Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:09,160
[explosions, gunfire]
2
00:00:09,582 --> 00:00:13,240
[sirens]
3
00:00:22,120 --> 00:00:23,640
This is the Voice of Israel
from Jerusalem.
4
00:00:23,720 --> 00:00:25,502
Here is the news.
5
00:00:26,468 --> 00:00:29,040
An IDF soldier was killed last night
6
00:00:29,108 --> 00:00:30,836
and three soldiers went missing
7
00:00:30,904 --> 00:00:33,074
during military activity
in the depths of Lebanon.
8
00:00:33,530 --> 00:00:35,360
According to Al-Arabiya News,
9
00:00:35,428 --> 00:00:37,870
forces of an elite IDF unit went in
10
00:00:37,938 --> 00:00:40,870
to assassinate a senior member of
the â€
11
00:00:41,462 --> 00:00:45,428
and walked into
a well-planned ambush.
12
00:00:46,040 --> 00:00:49,904
Choppers and foot soldiers
are combing the area
13
00:00:49,972 --> 00:00:51,768
in search of the missing soldiers.
14
00:00:51,972 --> 00:00:55,040
Following these events,
the Defense Minister will be holding
15
00:00:55,108 --> 00:00:56,496
a special news conference
at 7 a.m.
16
00:00:56,904 --> 00:01:01,496
The Voice of Israel will continue
to update around the clock...
17
00:01:01,802 --> 00:01:03,564
Take your clothes off.
18
00:01:06,462 --> 00:01:07,802
Now.
19
00:01:40,496 --> 00:01:42,700
Take your clothes off.
20
00:01:44,496 --> 00:01:46,040
Now.
21
00:02:33,360 --> 00:02:35,292
In the name of O Merciful God,
22
00:02:35,530 --> 00:02:38,394
we have taken captive
the Zionist pigs:
23
00:02:38,462 --> 00:02:43,074
Amiel Ben Horin,
Nimrode Klein and Uri Zach
24
00:02:43,292 --> 00:02:48,496
from the cowardly army that
contaminated our holy country.
25
00:02:48,836 --> 00:02:54,108
We demand that all the security-related
prisoners in Palestine be released.
26
00:02:54,598 --> 00:02:58,360
Death to the Zionists and
death to the Americans!
27
00:02:58,428 --> 00:03:00,870
Allah is Great!
Allah is Great!
28
00:03:36,802 --> 00:03:39,360
Written and Directed by
Gideon Raff
29
00:03:40,428 --> 00:03:42,972
Prisoners of War
30
00:03:43,972 --> 00:03:48,292
â€
31
00:03:50,496 --> 00:03:51,632
Three more laps?
32
00:03:51,700 --> 00:03:52,938
No, enough.
33
00:03:54,394 --> 00:03:56,394
We have two more weeks. You
want to go to an elite unit or not?
34
00:03:56,530 --> 00:03:57,564
I told you I do.
35
00:03:57,938 --> 00:03:58,768
So?
36
00:03:58,836 --> 00:04:01,040
But I didn't even
get my first draft notice.
37
00:04:01,870 --> 00:04:03,360
How is that possible?
38
00:04:03,462 --> 00:04:05,802
Everyone in class got one.
-I don't know.
39
00:04:07,836 --> 00:04:09,292
C'mon, a few more laps.
40
00:04:10,292 --> 00:04:11,462
Move it, you geek.
41
00:04:30,428 --> 00:04:31,564
What?
42
00:04:34,734 --> 00:04:36,870
My double chin?
-No.
43
00:04:37,734 --> 00:04:39,074
I'm just looking at you.
44
00:04:46,006 --> 00:04:47,734
Can I ask you something?
45
00:04:48,734 --> 00:04:49,972
Of course.
46
00:04:53,972 --> 00:04:57,040
In all those 17 years...
47
00:04:59,394 --> 00:05:00,870
You never...
48
00:05:07,564 --> 00:05:08,768
No.
49
00:05:09,360 --> 00:05:10,394
Really?
50
00:05:10,972 --> 00:05:12,326
Never?
51
00:05:12,598 --> 00:05:13,768
No.
52
00:05:20,836 --> 00:05:22,292
So your last time was...
53
00:05:22,360 --> 00:05:23,632
With you.
54
00:05:31,428 --> 00:05:32,836
And you never...
55
00:05:34,394 --> 00:05:35,530
wanted to?
56
00:05:37,006 --> 00:05:38,462
Sometimes.
57
00:05:38,734 --> 00:05:40,326
But I never acted on it.
58
00:05:44,734 --> 00:05:45,598
And you?
59
00:05:45,666 --> 00:05:46,836
What about me?
60
00:05:46,904 --> 00:05:48,428
All these years?
61
00:05:49,394 --> 00:05:50,734
With Uri?
62
00:05:54,074 --> 00:05:55,836
So nothing all this time?
63
00:05:59,074 --> 00:06:00,938
Just...
64
00:06:03,700 --> 00:06:05,040
And...
65
00:06:06,564 --> 00:06:07,972
And them, the...
66
00:06:10,836 --> 00:06:12,564
The captors, they never...
67
00:06:16,632 --> 00:06:18,496
No... no.
68
00:06:28,632 --> 00:06:30,496
Where did you say
the kids were?
69
00:06:31,632 --> 00:06:33,768
Hatzav is training with friends
for the military tryouts
70
00:06:33,836 --> 00:06:35,904
and Dana is at the army.
71
00:06:40,972 --> 00:06:42,802
We have time.
