Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,730 --> 00:00:06,040
[Lee Min-ki]
2
00:00:08,520 --> 00:00:12,050
[NANA]
3
00:00:12,970 --> 00:00:16,120
[Kang Min-hyuk]
4
00:00:24,820 --> 00:00:29,810
[Oh! Master]
5
00:00:34,140 --> 00:00:38,260
49 days from now,
6
00:00:39,560 --> 00:00:41,620
you'll vanish completely from this world.
7
00:00:41,700 --> 00:00:44,390
Why would I believe that?
8
00:00:48,880 --> 00:00:50,180
At 3 p.m. tomorrow,
9
00:00:51,230 --> 00:00:53,670
you'll vanish in front of
the person you love.
10
00:00:55,810 --> 00:00:57,280
You'll believe me then.
11
00:00:59,800 --> 00:01:01,060
Bi-soo!
12
00:01:01,150 --> 00:01:02,410
Where were you?
13
00:01:06,270 --> 00:01:07,450
Can you
14
00:01:08,450 --> 00:01:09,670
see me?
15
00:01:13,370 --> 00:01:14,420
No.
16
00:01:15,430 --> 00:01:17,110
I can't see you anywhere.
17
00:01:22,060 --> 00:01:24,039
What's that serious look on your face?
18
00:01:24,370 --> 00:01:26,180
You said you only have eyes for me.
19
00:01:26,260 --> 00:01:27,820
I couldn't find you for a minute,
20
00:01:27,900 --> 00:01:29,920
so I said that so that you
wouldn't be out of my sight.
21
00:01:30,000 --> 00:01:31,220
Can't you take a joke?
22
00:01:31,300 --> 00:01:32,479
A joke?
23
00:01:32,979 --> 00:01:34,539
Don't play a joke like that.
24
00:01:47,350 --> 00:01:49,780
Why are you angry over a little joke?
25
00:01:49,870 --> 00:01:51,039
I want to be alone.
26
00:01:51,920 --> 00:01:53,060
What?
27
00:01:54,060 --> 00:01:55,530
Leave me alone.
28
00:01:59,780 --> 00:02:02,090
Okay. Get some rest.
29
00:02:11,910 --> 00:02:14,690
[49 days from now,]
30
00:02:14,770 --> 00:02:17,079
you'll vanish completely from this world.
31
00:02:27,579 --> 00:02:29,550
That will never happen to me.
32
00:02:40,350 --> 00:02:42,660
[I only have eyes for you, Joo-in.]
33
00:03:19,240 --> 00:03:21,930
[You'll get better over time.]
34
00:03:22,010 --> 00:03:23,020
[Oh! Master]
35
00:03:23,100 --> 00:03:23,940
[Episode 10]
36
00:03:27,260 --> 00:03:28,560
You remember Writer Choi?
37
00:03:28,650 --> 00:03:29,870
Who is he?
38
00:03:31,590 --> 00:03:33,140
He debuted as a TV writer
39
00:03:33,230 --> 00:03:36,079
around the same time
you wrote your first TV script.
40
00:03:36,170 --> 00:03:38,430
He came by our office last year.
41
00:03:39,440 --> 00:03:41,920
Oh, the soap opera writer?
He's a nice person.
42
00:03:42,970 --> 00:03:44,230
What about him?
43
00:03:44,820 --> 00:03:46,120
He's dead.
44
00:03:46,750 --> 00:03:48,220
He suffered a massive heart attack
45
00:03:48,300 --> 00:03:51,910
while taking a shower.
It happened so suddenly.
46
00:03:52,210 --> 00:03:55,230
I talked with him
about his new project last week.
47
00:03:55,320 --> 00:03:57,040
He was really excited about it.
48
00:03:59,680 --> 00:04:02,460
You don't know when your time is up.
49
00:04:02,540 --> 00:04:04,810
-Why'd you call me here?
-Oh, I almost forgot.
50
00:04:07,120 --> 00:04:08,840
I was told that you live together
with Ms. Oh.
51
00:04:10,270 --> 00:04:13,460
That's probably not true.
I'm sure it's a false rumor.
52
00:04:13,540 --> 00:04:14,800
Why you!
53
00:04:14,930 --> 00:04:15,850
You knew it all along!
54
00:04:15,940 --> 00:04:18,000
That's why you wouldn't tell me
where he was working.
55
00:04:18,079 --> 00:04:19,510
Yes, we're living together.
56
00:04:19,589 --> 00:04:22,280
Mr. Han, I kept it a secret from everyone.
How could you...
