All language subtitles for Hatufim.S01E03.The.Facility.Part.2.WEBRip.h.264-GC.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Well? 2 00:00:39,796 --> 00:00:40,762 Not yet. 3 00:00:40,830 --> 00:00:43,000 It's like Morse code, but not exactly. 4 00:00:43,592 --> 00:00:44,660 It's very impressive. 5 00:00:44,728 --> 00:00:45,864 ASAP, okay? 6 00:00:57,102 --> 00:00:59,102 Take Uri to Room 2. 7 00:00:59,422 --> 00:01:01,626 He only had two hours of sleep. -So did I. Room B. 8 00:01:01,694 --> 00:01:03,422 And tell the nurse to meet me there. 9 00:01:04,762 --> 00:01:08,762 By the way, our shift was supposed to end two hours ago, so... -Really? 10 00:01:08,830 --> 00:01:10,286 Yes, really. 11 00:01:31,694 --> 00:01:32,830 I know. 12 00:01:35,456 --> 00:01:36,490 Uri? 13 00:02:28,694 --> 00:02:31,558 Written and Directed by Gideon Raff 14 00:02:31,796 --> 00:02:35,286 Prisoners of War 15 00:02:46,932 --> 00:02:47,796 What is it? 16 00:02:47,932 --> 00:02:48,864 Vitamins. 17 00:02:50,354 --> 00:02:51,932 Minerals, you need to get stronger. 18 00:02:53,000 --> 00:02:55,068 You might feel a bit nauseous. 19 00:02:55,660 --> 00:02:58,490 Let me know if you do and I'll give you something for that. 20 00:02:58,898 --> 00:03:00,490 Thanks. -Thank you, Dalia. 21 00:03:13,694 --> 00:03:14,796 How are you? 22 00:03:15,966 --> 00:03:17,490 I'm tired. 23 00:03:19,660 --> 00:03:21,000 You look tired too. 24 00:03:21,068 --> 00:03:23,354 That's why I want us to be done here 25 00:03:23,422 --> 00:03:25,320 so we can all go back to our lives. 26 00:03:27,830 --> 00:03:28,898 Something funny? 27 00:03:31,068 --> 00:03:32,354 No. 28 00:03:32,558 --> 00:03:35,626 Yesterday you told me that in '94 you were moved to Jabaliya. 29 00:03:36,762 --> 00:03:38,694 Did Jamal join you there? 30 00:03:40,762 --> 00:03:42,034 They gave us shots too. 31 00:03:43,592 --> 00:03:44,422 Uri? 32 00:03:45,558 --> 00:03:47,034 Truth serum. 33 00:03:48,286 --> 00:03:51,354 At first, when they wanted to get us to talk, they gave us shots. 34 00:03:52,626 --> 00:03:55,592 Uri, you got vitamins. No truth serum. 35 00:03:59,524 --> 00:04:01,102 Would you like me to repeat the question? 36 00:04:01,320 --> 00:04:02,728 I suggest you get me a bucket or... 37 00:04:03,354 --> 00:04:06,796 a garbage can, it always affected me very badly and... 38 00:04:07,694 --> 00:04:10,626 very quickly. -I told you, you just got vitamins. 39 00:04:10,694 --> 00:04:12,068 The IDF doesn't use... 40 00:05:02,898 --> 00:05:04,524 My Uri... 41 00:05:06,286 --> 00:05:07,864 I've come to save you. 42 00:05:09,388 --> 00:05:10,762 Don't touch me. 43 00:05:11,830 --> 00:05:12,966 You traitor. 44 00:05:14,102 --> 00:05:15,102 I'm dead because of you. 45 00:05:23,966 --> 00:05:25,524 Again? 46 00:05:32,286 --> 00:05:34,320 He's never going to let us be. 47 00:05:37,034 --> 00:05:39,068 Yeah, it's really his fault. 48 00:05:44,932 --> 00:05:46,626 What happened this time? 49 00:05:49,864 --> 00:05:51,660 These dreams... 50 00:05:53,524 --> 00:05:55,864 When I see him, it's so real. 51 00:05:58,796 --> 00:06:00,966 He's dead, that's what's real. 52 00:06:08,762 --> 00:06:10,456 And this is real. 53 00:06:11,728 --> 00:06:16,034 Yes. Real and kicking. 54 00:06:17,796 --> 00:06:19,354 I'll be right back. 55 00:06:53,388 --> 00:06:54,864 Yes? -Talya? 56 00:06:55,354 --> 00:06:56,422 Yes. 57 00:06:56,524 --> 00:06:59,490 Oh, good. I was afraid I might not have your number anymore... 58 00:07:00,068 --> 00:07:00,898 Who is this? 59 00:07:02,000 --> 00:07:03,490 It's Nurit. 60 00:07:03,796 --> 00:07:06,000 Sorry... Nurit. 61 00:07:06,694 --> 00:07:07,830 Zach. 62 00:07:08,456 --> 00:07:12,068 I was calling to see how you are. If you're okay. 63 00:07:12,660 --> 00:07:15,068 I'm fine, thanks. And you? 64 00:07:15,286 --> 00:07:16,034 Yes... 65 00:07:16,864 --> 00:07:17,728 Yes. 66 00:07:17,796 --> 00:07:19,694 I'm feeling so many different things... 67 00:07:20,660 --> 00:07:24,238 and you're the only one who's in my situation, that's why I called. 68 00:07:24,830 --> 00:07:26,354 We're not in the same situation. 69 00:07:28,034 --> 00:07:30,354 I didn't mean it that way... I meant... 