327 --> 00:47:02,206
What can I use to fill up the room
with plenty of smoke?
652
00:47:03,047 --> 00:47:06,244
Nitric acid and copper?
653
00:47:07,207 --> 00:47:10,085
Oh. Tri-nitro-di...
654
00:47:10,127 --> 00:47:11,765
Oh, no, no.
655
00:47:11,807 --> 00:47:14,526
I don't need red and blue
coloured smoke, brother.
656
00:47:14,567 --> 00:47:16,922
Just simple white smog to fill the room...
657
00:47:16,967 --> 00:47:19,037
What is Boudi saying?
658
00:47:19,087 --> 00:47:20,122
What?
659
00:47:20,167 --> 00:47:21,646
Wet straw?
660
00:47:21,687 --> 00:47:23,643
Splendid! Splendid!
661
00:47:23,687 --> 00:47:27,236
Nani, that Nobel Prize
will finally be bagged by Boudi.
662
00:47:27,287 --> 00:47:28,515
And you...
663
00:47:32,207 --> 00:47:34,596
Bonny prince?
664
00:47:35,607 --> 00:47:37,882
Bonny prince.
665
00:47:38,607 --> 00:47:42,122
Atta... attaboy.
666
00:47:43,607 --> 00:47:45,245
Attaboy.
667
00:47:46,527 --> 00:47:48,802
Cos...
668
00:47:48,847 --> 00:47:50,599
Cosmos.
669
00:47:51,767 --> 00:47:53,837
Cosmos.
670
00:47:55,167 --> 00:47:58,762
- Whist-ling wind.
- What? What wind?
671
00:48:00,007 --> 00:48:02,885
- Whist-ling.
- Whistling wind, whistling.
672
00:48:03,927 --> 00:48:05,406
Whistling.
673
00:48:25,527 --> 00:48:27,597
It's getting a little dull, uncle.
674
00:48:29,207 --> 00:48:30,879
Let's take a break.
675
00:48:32,007 --> 00:48:33,679
Now relax.
676
00:48:34,927 --> 00:48:38,044
Paradise Hall has
two first-class movies playing.
677
00:48:39,367 --> 00:48:41,961
You're still not steady on your legs.
678
00:48:42,007 --> 00:48:44,919
This bloody Nataraj's art form
is very difficult.
679
00:49:01,607 --> 00:49:05,805
While you danced
the dance of destruction
680
00:49:05,847 --> 00:49:11,046
Oh Nataraj, the god of dances
681
00:49:11,087 --> 00:49:15,603
Your tresses had fallen down...
682
00:49:19,927 --> 00:49:23,237
- Who is it?
- It's me. Gurupodo.
683
00:49:24,687 --> 00:49:26,006
Wait.
684
00:50:07,007 --> 00:50:10,682
I think I've disturbed your time of rest.
685
00:50:10,727 --> 00:50:14,959
What have I done to deserve any rest?
686
00:50:15,007 --> 00:50:20,286
I came because I've been feeling
a little anxious.
687
00:50:20,327 --> 00:50:22,045
Anxious about what?
688
00:50:22,087 --> 00:50:26,046
I mean... you haven't complained
689
00:50:26,087 --> 00:50:31,286
but are you facing any kind of difficulty?
690
00:50:31,327 --> 00:50:33,124
Oh, is that all!
691
00:50:33,167 --> 00:50:38,195
Yes, I mean... your food is OK, I hope.
692
00:50:38,247 --> 00:50:42,957
Look, Gurupodo,
you're doing everything you can.
693
00:50:43,007 --> 00:50:48,639
And I don't want you to do anything
that you can't.
694
00:50:48,687 --> 00:50:53,841
And talking of food, would I ask you
for a hippopotamus roast?
695
00:50:53,887 --> 00:50:59,519
I would not. Because I know that
it is impossible for you to get it.
696
00:50:59,567 --> 00:51:02,286
If that be the case...
697
00:51:02,327 --> 00:51:06,764
It's very tasty. You know the time
that you term as the Stone Age?