57
00:04:22,360 --> 00:04:23,920
How did you find out?
58
00:04:27,450 --> 00:04:30,090
Ms. Kim told me. Ms. Oh is under pressure.
59
00:04:30,180 --> 00:04:34,000
Her agency wants you out of her house.
You didn't know that?
60
00:04:58,780 --> 00:05:00,290
-Yes, Bi-soo.
[-Hey.]
61
00:05:00,370 --> 00:05:03,570
Where are you? Do you have time?
62
00:05:03,650 --> 00:05:04,910
[Are you asking me out on a date?]
63
00:05:04,990 --> 00:05:07,390
Yes. What do you want to do?
64
00:05:07,470 --> 00:05:09,530
You're not into watching a movie
and then having dinner.
65
00:05:09,610 --> 00:05:12,260
Actually, I am.
Those are the things I like the most.
66
00:05:12,430 --> 00:05:15,750
I'll have time after 3 p.m.
Does that work?
67
00:05:15,960 --> 00:05:17,050
[At 3 p.m. tomorrow,]
68
00:05:17,130 --> 00:05:19,820
[you'll vanish in front of
the person you love.]
69
00:05:20,280 --> 00:05:22,420
Instead of 3 p.m.,
how about we meet at 2 p.m.?
70
00:05:22,510 --> 00:05:24,990
[2 p.m.? That's a bit tight for me.]
71
00:05:25,070 --> 00:05:26,540
I want to see you sooner. That's all.
72
00:05:26,620 --> 00:05:29,610
Okay. I could be late though.
73
00:05:30,030 --> 00:05:31,710
-Call me when you're on your way.
[-Sure.]
74
00:05:46,570 --> 00:05:49,510
[Director Jeong Yu-jin]
75
00:05:55,140 --> 00:05:56,190
Ms. Oh.
76
00:05:56,860 --> 00:05:58,250
Let's talk business only.
77
00:05:58,750 --> 00:05:59,970
What? Okay.
78
00:06:01,270 --> 00:06:03,960
Yu-jin, I don't think appearing
as a couple in the ad--
79
00:06:04,040 --> 00:06:07,070
I told the marketing team what you said.
80
00:06:07,150 --> 00:06:10,470
So you'll appear solo in the ad campaign.
81
00:06:10,550 --> 00:06:12,110
But shouldn't you
appear in the ad campaign
82
00:06:12,190 --> 00:06:14,080
if it's about building trust
in your brand?
83
00:06:14,460 --> 00:06:16,350
If a handsome executive like me
84
00:06:16,430 --> 00:06:18,660
appears as a spokesmodel,
then how will models make a living?
85
00:06:19,160 --> 00:06:21,430
Is that funny? I'm being serious.
86
00:06:21,730 --> 00:06:24,960
And I don't want to be the face
of the brand.
87
00:06:25,380 --> 00:06:27,350
I'd rather stay as a man of mystery.
88
00:06:29,200 --> 00:06:31,090
You're making me laugh.
89
00:06:31,180 --> 00:06:32,270
That's good.
90
00:06:33,360 --> 00:06:35,120
We're going to have
a "product experience" event
91
00:06:35,210 --> 00:06:37,690
for VIP guests during the new
product launch. You need to attend it.
92
00:06:37,770 --> 00:06:38,860
I know.
93
00:06:38,950 --> 00:06:41,630
Tell me what wardrobe I should wear
and any other requests.
94
00:06:41,720 --> 00:06:43,270
It's customary for the company owner
95
00:06:43,360 --> 00:06:45,200
and spokesmodel to appear
together at the event.
96
00:06:45,500 --> 00:06:48,310
Yes, sir. I'll follow your orders.
97
00:06:48,900 --> 00:06:50,290
Let's go grab something to eat.
98
00:06:51,590 --> 00:06:53,730
Oh, I have an appointment.
99
00:06:56,250 --> 00:06:57,680
I should've asked you sooner.
100
00:06:59,950 --> 00:07:02,170
Is Bi-soo feeling better?
101
00:07:02,630 --> 00:07:03,560
Yes.
102
00:07:04,520 --> 00:07:06,880
All right. You're looking happier.
103
00:07:17,080 --> 00:07:18,380
Yes, I'm leaving right now.
104
00:07:18,470 --> 00:07:21,700
I'm running late.
There's a lot of traffic too.
105
00:07:21,790 --> 00:07:22,880
Let's meet at 3 p.m.
106
00:07:24,850 --> 00:07:26,620
If you're busy,
we can meet in the evening.