72
00:07:01,972 --> 00:07:03,632
Do you mind
if we share this lane?
73
00:07:04,360 --> 00:07:05,802
The others are full.
74
00:07:09,768 --> 00:07:10,598
Dana?
75
00:07:11,074 --> 00:07:12,734
Dr. Ostrovski...
76
00:07:13,040 --> 00:07:14,326
What are you doing here?
77
00:07:14,394 --> 00:07:16,394
I swim here every morning.
-Me too.
78
00:07:16,768 --> 00:07:17,836
What a coincidence.
79
00:07:17,904 --> 00:07:19,530
That's strange,
I've never seen you here before.
80
00:07:20,462 --> 00:07:22,462
You might have and
just didn't notice me.
81
00:07:22,666 --> 00:07:24,108
We only met a few days ago.
82
00:07:25,278 --> 00:07:26,530
Could be.
83
00:07:35,108 --> 00:07:36,530
Nice Speedo.
84
00:07:36,938 --> 00:07:38,040
Wanna race?
85
00:07:44,006 --> 00:07:45,530
More egg?
86
00:07:46,394 --> 00:07:47,734
No, thanks.
87
00:07:48,394 --> 00:07:50,836
But it's very good.
-Why wouldn't it be?
88
00:07:53,700 --> 00:07:56,496
So what are your plans
for today, kids?
89
00:07:57,734 --> 00:07:59,734
I'm taking him on
a touristy tour of Jerusalem.
90
00:08:02,074 --> 00:08:04,108
All the old neighborhoods,
the Old City...
91
00:08:05,530 --> 00:08:06,598
Don't ruin the surprise.
92
00:08:06,768 --> 00:08:08,598
Sounds like a nice trip.
93
00:08:09,972 --> 00:08:12,564
But my trip has to start at...
94
00:08:12,734 --> 00:08:13,666
the bathroom.
95
00:08:13,904 --> 00:08:15,428
Oh, it's over there.
96
00:08:19,292 --> 00:08:20,598
Be right back.
97
00:08:32,108 --> 00:08:34,074
Will you be okay at the store
without me?
98
00:08:34,292 --> 00:08:35,938
There are more important things
than work.
99
00:09:41,802 --> 00:09:43,006
So how about some more egg?
100
00:09:44,768 --> 00:09:46,292
You know what?
Why not?
101
00:09:57,564 --> 00:09:58,802
â€
102
00:10:17,530 --> 00:10:19,360
Hatzav, is that you?
-Yeah.
103
00:10:21,006 --> 00:10:22,292
How was it?
104
00:10:34,904 --> 00:10:35,734
How was it?
105
00:10:38,040 --> 00:10:39,428
Fine.
106
00:10:39,734 --> 00:10:42,360
Go take a shower, don't sit
on the sheets like that.
107
00:10:42,530 --> 00:10:43,360
Where's Dad?
108
00:10:43,428 --> 00:10:44,904
At work. I have to go too.
109
00:10:50,360 --> 00:10:51,530
I'm very proud of you.
110
00:10:51,904 --> 00:10:53,006
For what?
111
00:10:53,292 --> 00:10:57,564
Yesterday on the news
they said that less and less youths
112
00:10:58,428 --> 00:11:01,292
are volunteering to combat units.
Dad's so proud you're trying out.
113
00:11:02,462 --> 00:11:03,564
So am I.
114
00:11:04,394 --> 00:11:05,564
He was too?
115
00:11:07,972 --> 00:11:09,564
Of course.
116
00:11:53,920 --> 00:11:57,716
From Naqura in southern Lebanon
to Beirut
117
00:11:58,090 --> 00:11:59,682
preparations were made
for the reception.
118
00:12:00,124 --> 00:12:02,682
The Hezbollah took over
the entire way to Beirut
119
00:12:03,022 --> 00:12:05,580
without a single word
said during all these ceremonies
120
00:12:05,648 --> 00:12:07,056
to an official
Lebanese representative.
121
00:12:07,614 --> 00:12:09,886
Iranian representatives are the ones
who made their presence felt.
122
00:12:39,056 --> 00:12:40,022
Everything's okay.
123
00:12:40,852 --> 00:12:42,716
Everything's okay,
it'll be okay, relax.
124
00:12:43,546 --> 00:12:44,818
Relax, everything's okay.
125
00:12:48,988 --> 00:12:50,056
Everything's okay.
126
00:12:54,988 --> 00:12:56,410
Everything's okay.
127
00:13:05,818 --> 00:13:07,022
Everything's okay.
128
00:13:17,158 --> 00:13:18,614
Everything's okay.
129
00:13:19,750 --> 00:13:20,682
Everything's okay.
130
00:14:20,818 --> 00:14:22,512
Hi, sweetie,
how are you doing?
131
00:14:22,818 --> 00:14:23,920
Everything okay?
132
00:14:26,444 --> 00:14:27,648
I lost my husband.
133
00:14:27,784 --> 00:14:29,090
Only time heals.
134
00:14:29,478 --> 00:14:30,512
Thank you.
135
00:14:32,784 --> 00:14:35,022
Actually, time doesn't
really heal either.
136
00:14:36,022 --> 00:14:37,988
But you're alone too much.
137
00:14:38,716 --> 00:14:39,886
You're young and beautiful.
138
00:14:39,954 --> 00:14:40,784
You need a man.
139
00:14:41,158 --> 00:14:41,988
Thank you.
140
00:14:42,056 --> 00:14:44,954
Well, I won't keep you,
your guests are waiting for you.