70 00:07:30,558 --> 00:07:33,422 I'm in a bit of a hurry, Nurit, and I'm driving, so... 71 00:07:33,490 --> 00:07:36,864 Oh, I didn't mean to bother you. 72 00:07:37,966 --> 00:07:39,422 Do you know when they'll be back? 73 00:07:40,102 --> 00:07:41,388 No. 74 00:07:41,694 --> 00:07:43,660 Okay. Well... 75 00:07:45,762 --> 00:07:46,898 Bye. 76 00:07:59,660 --> 00:08:01,000 Ilan? Talya. 77 00:08:01,068 --> 00:08:02,966 I want to know when he's coming home. I... 78 00:08:03,796 --> 00:08:05,102 This just isn't right. 79 00:08:05,320 --> 00:08:07,966 I want someone to call now and tell me when he's coming home. 80 00:08:16,320 --> 00:08:17,388 Better? 81 00:08:18,422 --> 00:08:19,592 Yes. 82 00:08:30,830 --> 00:08:32,728 Everything will be okay. 83 00:08:33,286 --> 00:08:34,694 You'll see. 84 00:08:34,830 --> 00:08:36,354 I promise you. 85 00:08:40,932 --> 00:08:42,524 Me? -Yes. 86 00:08:59,626 --> 00:09:00,966 Everything will be okay. 87 00:09:04,102 --> 00:09:05,932 You'll see. 88 00:09:06,592 --> 00:09:08,354 I promise you. 89 00:09:15,626 --> 00:09:17,456 Come on, motherfucker. 90 00:09:17,762 --> 00:09:19,592 Come on, Jewish dog. 91 00:09:37,898 --> 00:09:40,966 †92 00:09:41,034 --> 00:09:44,320 †93 00:09:44,456 --> 00:09:46,592 †94 00:09:47,102 --> 00:09:49,034 †95 00:09:49,864 --> 00:09:53,762 †96 00:09:53,830 --> 00:09:55,102 †97 00:10:49,422 --> 00:10:50,626 He's not dead. 98 00:11:06,120 --> 00:11:08,188 It's sunny and beautiful outside. 99 00:11:09,052 --> 00:11:11,018 Let's go to the beach. -Okay. 100 00:11:12,780 --> 00:11:15,154 Shit, come look at this. -I'm making coffee. 101 00:11:15,222 --> 00:11:16,712 Now. 102 00:11:20,950 --> 00:11:22,154 Shit. 103 00:11:22,222 --> 00:11:23,052 Where is he? 104 00:11:23,120 --> 00:11:24,576 Room A. 105 00:11:29,644 --> 00:11:31,222 And you didn't see him after that? 106 00:11:35,052 --> 00:11:36,644 What happened to him? 107 00:11:37,746 --> 00:11:39,154 They killed him. 108 00:11:39,950 --> 00:11:41,746 Shot him. I don't know. 109 00:11:43,018 --> 00:11:45,052 They finished him off. 110 00:11:47,610 --> 00:11:49,052 Torture is not an exact science. 111 00:11:49,712 --> 00:11:52,644 One punch too hard and that's the end of it. 112 00:11:53,984 --> 00:11:55,746 And this was before Jabaliya? 113 00:11:56,678 --> 00:11:58,610 Yes. Before. 114 00:12:00,052 --> 00:12:02,222 When's the last time you saw him? 115 00:12:09,712 --> 00:12:10,576 I don't remember. 116 00:12:11,746 --> 00:12:13,188 You don't remember? 117 00:12:15,576 --> 00:12:17,542 You don't remember the last time you saw someone 118 00:12:17,610 --> 00:12:19,222 who was so close to you? 119 00:12:30,644 --> 00:12:31,882 I'll be right back. 120 00:12:32,542 --> 00:12:33,882 Take your time. 121 00:12:35,780 --> 00:12:36,780 Hey... 122 00:12:37,916 --> 00:12:41,120 When we first got here, I saw a pool upstairs. 123 00:12:42,222 --> 00:12:43,780 Why not? Have fun. 124 00:12:45,984 --> 00:12:49,154 You want the pool wire-tapped? -What is she doing here? 125 00:12:59,882 --> 00:13:03,188 Mrs. Klein, how are you? -Talya. I'm fine. 126 00:13:04,576 --> 00:13:05,984 Are you in charge here? 127 00:13:06,086 --> 00:13:08,188 I'm the psychiatrist who's talking to your husband 128 00:13:08,256 --> 00:13:10,950 and taking care of him. 129 00:13:12,154 --> 00:13:13,610 And how is he? 130 00:13:14,086 --> 00:13:16,576 He's in shock, as expected. It's not easy. 131 00:13:17,018 --> 00:13:18,678 I hope he'll be okay. 132 00:13:19,882 --> 00:13:21,848 I brought him a few things that... 133 00:13:22,154 --> 00:13:23,916 I'll make sure he gets it. 134 00:13:26,610 --> 00:13:27,712 I'll give it to him myself. 135 00:13:28,018 --> 00:13:29,154 That's impossible. 136 00:13:29,848 --> 00:13:31,358 Nothing is impossible. 137 00:13:31,610 --> 00:13:34,678 Mrs. Klein, you should've called, I would've saved you the long trip. 138 00:13:34,746 --> 00:13:36,188 17 years I've been waiting. 139 00:13:37,324 --> 00:13:39,916 Fighting every day to see him again. 