107
00:07:26,700 --> 00:07:29,350
I'd like to see you sooner than later.
108
00:07:30,440 --> 00:07:31,490
All right.
109
00:07:31,740 --> 00:07:33,960
Then I'll see you at 3 p.m.
110
00:07:48,960 --> 00:07:50,550
I'll order a little later.
111
00:08:16,170 --> 00:08:17,270
Joo-in!
112
00:08:20,540 --> 00:08:23,520
You got here earlier than me.
It's not supposed to be that way.
113
00:08:25,540 --> 00:08:28,690
I should've gotten here
sooner than I said I would.
114
00:08:33,650 --> 00:08:34,860
Why isn't he here yet?
115
00:08:37,799 --> 00:08:39,059
Joo-in...
116
00:08:46,080 --> 00:08:47,340
What on earth?
117
00:09:03,210 --> 00:09:04,430
Joo-in.
118
00:09:14,470 --> 00:09:15,650
Is it for real?
119
00:09:18,710 --> 00:09:20,100
You can't see me?
120
00:09:29,460 --> 00:09:30,640
I'm right here.
121
00:09:51,340 --> 00:09:52,900
Wait a minute!
122
00:10:15,910 --> 00:10:16,960
Show yourself.
123
00:10:18,100 --> 00:10:19,690
You're watching me, aren't you?
124
00:10:22,420 --> 00:10:24,270
Don't hide from me. Show yourself!
125
00:10:30,570 --> 00:10:31,920
Show yourself!
126
00:10:33,720 --> 00:10:34,940
Show yourself!
127
00:10:36,330 --> 00:10:37,840
Show yourself!
128
00:10:37,920 --> 00:10:39,060
Show yourself!
129
00:10:40,150 --> 00:10:41,280
Why?
130
00:10:45,690 --> 00:10:46,950
Why me?
131
00:10:48,880 --> 00:10:49,980
Why does it have to be me?
132
00:10:52,580 --> 00:10:53,920
Why does it have to be me?
133
00:10:56,490 --> 00:10:57,580
Why...
134
00:11:36,010 --> 00:11:37,640
Hey, Joo-in has been waiting for you.
135
00:11:53,390 --> 00:11:54,860
What happened?
136
00:11:55,120 --> 00:11:56,960
You weren't answering my calls or texts.
137
00:11:57,050 --> 00:11:58,520
Tell me what happened.
138
00:11:58,600 --> 00:12:01,160
If I tell you, will you believe me?
139
00:12:05,410 --> 00:12:07,250
So what's going on this time?
140
00:12:07,340 --> 00:12:08,510
Just lean on my shoulder.
141
00:12:08,600 --> 00:12:10,150
That's not going to change anything.
142
00:12:11,410 --> 00:12:12,590
-What?
-Leaning on your shoulder
143
00:12:12,670 --> 00:12:13,930
isn't going to solve this.
144
00:12:14,020 --> 00:12:15,490
Offering a few soothing words
145
00:12:15,570 --> 00:12:17,000
isn't going to fix this.
146
00:12:19,850 --> 00:12:21,530
Why are you so twisted?
147
00:12:55,050 --> 00:12:56,810
It's my fault too.
148
00:13:02,950 --> 00:13:04,880
I should've waited a little longer
at the restaurant.
149
00:13:04,960 --> 00:13:06,470
It's not entirely your fault.
150
00:13:06,850 --> 00:13:08,780
But I didn't leave early on purpose.
151
00:13:09,330 --> 00:13:11,890
I was alone in a private room,
152
00:13:11,970 --> 00:13:13,490
and something scared me.
153
00:13:13,990 --> 00:13:16,300
So I couldn't stay there like that.
154
00:13:35,410 --> 00:13:36,710
She was scared?
155
00:13:39,480 --> 00:13:40,870
I scared her.
156
00:13:43,430 --> 00:13:45,280
Is this what you want from me?
157
00:13:48,980 --> 00:13:50,490
I'm not going to die like this.
158
00:13:52,800 --> 00:13:54,810
What you said won't happen to me.
159
00:15:19,440 --> 00:15:22,510
Chief, why did you want to see me?
160
00:15:22,970 --> 00:15:24,520
Did you want to treat me to lunch?
161
00:15:25,530 --> 00:15:27,130
How can you think of lunch?
162
00:15:28,600 --> 00:15:29,610
The script.
163
00:15:30,190 --> 00:15:32,340
When will I see the script?
164
00:15:32,420 --> 00:15:34,060
Come on, Chief.