698
00:51:06,807 --> 00:51:10,356
During that time, I ate quite a bit.
These days you will not get it.
699
00:51:10,407 --> 00:51:15,845
If you want something like... Ganesh...
700
00:51:15,887 --> 00:51:18,799
Some other land animal
might have been simpler
701
00:51:18,847 --> 00:51:22,886
but we'll find a hippopotamus.
New Market stocks everything these days.
702
00:51:22,927 --> 00:51:24,599
Then just find out.
703
00:51:24,647 --> 00:51:27,923
Yes, yes. Don't worry.
It shouldn't be a problem.
704
00:51:27,967 --> 00:51:29,195
And...
705
00:51:29,247 --> 00:51:32,717
I hope you are not facing any problem.
706
00:51:32,767 --> 00:51:36,123
Please do not embarrass me
by asking such questions.
707
00:51:36,167 --> 00:51:38,556
I am no one. Nothing.
708
00:51:38,607 --> 00:51:42,395
Very lean, very small, very insignificant.
709
00:51:42,447 --> 00:51:45,245
My own happiness doesn't count.
710
00:51:45,287 --> 00:51:47,562
Gurudev's happiness is my happiness.
711
00:51:47,607 --> 00:51:50,405
His peace is my peace.
712
00:51:50,447 --> 00:51:53,120
His satisfaction is mine.
713
00:51:53,167 --> 00:51:57,206
I found this person
at a fruit market in Babylon.
714
00:51:57,247 --> 00:52:01,001
- Nebhu was then only a child.
- I was then just a child.
715
00:52:01,047 --> 00:52:04,119
Then was he also...?
716
00:52:04,167 --> 00:52:07,239
I was standing at the watermelon shop
buying watermelon...
717
00:52:07,287 --> 00:52:13,120
when I felt someone tugging
at the end of my robe. Tugging.
718
00:52:14,567 --> 00:52:17,639
Even then, I saw humility in his eyes.
719
00:52:17,687 --> 00:52:20,042
And since then, he has been with me.
720
00:52:20,087 --> 00:52:21,281
Amazing!
721
00:52:21,327 --> 00:52:25,764
Then again, he is of the Asirio race.
722
00:52:25,807 --> 00:52:30,517
In his earlier birth, he was a scorpion.
That's why, he's a little...
723
00:52:34,527 --> 00:52:38,839
Er... OK then, I will take your leave.
724
00:52:40,207 --> 00:52:42,277
If there's anything you need...
725
00:52:42,327 --> 00:52:45,239
- I'll tell you, I'll tell you.
- We'll definitely tell you.
726
00:52:45,287 --> 00:52:46,322
OK then.
727
00:52:56,287 --> 00:52:57,959
- Grandfather...
- What?
728
00:52:58,007 --> 00:53:00,475
The food of the house has become stale.
729
00:53:00,527 --> 00:53:03,200
One day give us
some first-class mutton biriyani.
730
00:53:03,287 --> 00:53:04,959
Rubbish! Mutton biriyani!
731
00:53:05,007 --> 00:53:06,963
People are getting anxious to watch
some Gods.
732
00:53:07,007 --> 00:53:08,156
Now it's Mahadev, right?
733
00:53:08,207 --> 00:53:10,038
- Yes, yes. This time it's Mahadev.
- I've already announced it.
734
00:53:10,127 --> 00:53:11,355
Yes, this time it's Mahadev.
735
00:53:11,407 --> 00:53:15,286
Next moonless night it's Vishnu.
Then Jesus, then Buddha, then Hanuman.
736
00:53:15,327 --> 00:53:18,000
Why don't you make a long list
and hang it on the main door?
737
00:53:18,047 --> 00:53:21,119
I will. But the crowds
are getting unmanageable.
738
00:53:21,167 --> 00:53:25,365
The room is small.
Call the people by rotation.
739
00:53:25,407 --> 00:53:28,797
One thing, grandfather, no young lads.