141
00:14:45,512 --> 00:14:47,022
What? -Your guests,
142
00:14:47,090 --> 00:14:49,192
I saw them
waiting for you in your yard.
143
00:14:54,056 --> 00:14:55,158
Excuse me.
144
00:14:59,546 --> 00:15:00,546
Hi.
145
00:15:00,648 --> 00:15:01,852
What are you doing here?
146
00:15:02,614 --> 00:15:04,818
Actually, I wanted to schedule
a meeting with you,
147
00:15:04,886 --> 00:15:06,192
but since we're meeting like this...
148
00:15:09,410 --> 00:15:10,648
You have a rare property here.
149
00:15:11,090 --> 00:15:12,954
There are no more houses
on lots like these.
150
00:15:14,852 --> 00:15:15,886
I don't understand,
who are you?
151
00:15:16,090 --> 00:15:17,124
Barak Dagon, real-estate agent.
152
00:15:17,920 --> 00:15:20,056
I came to talk to you
about selling the property.
153
00:15:20,192 --> 00:15:22,512
I already have a few
clients that are interested.
154
00:15:23,546 --> 00:15:26,090
With a lot like this
in today's market,
155
00:15:26,158 --> 00:15:27,546
you can make a killing.
156
00:15:28,512 --> 00:15:30,192
Are you talking
about my house? -Yes.
157
00:15:30,784 --> 00:15:31,954
But it's not for sale.
158
00:15:32,192 --> 00:15:33,158
Name a price.
159
00:15:34,546 --> 00:15:35,648
I don't... know.
160
00:15:35,716 --> 00:15:37,158
Don't hold back,
name a price.
161
00:15:37,226 --> 00:15:38,124
Go for it.
162
00:15:38,852 --> 00:15:40,056
The house isn't for sale.
163
00:15:40,682 --> 00:15:41,716
Look,
164
00:15:41,852 --> 00:15:43,192
between us,
with everything that happened,
165
00:15:43,478 --> 00:15:44,954
what do you need
such a big house for?
166
00:15:45,512 --> 00:15:46,580
Please leave.
167
00:15:47,478 --> 00:15:48,478
Keep it.
168
00:15:48,750 --> 00:15:49,750
Just in case.
169
00:15:49,852 --> 00:15:50,954
Get off my property.
170
00:16:01,512 --> 00:16:02,614
Can you believe it?
171
00:16:14,124 --> 00:16:16,444
Wow, the old theater,
it's been so long...
172
00:16:19,124 --> 00:16:20,750
Look, it's hardly changed.
173
00:16:23,512 --> 00:16:25,226
Me and Nurit used to
come here all the time.
174
00:16:26,022 --> 00:16:28,022
We lived right up there.
175
00:16:28,090 --> 00:16:29,818
I think you can see
our window from here.
176
00:16:36,478 --> 00:16:38,750
I'm sorry that...
I talked about Nurit.
177
00:16:39,818 --> 00:16:41,716
What? No...
178
00:16:43,022 --> 00:16:45,056
I think it bummed you out.
-No.
179
00:16:46,226 --> 00:16:48,056
I just don't know her.
180
00:16:49,090 --> 00:16:51,090
I saw her once at the funeral
181
00:16:52,512 --> 00:16:54,546
and she wasn't very nice to me.
182
00:16:55,818 --> 00:16:56,988
Really?
183
00:16:57,410 --> 00:16:58,648
Why, what did she say?
184
00:16:59,682 --> 00:17:01,090
She said...
185
00:17:03,090 --> 00:17:04,784
Forget it, it's nothing.
186
00:17:05,682 --> 00:17:07,852
Everyone was in
a bad mood that day.
187
00:17:08,512 --> 00:17:10,124
And she saw that
you were with me.
188
00:17:10,226 --> 00:17:11,410
She was just...
189
00:17:12,192 --> 00:17:13,954
protective of you.
190
00:17:16,988 --> 00:17:18,580
Have you talked to her since then?
191
00:17:18,818 --> 00:17:19,852
No.
192
00:17:20,124 --> 00:17:21,226
What about Yael?
193
00:17:22,920 --> 00:17:23,954
It's so pretty here.
194
00:17:26,158 --> 00:17:27,478
Were you close?
195
00:17:29,124 --> 00:17:29,954
Who?
196
00:17:30,022 --> 00:17:31,022
You and her brother.
197
00:17:31,852 --> 00:17:33,648
Me and Ami?
-Yes.
198
00:17:34,784 --> 00:17:36,022
Yes.
199
00:17:39,410 --> 00:17:40,920
At first...
200
00:17:41,090 --> 00:17:42,124
Yes, he...
201
00:17:44,648 --> 00:17:46,022
He...
202
00:17:49,954 --> 00:17:51,614
Yes.
203
00:18:05,444 --> 00:18:06,784
I can't take it anymore.
204
00:18:08,444 --> 00:18:09,750
I want to go home.
205
00:18:10,546 --> 00:18:11,648
I want to go home.
206
00:18:15,648 --> 00:18:16,818
Enough, Ami.
207
00:18:17,478 --> 00:18:18,648
Enough, Ami.
208
00:18:18,920 --> 00:18:20,192
They'll hear you.
209
00:18:20,512 --> 00:18:21,920
I don't care!
210
00:18:23,022 --> 00:18:24,682
I want to go home!
211
00:18:24,818 --> 00:18:25,954
Enough...
212
00:18:26,852 --> 00:18:28,192
I want to go home!
213
00:18:28,580 --> 00:18:30,988
Enough, Ami... -I don't care,
I want to go home!