140 00:13:41,712 --> 00:13:43,358 And now he's here, 141 00:13:43,678 --> 00:13:47,290 somewhere in this building, and you won't let me see him? 142 00:13:48,712 --> 00:13:50,154 Why? 143 00:13:53,086 --> 00:13:54,576 What are you doing to him? 144 00:13:55,086 --> 00:13:58,120 The whole idea of bringing him here is to create a safe environment 145 00:13:58,188 --> 00:14:00,780 between the trauma they experienced and the life they're entering. 146 00:14:02,358 --> 00:14:05,222 We create a safe bubble where they can feel comfortable. 147 00:14:06,120 --> 00:14:08,018 They relax, enjoy themselves, 148 00:14:08,086 --> 00:14:09,780 start functioning normally again. 149 00:14:10,222 --> 00:14:11,984 This way they start digesting the change. 150 00:14:12,188 --> 00:14:14,984 And is he functioning normally? Is he able to enjoy himself? 151 00:14:23,052 --> 00:14:24,256 Where is Nimrode right now? 152 00:14:30,780 --> 00:14:32,814 When is he coming home? 153 00:14:33,746 --> 00:14:35,576 Maybe even tonight. 154 00:14:38,746 --> 00:14:40,542 Thanks for showing me. 155 00:14:40,848 --> 00:14:42,712 Some advice, if you don't mind... 156 00:14:44,290 --> 00:14:46,222 This time is good for you as well. 157 00:14:46,290 --> 00:14:48,712 It'll allow you to rearrange your life. 158 00:14:52,712 --> 00:14:54,848 Make room for him in your life. 159 00:14:55,154 --> 00:14:57,576 Sometimes when people live alone for a long time, 160 00:14:57,746 --> 00:15:00,814 something shuts down and there's no room for anyone else. 161 00:15:01,678 --> 00:15:03,358 There's room for him. There always was. 162 00:15:06,154 --> 00:15:09,188 Everyone in the country knows how hard you worked for him. 163 00:15:09,678 --> 00:15:11,678 How dedicated you were. 164 00:15:11,746 --> 00:15:14,984 All the protests, the petitions, the... campaigning. 165 00:15:16,814 --> 00:15:18,712 You're a hero. 166 00:15:19,154 --> 00:15:21,882 He's lucky you're his wife and not the other one. 167 00:15:50,780 --> 00:15:52,052 Where were you? 168 00:15:52,882 --> 00:15:54,290 I had to pee. 169 00:15:56,154 --> 00:15:59,052 You should've peed in the pool, like me. 170 00:15:59,780 --> 00:16:01,324 They deserve it. 171 00:16:30,222 --> 00:16:31,712 Thanks for picking me up. 172 00:16:32,984 --> 00:16:34,358 I was going crazy at home. 173 00:16:35,052 --> 00:16:37,678 Complete strangers keep calling, telling me how sorry they are, 174 00:16:37,746 --> 00:16:41,120 leaving stuff by my front door. Don't ask. 175 00:16:41,780 --> 00:16:42,950 They're thinking about you. 176 00:16:44,324 --> 00:16:45,678 They're feeling sorry for me. 177 00:16:48,712 --> 00:16:50,256 Anyway, thanks for coming. -No problem. 178 00:16:50,324 --> 00:16:52,018 I just have to make this one stop on the way, 179 00:16:52,086 --> 00:16:53,610 then we can go anywhere you want. 180 00:16:54,678 --> 00:16:56,678 What's here? -The Tsuberi family. 181 00:16:56,746 --> 00:16:58,678 Their eldest was killed in a training accident. 182 00:16:58,950 --> 00:17:02,358 Their younger son was wounded in the Second Lebanon War 183 00:17:02,712 --> 00:17:03,950 and died a few days later. 184 00:17:07,324 --> 00:17:09,154 Why do you do this, Ilan? 185 00:17:09,256 --> 00:17:10,746 Why do you surround yourself with all this? 186 00:17:11,644 --> 00:17:12,950 It's my reserves duty. 187 00:17:13,222 --> 00:17:15,576 I know, but you volunteered to do it. 188 00:17:16,610 --> 00:17:17,882 Is it out of sheer kindness? 189 00:17:19,576 --> 00:17:21,542 Someone has to take care of these families. 190 00:17:22,678 --> 00:17:24,610 To keep in touch with them, follow-up on them. 191 00:17:25,644 --> 00:17:27,984 Besides, every now and then you meet good people. 192 00:17:28,324 --> 00:17:30,120 If I didn't do this, I wouldn't have met you. 193 00:17:34,610 --> 00:17:37,086 Today I already visited a family that... -I don't want to hear it. 194 00:17:38,984 --> 00:17:40,222 Sorry. 195 00:17:40,644 --> 00:17:42,018 We can't all be heroes like you. 196 00:17:43,576 --> 00:17:45,984 I'll be right back, then we can do whatever you want. 197 00:17:46,678 --> 00:17:47,712 Let's go to the beach. 198 00:17:47,780 --> 00:17:49,222 I don't have a bathing suit or a towel. 