740
00:53:29,167 --> 00:53:32,525
Remember that day you told some boy
that you saw him at Murshidabad?
741
00:53:32,607 --> 00:53:33,756
- Who? Satta?
- Yes.
742
00:53:33,807 --> 00:53:36,275
He is an idiot! Harmless!
743
00:53:36,327 --> 00:53:40,115
Why increase the tension, grandfather?
No young people, except the females.
744
00:53:40,167 --> 00:53:42,920
Middle-aged people - people your age,
but not the sly ones.
745
00:53:42,967 --> 00:53:46,118
Either people with faith or an eye weakness.
Besides that, no admission.
746
00:53:46,167 --> 00:53:48,362
You keep quiet. Age is not the main factor.
747
00:53:48,407 --> 00:53:51,479
- Yes, the main factor is...
- Exactly.
748
00:53:51,527 --> 00:53:54,724
If only I could go out,
I would have tried playing treble top.
749
00:53:54,767 --> 00:53:57,520
OK, what about letting the Vajpai enter?
750
00:53:57,567 --> 00:54:00,240
The one who said he'd make us
a three-storied hermitage?
751
00:54:00,287 --> 00:54:02,676
Yes. With cooling system and lift!
752
00:54:03,407 --> 00:54:07,036
Yes. Why not? You will also have
two rooms in that.
753
00:54:07,087 --> 00:54:09,157
Yes. Don't forget my ten percent.
754
00:54:09,207 --> 00:54:13,120
- Does anyone forget their cousin, brother?
- Have you ever heard of that?
755
00:54:16,167 --> 00:54:19,045
Hippopotamus roast!
756
00:54:20,047 --> 00:54:23,084
You are a bombastic person.
757
00:54:44,847 --> 00:54:47,725
At seven sharp. Understood, Parak?
758
00:54:47,767 --> 00:54:49,439
But be careful.
759
00:54:49,487 --> 00:54:53,844
Even if you're half a minute early or late,
everything will be spoiled.
760
00:54:53,887 --> 00:54:58,677
The first stroke of seven must match
your matchstick stroke.
761
00:54:58,727 --> 00:55:00,365
Understood?
762
00:55:00,407 --> 00:55:02,716
And what is Nitaida's function?
763
00:55:02,767 --> 00:55:05,998
Or will he only listen
to the artefacts being stated?
764
00:55:06,047 --> 00:55:09,164
The first reaction to the smoke
will be from him.
765
00:55:09,207 --> 00:55:12,279
You better watch the window carefully.
766
00:55:12,327 --> 00:55:15,637
- At the window?
- Will you be able to act scared?
767
00:55:15,687 --> 00:55:19,726
Why act, my brother?
You've seen my wife, right?
768
00:55:19,767 --> 00:55:22,998
All I need to do is think of her
moon-like face. And then...
769
00:55:23,047 --> 00:55:25,845
- Er... and what about me?
- You?
770
00:55:25,887 --> 00:55:29,118
You think and figure it out yourself.
771
00:55:29,167 --> 00:55:34,002
One house, lots of people,
and a fire breaks out.
772
00:55:34,047 --> 00:55:35,082
Panic!
773
00:55:35,127 --> 00:55:39,040
And in the ensuing confusion,
the girl you want to marry is trapped.
774
00:55:39,087 --> 00:55:41,157
What will you do?
775
00:55:41,207 --> 00:55:42,879
- Rescue!
- Good!
776
00:55:42,927 --> 00:55:46,237
- Should I propose at that moment?
- You can.
777
00:55:46,287 --> 00:55:50,326
- But if she refuses?
- Idiot! No means yes.
778
00:55:58,287 --> 00:55:59,356
Good night.
779
00:56:00,447 --> 00:56:02,677
Good night. Good evening.
780
00:56:02,727 --> 00:56:05,287
- Are you fine?
- With your blessings, madam.
781
00:56:05,327 --> 00:56:08,239
What is the manifestation today? Vishnu?
782
00:56:08,287 --> 00:56:10,596
No sir. Shiva Nataraj.