165
00:15:34,230 --> 00:15:36,830
You know that Bi-soo is a perfectionist.
166
00:15:36,910 --> 00:15:38,300
He's really inspired this time.
167
00:15:38,380 --> 00:15:40,060
So he's been working furiously.
168
00:15:40,150 --> 00:15:42,710
Fine, fine.
So he's working hard. I get it.
169
00:15:42,790 --> 00:15:44,940
Just tell me how much progress he's made.
170
00:15:49,350 --> 00:15:51,450
He probably finished writing episode five.
171
00:15:51,530 --> 00:15:54,010
It takes a little time
to make some final edits.
172
00:15:54,090 --> 00:15:56,860
A little time? At this rate,
we're going to have trouble
173
00:15:56,950 --> 00:15:59,300
with the schedule if the scripts
are not finished on time.
174
00:16:06,230 --> 00:16:08,920
["Guitarist, Female Killer", Episode 5]
175
00:16:12,400 --> 00:16:15,340
["Guitarist, Female Killer", Episode 5]
176
00:16:22,820 --> 00:16:23,740
What?
177
00:16:23,830 --> 00:16:25,630
When will you get episode five done?
178
00:16:25,930 --> 00:16:28,200
-You'll be finished by this week, right?
-Be patient.
179
00:16:28,280 --> 00:16:30,300
[I just met with the chief.]
180
00:16:30,380 --> 00:16:31,640
Hey,
181
00:16:31,850 --> 00:16:34,370
he was putting a lot of pressure on me
about the scripts.
182
00:16:34,450 --> 00:16:36,600
He said he can't work with us
if we keep delaying.
183
00:16:37,770 --> 00:16:39,830
Are you mad? I see that you're mad.
184
00:16:39,910 --> 00:16:42,390
All right. Now channel that anger
and finish the script.
185
00:16:42,480 --> 00:16:43,740
Finish them all!
186
00:16:43,950 --> 00:16:45,040
Be patient.
187
00:16:45,120 --> 00:16:47,050
Is two months enough?
You can finish it in that timeframe.
188
00:16:47,140 --> 00:16:48,730
Just get it done quickly.
189
00:16:48,820 --> 00:16:50,880
Tell me where you want to take a vacation.
190
00:16:51,170 --> 00:16:54,360
Hawaii? Bali? Or the Maldives?
191
00:16:54,440 --> 00:16:56,880
That place is heaven on earth.
192
00:16:56,960 --> 00:16:59,230
[Sipping on a glass of Maldives
in Mojito...]
193
00:17:13,339 --> 00:17:18,890
[You'll get better over time.]
194
00:17:21,369 --> 00:17:22,960
You stayed up working all night again?
195
00:17:27,290 --> 00:17:28,760
Worry about yourself.
196
00:17:28,880 --> 00:17:30,020
Don't mind me.
197
00:17:30,100 --> 00:17:32,330
Then don't make me worried.
198
00:17:44,050 --> 00:17:46,860
Joo-in, you must know
why Mr. Han won't finish the script.
199
00:17:47,410 --> 00:17:49,720
It's not that he won't. He can't.
200
00:17:50,140 --> 00:17:52,990
What? Why can't he finish it?
201
00:17:53,160 --> 00:17:54,670
I think he's going through a hard time.
202
00:17:54,760 --> 00:17:56,350
You're defending him based on a hunch
203
00:17:56,440 --> 00:17:59,500
that he's dealing with some issues.
204
00:17:59,590 --> 00:18:02,400
I saw him working at his desk
all night long.
205
00:18:02,480 --> 00:18:05,380
Joo-in, come to your senses.
This is your show we're talking about.
206
00:18:05,470 --> 00:18:08,240
You made demands
that he change the script.
207
00:18:08,320 --> 00:18:10,420
You're overseeing the whole process.
208
00:18:10,510 --> 00:18:12,480
So you need to make him finish it.
209
00:18:12,560 --> 00:18:14,330
You don't know why
the scripts are being delayed.
210
00:18:14,410 --> 00:18:16,180
So how can you defend Mr. Han?
211
00:18:16,260 --> 00:18:17,650
I'll find out why.
212
00:18:26,050 --> 00:18:28,520
[49 days from now,]
213
00:18:28,610 --> 00:18:30,670
you'll vanish completely from this world.
214
00:18:48,770 --> 00:18:50,570
Having writer's block is tough, isn't it?
215
00:18:50,660 --> 00:18:52,590
Don't mind my problems.
216
00:18:54,060 --> 00:18:56,280
I want to help you with the process.