199 00:17:49,916 --> 00:17:51,576 Then I guess not. 200 00:18:00,256 --> 00:18:02,610 Okay, we'll go to the beach. -Good. 201 00:18:05,610 --> 00:18:06,882 He's a good man. 202 00:18:07,154 --> 00:18:08,610 So now you're a matchmaker? 203 00:18:11,290 --> 00:18:12,610 He's cute. 204 00:18:12,814 --> 00:18:15,222 Yeah, he's cute. 205 00:18:53,950 --> 00:18:54,984 Mom? 206 00:18:56,256 --> 00:18:57,324 Mom. 207 00:18:57,542 --> 00:18:58,678 What are you doing? 208 00:18:58,916 --> 00:19:00,086 Making room. 209 00:19:01,256 --> 00:19:02,712 Need any help? 210 00:19:08,358 --> 00:19:10,018 Toss it, all of it. 211 00:19:16,256 --> 00:19:18,154 †212 00:19:18,882 --> 00:19:20,678 This is from before you were born. 213 00:19:22,576 --> 00:19:25,848 I like this one. †214 00:19:27,256 --> 00:19:30,542 We protested in New York outside the UN building with these signs. 215 00:19:31,358 --> 00:19:33,814 I left you with Grandpa and Grandma, remember? 216 00:19:34,984 --> 00:19:36,290 Look. 217 00:19:37,542 --> 00:19:39,984 A letter from the U.S. Secretary of State. 218 00:19:40,542 --> 00:19:41,712 †219 00:19:43,576 --> 00:19:44,916 †220 00:19:58,610 --> 00:19:59,950 Wow... 221 00:20:01,018 --> 00:20:03,018 You don't have to throw it all out, Mom. 222 00:20:04,324 --> 00:20:07,358 What do I need this for? It's all bad memories. 223 00:20:09,984 --> 00:20:11,712 It's your life's work. 224 00:20:16,086 --> 00:20:19,678 You're my life's work. You and Dana. 225 00:20:27,950 --> 00:20:29,188 Tell me something, 226 00:20:30,018 --> 00:20:31,848 are you happy he's back? 227 00:20:35,324 --> 00:20:37,086 What kind of a question is that, Hatzavi? 228 00:20:37,678 --> 00:20:38,984 Aren't you? 229 00:20:41,120 --> 00:20:42,358 It's just... 230 00:20:42,576 --> 00:20:44,358 a huge change for all of us. 231 00:20:45,678 --> 00:20:47,746 But he's your father and he... 232 00:20:49,018 --> 00:20:50,950 You'll get to know him. 233 00:20:53,052 --> 00:20:55,222 I know you'll be the best of friends. 234 00:20:55,678 --> 00:20:57,358 I can't wait till he knows you the way I do. 235 00:21:02,324 --> 00:21:03,542 What's that? 236 00:21:03,610 --> 00:21:04,848 The quiche. 237 00:22:14,320 --> 00:22:16,150 Hello, I made an order for take out. 238 00:22:16,218 --> 00:22:18,014 Your name? -Nurit Zach. 239 00:22:19,150 --> 00:22:21,320 It will be a few minutes. Have a seat. 240 00:22:21,980 --> 00:22:23,742 Look who just walked in. 241 00:22:33,844 --> 00:22:36,558 At least the other one has some self respect. 242 00:22:36,980 --> 00:22:39,456 She waited all these years and was so noble. 243 00:22:39,524 --> 00:22:41,946 This one went straight into the arms his brother, 244 00:22:42,082 --> 00:22:43,810 of all people! 245 00:22:43,878 --> 00:22:45,116 Selfish. 246 00:22:45,218 --> 00:22:48,456 She has a son. Is that any way to raise a son, to be a traitor? 247 00:22:49,048 --> 00:22:52,946 What values could a woman like her possibly have? 248 00:22:53,320 --> 00:22:54,912 She has some nerve. 249 00:22:54,980 --> 00:22:57,048 I wouldn't leave the house if I were her. 250 00:22:57,116 --> 00:23:00,082 Think how her husband must feel, she ruined the entire family. 251 00:23:00,354 --> 00:23:01,844 It's disgusting. 252 00:23:02,844 --> 00:23:04,912 What a horrible woman. 253 00:23:05,558 --> 00:23:08,844 She stabbed the poor guy in the back. 254 00:23:13,558 --> 00:23:14,810 Are you talking about me? 255 00:23:16,150 --> 00:23:19,014 If you are, don't judge. You have no idea what it's like. 256 00:23:19,082 --> 00:23:20,456 Your order is ready. 257 00:23:28,014 --> 00:23:29,320 Enjoy your meal. 258 00:24:10,422 --> 00:24:11,524 Well? 259 00:24:12,354 --> 00:24:14,184 I was looking for you. I got it. 260 00:24:14,810 --> 00:24:15,490 It's done? 261 00:24:15,742 --> 00:24:18,116 The decoding is. Now I'm going through the tapes 262 00:24:18,184 --> 00:24:19,116 and deciphering what I can. 263 00:24:19,184 --> 00:24:20,844 It's pretty amazing, Haim. 264 00:24:20,912 --> 00:24:22,048 It's a bit like Morse code 265 00:24:22,116 --> 00:24:24,014 and a bit like what we used to do in the Boy Scouts. 266 00:24:24,422 --> 00:24:26,116 Each tap is a letter. 