214
00:18:32,410 --> 00:18:33,750
I want to go home!
215
00:18:33,988 --> 00:18:35,478
I want to go home!
216
00:18:37,410 --> 00:18:38,886
I want to go home!
217
00:18:41,546 --> 00:18:42,988
I want to go home!
218
00:18:44,546 --> 00:18:45,614
I want to...
219
00:18:46,226 --> 00:18:47,090
Leave me alone.
220
00:18:47,158 --> 00:18:48,410
Leave me alone!
221
00:18:48,512 --> 00:18:49,954
Leave me...
-Bring that dog here!
222
00:18:50,056 --> 00:18:51,192
I'm sorry, I'm sorry...
223
00:18:59,920 --> 00:19:01,512
What happened to him?
224
00:19:09,022 --> 00:19:10,920
You don't have to tell me,
if you don't want to. I understand.
225
00:19:10,988 --> 00:19:13,090
No, it's not that, it's just...
226
00:19:16,988 --> 00:19:17,954
I'm sorry I asked.
227
00:19:18,022 --> 00:19:19,648
I didn't mean to pry.
228
00:19:19,716 --> 00:19:21,090
It's okay.
229
00:19:23,022 --> 00:19:24,192
Did I ruin the fun?
230
00:19:24,410 --> 00:19:26,716
No, not at all, it's just...
231
00:19:29,158 --> 00:19:31,750
I don't want to be stuck
in the past, I want...
232
00:19:33,056 --> 00:19:34,410
to focus on the future.
233
00:19:36,226 --> 00:19:37,716
That's a good thing.
234
00:19:38,852 --> 00:19:41,750
And right now, I'm feeling...
235
00:19:43,682 --> 00:19:44,954
hungry.
236
00:19:46,192 --> 00:19:47,580
Let's go to the market.
237
00:19:48,920 --> 00:19:50,886
Won't there be
too many people there?
238
00:20:08,200 --> 00:20:09,302
Here.
239
00:20:09,404 --> 00:20:10,676
Now you're incognito.
240
00:20:15,200 --> 00:20:16,506
It's the only one they had.
241
00:20:16,676 --> 00:20:18,234
No, it's perfect.
242
00:20:36,846 --> 00:20:39,744
Everything has to go
for one shekel!
243
00:20:52,812 --> 00:20:53,778
Ow!
244
00:20:53,846 --> 00:20:55,676
Watch where you're going, bitch.
245
00:20:59,778 --> 00:21:01,540
I guess some things
haven't changed...
246
00:21:19,642 --> 00:21:20,574
Are you okay?
247
00:21:22,540 --> 00:21:23,472
Is everything all right?
248
00:21:25,574 --> 00:21:26,880
Just because before...
249
00:21:27,404 --> 00:21:28,438
you slammed the door.
250
00:21:28,812 --> 00:21:30,016
Next time, knock.
251
00:21:33,676 --> 00:21:34,846
I'm sorry.
252
00:21:34,982 --> 00:21:36,370
I was in the middle
of something important.
253
00:21:37,574 --> 00:21:39,676
Are you done with the proofs?
-Yes.
254
00:21:41,234 --> 00:21:42,268
Here you go.
255
00:21:43,608 --> 00:21:45,302
Seal all these envelopes,
256
00:21:45,506 --> 00:21:46,472
check the addresses.
257
00:21:46,812 --> 00:21:48,404
They need it ASAP.
258
00:21:51,710 --> 00:21:52,982
Okay, back to work.
259
00:21:53,438 --> 00:21:54,438
Hey...
260
00:21:54,778 --> 00:21:55,846
maybe you can help me...
261
00:21:56,608 --> 00:21:57,472
Yeah?
262
00:21:57,642 --> 00:21:59,778
Is there such a thing as
a reversed phone book?
263
00:22:00,744 --> 00:22:01,710
What do you mean?
264
00:22:01,812 --> 00:22:04,710
Instead of looking for
a number by the name,
265
00:22:04,778 --> 00:22:06,506
you look for a name
by the number.
266
00:22:06,574 --> 00:22:07,438
Oh...
267
00:22:07,642 --> 00:22:08,574
No, I don't think so.
268
00:22:09,234 --> 00:22:10,574
But try the Internet.
269
00:22:12,744 --> 00:22:14,404
Internet. Okay.
270
00:22:43,812 --> 00:22:44,812
Dana, is that you?
271
00:22:45,744 --> 00:22:46,948
Dr. Ostrovski.
272
00:22:47,642 --> 00:22:48,642
What are you doing here?
273
00:22:48,778 --> 00:22:50,268
Me?
-Yes.
274
00:22:50,540 --> 00:22:51,744
I'm here to see the exhibition.
275
00:22:52,016 --> 00:22:52,914
Me too.
276
00:22:53,370 --> 00:22:54,642
I just love modern art.
277
00:22:55,234 --> 00:22:56,336
Especially...
278
00:22:57,234 --> 00:22:58,982
Larry Emerson.
-Abramson.
279
00:22:59,200 --> 00:23:01,016
Abramson, right.
280
00:23:02,642 --> 00:23:03,608
I'm Dana.
281
00:23:03,778 --> 00:23:04,676
I'm Ella.
282
00:23:05,506 --> 00:23:06,676
So sweet.
283
00:23:08,234 --> 00:23:09,642
Your daddy is...
284
00:23:09,710 --> 00:23:10,880
my doctor.
285
00:23:11,268 --> 00:23:12,540
He helps me
with all my problems.
286
00:23:12,608 --> 00:23:13,506
He's very good.