783
00:56:10,647 --> 00:56:13,241
- Really?
- I told you it was Mahadev.
784
00:56:13,287 --> 00:56:16,597
Yes. He who rotates earth.
785
00:56:18,487 --> 00:56:21,763
- Come, come, Bardhomanji.
- How are you, Ganesh Babu?
786
00:56:21,807 --> 00:56:24,162
Fine, fine. What's this?
787
00:56:24,207 --> 00:56:26,721
- Date palm jaggery?
- Yes, date palm jaggery.
788
00:56:27,687 --> 00:56:31,566
- Will I be able to see Shiva?
- Yes, yes. Of course!
789
00:56:31,607 --> 00:56:37,443
If you won't get to see it, who will?
You've given Babaji so much, haven't you?
790
00:56:37,487 --> 00:56:40,524
Of course, you will get to see.
Ten percent of it.
791
00:56:40,567 --> 00:56:43,479
And... if you want, you will also get.
792
00:56:43,567 --> 00:56:46,365
Really? Is that so?
793
00:56:46,407 --> 00:56:48,079
- Yes, it is.
- It is?
794
00:56:48,127 --> 00:56:51,119
- Sure, it is.
- Come in, come.
795
00:56:51,167 --> 00:56:54,443
Go quickly and sit in the front or else
there'll soon be a huge queue.
796
00:56:54,487 --> 00:56:56,364
OK, OK. Thanks, sir.
797
00:56:57,047 --> 00:56:59,800
- How are you?
- So you people have come.
798
00:57:01,247 --> 00:57:02,885
Come, come.
799
00:57:02,927 --> 00:57:05,157
Satta, people from your house
have all come? Eh?
800
00:57:05,207 --> 00:57:08,119
Yes. We'll go in now.
801
00:57:09,127 --> 00:57:12,836
Sattabhushan, that interview letter
did not come.
802
00:57:12,887 --> 00:57:14,957
It will come. Any day now.
803
00:57:15,007 --> 00:57:18,682
- Any day now? That type in...
- Do not worry. I am there.
804
00:57:18,727 --> 00:57:21,480
Right, right. You're there.
805
00:57:21,527 --> 00:57:23,538
And listen, you go upstairs and sit.
806
00:57:23,539 --> 00:57:26,555
Don't sit too much in front.
Sit a little at the back.
807
00:57:26,607 --> 00:57:29,360
Babaji does not believe in the present,
you know.
808
00:57:29,407 --> 00:57:31,398
The present generation is also...
809
00:57:31,447 --> 00:57:32,675
Not there.
810
00:57:32,727 --> 00:57:37,482
Non-existent. Only past and future. Right?
811
00:57:48,607 --> 00:57:51,644
Everybody wants money and wealth.
812
00:57:52,727 --> 00:57:58,120
Everybody wants money and wealth.
Isn't that so?
813
00:57:59,167 --> 00:58:04,366
But it has to fall in the right hands.
814
00:58:05,167 --> 00:58:10,400
The hand has to be the right one. Got it?
815
00:58:11,327 --> 00:58:15,923
If it falls in the wrong hands,
it can cause calamity.
816
00:58:17,207 --> 00:58:21,758
And that is what leads to confusion.
817
00:58:22,887 --> 00:58:27,005
Actually, wealth is not important.
818
00:58:27,047 --> 00:58:31,916
What is important is the hand
on which it lands.
819
00:58:31,967 --> 00:58:35,403
This is the reason for all fights.
820
00:58:35,447 --> 00:58:38,325
This is the reason for all arguments.
821
00:58:38,367 --> 00:58:40,483
With whom, do you know?
822
00:58:51,167 --> 00:58:52,600
Jesus.
823
00:58:54,247 --> 00:58:56,477
Jesus.
824
00:58:58,647 --> 00:58:59,682
Baba!
825
00:59:02,487 --> 00:59:05,206
Baba. Baba.
826
00:59:12,567 --> 00:59:13,636
Baba.