217
00:18:56,370 --> 00:18:57,630
I can handle this.
218
00:18:57,920 --> 00:18:59,140
Leave me alone.
219
00:19:05,900 --> 00:19:07,410
Didn't you hear me?
220
00:19:07,750 --> 00:19:11,610
Even when you were having a hard time,
I felt like you had things under control.
221
00:19:11,700 --> 00:19:12,960
But now,
222
00:19:13,040 --> 00:19:14,850
I'm not so sure.
223
00:19:14,930 --> 00:19:17,750
When I was going through tough times,
you were supportive.
224
00:19:17,830 --> 00:19:20,220
When my mom couldn't recognize me,
225
00:19:20,690 --> 00:19:23,500
you reassured me that I was doing the best
a daughter could ever do.
226
00:19:23,790 --> 00:19:26,360
When you get writer's block, you go crazy.
227
00:19:26,440 --> 00:19:28,080
You snuck into this room to
228
00:19:28,160 --> 00:19:30,720
get your mojo back and finish the script.
I kicked you out afterward.
229
00:19:30,810 --> 00:19:32,150
When my mom came to visit,
230
00:19:32,240 --> 00:19:35,300
you continued to work on
the script in this room.
231
00:19:37,910 --> 00:19:39,250
I know that
232
00:19:42,570 --> 00:19:44,000
you are
233
00:19:44,670 --> 00:19:45,680
trying to write,
234
00:19:46,810 --> 00:19:49,370
but you just can't.
235
00:19:50,930 --> 00:19:53,280
Don't think that you know everything
about me.
236
00:19:55,170 --> 00:19:57,020
You can tell me what is it.
237
00:19:57,810 --> 00:19:59,280
There has to be a reason
why you can't write.
238
00:19:59,370 --> 00:20:00,710
I said I'll handle it.
239
00:20:00,800 --> 00:20:02,390
Just leave me alone!
240
00:20:33,850 --> 00:20:35,110
Yes, Yu-jin.
241
00:20:35,700 --> 00:20:38,680
I have some free time,
but I don't know what to do with it.
242
00:20:39,140 --> 00:20:41,280
It would be wonderful
if you'd hang out with me.
243
00:20:44,390 --> 00:20:45,900
Oh, gosh. Yu-jin.
244
00:20:47,370 --> 00:20:48,840
You'll come over, won't you?
245
00:20:49,430 --> 00:20:51,320
[Please come.]
246
00:20:53,170 --> 00:20:55,060
I was about to visit my mom.
247
00:20:55,140 --> 00:20:58,080
-I can give you a ride.
-No. I'll stop by your place.
248
00:20:58,840 --> 00:21:01,230
It's nice to see you like this.
249
00:21:01,320 --> 00:21:02,700
I saw you yesterday.
250
00:21:02,790 --> 00:21:05,100
That was for a business meeting
as our company's spokesmodel.
251
00:21:09,170 --> 00:21:10,810
How did you hurt your hand?
252
00:21:11,520 --> 00:21:14,170
-I was working on my punches.
-Didn't you bandage your hands?
253
00:21:14,250 --> 00:21:15,550
You must've thrown hard punches.
254
00:21:15,640 --> 00:21:19,630
You get a few scrapes
when you do a real workout.
255
00:21:20,760 --> 00:21:23,320
Is Bi-soo still making you worry?
256
00:21:24,420 --> 00:21:26,520
No, everything is fine.
257
00:21:28,030 --> 00:21:29,620
I can tell you're worried.
258
00:21:29,830 --> 00:21:32,560
You vented your frustrations
by hitting a punching bag.
259
00:21:33,700 --> 00:21:35,130
For real.
260
00:21:35,420 --> 00:21:36,810
I'm fine.
261
00:21:38,070 --> 00:21:39,200
Hold on.
262
00:21:41,850 --> 00:21:43,230
I'm really fine.
263
00:21:46,890 --> 00:21:48,230
Give me your hand.
264
00:21:49,200 --> 00:21:50,410
Tell me if it hurts.
265
00:21:51,090 --> 00:21:52,140
Okay.
266
00:22:18,640 --> 00:22:19,650
Joo-in.
267
00:22:19,730 --> 00:22:20,780
Yes?
268
00:22:21,490 --> 00:22:23,090
Whether you're fine or not,
269
00:22:25,990 --> 00:22:27,330
just don't get hurt, okay?
270
00:22:30,360 --> 00:22:31,400
Got it.
271
00:22:37,490 --> 00:22:38,670
Let me see.
272
00:22:40,560 --> 00:22:41,900
Thanks.