267 00:24:26,184 --> 00:24:29,082 One tap is A, two taps is B. 268 00:24:29,558 --> 00:24:31,218 If you tap with all your fingers, 269 00:24:31,286 --> 00:24:32,844 it takes you to F through J, 270 00:24:32,912 --> 00:24:34,912 and then again, one tap is F, 271 00:24:34,980 --> 00:24:39,048 two taps is G, three taps is H. Pretty impressive, huh? 272 00:24:39,286 --> 00:24:40,776 Call me when you've got something to show me. 273 00:24:41,286 --> 00:24:42,388 It won't take long. 274 00:25:01,320 --> 00:25:02,878 Did you enjoy the pool? 275 00:25:04,490 --> 00:25:05,810 It was nice. 276 00:25:07,048 --> 00:25:08,320 Thanks for that. 277 00:25:09,844 --> 00:25:11,558 Your wife was here, she came to visit you. 278 00:25:14,456 --> 00:25:16,184 You were at the pool and... 279 00:25:18,116 --> 00:25:19,524 She's a very special woman. 280 00:25:20,490 --> 00:25:22,082 Why didn't you call me? 281 00:25:22,844 --> 00:25:25,558 It's better if you don't meet people from the outside while you're here. 282 00:25:28,014 --> 00:25:30,116 You don't want her to see how you're mistreating us. 283 00:25:31,980 --> 00:25:33,490 That's what you think we're doing? 284 00:25:35,150 --> 00:25:36,558 No. 285 00:25:37,014 --> 00:25:39,810 But all these questions over and over again... 286 00:25:39,878 --> 00:25:41,524 I explained to you why that's necessary. 287 00:25:42,082 --> 00:25:43,320 Yes. 288 00:25:52,184 --> 00:25:53,490 Amiel. 289 00:25:57,354 --> 00:25:59,946 I told you everything I know about what happened to him. 290 00:26:01,320 --> 00:26:05,014 You said that sometime in the beginning of 1994, before Jabaliya, 291 00:26:05,354 --> 00:26:06,810 they killed him. 292 00:26:07,946 --> 00:26:09,388 Right. 293 00:26:10,912 --> 00:26:12,524 Tell me again. 294 00:26:14,116 --> 00:26:16,422 No. I'm not repeating it. 295 00:26:16,490 --> 00:26:17,776 I told you everything I know. 296 00:26:17,844 --> 00:26:20,558 You want to hear it again, rewind your little tapes. 297 00:26:20,844 --> 00:26:22,456 I'm trying to understand what happened to Amiel 298 00:26:22,524 --> 00:26:25,218 and you're going to tell me about the last time you saw him. 299 00:26:25,422 --> 00:26:28,082 What don't you understand? One day he was gone. 300 00:26:28,354 --> 00:26:30,456 I don't know exactly what happened... 301 00:26:30,980 --> 00:26:32,946 I heard yelling and yelling. 302 00:26:33,980 --> 00:26:35,742 Then suddenly it went quiet. 303 00:26:36,388 --> 00:26:39,980 Dead quiet. And that was the last time... 304 00:26:41,048 --> 00:26:43,354 I don't think they meant to kill him. 305 00:26:44,524 --> 00:26:48,252 Why would they? I guess someone went too far. 306 00:26:49,490 --> 00:26:52,878 Amiel begged, he screamed that he has a family, a sister. 307 00:26:53,742 --> 00:26:55,252 Nothing helped. 308 00:26:55,776 --> 00:26:59,048 I saw his body after. By mistake. 309 00:26:59,912 --> 00:27:01,388 They didn't want... 310 00:27:02,354 --> 00:27:04,320 I think they were ashamed of what happened, 311 00:27:04,388 --> 00:27:07,946 but one of them took me into interrogation and... 312 00:27:08,776 --> 00:27:11,218 Who was the man in the cell with him when you saw him? 313 00:27:13,946 --> 00:27:15,912 He looked so calm. 314 00:27:17,184 --> 00:27:19,218 I think I envied him a little. 315 00:27:19,980 --> 00:27:21,878 What are you accusing me of? 316 00:27:22,422 --> 00:27:24,422 Of not knowing what happened? Tell me. 317 00:27:24,878 --> 00:27:25,946 You want me to make something up? 318 00:27:26,014 --> 00:27:29,116 Okay, last time I saw him was when we went for ice cream in Damascus. 319 00:27:29,184 --> 00:27:30,742 He ordered chocolate, I ordered vanilla! 320 00:27:30,844 --> 00:27:33,388 Would you calm down? -I'm calm, I'm just telling you... 321 00:27:37,286 --> 00:27:39,320 ...that I don't know what happened to him. 322 00:27:41,456 --> 00:27:43,354 I really don't know. 323 00:27:46,456 --> 00:27:48,252 I don't know. 324 00:27:50,184 --> 00:27:51,558 Okay. 325 00:27:56,776 --> 00:27:58,014 Dad, 326 00:27:58,082 --> 00:28:00,878 will you be upset if I decide not to have a Bar Mitzvah? 327 00:28:01,252 --> 00:28:03,014 Why would you do that? 328 00:28:04,354 --> 00:28:05,946 Would you be upset? 