All language subtitles for Hatufim.S01E07.A.Picture.from.Hell.WEBRip.h.264-GC.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:09,160 [explosions, gunfire] 2 00:00:09,582 --> 00:00:13,240 [sirens] 3 00:00:22,120 --> 00:00:23,640 This is the Voice of Israel from Jerusalem. 4 00:00:23,720 --> 00:00:25,502 Here is the news. 5 00:00:26,468 --> 00:00:29,040 An IDF soldier was killed last night 6 00:00:29,108 --> 00:00:30,836 and three soldiers went missing 7 00:00:30,904 --> 00:00:33,074 during military activity in the depths of Lebanon. 8 00:00:33,530 --> 00:00:35,360 According to Al-Arabiya News, 9 00:00:35,428 --> 00:00:37,870 forces of an elite IDF unit went in 10 00:00:37,938 --> 00:00:40,870 to assassinate a senior member of the †11 00:00:41,462 --> 00:00:45,428 and walked into a well-planned ambush. 12 00:00:46,040 --> 00:00:49,904 Choppers and foot soldiers are combing the area 13 00:00:49,972 --> 00:00:51,768 in search of the missing soldiers. 14 00:00:51,972 --> 00:00:55,040 Following these events, the Defense Minister will be holding 15 00:00:55,108 --> 00:00:56,496 a special news conference at 7 a.m. 16 00:00:56,904 --> 00:01:01,496 The Voice of Israel will continue to update around the clock... 17 00:01:01,802 --> 00:01:03,564 Take your clothes off. 18 00:01:06,462 --> 00:01:07,802 Now. 19 00:01:40,496 --> 00:01:42,700 Take your clothes off. 20 00:01:44,496 --> 00:01:46,040 Now. 21 00:02:33,360 --> 00:02:35,292 In the name of O Merciful God, 22 00:02:35,530 --> 00:02:38,394 we have taken captive the Zionist pigs: 23 00:02:38,462 --> 00:02:43,074 Amiel Ben Horin, Nimrode Klein and Uri Zach 24 00:02:43,292 --> 00:02:48,496 from the cowardly army that contaminated our holy country. 25 00:02:48,836 --> 00:02:54,108 We demand that all the security-related prisoners in Palestine be released. 26 00:02:54,598 --> 00:02:58,360 Death to the Zionists and death to the Americans! 27 00:02:58,428 --> 00:03:00,870 Allah is Great! Allah is Great! 28 00:03:36,802 --> 00:03:39,360 Written and Directed by Gideon Raff 29 00:03:40,428 --> 00:03:42,972 Prisoners of War 30 00:03:43,972 --> 00:03:48,292 †31 00:03:50,496 --> 00:03:51,632 Three more laps? 32 00:03:51,700 --> 00:03:52,938 No, enough. 33 00:03:54,394 --> 00:03:56,394 We have two more weeks. You want to go to an elite unit or not? 34 00:03:56,530 --> 00:03:57,564 I told you I do. 35 00:03:57,938 --> 00:03:58,768 So? 36 00:03:58,836 --> 00:04:01,040 But I didn't even get my first draft notice. 37 00:04:01,870 --> 00:04:03,360 How is that possible? 38 00:04:03,462 --> 00:04:05,802 Everyone in class got one. -I don't know. 39 00:04:07,836 --> 00:04:09,292 C'mon, a few more laps. 40 00:04:10,292 --> 00:04:11,462 Move it, you geek. 41 00:04:30,428 --> 00:04:31,564 What? 42 00:04:34,734 --> 00:04:36,870 My double chin? -No. 43 00:04:37,734 --> 00:04:39,074 I'm just looking at you. 44 00:04:46,006 --> 00:04:47,734 Can I ask you something? 45 00:04:48,734 --> 00:04:49,972 Of course. 46 00:04:53,972 --> 00:04:57,040 In all those 17 years... 47 00:04:59,394 --> 00:05:00,870 You never... 48 00:05:07,564 --> 00:05:08,768 No. 49 00:05:09,360 --> 00:05:10,394 Really? 50 00:05:10,972 --> 00:05:12,326 Never? 51 00:05:12,598 --> 00:05:13,768 No. 52 00:05:20,836 --> 00:05:22,292 So your last time was... 53 00:05:22,360 --> 00:05:23,632 With you. 54 00:05:31,428 --> 00:05:32,836 And you never... 55 00:05:34,394 --> 00:05:35,530 wanted to? 56 00:05:37,006 --> 00:05:38,462 Sometimes. 57 00:05:38,734 --> 00:05:40,326 But I never acted on it. 58 00:05:44,734 --> 00:05:45,598 And you? 59 00:05:45,666 --> 00:05:46,836 What about me? 60 00:05:46,904 --> 00:05:48,428 All these years? 61 00:05:49,394 --> 00:05:50,734 With Uri? 62 00:05:54,074 --> 00:05:55,836 So nothing all this time? 63 00:05:59,074 --> 00:06:00,938 Just... 64 00:06:03,700 --> 00:06:05,040 And... 65 00:06:06,564 --> 00:06:07,972 And them, the... 66 00:06:10,836 --> 00:06:12,564 The captors, they never... 