827
00:59:25,687 --> 00:59:32,525
Jesus said, "Wealthy people
can never reach heaven."
828
00:59:34,047 --> 00:59:37,198
I said, "Why not?"
829
00:59:37,967 --> 00:59:40,800
"If you misuse money then it happens.
830
00:59:41,487 --> 00:59:45,366
"If you misuse money
then it happens."
831
00:59:48,607 --> 00:59:50,086
That day...
832
00:59:52,487 --> 00:59:56,685
that day, I told him a few nasty words.
833
00:59:57,367 --> 00:59:58,846
Later...
834
01:00:00,807 --> 01:00:02,843
there was regret.
835
01:00:03,887 --> 01:00:05,605
Regret.
836
01:00:06,567 --> 01:00:07,795
Poor lad.
837
01:00:08,847 --> 01:00:11,884
Poor lad lost his life.
838
01:00:11,927 --> 01:00:13,406
Poor lad.
839
01:00:16,607 --> 01:00:19,201
- Lost his life.
- Poor lad.
840
01:00:21,287 --> 01:00:23,960
- Lost his life.
- Poor lad.
841
01:00:28,167 --> 01:00:29,964
Excuse me, Lord.
842
01:00:32,487 --> 01:00:35,240
- Who is it?
- Excuse me.
843
01:00:36,007 --> 01:00:37,679
Come closer.
844
01:00:37,727 --> 01:00:39,683
Allow him to come.
845
01:00:39,727 --> 01:00:44,164
He has something to ask.
846
01:00:44,207 --> 01:00:46,163
Come. Come.
847
01:00:46,887 --> 01:00:48,320
Prabhu, I...
848
01:00:48,367 --> 01:00:51,837
Seeing you, I am reminded of Manu.
849
01:00:51,887 --> 01:00:54,003
Who? Manu Chatterjee?
850
01:00:58,367 --> 01:01:00,005
Manu Shayumbhu.
851
01:01:00,047 --> 01:01:03,119
Sharachi. Goutami. Damash. Bairath.
852
01:01:03,167 --> 01:01:05,635
Chakhush. Sabarno. Dakhya Saborno.
853
01:01:05,687 --> 01:01:07,359
Brahma Saborno. Dharma Saborno.
854
01:01:07,407 --> 01:01:11,719
Rudra Saborno. Rouchya. Bhoutya.
Shayambhu.
855
01:01:13,087 --> 01:01:15,396
He comes and tells me,
856
01:01:15,447 --> 01:01:20,805
"I have written the Samhita.
Please look at it."
857
01:01:23,527 --> 01:01:27,076
So I said, "Let me see.
Let's see what you've written."
858
01:01:27,887 --> 01:01:30,117
One lakh slokas!
859
01:01:30,167 --> 01:01:31,646
Oh, my God!
860
01:01:31,687 --> 01:01:35,475
Who will read so much?
Who has the time for it?
861
01:01:35,527 --> 01:01:37,404
Cut it. Cut it. Cut it.
862
01:01:38,007 --> 01:01:39,156
300.
863
01:01:39,247 --> 01:01:42,045
I selected 300 slokas for him.
864
01:01:42,087 --> 01:01:45,303
I said, "Keep these,
they will come in handy."
865
01:01:45,304 --> 01:01:46,877
The rest, he threw away.
866
01:01:46,927 --> 01:01:49,839
- Excuse me...
- I'll tell you about one more Manu.
867
01:01:50,727 --> 01:01:55,118
It was the Age of White Pigs.
868
01:01:55,967 --> 01:01:57,007
Before the time of the Great Destruction.
869
01:01:57,042 --> 01:01:58,201
Before the time of the Great Destruction.
870
01:01:58,247 --> 01:02:03,275
One day, the Creator...
the Creator came and told me...
871
01:02:05,087 --> 01:02:09,524
"I've created humans but where
will they stand? What will they eat?"
872
01:02:09,567 --> 01:02:11,922
Everywhere, there was only water.