287
00:23:14,234 --> 00:23:15,200
Maybe even the best.
288
00:23:17,302 --> 00:23:18,642
I didn't know
you had children.
289
00:23:19,642 --> 00:23:20,506
Where's the mom?
290
00:23:20,574 --> 00:23:22,016
So we're meeting
tomorrow morning?
291
00:23:22,302 --> 00:23:23,268
Of course.
292
00:23:26,948 --> 00:23:28,744
And stop following me around.
293
00:23:36,880 --> 00:23:38,404
I'm sure he'll be here
any minute.
294
00:23:38,812 --> 00:23:40,948
Yair, come in to see me,
I need you.
295
00:23:41,540 --> 00:23:42,438
Nimrode!
296
00:23:42,506 --> 00:23:44,200
What a day! What a day!
297
00:23:44,472 --> 00:23:45,982
Come on in.
Double espresso, please.
298
00:23:46,710 --> 00:23:47,846
Come on in, Nimrode.
299
00:23:48,200 --> 00:23:49,642
What a day, wow.
300
00:23:49,914 --> 00:23:51,506
So, how are we treating you here?
301
00:23:51,744 --> 00:23:53,438
Everyone's treating me fine.
It's not that.
302
00:23:55,914 --> 00:23:57,472
I'm the head of
our neighborhood watch.
303
00:24:00,016 --> 00:24:02,880
Do you know how many
break-ins and car thefts we had
304
00:24:03,404 --> 00:24:04,438
before I started there?
305
00:24:04,778 --> 00:24:06,234
My car was stolen twice.
306
00:24:06,744 --> 00:24:08,200
Tzila's was stolen three times.
307
00:24:10,234 --> 00:24:10,948
All Arabs.
308
00:24:11,302 --> 00:24:12,574
I don't have to explain
to you about them.
309
00:24:14,540 --> 00:24:16,472
They broke into our house when
the baby was asleep in his crib.
310
00:24:17,336 --> 00:24:19,404
Just imagine what
could've happened, huh?
311
00:24:20,472 --> 00:24:21,744
The same day,
I joined the watch.
312
00:24:22,608 --> 00:24:23,914
That's it,
it won't happen to me again.
313
00:24:25,016 --> 00:24:26,302
I won't be a victim.
314
00:24:28,982 --> 00:24:30,336
Anyway, you were saying...
315
00:24:30,574 --> 00:24:31,370
How do you like everyone here?
316
00:24:32,268 --> 00:24:34,370
They're great, really.
317
00:24:34,438 --> 00:24:35,370
Good people, huh?
318
00:24:35,438 --> 00:24:36,676
Every single one of them.
319
00:24:37,336 --> 00:24:38,234
Then what is it?
320
00:24:38,676 --> 00:24:40,812
Where's my espresso?
Double espresso for me.
321
00:24:41,472 --> 00:24:42,812
She's pretty useless.
322
00:24:44,268 --> 00:24:46,404
I was hoping
I'd have more to do.
323
00:24:47,778 --> 00:24:51,438
You know, I am capable
of more than proofreading.
324
00:24:53,200 --> 00:24:55,200
And there was
a creative meeting today.
325
00:24:55,268 --> 00:24:56,268
Bro...
326
00:24:56,982 --> 00:24:58,472
Bro, this is just the beginning.
327
00:24:58,812 --> 00:24:59,914
It's not forever.
328
00:25:01,574 --> 00:25:02,608
You see...
329
00:25:02,676 --> 00:25:03,642
I can't just...
330
00:25:03,710 --> 00:25:04,846
boom, boom, boom...
331
00:25:05,846 --> 00:25:07,948
wedge people in.
It doesn't work like that.
332
00:25:08,778 --> 00:25:10,472
There are lots
of politics involved here.
333
00:25:10,846 --> 00:25:11,846
But...
334
00:25:15,744 --> 00:25:16,710
You sure you don't want
anything to drink?
335
00:25:17,336 --> 00:25:18,642
I'll have coffee.
336
00:25:20,016 --> 00:25:21,200
Coffee.
337
00:25:21,914 --> 00:25:22,812
Black, right?
338
00:25:23,016 --> 00:25:24,370
Two sugars, great.
339
00:25:24,744 --> 00:25:25,812
Black, two sugars.
340
00:25:30,200 --> 00:25:31,778
I'm so excited you're here.
341
00:25:33,506 --> 00:25:35,438
We didn't really
get a chance to talk,
342
00:25:35,812 --> 00:25:37,778
but I'm so glad you're here
with us, Nimrode.
343
00:25:39,710 --> 00:25:41,676
I know you,
I know you're good.
344
00:25:42,234 --> 00:25:43,676
You'll climb the ladder
super fast.
345
00:25:43,778 --> 00:25:44,846
Just...
346
00:25:45,710 --> 00:25:47,268
Just be patient and...
347
00:25:47,914 --> 00:25:49,404
everything will be all right.
348
00:25:50,370 --> 00:25:51,472
I'll go get your coffee.
349
00:26:05,336 --> 00:26:07,268
â€
350
00:26:07,608 --> 00:26:10,234
â€
351
00:26:10,608 --> 00:26:14,540
â€
352
00:26:14,608 --> 00:26:17,336
â€
353
00:26:17,948 --> 00:26:19,234
Bravo!
354
00:26:20,200 --> 00:26:21,302
Bravo.
355
00:26:22,268 --> 00:26:24,200
Wonderful.
Great rehearsal.
356
00:26:24,404 --> 00:26:25,574
Come on, Dad, be serious.