273
00:22:48,370 --> 00:22:50,510
Did Ms. Oh mention anything about Mr. Han?
274
00:22:50,600 --> 00:22:53,710
The boss is really worried
about the script delays.
275
00:22:53,790 --> 00:22:55,390
Difficult writers need more time
276
00:22:55,470 --> 00:22:57,360
to produce excellent scripts.
277
00:22:57,440 --> 00:22:59,210
They have their own process.
278
00:22:59,420 --> 00:23:03,280
Of course, you have a perfect personality.
279
00:23:03,370 --> 00:23:05,300
And you'll write perfect scripts.
280
00:23:05,380 --> 00:23:07,480
You're perfect too.
281
00:23:07,780 --> 00:23:10,420
So stop worrying. Let's eat.
282
00:23:10,510 --> 00:23:11,560
Open wide.
283
00:23:14,540 --> 00:23:16,220
How perfect.
284
00:23:16,300 --> 00:23:19,910
The way you ate it was so sexy.
285
00:23:20,000 --> 00:23:21,800
Now have another one.
286
00:23:21,890 --> 00:23:23,780
My Jae-hwan. Open wide.
287
00:23:25,000 --> 00:23:26,170
It's your boss!
288
00:23:29,240 --> 00:23:30,880
Mr. Yoo, I thought you went home.
289
00:23:30,960 --> 00:23:31,930
Yes.
290
00:23:35,790 --> 00:23:37,260
You ordered all that food for yourself?
291
00:23:37,340 --> 00:23:39,490
I didn't eat anything all day, so...
292
00:23:42,220 --> 00:23:43,730
Are you staying late at the office?
293
00:23:43,810 --> 00:23:46,250
I'm sleeping in the office
to get more work done.
294
00:23:46,500 --> 00:23:48,470
All right. I need one of you
to be working hard.
295
00:23:48,560 --> 00:23:49,900
[You're mine. I love you, Jae-hwan]
296
00:24:03,640 --> 00:24:04,640
Mr. Yoo.
297
00:24:04,730 --> 00:24:08,510
Actually, I don't have a place
to stay for several days.
298
00:24:08,590 --> 00:24:10,690
I'm sorry for not telling you
about this sooner.
299
00:24:10,780 --> 00:24:12,410
In a few days, I'll have it sorted out.
300
00:24:15,100 --> 00:24:17,580
-You're dealing with a situation?
-Yes.
301
00:24:18,630 --> 00:24:19,720
Okay.
302
00:24:19,970 --> 00:24:22,200
Just make sure the office stays clean.
303
00:24:22,280 --> 00:24:23,460
Thank you.
304
00:24:24,630 --> 00:24:26,570
I'll work hard, Mr. Yoo.
305
00:24:29,880 --> 00:24:32,190
Gwang-ja, my boss left.
You can come out now.
306
00:24:32,280 --> 00:24:33,330
-Oh, my gosh!
-Oh, gosh!
307
00:24:34,550 --> 00:24:35,890
Mr. Yoo.
308
00:24:35,970 --> 00:24:37,400
It's nothing.
309
00:24:38,910 --> 00:24:40,430
Have a good day!
310
00:24:43,580 --> 00:24:45,260
Gwang-ja, you can come out.
311
00:24:45,340 --> 00:24:46,940
He really left.
312
00:24:47,020 --> 00:24:49,290
-Did he leave?
-Yes.
313
00:24:49,370 --> 00:24:50,880
I almost had a heart attack.
314
00:24:52,190 --> 00:24:54,620
-You were so smooth.
-I will
315
00:24:54,710 --> 00:24:57,900
book a hotel suite room for you soon.
316
00:24:57,980 --> 00:24:58,910
Just be patient.
317
00:24:58,990 --> 00:25:03,020
Anyplace with you
is like staying at a five-star hotel.
318
00:25:07,730 --> 00:25:12,090
Oh, you came, Joo-in. My gosh.
319
00:25:13,940 --> 00:25:15,580
Bi-soo didn't come with you?
320
00:25:16,630 --> 00:25:19,490
What? You're wondering about him
when I just got here?
321
00:25:19,570 --> 00:25:22,760
Come on. Don't be jealous.
322
00:25:22,850 --> 00:25:25,070
You know why I like Bi-soo.
323
00:25:25,370 --> 00:25:27,800
He's the one who makes you happy.
324
00:25:28,560 --> 00:25:30,990
In that case, I forgive you.
325
00:25:31,540 --> 00:25:33,770
This room feels like a vacation suite.