67 00:06:16,632 --> 00:06:18,496 No... no. 68 00:06:28,632 --> 00:06:30,496 Where did you say the kids were? 69 00:06:31,632 --> 00:06:33,768 Hatzav is training with friends for the military tryouts 70 00:06:33,836 --> 00:06:35,904 and Dana is at the army. 71 00:06:40,972 --> 00:06:42,802 We have time. 72 00:07:01,972 --> 00:07:03,632 Do you mind if we share this lane? 73 00:07:04,360 --> 00:07:05,802 The others are full. 74 00:07:09,768 --> 00:07:10,598 Dana? 75 00:07:11,074 --> 00:07:12,734 Dr. Ostrovski... 76 00:07:13,040 --> 00:07:14,326 What are you doing here? 77 00:07:14,394 --> 00:07:16,394 I swim here every morning. -Me too. 78 00:07:16,768 --> 00:07:17,836 What a coincidence. 79 00:07:17,904 --> 00:07:19,530 That's strange, I've never seen you here before. 80 00:07:20,462 --> 00:07:22,462 You might have and just didn't notice me. 81 00:07:22,666 --> 00:07:24,108 We only met a few days ago. 82 00:07:25,278 --> 00:07:26,530 Could be. 83 00:07:35,108 --> 00:07:36,530 Nice Speedo. 84 00:07:36,938 --> 00:07:38,040 Wanna race? 85 00:07:44,006 --> 00:07:45,530 More egg? 86 00:07:46,394 --> 00:07:47,734 No, thanks. 87 00:07:48,394 --> 00:07:50,836 But it's very good. -Why wouldn't it be? 88 00:07:53,700 --> 00:07:56,496 So what are your plans for today, kids? 89 00:07:57,734 --> 00:07:59,734 I'm taking him on a touristy tour of Jerusalem. 90 00:08:02,074 --> 00:08:04,108 All the old neighborhoods, the Old City... 91 00:08:05,530 --> 00:08:06,598 Don't ruin the surprise. 92 00:08:06,768 --> 00:08:08,598 Sounds like a nice trip. 93 00:08:09,972 --> 00:08:12,564 But my trip has to start at... 94 00:08:12,734 --> 00:08:13,666 the bathroom. 95 00:08:13,904 --> 00:08:15,428 Oh, it's over there. 96 00:08:19,292 --> 00:08:20,598 Be right back. 97 00:08:32,108 --> 00:08:34,074 Will you be okay at the store without me? 98 00:08:34,292 --> 00:08:35,938 There are more important things than work. 99 00:09:41,802 --> 00:09:43,006 So how about some more egg? 100 00:09:44,768 --> 00:09:46,292 You know what? Why not? 101 00:09:57,564 --> 00:09:58,802 †102 00:10:17,530 --> 00:10:19,360 Hatzav, is that you? -Yeah. 103 00:10:21,006 --> 00:10:22,292 How was it? 104 00:10:34,904 --> 00:10:35,734 How was it? 105 00:10:38,040 --> 00:10:39,428 Fine. 106 00:10:39,734 --> 00:10:42,360 Go take a shower, don't sit on the sheets like that. 107 00:10:42,530 --> 00:10:43,360 Where's Dad? 108 00:10:43,428 --> 00:10:44,904 At work. I have to go too. 109 00:10:50,360 --> 00:10:51,530 I'm very proud of you. 110 00:10:51,904 --> 00:10:53,006 For what? 111 00:10:53,292 --> 00:10:57,564 Yesterday on the news they said that less and less youths 112 00:10:58,428 --> 00:11:01,292 are volunteering to combat units. Dad's so proud you're trying out. 113 00:11:02,462 --> 00:11:03,564 So am I. 114 00:11:04,394 --> 00:11:05,564 He was too? 115 00:11:07,972 --> 00:11:09,564 Of course. 116 00:11:53,920 --> 00:11:57,716 From Naqura in southern Lebanon to Beirut 117 00:11:58,090 --> 00:11:59,682 preparations were made for the reception. 118 00:12:00,124 --> 00:12:02,682 The Hezbollah took over the entire way to Beirut 119 00:12:03,022 --> 00:12:05,580 without a single word said during all these ceremonies 120 00:12:05,648 --> 00:12:07,056 to an official Lebanese representative. 121 00:12:07,614 --> 00:12:09,886 Iranian representatives are the ones who made their presence felt. 122 00:12:39,056 --> 00:12:40,022 Everything's okay. 123 00:12:40,852 --> 00:12:42,716 Everything's okay, it'll be okay, relax. 124 00:12:43,546 --> 00:12:44,818 Relax, everything's okay. 125 00:12:48,988 --> 00:12:50,056 Everything's okay. 126 00:12:54,988 --> 00:12:56,410 Everything's okay. 127 00:13:05,818 --> 00:13:07,022 Everything's okay. 128 00:13:17,158 --> 00:13:18,614 Everything's okay. 129 00:13:19,750 --> 00:13:20,682 Everything's okay. 130 00:14:20,818 --> 00:14:22,512 Hi, sweetie, how are you doing? 131 00:14:22,818 --> 00:14:23,920 Everything okay? 132 00:14:26,444 --> 00:14:27,648 I lost my husband. 133 00:14:27,784 --> 00:14:29,090 Only time heals. 134 00:14:29,478 --> 00:14:30,512 Thank you. 135 00:14:32,784 --> 00:14:35,022 Actually, time doesn't really heal either. 136 00:14:36,022 --> 00:14:37,988 But you're alone too much. 137 00:14:38,716 --> 00:14:39,886 You're young and beautiful. 