357
00:26:25,642 --> 00:26:27,200
I am. You sing like a cantor.
358
00:26:27,302 --> 00:26:28,438
You're biased, Dad.
359
00:26:28,744 --> 00:26:29,574
What do you say, Mom?
360
00:26:29,642 --> 00:26:30,676
Really nice.
361
00:26:30,778 --> 00:26:31,744
I wasn't off-key?
362
00:26:31,846 --> 00:26:32,812
I don't know the melody...
363
00:26:32,880 --> 00:26:33,914
Off-key?
What are you talking about?
364
00:26:34,336 --> 00:26:36,506
It's not embarrassing?
-No! Now go change.
365
00:26:40,676 --> 00:26:42,234
He really does
sing beautifully.
366
00:26:43,302 --> 00:26:44,540
Yes.
367
00:26:44,846 --> 00:26:46,336
Especially if you listen.
368
00:26:48,982 --> 00:26:50,540
What did I do now?
369
00:26:52,404 --> 00:26:54,438
I know you.
370
00:26:56,574 --> 00:26:57,948
Not that again?
371
00:26:58,608 --> 00:27:00,302
Yaki, you're obsessed.
372
00:27:01,574 --> 00:27:04,404
I was sitting here, listening to
Assaf rehearse, just like you,
373
00:27:04,472 --> 00:27:06,642
The only difference is that
I'm not judging you all the time.
374
00:27:06,710 --> 00:27:08,812
I'm not accusing you
of anything, right?
375
00:27:11,016 --> 00:27:12,472
Whatever.
376
00:27:12,574 --> 00:27:14,302
Whatever?
Don't put this on me.
377
00:27:15,370 --> 00:27:18,472
Ever since he came back,
all you do is judge me.
378
00:27:19,234 --> 00:27:20,574
I'm not doing anything bad
379
00:27:20,642 --> 00:27:23,016
but you're the one who's
pushing me away, accusing me.
380
00:27:24,016 --> 00:27:26,540
If we don't survive this,
blame yourself, not me.
381
00:27:27,506 --> 00:27:29,472
I don't know if you're lying
to me or to yourself,
382
00:27:29,540 --> 00:27:31,710
but I'm not the one
pushing you away.
383
00:27:33,302 --> 00:27:35,506
I play no part in
what you're going through.
384
00:27:42,438 --> 00:27:44,016
I'm sorry,
I didn't think about that.
385
00:27:44,234 --> 00:27:45,438
But it's very good.
386
00:27:45,506 --> 00:27:46,846
I'm such an idiot.
387
00:27:47,846 --> 00:27:49,914
Whenever anyone comes back to Israel
the first thing they want to eat is...
388
00:27:49,982 --> 00:27:52,302
Hummus, you're right.
-Hummus...
389
00:27:54,438 --> 00:27:55,506
I'm sorry.
390
00:27:55,778 --> 00:27:57,812
Couldn't you be a POW
in China or Korea?
391
00:27:58,812 --> 00:28:00,676
You'd really appreciate
this food right now.
392
00:28:00,778 --> 00:28:01,914
It's great, really.
393
00:28:01,982 --> 00:28:03,016
I swear, it's...
394
00:28:13,200 --> 00:28:14,336
Is everything okay?
395
00:28:16,642 --> 00:28:18,608
Yes, sure.
396
00:28:18,710 --> 00:28:19,574
Sorry.
397
00:28:19,676 --> 00:28:20,642
Do you know her?
398
00:28:21,302 --> 00:28:22,438
Never mind.
399
00:28:28,438 --> 00:28:29,438
Shall we?
400
00:28:31,812 --> 00:28:32,676
Yes.
401
00:28:35,914 --> 00:28:37,438
Will you ask for the bill?
402
00:28:51,676 --> 00:28:53,778
Two more and we're all done.
403
00:28:56,438 --> 00:28:58,016
And again, you save me.
404
00:28:59,982 --> 00:29:01,404
You're my knight.
405
00:29:03,982 --> 00:29:05,336
What did he want anyway?
406
00:29:06,506 --> 00:29:07,540
My house.
407
00:29:08,506 --> 00:29:09,710
He wanted me to sell.
408
00:29:09,982 --> 00:29:12,016
People can be so insensitive.
409
00:29:13,336 --> 00:29:15,642
If he ever shows his face here again,
I swear, I'll...
410
00:29:15,778 --> 00:29:16,778
You'll what?
411
00:29:18,540 --> 00:29:20,676
Don't think I can't kick his ass,
Yael, because I can.
412
00:29:21,336 --> 00:29:22,438
For you?
413
00:29:22,982 --> 00:29:24,676
He'd better watch out,
the bastard.
414
00:29:28,676 --> 00:29:30,574
He said
I could make a killing.
415
00:29:31,016 --> 00:29:32,506
Something about
today's market.
416
00:29:32,710 --> 00:29:34,608
Idiot.
417
00:29:37,016 --> 00:29:38,676
You're not actually
considering it, are you?
418
00:29:41,404 --> 00:29:42,472
Yael?
419
00:29:43,846 --> 00:29:45,608
You aren't really thinking
of leaving, are you?
420
00:29:47,200 --> 00:29:48,472
Leaving what, Ilan?
421
00:29:52,676 --> 00:29:54,200
I've been thinking about it
for a long time,
422
00:29:54,778 --> 00:29:56,404
never seriously, though.
423
00:29:56,744 --> 00:29:58,016
Because of Ami.
424
00:29:58,744 --> 00:29:59,880
This is his house,
425
00:30:00,268 --> 00:30:01,404
his dog shelter.