326
00:25:33,850 --> 00:25:35,320
I wish I could go on a trip.
327
00:25:35,400 --> 00:25:36,660
Then take a trip.
328
00:25:38,300 --> 00:25:39,270
How about we go somewhere?
329
00:25:39,350 --> 00:25:40,910
I don't want to go on a mom-daughter trip.
330
00:25:41,160 --> 00:25:43,800
Go with Bi-soo instead.
331
00:25:44,220 --> 00:25:46,070
Did you just reject my offer?
332
00:25:47,370 --> 00:25:50,060
Actually, I'm planning a surprise trip
333
00:25:50,150 --> 00:25:51,700
with Hae-jin.
334
00:25:52,710 --> 00:25:54,560
You didn't tell her about it yet?
335
00:25:55,140 --> 00:25:56,110
No.
336
00:25:56,910 --> 00:26:00,310
You don't look that excited though.
337
00:26:00,520 --> 00:26:01,570
I don't?
338
00:26:02,370 --> 00:26:04,510
It's just that it's uncertain
339
00:26:04,720 --> 00:26:06,950
how much time we still have to take trips.
340
00:26:09,050 --> 00:26:12,740
I'll travel with you
until you can't stand it anymore.
341
00:26:13,620 --> 00:26:16,560
But where's Bi-soo's mom?
342
00:26:19,170 --> 00:26:20,430
Well...
343
00:26:21,640 --> 00:26:23,030
What's the problem?
344
00:26:24,920 --> 00:26:26,560
Since I'm a rival, you won't tell me?
345
00:26:26,640 --> 00:26:30,130
Don't you have more important stuff to do
than asking me personal questions?
346
00:26:30,210 --> 00:26:31,890
Not you. I mean Joo-in.
347
00:26:32,400 --> 00:26:34,160
Joo-in looks troubled and sad lately.
348
00:26:34,240 --> 00:26:35,290
And it's because of you.
349
00:26:35,380 --> 00:26:37,060
You can read her thoughts?
350
00:26:37,270 --> 00:26:40,290
I guess you don't know that she rubs
her earlobes when she has a problem.
351
00:26:41,010 --> 00:26:43,780
I gifted her earrings
when she got her first TV role.
352
00:26:43,860 --> 00:26:45,290
She began rubbing her earlobes
353
00:26:45,370 --> 00:26:47,050
because she wasn't used to
wearing earrings.
354
00:26:47,140 --> 00:26:49,150
Ever since then,
she would rub her earlobes
355
00:26:49,240 --> 00:26:50,830
whenever she was dealing with issues.
356
00:26:50,920 --> 00:26:51,840
But
357
00:26:52,980 --> 00:26:55,620
she's been rubbing her ears a lot
after you entered her life.
358
00:26:55,790 --> 00:26:56,970
Don't be bothered by it.
359
00:26:58,860 --> 00:26:59,990
No, I can't.
360
00:27:00,540 --> 00:27:02,340
When I'm around, Joo-in laughs a lot.
361
00:27:02,430 --> 00:27:04,020
And I'm going to keep making her laugh.
362
00:27:05,070 --> 00:27:06,210
What about you?
363
00:27:08,220 --> 00:27:10,320
What are you doing for Joo-in?
364
00:27:19,350 --> 00:27:20,700
These days,
365
00:27:21,160 --> 00:27:22,750
she's been hooked to an IV drip.
366
00:27:23,800 --> 00:27:25,060
That's how she is.
367
00:27:26,280 --> 00:27:28,130
She's very sick?
368
00:27:28,260 --> 00:27:30,610
She's getting treated and resting, but...
369
00:27:31,830 --> 00:27:33,420
Does Bi-soo also know?
370
00:27:35,270 --> 00:27:36,740
She doesn't want him to know.
371
00:27:36,820 --> 00:27:39,470
So don't tell him, okay?
372
00:27:40,100 --> 00:27:41,400
Okay.
373
00:28:43,850 --> 00:28:44,950
Joo-in.
374
00:28:54,270 --> 00:28:55,660
I know how he feels.
375
00:28:59,180 --> 00:29:03,680
He's acting out lately. But he
probably doesn't mean the words he says.
376
00:29:03,760 --> 00:29:07,750
If I were in his shoes, I would also
have trouble concentrating on work.
377
00:29:07,840 --> 00:29:10,900
It's just a brief phase for him,
so I'll give him a pass.
378
00:29:13,510 --> 00:29:15,310
I've only caused you pain.