138 00:14:39,954 --> 00:14:40,784 You need a man. 139 00:14:41,158 --> 00:14:41,988 Thank you. 140 00:14:42,056 --> 00:14:44,954 Well, I won't keep you, your guests are waiting for you. 141 00:14:45,512 --> 00:14:47,022 What? -Your guests, 142 00:14:47,090 --> 00:14:49,192 I saw them waiting for you in your yard. 143 00:14:54,056 --> 00:14:55,158 Excuse me. 144 00:14:59,546 --> 00:15:00,546 Hi. 145 00:15:00,648 --> 00:15:01,852 What are you doing here? 146 00:15:02,614 --> 00:15:04,818 Actually, I wanted to schedule a meeting with you, 147 00:15:04,886 --> 00:15:06,192 but since we're meeting like this... 148 00:15:09,410 --> 00:15:10,648 You have a rare property here. 149 00:15:11,090 --> 00:15:12,954 There are no more houses on lots like these. 150 00:15:14,852 --> 00:15:15,886 I don't understand, who are you? 151 00:15:16,090 --> 00:15:17,124 Barak Dagon, real-estate agent. 152 00:15:17,920 --> 00:15:20,056 I came to talk to you about selling the property. 153 00:15:20,192 --> 00:15:22,512 I already have a few clients that are interested. 154 00:15:23,546 --> 00:15:26,090 With a lot like this in today's market, 155 00:15:26,158 --> 00:15:27,546 you can make a killing. 156 00:15:28,512 --> 00:15:30,192 Are you talking about my house? -Yes. 157 00:15:30,784 --> 00:15:31,954 But it's not for sale. 158 00:15:32,192 --> 00:15:33,158 Name a price. 159 00:15:34,546 --> 00:15:35,648 I don't... know. 160 00:15:35,716 --> 00:15:37,158 Don't hold back, name a price. 161 00:15:37,226 --> 00:15:38,124 Go for it. 162 00:15:38,852 --> 00:15:40,056 The house isn't for sale. 163 00:15:40,682 --> 00:15:41,716 Look, 164 00:15:41,852 --> 00:15:43,192 between us, with everything that happened, 165 00:15:43,478 --> 00:15:44,954 what do you need such a big house for? 166 00:15:45,512 --> 00:15:46,580 Please leave. 167 00:15:47,478 --> 00:15:48,478 Keep it. 168 00:15:48,750 --> 00:15:49,750 Just in case. 169 00:15:49,852 --> 00:15:50,954 Get off my property. 170 00:16:01,512 --> 00:16:02,614 Can you believe it? 171 00:16:14,124 --> 00:16:16,444 Wow, the old theater, it's been so long... 172 00:16:19,124 --> 00:16:20,750 Look, it's hardly changed. 173 00:16:23,512 --> 00:16:25,226 Me and Nurit used to come here all the time. 174 00:16:26,022 --> 00:16:28,022 We lived right up there. 175 00:16:28,090 --> 00:16:29,818 I think you can see our window from here. 176 00:16:36,478 --> 00:16:38,750 I'm sorry that... I talked about Nurit. 177 00:16:39,818 --> 00:16:41,716 What? No... 178 00:16:43,022 --> 00:16:45,056 I think it bummed you out. -No. 179 00:16:46,226 --> 00:16:48,056 I just don't know her. 180 00:16:49,090 --> 00:16:51,090 I saw her once at the funeral 181 00:16:52,512 --> 00:16:54,546 and she wasn't very nice to me. 182 00:16:55,818 --> 00:16:56,988 Really? 183 00:16:57,410 --> 00:16:58,648 Why, what did she say? 184 00:16:59,682 --> 00:17:01,090 She said... 185 00:17:03,090 --> 00:17:04,784 Forget it, it's nothing. 186 00:17:05,682 --> 00:17:07,852 Everyone was in a bad mood that day. 187 00:17:08,512 --> 00:17:10,124 And she saw that you were with me. 188 00:17:10,226 --> 00:17:11,410 She was just... 189 00:17:12,192 --> 00:17:13,954 protective of you. 190 00:17:16,988 --> 00:17:18,580 Have you talked to her since then? 191 00:17:18,818 --> 00:17:19,852 No. 192 00:17:20,124 --> 00:17:21,226 What about Yael? 193 00:17:22,920 --> 00:17:23,954 It's so pretty here. 194 00:17:26,158 --> 00:17:27,478 Were you close? 195 00:17:29,124 --> 00:17:29,954 Who? 196 00:17:30,022 --> 00:17:31,022 You and her brother. 197 00:17:31,852 --> 00:17:33,648 Me and Ami? -Yes. 198 00:17:34,784 --> 00:17:36,022 Yes. 199 00:17:39,410 --> 00:17:40,920 At first... 200 00:17:41,090 --> 00:17:42,124 Yes, he... 201 00:17:44,648 --> 00:17:46,022 He... 202 00:17:49,954 --> 00:17:51,614 Yes. 203 00:18:05,444 --> 00:18:06,784 I can't take it anymore. 204 00:18:08,444 --> 00:18:09,750 I want to go home. 205 00:18:10,546 --> 00:18:11,648 I want to go home. 206 00:18:15,648 --> 00:18:16,818 Enough, Ami. 207 00:18:17,478 --> 00:18:18,648 Enough, Ami. 208 00:18:18,920 --> 00:18:20,192 They'll hear you. 209 00:18:20,512 --> 00:18:21,920 I don't care! 210 00:18:23,022 --> 00:18:24,682 I want to go home! 211 00:18:24,818 --> 00:18:25,954 Enough... 