329 00:28:06,150 --> 00:28:08,844 No, but Assafi, you'll regret it. 330 00:28:10,150 --> 00:28:12,218 But everyone will be there, I'm embarrassed. 331 00:28:12,524 --> 00:28:14,218 It's okay, you'll get over it. 332 00:28:15,014 --> 00:28:17,742 There are many things in life that we don't want to do, 333 00:28:17,810 --> 00:28:19,184 but we have to. 334 00:28:20,456 --> 00:28:22,776 Is that why Mom is living with that man who came back? 335 00:28:24,082 --> 00:28:26,252 I already told you, Mom is away for work. 336 00:28:27,048 --> 00:28:29,150 I'm not six anymore, I know what's going on. 337 00:28:30,912 --> 00:28:32,558 The man who came back is your uncle. 338 00:28:33,184 --> 00:28:35,252 My brother. Mom is helping him. 339 00:28:37,422 --> 00:28:39,422 Because they used to be boyfriend-girlfriend? 340 00:28:40,980 --> 00:28:42,524 Who told you that? 341 00:28:43,218 --> 00:28:46,184 Kids at school. They say lots of things. -What things? 342 00:28:47,116 --> 00:28:48,810 About Mom. 343 00:28:49,218 --> 00:28:50,980 Listen to me. 344 00:28:52,082 --> 00:28:53,844 Your mother is the most wonderful woman in the world, 345 00:28:53,912 --> 00:28:55,946 she loves you more than anything in the world. 346 00:28:56,742 --> 00:28:59,456 Don't let anyone say anything bad about her, okay? 347 00:29:00,286 --> 00:29:01,524 It's not just them. Grandpa says... 348 00:29:01,742 --> 00:29:03,286 He says what? 349 00:29:04,048 --> 00:29:05,388 Never mind. 350 00:29:08,558 --> 00:29:10,388 Is that why you don't want to have a Bar Mitzvah? 351 00:29:11,116 --> 00:29:14,524 Because of what those kids say? Fuck them, Assafi. 352 00:29:14,742 --> 00:29:16,218 All of them. What do they know? 353 00:29:31,048 --> 00:29:32,456 He's not that cute. 354 00:29:32,524 --> 00:29:33,776 No? 355 00:29:33,878 --> 00:29:35,116 No. 356 00:29:35,184 --> 00:29:36,150 Stop it... 357 00:29:38,456 --> 00:29:41,742 The water is awesome. This is fun! 358 00:29:49,286 --> 00:29:50,354 What? 359 00:29:50,422 --> 00:29:52,048 Have you been working out? 360 00:29:52,878 --> 00:29:55,150 A little, I've lost a few pounds. 361 00:29:56,082 --> 00:29:57,150 I'm trying. 362 00:29:57,980 --> 00:29:59,388 You look good. 363 00:30:00,354 --> 00:30:01,878 Thanks. 364 00:30:07,014 --> 00:30:09,354 The sunset is beautiful. -Yeah. 365 00:30:18,116 --> 00:30:20,116 How come you don't have anyone, Yaeli? 366 00:30:22,320 --> 00:30:23,742 How come you don't? 367 00:30:24,912 --> 00:30:26,184 I'm not much of a catch. 368 00:30:27,082 --> 00:30:28,878 I guess I'm not either. 369 00:30:40,160 --> 00:30:43,650 I made the same quiche. It came out perfect. 370 00:30:43,820 --> 00:30:45,024 Awesome. 371 00:30:45,092 --> 00:30:47,432 I want the whole family to have dinner together. 372 00:30:48,024 --> 00:30:49,092 Can you leave early? 373 00:30:49,296 --> 00:30:50,616 I left early yesterday for the same reason. 374 00:30:50,922 --> 00:30:53,024 They didn't let Dad out yesterday, but I'm hoping they will tonight. 375 00:30:53,820 --> 00:30:55,330 I'll see what I can do. 376 00:30:57,228 --> 00:31:00,160 Ze'ev, I gotta leave early. Some family thing with my dad. 377 00:31:00,398 --> 00:31:02,684 Not tonight, Dana, we have too much work. 378 00:31:02,752 --> 00:31:04,126 You left early yesterday. 379 00:31:04,262 --> 00:31:07,616 Thanks, Ze'ev, you're the best. Love ya, see you tomorrow. 380 00:31:12,024 --> 00:31:13,364 Dana? 381 00:31:13,854 --> 00:31:15,024 Should I continue? -Yes. 382 00:31:15,092 --> 00:31:17,092 Nimrode: †383 00:31:17,330 --> 00:31:19,160 Uri: †384 00:31:19,684 --> 00:31:21,228 Nimrode: †385 00:31:21,330 --> 00:31:22,888 Silence. Laughter. 386 00:31:23,262 --> 00:31:26,092 Nimrode: †387 00:31:26,160 --> 00:31:28,684 Uri: †388 00:31:28,752 --> 00:31:31,364 Nimrode: †389 00:31:31,854 --> 00:31:32,786 Uri laughs. 390 00:31:32,854 --> 00:31:34,718 Nimrode: †391 00:31:34,786 --> 00:31:35,650 Nimrode laughs. 392 00:31:35,718 --> 00:31:37,092 †393 00:31:37,160 --> 00:31:38,058 Laughter. 394 00:31:38,126 --> 00:31:40,854 Nimrode: †395 00:31:40,922 --> 00:31:41,888 Laughter. 