873
01:02:11,967 --> 01:02:17,883
Seeing the state of the earth,
the Creator got scared.
874
01:02:18,567 --> 01:02:21,127
Seeing his fear, I felt pity for him.
875
01:02:21,167 --> 01:02:25,285
I said, "Don't feel scared. I am here.
876
01:02:25,327 --> 01:02:28,205
"The science of the sun is in
the clasp of my hand."
877
01:02:28,247 --> 01:02:30,715
I increased the power of the sun.
878
01:02:30,767 --> 01:02:34,077
All the water dried up.
879
01:02:34,127 --> 01:02:38,040
The earth filled up with forest and trees.
880
01:02:38,087 --> 01:02:41,636
Lord, did you know Jesus Christ?
881
01:02:43,527 --> 01:02:48,123
People say crucifixion.
882
01:02:48,167 --> 01:02:51,000
I say "crucifact".
883
01:02:51,047 --> 01:02:54,084
Because I have seen it all
with my own eyes.
884
01:02:54,127 --> 01:02:55,685
My God!
885
01:02:55,727 --> 01:02:57,957
And Gautama Buddha?
886
01:02:59,247 --> 01:03:00,566
Gautam?
887
01:03:02,607 --> 01:03:04,598
That Gautam?
888
01:03:04,647 --> 01:03:07,844
Gautam was just a young lad of yesterday.
889
01:03:07,887 --> 01:03:11,402
I knew the Buddha when he was a young lad.
890
01:03:13,207 --> 01:03:16,199
Ooh tempora...
891
01:03:16,247 --> 01:03:19,398
Ooh, Boris...
892
01:03:20,767 --> 01:03:22,519
Ooh, Nephic...
893
01:03:22,567 --> 01:03:25,320
Ooh, Nitious...
894
01:03:25,367 --> 01:03:27,483
Ooh, Nibhus...
895
01:03:27,527 --> 01:03:31,486
Ooh, Nibhorus...
896
01:03:31,527 --> 01:03:34,599
Ooh!
897
01:03:42,927 --> 01:03:44,155
Don't go.
898
01:03:47,727 --> 01:03:50,036
Fire! Fire!
899
01:03:55,287 --> 01:03:57,801
Fire! Fire! Fire!
900
01:04:15,287 --> 01:04:17,084
Fire!
901
01:04:40,647 --> 01:04:44,435
Hello? Hello? Fire brigade?
Fire brigade?
902
01:04:57,847 --> 01:04:59,121
Leave me.
903
01:04:59,167 --> 01:05:03,206
What are you doing, sir?
Leave me. There's a fire.
904
01:05:03,247 --> 01:05:04,646
Leave me.
905
01:05:04,687 --> 01:05:08,396
Why, don't you know the science
behind the fire? Lord?
906
01:05:17,087 --> 01:05:21,365
Now leave, Babaji!
No more in this locality.
907
01:05:31,807 --> 01:05:33,638
What are you doing?
908
01:05:33,687 --> 01:05:34,756
Rescue.
909
01:05:37,327 --> 01:05:39,682
- Where is the fire?
- Hold still.
910
01:05:41,647 --> 01:05:44,207
Can I ask you something?
911
01:05:44,247 --> 01:05:48,604
This is not a quotation.
My original words. Shall I?
912
01:05:48,647 --> 01:05:49,682
What?
913
01:05:49,727 --> 01:05:53,083
Will you marry me?
914
01:05:53,127 --> 01:05:54,162
Oh my God!
915
01:05:55,327 --> 01:05:57,283
Really?
916
01:06:40,967 --> 01:06:43,959
Baba! Baba.
917
01:06:49,047 --> 01:06:50,082
Let's go.
918
01:06:54,047 --> 01:06:57,323
Well, you're not so silly after all!
919
01:06:57,367 --> 01:06:59,881
Towards the future. Let's go.
920
01:07:02,167 --> 01:07:03,600
Let's go.
921
01:07:16,647 --> 01:07:22,600
THE END
67727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.