212 00:18:26,852 --> 00:18:28,192 I want to go home! 213 00:18:28,580 --> 00:18:30,988 Enough, Ami... -I don't care, I want to go home! 214 00:18:32,410 --> 00:18:33,750 I want to go home! 215 00:18:33,988 --> 00:18:35,478 I want to go home! 216 00:18:37,410 --> 00:18:38,886 I want to go home! 217 00:18:41,546 --> 00:18:42,988 I want to go home! 218 00:18:44,546 --> 00:18:45,614 I want to... 219 00:18:46,226 --> 00:18:47,090 Leave me alone. 220 00:18:47,158 --> 00:18:48,410 Leave me alone! 221 00:18:48,512 --> 00:18:49,954 Leave me... -Bring that dog here! 222 00:18:50,056 --> 00:18:51,192 I'm sorry, I'm sorry... 223 00:18:59,920 --> 00:19:01,512 What happened to him? 224 00:19:09,022 --> 00:19:10,920 You don't have to tell me, if you don't want to. I understand. 225 00:19:10,988 --> 00:19:13,090 No, it's not that, it's just... 226 00:19:16,988 --> 00:19:17,954 I'm sorry I asked. 227 00:19:18,022 --> 00:19:19,648 I didn't mean to pry. 228 00:19:19,716 --> 00:19:21,090 It's okay. 229 00:19:23,022 --> 00:19:24,192 Did I ruin the fun? 230 00:19:24,410 --> 00:19:26,716 No, not at all, it's just... 231 00:19:29,158 --> 00:19:31,750 I don't want to be stuck in the past, I want... 232 00:19:33,056 --> 00:19:34,410 to focus on the future. 233 00:19:36,226 --> 00:19:37,716 That's a good thing. 234 00:19:38,852 --> 00:19:41,750 And right now, I'm feeling... 235 00:19:43,682 --> 00:19:44,954 hungry. 236 00:19:46,192 --> 00:19:47,580 Let's go to the market. 237 00:19:48,920 --> 00:19:50,886 Won't there be too many people there? 238 00:20:08,200 --> 00:20:09,302 Here. 239 00:20:09,404 --> 00:20:10,676 Now you're incognito. 240 00:20:15,200 --> 00:20:16,506 It's the only one they had. 241 00:20:16,676 --> 00:20:18,234 No, it's perfect. 242 00:20:36,846 --> 00:20:39,744 Everything has to go for one shekel! 243 00:20:52,812 --> 00:20:53,778 Ow! 244 00:20:53,846 --> 00:20:55,676 Watch where you're going, bitch. 245 00:20:59,778 --> 00:21:01,540 I guess some things haven't changed... 246 00:21:19,642 --> 00:21:20,574 Are you okay? 247 00:21:22,540 --> 00:21:23,472 Is everything all right? 248 00:21:25,574 --> 00:21:26,880 Just because before... 249 00:21:27,404 --> 00:21:28,438 you slammed the door. 250 00:21:28,812 --> 00:21:30,016 Next time, knock. 251 00:21:33,676 --> 00:21:34,846 I'm sorry. 252 00:21:34,982 --> 00:21:36,370 I was in the middle of something important. 253 00:21:37,574 --> 00:21:39,676 Are you done with the proofs? -Yes. 254 00:21:41,234 --> 00:21:42,268 Here you go. 255 00:21:43,608 --> 00:21:45,302 Seal all these envelopes, 256 00:21:45,506 --> 00:21:46,472 check the addresses. 257 00:21:46,812 --> 00:21:48,404 They need it ASAP. 258 00:21:51,710 --> 00:21:52,982 Okay, back to work. 259 00:21:53,438 --> 00:21:54,438 Hey... 260 00:21:54,778 --> 00:21:55,846 maybe you can help me... 261 00:21:56,608 --> 00:21:57,472 Yeah? 262 00:21:57,642 --> 00:21:59,778 Is there such a thing as a reversed phone book? 263 00:22:00,744 --> 00:22:01,710 What do you mean? 264 00:22:01,812 --> 00:22:04,710 Instead of looking for a number by the name, 265 00:22:04,778 --> 00:22:06,506 you look for a name by the number. 266 00:22:06,574 --> 00:22:07,438 Oh... 267 00:22:07,642 --> 00:22:08,574 No, I don't think so. 268 00:22:09,234 --> 00:22:10,574 But try the Internet. 269 00:22:12,744 --> 00:22:14,404 Internet. Okay. 270 00:22:43,812 --> 00:22:44,812 Dana, is that you? 271 00:22:45,744 --> 00:22:46,948 Dr. Ostrovski. 272 00:22:47,642 --> 00:22:48,642 What are you doing here? 273 00:22:48,778 --> 00:22:50,268 Me? -Yes. 274 00:22:50,540 --> 00:22:51,744 I'm here to see the exhibition. 275 00:22:52,016 --> 00:22:52,914 Me too. 276 00:22:53,370 --> 00:22:54,642 I just love modern art. 277 00:22:55,234 --> 00:22:56,336 Especially... 278 00:22:57,234 --> 00:22:58,982 Larry Emerson. -Abramson. 279 00:22:59,200 --> 00:23:01,016 Abramson, right. 280 00:23:02,642 --> 00:23:03,608 I'm Dana. 281 00:23:03,778 --> 00:23:04,676 I'm Ella. 282 00:23:05,506 --> 00:23:06,676 So sweet. 283 00:23:08,234 --> 00:23:09,642 Your daddy is... 284 00:23:09,710 --> 00:23:10,880 my doctor. 285 00:23:11,268 --> 00:23:12,540 He helps me with all my problems. 