426
00:30:03,608 --> 00:30:04,880
Now that he's...
427
00:30:07,642 --> 00:30:08,982
Maybe that guy's right,
428
00:30:09,200 --> 00:30:11,336
maybe this house
is too big for one person.
429
00:30:17,642 --> 00:30:18,846
He's not right,
he's a jerk.
430
00:30:19,608 --> 00:30:20,812
Besides,
where would you go?
431
00:30:22,574 --> 00:30:24,016
To make a new start somewhere.
432
00:30:24,574 --> 00:30:25,744
A new place.
433
00:30:27,404 --> 00:30:28,710
Maybe India?
434
00:30:29,608 --> 00:30:30,914
You're just toying with me.
435
00:30:31,710 --> 00:30:32,846
You're not going to leave us.
436
00:30:35,370 --> 00:30:36,268
Us?
437
00:30:37,506 --> 00:30:38,744
The dogs.
438
00:30:40,234 --> 00:30:41,016
And me.
439
00:30:45,778 --> 00:30:47,914
All these years
when I came to visit,
440
00:30:49,744 --> 00:30:51,540
keeping you updated,
441
00:30:52,744 --> 00:30:54,472
I hope you know that ...
442
00:30:54,710 --> 00:30:56,370
I didn't only do it for you.
443
00:30:57,472 --> 00:30:59,370
There were selfish reasons too.
I mean...
444
00:31:01,846 --> 00:31:03,404
I came when
there weren't any updates too.
445
00:31:05,914 --> 00:31:07,234
I know.
446
00:31:16,404 --> 00:31:17,608
Then don't leave.
447
00:31:19,948 --> 00:31:21,404
Let's go to bed.
448
00:31:37,680 --> 00:31:39,136
This is the women's restroom.
449
00:31:41,748 --> 00:31:43,340
Funny.
450
00:32:18,680 --> 00:32:21,646
You don't have to be here alone,
we can be here together.
451
00:32:47,578 --> 00:32:49,680
I'm sorry if I wasn't very...
452
00:32:49,918 --> 00:32:51,306
I had fun today.
453
00:32:52,238 --> 00:32:53,408
Me too.
454
00:33:02,476 --> 00:33:03,714
Well, I have to go now.
455
00:33:05,850 --> 00:33:07,306
I really had a good time.
456
00:33:07,476 --> 00:33:08,680
Really.
-Me too.
457
00:33:10,612 --> 00:33:12,136
Call me tomorrow?
458
00:34:03,646 --> 00:34:04,884
Ilan?
459
00:34:12,238 --> 00:34:16,510
I read that in Haifa they're building
a huge new facility for stray dogs.
460
00:34:19,238 --> 00:34:21,170
A center for them
on hundreds of acres.
461
00:34:24,646 --> 00:34:26,680
Maybe they'll agree
to take my dogs.
462
00:34:31,442 --> 00:34:33,170
Maybe.
463
00:34:59,646 --> 00:35:00,578
What are you doing?
464
00:35:02,408 --> 00:35:03,442
Nothing...
465
00:35:03,510 --> 00:35:04,680
Browsing the web.
466
00:35:09,204 --> 00:35:10,510
Teach me.
467
00:35:11,476 --> 00:35:13,714
What?
-How to work on the Internet.
468
00:35:14,238 --> 00:35:15,510
You don't know how
to work on the Internet?
469
00:35:15,952 --> 00:35:17,544
There was no Internet
when I was taken.
470
00:35:17,952 --> 00:35:19,306
What do you mean?
471
00:35:19,374 --> 00:35:20,680
Come on.
472
00:35:21,510 --> 00:35:22,680
Okay.
473
00:35:28,136 --> 00:35:29,136
Okay...
474
00:35:30,340 --> 00:35:31,442
So...
475
00:35:31,578 --> 00:35:33,204
This is what a web site looks like.
476
00:35:33,442 --> 00:35:36,680
Our NGN is 50 mega.
477
00:35:38,408 --> 00:35:40,680
Never mind, it's really fast.
478
00:35:40,918 --> 00:35:42,816
Almost everything in the world
has a web site.
479
00:35:43,238 --> 00:35:44,238
Let's say...
480
00:35:44,850 --> 00:35:45,782
I don't know, say something.
481
00:35:47,952 --> 00:35:49,136
Your mother.
482
00:35:49,646 --> 00:35:50,714
Okay.
483
00:35:51,476 --> 00:35:54,204
â€
484
00:35:54,374 --> 00:35:55,680
Search.
485
00:35:58,714 --> 00:35:59,748
See?
486
00:35:59,816 --> 00:36:01,136
These are the results.
487
00:36:01,782 --> 00:36:04,136
If you press on this link,
488
00:36:04,544 --> 00:36:06,680
you'll go into
Haaretz Newspaper's web site.
489
00:36:07,748 --> 00:36:10,680
Or if we click here,
it's the New York Times.
490
00:36:18,374 --> 00:36:19,714
With the mouse.
491
00:36:58,306 --> 00:37:00,238
â€
492
00:37:00,306 --> 00:37:02,952
â€
493
00:37:03,170 --> 00:37:07,850
â€
494
00:37:07,918 --> 00:37:13,238
â€
495
00:37:13,952 --> 00:37:19,374
â€
496
00:37:19,816 --> 00:37:21,204
â€
497
00:37:27,340 --> 00:37:29,748
Someone in my class
doesn't want to enlist
498
00:37:29,816 --> 00:37:32,476
because he's afraid
he'll fall captive.