396 00:31:41,956 --> 00:31:44,854 Uri: †397 00:31:45,786 --> 00:31:48,330 Nimrode: †398 00:31:48,398 --> 00:31:49,262 Laughter. 399 00:31:49,330 --> 00:31:52,854 Nimrode: †400 00:31:52,922 --> 00:31:55,126 Uri: †401 00:31:55,194 --> 00:31:58,024 Nimrode: †402 00:31:58,092 --> 00:31:58,888 Laughter. 403 00:31:58,956 --> 00:32:00,024 Go on. 404 00:32:00,092 --> 00:32:01,786 3:07 a.m. 405 00:32:01,888 --> 00:32:03,684 Uri: †406 00:32:03,752 --> 00:32:04,650 No response. 407 00:32:04,718 --> 00:32:06,262 7:04 a.m. 408 00:32:06,330 --> 00:32:10,126 Nimrode: †409 00:32:10,194 --> 00:32:13,024 Uri: †410 00:32:13,092 --> 00:32:14,262 †411 00:32:15,092 --> 00:32:16,650 At this point, Nimrode moves to the bed. 412 00:32:16,718 --> 00:32:17,820 Move on, all this isn't interesting. 413 00:32:17,888 --> 00:32:19,650 It's all like this. -Nothing about the interrogations? 414 00:32:20,126 --> 00:32:22,092 No, not really. -Let me see that. 415 00:32:25,854 --> 00:32:27,752 Haim, I don't think they're hiding anything. 416 00:32:27,956 --> 00:32:30,752 I just think some of the things are hard for them to talk about 417 00:32:30,820 --> 00:32:33,364 and some happened a long time ago. 418 00:32:33,616 --> 00:32:36,616 Thanks for that interpretation, Mika. Good job. 419 00:32:47,718 --> 00:32:49,262 Let them go. 420 00:33:08,718 --> 00:33:09,752 Yes? 421 00:33:13,058 --> 00:33:15,092 Yaki? What are you doing here? 422 00:33:15,616 --> 00:33:17,092 I missed you, I came to say hi. 423 00:33:17,160 --> 00:33:18,228 Me too, but you can't be here. 424 00:33:18,296 --> 00:33:20,126 What if he comes back? He's supposed to come back. 425 00:33:20,364 --> 00:33:22,432 Then we'll say I came to see how he's doing. 426 00:33:22,650 --> 00:33:24,990 He's my brother. I'm allowed to visit him. 427 00:33:25,126 --> 00:33:26,752 I really don't think it's a good idea. 428 00:33:26,820 --> 00:33:28,194 You got a haircut. 429 00:33:29,650 --> 00:33:30,888 Yeah, I felt like it. 430 00:33:31,126 --> 00:33:32,854 I've wanted a change for a long time. 431 00:33:36,194 --> 00:33:38,752 I brought you some clothes. I didn't know how much you packed. 432 00:33:38,820 --> 00:33:39,990 For him too. 433 00:33:40,364 --> 00:33:43,718 Some old things of mine. -That's great, thanks. So... 434 00:33:44,228 --> 00:33:45,888 How long are you planning on doing this? 435 00:33:45,956 --> 00:33:47,888 The military said a few days, you know that. 436 00:33:48,956 --> 00:33:51,160 What's with all the makeup? Who are you trying to impress? 437 00:33:51,228 --> 00:33:52,126 I always wear makeup. 438 00:33:52,194 --> 00:33:54,160 Not like that. And your hair... 439 00:33:54,228 --> 00:33:56,194 Yaki, this isn't the time to fight. He'll be here any second... 440 00:33:56,262 --> 00:33:57,854 So what? Let him come. 441 00:33:57,922 --> 00:34:00,330 If you stop thinking about yourself for one second you'll realize 442 00:34:00,398 --> 00:34:03,228 that what we did is going to be very hard for him to accept. 443 00:34:04,650 --> 00:34:06,160 What we did? 444 00:34:07,024 --> 00:34:09,228 What is this horrible thing we did? 445 00:34:10,364 --> 00:34:13,364 He was gone, we fell in love... That's all we did. 446 00:34:13,432 --> 00:34:14,990 Someone has to tell him. 447 00:34:15,616 --> 00:34:17,786 That's what I planned on doing tonight. 448 00:34:17,854 --> 00:34:19,058 Really? -Yes. 449 00:34:20,888 --> 00:34:23,330 I'll join you for dinner, so you won't have to tell him alone. 450 00:34:23,432 --> 00:34:26,058 That's not a good idea. Come on, Yaki! 451 00:34:30,126 --> 00:34:31,820 You want me to go. 452 00:34:32,718 --> 00:34:33,990 What do you want from me?! 453 00:34:34,058 --> 00:34:36,024 I want this to be hard for you, that's all. 454 00:34:36,684 --> 00:34:38,854 I want you to be here because you're forced to, not because you want to. 455 00:34:38,922 --> 00:34:41,024 I don't want to be here. 456 00:34:43,194 --> 00:34:44,194 I don't believe you. 457 00:34:47,854 --> 00:34:53,854 I married you, didn't I? I love... you. 458 00:34:54,888 --> 00:34:56,718 You. 459 00:34:56,990 --> 00:34:58,922 How many times do I have to tell you that? 460 00:35:00,786 --> 00:35:02,092 I have no way of convincing you now. 461 00:35:02,160 --> 00:35:03,786 Go home, we'll talk about it tomorrow. 