286 00:23:12,608 --> 00:23:13,506 He's very good. 287 00:23:14,234 --> 00:23:15,200 Maybe even the best. 288 00:23:17,302 --> 00:23:18,642 I didn't know you had children. 289 00:23:19,642 --> 00:23:20,506 Where's the mom? 290 00:23:20,574 --> 00:23:22,016 So we're meeting tomorrow morning? 291 00:23:22,302 --> 00:23:23,268 Of course. 292 00:23:26,948 --> 00:23:28,744 And stop following me around. 293 00:23:36,880 --> 00:23:38,404 I'm sure he'll be here any minute. 294 00:23:38,812 --> 00:23:40,948 Yair, come in to see me, I need you. 295 00:23:41,540 --> 00:23:42,438 Nimrode! 296 00:23:42,506 --> 00:23:44,200 What a day! What a day! 297 00:23:44,472 --> 00:23:45,982 Come on in. Double espresso, please. 298 00:23:46,710 --> 00:23:47,846 Come on in, Nimrode. 299 00:23:48,200 --> 00:23:49,642 What a day, wow. 300 00:23:49,914 --> 00:23:51,506 So, how are we treating you here? 301 00:23:51,744 --> 00:23:53,438 Everyone's treating me fine. It's not that. 302 00:23:55,914 --> 00:23:57,472 I'm the head of our neighborhood watch. 303 00:24:00,016 --> 00:24:02,880 Do you know how many break-ins and car thefts we had 304 00:24:03,404 --> 00:24:04,438 before I started there? 305 00:24:04,778 --> 00:24:06,234 My car was stolen twice. 306 00:24:06,744 --> 00:24:08,200 Tzila's was stolen three times. 307 00:24:10,234 --> 00:24:10,948 All Arabs. 308 00:24:11,302 --> 00:24:12,574 I don't have to explain to you about them. 309 00:24:14,540 --> 00:24:16,472 They broke into our house when the baby was asleep in his crib. 310 00:24:17,336 --> 00:24:19,404 Just imagine what could've happened, huh? 311 00:24:20,472 --> 00:24:21,744 The same day, I joined the watch. 312 00:24:22,608 --> 00:24:23,914 That's it, it won't happen to me again. 313 00:24:25,016 --> 00:24:26,302 I won't be a victim. 314 00:24:28,982 --> 00:24:30,336 Anyway, you were saying... 315 00:24:30,574 --> 00:24:31,370 How do you like everyone here? 316 00:24:32,268 --> 00:24:34,370 They're great, really. 317 00:24:34,438 --> 00:24:35,370 Good people, huh? 318 00:24:35,438 --> 00:24:36,676 Every single one of them. 319 00:24:37,336 --> 00:24:38,234 Then what is it? 320 00:24:38,676 --> 00:24:40,812 Where's my espresso? Double espresso for me. 321 00:24:41,472 --> 00:24:42,812 She's pretty useless. 322 00:24:44,268 --> 00:24:46,404 I was hoping I'd have more to do. 323 00:24:47,778 --> 00:24:51,438 You know, I am capable of more than proofreading. 324 00:24:53,200 --> 00:24:55,200 And there was a creative meeting today. 325 00:24:55,268 --> 00:24:56,268 Bro... 326 00:24:56,982 --> 00:24:58,472 Bro, this is just the beginning. 327 00:24:58,812 --> 00:24:59,914 It's not forever. 328 00:25:01,574 --> 00:25:02,608 You see... 329 00:25:02,676 --> 00:25:03,642 I can't just... 330 00:25:03,710 --> 00:25:04,846 boom, boom, boom... 331 00:25:05,846 --> 00:25:07,948 wedge people in. It doesn't work like that. 332 00:25:08,778 --> 00:25:10,472 There are lots of politics involved here. 333 00:25:10,846 --> 00:25:11,846 But... 334 00:25:15,744 --> 00:25:16,710 You sure you don't want anything to drink? 335 00:25:17,336 --> 00:25:18,642 I'll have coffee. 336 00:25:20,016 --> 00:25:21,200 Coffee. 337 00:25:21,914 --> 00:25:22,812 Black, right? 338 00:25:23,016 --> 00:25:24,370 Two sugars, great. 339 00:25:24,744 --> 00:25:25,812 Black, two sugars. 340 00:25:30,200 --> 00:25:31,778 I'm so excited you're here. 341 00:25:33,506 --> 00:25:35,438 We didn't really get a chance to talk, 342 00:25:35,812 --> 00:25:37,778 but I'm so glad you're here with us, Nimrode. 343 00:25:39,710 --> 00:25:41,676 I know you, I know you're good. 344 00:25:42,234 --> 00:25:43,676 You'll climb the ladder super fast. 345 00:25:43,778 --> 00:25:44,846 Just... 346 00:25:45,710 --> 00:25:47,268 Just be patient and... 347 00:25:47,914 --> 00:25:49,404 everything will be all right. 348 00:25:50,370 --> 00:25:51,472 I'll go get your coffee. 349 00:26:05,336 --> 00:26:07,268 †350 00:26:07,608 --> 00:26:10,234 †351 00:26:10,608 --> 00:26:14,540 †352 00:26:14,608 --> 00:26:17,336 †353 00:26:17,948 --> 00:26:19,234 Bravo! 354 00:26:20,200 --> 00:26:21,302 Bravo. 355 00:26:22,268 --> 00:26:24,200 Wonderful. Great rehearsal. 