499
00:37:33,680 --> 00:37:34,782
Like you.
500
00:37:38,646 --> 00:37:39,952
What did you tell him?
501
00:37:41,578 --> 00:37:44,748
That there are worse things
than falling captive,
502
00:37:45,544 --> 00:37:47,306
like dying.
503
00:37:47,782 --> 00:37:49,136
Right?
504
00:37:50,170 --> 00:37:51,952
Those aren't
the only two options.
505
00:37:52,476 --> 00:37:53,748
I know, that's...
506
00:37:54,612 --> 00:37:55,918
that's what I told him.
507
00:37:59,170 --> 00:38:01,544
Your mother tells me
you're in training for a combat unit.
508
00:38:04,510 --> 00:38:06,442
You're not afraid, like your friend?
509
00:38:07,612 --> 00:38:09,272
He's not my friend.
510
00:38:09,578 --> 00:38:11,952
Just someone in my class.
511
00:38:14,714 --> 00:38:16,340
No,
512
00:38:16,408 --> 00:38:17,442
I'm not afraid.
513
00:38:19,442 --> 00:38:20,884
You're your father's son.
514
00:38:23,204 --> 00:38:25,136
Hatzav, come set the table.
515
00:38:25,850 --> 00:38:27,306
In a minute.
516
00:38:27,918 --> 00:38:29,340
Go help your mother.
517
00:38:35,374 --> 00:38:37,476
Mom, I think we can stop
with this stupid charade.
518
00:38:38,340 --> 00:38:40,476
We never had dinner
together like this.
519
00:38:40,816 --> 00:38:42,306
I actually kind of like it.
520
00:38:44,340 --> 00:38:45,544
What's wrong?
521
00:38:45,884 --> 00:38:47,136
Are you in a hurry?
522
00:38:47,510 --> 00:38:48,476
Are you going out?
523
00:38:48,544 --> 00:38:49,850
No, I'm staying home.
524
00:38:52,170 --> 00:38:53,714
Why are you so smug?
525
00:38:54,476 --> 00:38:55,714
Nothing...
526
00:39:38,374 --> 00:39:44,238
â€
527
00:39:47,204 --> 00:39:49,884
â€
528
00:41:09,640 --> 00:41:10,946
â€
529
00:41:17,504 --> 00:41:19,150
â€
530
00:41:23,082 --> 00:41:25,606
â€
531
00:41:29,538 --> 00:41:30,150
â€
532
00:41:34,878 --> 00:41:35,912
Yes, Haim?
533
00:41:36,150 --> 00:41:37,116
Did you find anything?
534
00:41:37,742 --> 00:41:38,674
Nothing.
535
00:41:39,368 --> 00:41:40,436
Waste of time.
536
00:41:41,116 --> 00:41:44,116
It's all about Nurit
and how much he...
537
00:41:46,606 --> 00:41:47,810
So what now?
538
00:41:49,538 --> 00:41:50,776
I told you,
539
00:41:51,504 --> 00:41:53,014
these things take time.
540
00:41:55,048 --> 00:41:55,946
I'll think of something.
541
00:41:56,334 --> 00:41:57,844
We don't have much time.
542
00:42:00,402 --> 00:42:02,014
Haim, between you and me,
does this...
543
00:42:02,980 --> 00:42:04,742
does this feel right to you?
544
00:42:06,014 --> 00:42:07,980
I don't think
there's anything there.
545
00:42:11,674 --> 00:42:14,150
That doesn't sound
like the Iris I know.
546
00:42:14,878 --> 00:42:17,742
I hope we don't find out you're
wrong about him, that's all.
547
00:42:17,810 --> 00:42:19,150
You focus on your job.
548
00:42:20,436 --> 00:42:22,368
If we find something - great.
If we don't,
549
00:42:23,048 --> 00:42:25,436
you'll find a way out.
550
00:42:27,334 --> 00:42:28,470
Is that clear?
551
00:42:29,504 --> 00:42:30,640
Yes.
552
00:42:31,436 --> 00:42:32,674
It's clear.
553
00:42:54,878 --> 00:42:56,742
â€
554
00:43:04,334 --> 00:43:06,402
Who's Ismail?
555
00:43:07,572 --> 00:43:08,810
Nimrode!
556
00:43:09,504 --> 00:43:11,538
Next time warn us
before you start screaming.
557
00:43:11,606 --> 00:43:13,708
Nimrode, dinner's ready!
558
00:43:14,334 --> 00:43:16,742
He's in my room on the computer.
I'll go get him.
559
00:43:16,810 --> 00:43:18,708
Sit down. I'll go get him.
560
00:43:20,572 --> 00:43:21,742
Wait for us.
561
00:43:29,014 --> 00:43:30,082
She said to wait.
562
00:44:00,776 --> 00:44:03,014
Wait, don't stop.
563
00:44:07,606 --> 00:44:08,878
Hello?
564
00:44:09,436 --> 00:44:10,572
Who?
565
00:44:11,368 --> 00:44:12,640
Hello, Talya.
566
00:44:13,334 --> 00:44:14,572
Uri?
567
00:44:14,708 --> 00:44:16,504
I hope he's not sleeping.
568
00:44:17,640 --> 00:44:18,912
What's wrong?
569
00:44:20,470 --> 00:44:21,504
Okay.
570
00:44:21,640 --> 00:44:22,606
Okay.
571
00:44:23,640 --> 00:44:25,606
Hold on, I'll go wake him.
572
00:44:45,844 --> 00:44:47,048
Talya?
36414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.