462 00:35:06,228 --> 00:35:07,888 Are you sure you know what you're doing? 463 00:35:11,650 --> 00:35:13,296 I hope so. 464 00:35:15,854 --> 00:35:18,024 Your hair looks nice. 465 00:35:44,126 --> 00:35:45,752 I had a really good time. 466 00:35:48,024 --> 00:35:49,398 Thank you. 467 00:35:49,922 --> 00:35:51,160 I had a good time too. 468 00:35:52,330 --> 00:35:53,228 Call me tomorrow? 469 00:35:53,296 --> 00:35:54,854 Yeah. 470 00:36:18,432 --> 00:36:19,854 Wait for Dad. 471 00:36:20,786 --> 00:36:22,330 How do you see me from there? 472 00:36:32,854 --> 00:36:33,888 Hi. 473 00:36:33,990 --> 00:36:35,092 Hi. 474 00:36:42,330 --> 00:36:43,990 How was it? 475 00:36:44,616 --> 00:36:47,228 It was... I'm glad it's over. 476 00:36:47,616 --> 00:36:49,262 I came to visit you today. 477 00:36:49,718 --> 00:36:51,194 I heard, thanks. 478 00:36:52,092 --> 00:36:55,990 I made a spectacular dinner. The kids are waiting. 479 00:36:59,956 --> 00:37:00,786 Wow. 480 00:37:01,228 --> 00:37:02,990 The table looks beautiful. 481 00:37:04,024 --> 00:37:05,092 Hi. 482 00:37:08,160 --> 00:37:09,330 Hey. 483 00:37:09,956 --> 00:37:11,194 Hey. 484 00:37:12,058 --> 00:37:13,364 What's new? 485 00:37:21,058 --> 00:37:21,888 I feel like pizza. 486 00:37:23,058 --> 00:37:24,160 What? 487 00:37:24,684 --> 00:37:25,956 I feel like pizza. 488 00:37:26,194 --> 00:37:29,990 I missed eating pizza, the thin-crusted kind. 489 00:37:30,194 --> 00:37:33,228 But... -The pizza place on Ibn Gabirol in Tel Aviv is open. 490 00:37:34,024 --> 00:37:35,398 We're going to drive all the way to Tel Aviv? 491 00:37:38,194 --> 00:37:40,616 Why not? Let's have a family outing. 492 00:37:43,194 --> 00:37:45,718 Okay, if that's what you all want 493 00:37:46,228 --> 00:37:47,752 I made... 494 00:37:48,024 --> 00:37:49,786 But if you... -We can eat all this tomorrow. 495 00:37:50,820 --> 00:37:53,854 But there's... I made... 496 00:37:56,684 --> 00:37:59,126 Okay. Let's go. 497 00:37:59,432 --> 00:38:01,126 No, never mind. 498 00:38:01,786 --> 00:38:04,228 We can do pizza tomorrow. If you made this especially... 499 00:38:04,296 --> 00:38:07,330 The man wants pizza, Mom. Don't be selfish. 500 00:38:08,888 --> 00:38:10,616 I'm not. It's fine. 501 00:38:11,024 --> 00:38:12,432 You sure? 502 00:38:13,922 --> 00:38:15,956 Yes, sure. 503 00:38:16,296 --> 00:38:17,820 Let's go. 504 00:38:19,296 --> 00:38:20,854 I love being... spontaneous. 505 00:39:07,398 --> 00:39:08,956 Thanks for the ride. 506 00:39:28,560 --> 00:39:29,934 He's home. 507 00:39:30,340 --> 00:39:31,714 I'm out of here. 508 00:42:28,408 --> 00:42:29,782 †509 00:42:29,850 --> 00:42:30,884 †510 00:42:55,510 --> 00:42:56,850 Who did they eliminate? 511 00:42:57,238 --> 00:42:58,272 Really? 512 00:42:58,340 --> 00:43:00,816 Too bad, he was good. †513 00:43:01,578 --> 00:43:04,510 I loved him, he had a great voice. But his hair was the worst. 514 00:43:04,578 --> 00:43:06,646 He looks like a penis. 515 00:43:50,272 --> 00:43:52,374 ...to make sure you're okay and to see if there's anything... 516 00:44:01,476 --> 00:44:02,578 Amiel. 517 00:44:04,680 --> 00:44:05,986 They killed him. 518 00:44:06,816 --> 00:44:08,238 Shot him. I don't know. 519 00:44:14,272 --> 00:44:15,918 And this was before Jabaliya? 520 00:44:16,884 --> 00:44:18,544 Yes. Before. 521 00:44:21,544 --> 00:44:23,646 †522 00:44:23,714 --> 00:44:24,680 Laughter. 523 00:44:24,748 --> 00:44:27,408 Nimrode: †524 00:44:27,476 --> 00:44:30,306 Uri: †525 00:44:30,612 --> 00:44:32,748 †526 00:44:32,884 --> 00:44:34,850 Uri: †527 00:44:35,748 --> 00:44:37,748 And this was before Jabaliya? 528 00:44:39,442 --> 00:44:40,952 Yes. Before. 529 00:44:52,646 --> 00:44:53,612 Uri... 530 00:44:54,238 --> 00:44:55,714 Are you hiding anything from me? 531 00:45:18,612 --> 00:45:20,238 We have a problem. 532 00:45:25,952 --> 00:45:29,510 †533 00:45:52,510 --> 00:45:53,952 Ami? 534 00:46:33,054 --> 00:46:34,782 Look what they did to me. 36135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.