356 00:26:24,404 --> 00:26:25,574 Come on, Dad, be serious. 357 00:26:25,642 --> 00:26:27,200 I am. You sing like a cantor. 358 00:26:27,302 --> 00:26:28,438 You're biased, Dad. 359 00:26:28,744 --> 00:26:29,574 What do you say, Mom? 360 00:26:29,642 --> 00:26:30,676 Really nice. 361 00:26:30,778 --> 00:26:31,744 I wasn't off-key? 362 00:26:31,846 --> 00:26:32,812 I don't know the melody... 363 00:26:32,880 --> 00:26:33,914 Off-key? What are you talking about? 364 00:26:34,336 --> 00:26:36,506 It's not embarrassing? -No! Now go change. 365 00:26:40,676 --> 00:26:42,234 He really does sing beautifully. 366 00:26:43,302 --> 00:26:44,540 Yes. 367 00:26:44,846 --> 00:26:46,336 Especially if you listen. 368 00:26:48,982 --> 00:26:50,540 What did I do now? 369 00:26:52,404 --> 00:26:54,438 I know you. 370 00:26:56,574 --> 00:26:57,948 Not that again? 371 00:26:58,608 --> 00:27:00,302 Yaki, you're obsessed. 372 00:27:01,574 --> 00:27:04,404 I was sitting here, listening to Assaf rehearse, just like you, 373 00:27:04,472 --> 00:27:06,642 The only difference is that I'm not judging you all the time. 374 00:27:06,710 --> 00:27:08,812 I'm not accusing you of anything, right? 375 00:27:11,016 --> 00:27:12,472 Whatever. 376 00:27:12,574 --> 00:27:14,302 Whatever? Don't put this on me. 377 00:27:15,370 --> 00:27:18,472 Ever since he came back, all you do is judge me. 378 00:27:19,234 --> 00:27:20,574 I'm not doing anything bad 379 00:27:20,642 --> 00:27:23,016 but you're the one who's pushing me away, accusing me. 380 00:27:24,016 --> 00:27:26,540 If we don't survive this, blame yourself, not me. 381 00:27:27,506 --> 00:27:29,472 I don't know if you're lying to me or to yourself, 382 00:27:29,540 --> 00:27:31,710 but I'm not the one pushing you away. 383 00:27:33,302 --> 00:27:35,506 I play no part in what you're going through. 384 00:27:42,438 --> 00:27:44,016 I'm sorry, I didn't think about that. 385 00:27:44,234 --> 00:27:45,438 But it's very good. 386 00:27:45,506 --> 00:27:46,846 I'm such an idiot. 387 00:27:47,846 --> 00:27:49,914 Whenever anyone comes back to Israel the first thing they want to eat is... 388 00:27:49,982 --> 00:27:52,302 Hummus, you're right. -Hummus... 389 00:27:54,438 --> 00:27:55,506 I'm sorry. 390 00:27:55,778 --> 00:27:57,812 Couldn't you be a POW in China or Korea? 391 00:27:58,812 --> 00:28:00,676 You'd really appreciate this food right now. 392 00:28:00,778 --> 00:28:01,914 It's great, really. 393 00:28:01,982 --> 00:28:03,016 I swear, it's... 394 00:28:13,200 --> 00:28:14,336 Is everything okay? 395 00:28:16,642 --> 00:28:18,608 Yes, sure. 396 00:28:18,710 --> 00:28:19,574 Sorry. 397 00:28:19,676 --> 00:28:20,642 Do you know her? 398 00:28:21,302 --> 00:28:22,438 Never mind. 399 00:28:28,438 --> 00:28:29,438 Shall we? 400 00:28:31,812 --> 00:28:32,676 Yes. 401 00:28:35,914 --> 00:28:37,438 Will you ask for the bill? 402 00:28:51,676 --> 00:28:53,778 Two more and we're all done. 403 00:28:56,438 --> 00:28:58,016 And again, you save me. 404 00:28:59,982 --> 00:29:01,404 You're my knight. 405 00:29:03,982 --> 00:29:05,336 What did he want anyway? 406 00:29:06,506 --> 00:29:07,540 My house. 407 00:29:08,506 --> 00:29:09,710 He wanted me to sell. 408 00:29:09,982 --> 00:29:12,016 People can be so insensitive. 409 00:29:13,336 --> 00:29:15,642 If he ever shows his face here again, I swear, I'll... 410 00:29:15,778 --> 00:29:16,778 You'll what? 411 00:29:18,540 --> 00:29:20,676 Don't think I can't kick his ass, Yael, because I can. 412 00:29:21,336 --> 00:29:22,438 For you? 413 00:29:22,982 --> 00:29:24,676 He'd better watch out, the bastard. 414 00:29:28,676 --> 00:29:30,574 He said I could make a killing. 415 00:29:31,016 --> 00:29:32,506 Something about today's market. 416 00:29:32,710 --> 00:29:34,608 Idiot. 417 00:29:37,016 --> 00:29:38,676 You're not actually considering it, are you? 418 00:29:41,404 --> 00:29:42,472 Yael? 419 00:29:43,846 --> 00:29:45,608 You aren't really thinking of leaving, are you? 420 00:29:47,200 --> 00:29:48,472 Leaving what, Ilan? 421 00:29:52,676 --> 00:29:54,200 I've been thinking about it for a long time, 422 00:29:54,778 --> 00:29:56,404 never seriously, though. 423 00:29:56,744 --> 00:29:58,016 Because of Ami. 424 00:29:58,744 --> 00:29:59,880 This is his house, 425 00:30:00,268 --> 00:30:01,404 his dog shelter. 426 00:30:03,608 --> 00:30:04,880 Now that he's... 427 00:30:07,642 --> 00:30:08,982 Maybe that guy's right, 428 00:30:09,200 --> 00:30:11,336 maybe this house is too big for one person. 429 00:30:17,642 --> 00:30:18,846 He's not right, he's a jerk. 430 00:30:19,608 --> 00:30:20,812 Besides, where would you go? 431 00:30:22,574 --> 00:30:24,016 To make a new start somewhere. 432 00:30:24,574 --> 00:30:25,744 A new place. 433 00:30:27,404 --> 00:30:28,710 Maybe India? 434 00:30:29,608 --> 00:30:30,914 You're just toying with me. 435 00:30:31,710 --> 00:30:32,846 You're not going to leave us. 436 00:30:35,370 --> 00:30:36,268 Us? 437 00:30:37,506 --> 00:30:38,744 The dogs. 438 00:30:40,234 --> 00:30:41,016 And me. 439 00:30:45,778 --> 00:30:47,914 All these years when I came to visit, 440 00:30:49,744 --> 00:30:51,540 keeping you updated, 441 00:30:52,744 --> 00:30:54,472 I hope you know that ... 442 00:30:54,710 --> 00:30:56,370 I didn't only do it for you. 443 00:30:57,472 --> 00:30:59,370 There were selfish reasons too. I mean... 444 00:31:01,846 --> 00:31:03,404 I came when there weren't any updates too. 445 00:31:05,914 --> 00:31:07,234 I know. 446 00:31:16,404 --> 00:31:17,608 Then don't leave. 447 00:31:19,948 --> 00:31:21,404 Let's go to bed. 448 00:31:37,680 --> 00:31:39,136 This is the women's restroom. 449 00:31:41,748 --> 00:31:43,340 Funny. 450 00:32:18,680 --> 00:32:21,646 You don't have to be here alone, we can be here together. 451 00:32:47,578 --> 00:32:49,680 I'm sorry if I wasn't very... 452 00:32:49,918 --> 00:32:51,306 I had fun today. 453 00:32:52,238 --> 00:32:53,408 Me too. 454 00:33:02,476 --> 00:33:03,714 Well, I have to go now. 455 00:33:05,850 --> 00:33:07,306 I really had a good time. 456 00:33:07,476 --> 00:33:08,680 Really. -Me too. 457 00:33:10,612 --> 00:33:12,136 Call me tomorrow? 458 00:34:03,646 --> 00:34:04,884 Ilan? 459 00:34:12,238 --> 00:34:16,510 I read that in Haifa they're building a huge new facility for stray dogs. 460 00:34:19,238 --> 00:34:21,170 A center for them on hundreds of acres. 461 00:34:24,646 --> 00:34:26,680 Maybe they'll agree to take my dogs. 462 00:34:31,442 --> 00:34:33,170 Maybe. 463 00:34:59,646 --> 00:35:00,578 What are you doing? 464 00:35:02,408 --> 00:35:03,442 Nothing... 465 00:35:03,510 --> 00:35:04,680 Browsing the web. 466 00:35:09,204 --> 00:35:10,510 Teach me. 467 00:35:11,476 --> 00:35:13,714 What? -How to work on the Internet. 468 00:35:14,238 --> 00:35:15,510 You don't know how to work on the Internet? 469 00:35:15,952 --> 00:35:17,544 There was no Internet when I was taken. 470 00:35:17,952 --> 00:35:19,306 What do you mean? 471 00:35:19,374 --> 00:35:20,680 Come on. 472 00:35:21,510 --> 00:35:22,680 Okay. 473 00:35:28,136 --> 00:35:29,136 Okay... 474 00:35:30,340 --> 00:35:31,442 So... 475 00:35:31,578 --> 00:35:33,204 This is what a web site looks like. 476 00:35:33,442 --> 00:35:36,680 Our NGN is 50 mega. 477 00:35:38,408 --> 00:35:40,680 Never mind, it's really fast. 478 00:35:40,918 --> 00:35:42,816 Almost everything in the world has a web site. 479 00:35:43,238 --> 00:35:44,238 Let's say... 480 00:35:44,850 --> 00:35:45,782 I don't know, say something. 481 00:35:47,952 --> 00:35:49,136 Your mother. 482 00:35:49,646 --> 00:35:50,714 Okay. 483 00:35:51,476 --> 00:35:54,204 †484 00:35:54,374 --> 00:35:55,680 Search. 485 00:35:58,714 --> 00:35:59,748 See? 486 00:35:59,816 --> 00:36:01,136 These are the results. 487 00:36:01,782 --> 00:36:04,136 If you press on this link, 488 00:36:04,544 --> 00:36:06,680 you'll go into Haaretz Newspaper's web site. 489 00:36:07,748 --> 00:36:10,680 Or if we click here, it's the New York Times. 490 00:36:18,374 --> 00:36:19,714 With the mouse. 491 00:36:58,306 --> 00:37:00,238 †492 00:37:00,306 --> 00:37:02,952 †493 00:37:03,170 --> 00:37:07,850 †494 00:37:07,918 --> 00:37:13,238 †495 00:37:13,952 --> 00:37:19,374 †496 00:37:19,816 --> 00:37:21,204 †497 00:37:27,340 --> 00:37:29,748 Someone in my class doesn't want to enlist 498 00:37:29,816 --> 00:37:32,476 because he's afraid he'll fall captive. 499 00:37:33,680 --> 00:37:34,782 Like you. 500 00:37:38,646 --> 00:37:39,952 What did you tell him? 501 00:37:41,578 --> 00:37:44,748 That there are worse things than falling captive, 502 00:37:45,544 --> 00:37:47,306 like dying. 503 00:37:47,782 --> 00:37:49,136 Right? 504 00:37:50,170 --> 00:37:51,952 Those aren't the only two options. 505 00:37:52,476 --> 00:37:53,748 I know, that's... 506 00:37:54,612 --> 00:37:55,918 that's what I told him. 507 00:37:59,170 --> 00:38:01,544 Your mother tells me you're in training for a combat unit. 508 00:38:04,510 --> 00:38:06,442 You're not afraid, like your friend? 509 00:38:07,612 --> 00:38:09,272 He's not my friend. 510 00:38:09,578 --> 00:38:11,952 Just someone in my class. 511 00:38:14,714 --> 00:38:16,340 No, 512 00:38:16,408 --> 00:38:17,442 I'm not afraid. 513 00:38:19,442 --> 00:38:20,884 You're your father's son. 514 00:38:23,204 --> 00:38:25,136 Hatzav, come set the table. 515 00:38:25,850 --> 00:38:27,306 In a minute. 516 00:38:27,918 --> 00:38:29,340 Go help your mother. 517 00:38:35,374 --> 00:38:37,476 Mom, I think we can stop with this stupid charade. 518 00:38:38,340 --> 00:38:40,476 We never had dinner together like this. 519 00:38:40,816 --> 00:38:42,306 I actually kind of like it. 520 00:38:44,340 --> 00:38:45,544 What's wrong? 521 00:38:45,884 --> 00:38:47,136 Are you in a hurry? 522 00:38:47,510 --> 00:38:48,476 Are you going out? 523 00:38:48,544 --> 00:38:49,850 No, I'm staying home. 524 00:38:52,170 --> 00:38:53,714 Why are you so smug? 525 00:38:54,476 --> 00:38:55,714 Nothing... 526 00:39:38,374 --> 00:39:44,238 †527 00:39:47,204 --> 00:39:49,884 †528 00:41:09,640 --> 00:41:10,946 †529 00:41:17,504 --> 00:41:19,150 †530 00:41:23,082 --> 00:41:25,606 †531 00:41:29,538 --> 00:41:30,150 †532 00:41:34,878 --> 00:41:35,912 Yes, Haim? 533 00:41:36,150 --> 00:41:37,116 Did you find anything? 534 00:41:37,742 --> 00:41:38,674 Nothing. 535 00:41:39,368 --> 00:41:40,436 Waste of time. 536 00:41:41,116 --> 00:41:44,116 It's all about Nurit and how much he... 537 00:41:46,606 --> 00:41:47,810 So what now? 538 00:41:49,538 --> 00:41:50,776 I told you, 539 00:41:51,504 --> 00:41:53,014 these things take time. 540 00:41:55,048 --> 00:41:55,946 I'll think of something. 541 00:41:56,334 --> 00:41:57,844 We don't have much time. 542 00:42:00,402 --> 00:42:02,014 Haim, between you and me, does this... 543 00:42:02,980 --> 00:42:04,742 does this feel right to you? 544 00:42:06,014 --> 00:42:07,980 I don't think there's anything there. 545 00:42:11,674 --> 00:42:14,150 That doesn't sound like the Iris I know. 546 00:42:14,878 --> 00:42:17,742 I hope we don't find out you're wrong about him, that's all. 547 00:42:17,810 --> 00:42:19,150 You focus on your job. 548 00:42:20,436 --> 00:42:22,368 If we find something - great. If we don't, 549 00:42:23,048 --> 00:42:25,436 you'll find a way out. 550 00:42:27,334 --> 00:42:28,470 Is that clear? 551 00:42:29,504 --> 00:42:30,640 Yes. 552 00:42:31,436 --> 00:42:32,674 It's clear. 553 00:42:54,878 --> 00:42:56,742 †554 00:43:04,334 --> 00:43:06,402 Who's Ismail? 555 00:43:07,572 --> 00:43:08,810 Nimrode! 556 00:43:09,504 --> 00:43:11,538 Next time warn us before you start screaming. 557 00:43:11,606 --> 00:43:13,708 Nimrode, dinner's ready! 558 00:43:14,334 --> 00:43:16,742 He's in my room on the computer. I'll go get him. 559 00:43:16,810 --> 00:43:18,708 Sit down. I'll go get him. 560 00:43:20,572 --> 00:43:21,742 Wait for us. 561 00:43:29,014 --> 00:43:30,082 She said to wait. 562 00:44:00,776 --> 00:44:03,014 Wait, don't stop. 563 00:44:07,606 --> 00:44:08,878 Hello? 564 00:44:09,436 --> 00:44:10,572 Who? 565 00:44:11,368 --> 00:44:12,640 Hello, Talya. 566 00:44:13,334 --> 00:44:14,572 Uri? 567 00:44:14,708 --> 00:44:16,504 I hope he's not sleeping. 568 00:44:17,640 --> 00:44:18,912 What's wrong? 569 00:44:20,470 --> 00:44:21,504 Okay. 570 00:44:21,640 --> 00:44:22,606 Okay. 571 00:44:23,640 --> 00:44:25,606 Hold on, I'll go wake him. 572 00:44:45,844 --> 00:44:47,048 Talya? 36414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.