379
00:29:15,400 --> 00:29:17,240
If the only thing I can do for him
380
00:29:17,330 --> 00:29:19,130
is bear the brunt of his outbursts,
381
00:29:19,220 --> 00:29:22,790
then I'll endure it as long as I can.
382
00:29:23,250 --> 00:29:25,140
I've got strong stamina.
383
00:29:25,220 --> 00:29:28,040
So this is when I'll put it to use.
384
00:29:29,210 --> 00:29:33,200
Do you know what he says most often?
385
00:29:33,290 --> 00:29:35,430
That's a relief.
386
00:29:37,570 --> 00:29:38,960
It's a relief
387
00:29:39,040 --> 00:29:40,720
that I'm here for him.
388
00:29:42,910 --> 00:29:45,050
He can at least act out around me.
389
00:29:53,870 --> 00:29:56,850
You said you only have eyes for me.
390
00:29:56,930 --> 00:29:59,240
Return to your normal self soon.
391
00:30:03,020 --> 00:30:04,660
You don't have time to be sad.
392
00:30:06,720 --> 00:30:10,250
Even at this very moment,
you're running out of time.
393
00:30:11,800 --> 00:30:12,930
Isn't there
394
00:30:14,070 --> 00:30:16,040
a way where I can stop from disappearing?
395
00:30:17,680 --> 00:30:18,860
There isn't.
396
00:30:18,940 --> 00:30:20,490
I don't want to die like this.
397
00:30:20,580 --> 00:30:22,340
Don't dwell on avoiding death.
398
00:30:22,760 --> 00:30:24,440
Focus on how to live a better life.
399
00:30:31,200 --> 00:30:32,630
How can I live a better life?
400
00:30:34,520 --> 00:30:35,660
How can I...
401
00:31:12,660 --> 00:31:13,920
Chang-gyu,
402
00:31:14,420 --> 00:31:16,350
what do you think about death?
403
00:31:16,440 --> 00:31:19,250
Hey, who ponders about death?
404
00:31:19,460 --> 00:31:21,140
You die when your time comes.
405
00:31:21,230 --> 00:31:23,490
What if you know when you'll die?
406
00:31:27,320 --> 00:31:29,000
-Why is that funny?
-I like that idea.
407
00:31:29,080 --> 00:31:31,140
You like it? You like the idea of dying?
408
00:31:31,220 --> 00:31:33,110
Hey, at least you won't have to worry
409
00:31:33,200 --> 00:31:35,340
about when you'll die.
410
00:31:35,420 --> 00:31:38,910
What if you only had
less than 50 days left to live?
411
00:31:39,030 --> 00:31:40,420
What would you do?
412
00:31:44,700 --> 00:31:47,520
-I'd do what I like in life.
-The things you like?
413
00:31:47,600 --> 00:31:50,290
I'll listen to my favorite albums
once a day.
414
00:31:50,420 --> 00:31:52,140
While drinking a whole bottle every day.
415
00:31:55,870 --> 00:31:57,300
That's so like you.
416
00:32:04,190 --> 00:32:10,410
["Guitarist, Female Killer"]
417
00:32:17,500 --> 00:32:19,520
[I only have eyes for you, Joo-in.]
418
00:32:52,950 --> 00:32:55,050
[You like it? You like the idea of dying?]
419
00:32:55,220 --> 00:32:59,550
At least you won't have to worry
about when you'll die.
420
00:33:16,720 --> 00:33:18,570
That makes no sense.
421
00:33:30,630 --> 00:33:32,850
[Nabom Nursing Home]
422
00:33:40,660 --> 00:33:42,220
Hi, Bi-soo.
423
00:33:43,100 --> 00:33:44,320
It's nothing serious.
424
00:33:44,400 --> 00:33:46,210
She's just getting an IV drip.
425
00:33:47,510 --> 00:33:50,700
I'd like to be with my mom alone.
426
00:33:51,160 --> 00:33:52,130
Sure.
427
00:34:45,429 --> 00:34:47,530
[Death, vanishing]
428
00:34:50,630 --> 00:34:53,489
[49 days from now...]
429
00:34:56,050 --> 00:34:58,190
[49 days from now, I'll vanish completely
from this world.]
430
00:34:58,280 --> 00:35:00,380
[I'm going to die. I'll vanish.
Or am I already dead?]
431
00:35:02,100 --> 00:35:03,190
[I'm going to die?]
432
00:35:03,280 --> 00:35:04,910
[What do I want to do
the most before I die?]
433
00:35:07,350 --> 00:35:08,610
Is he depressed?
434
00:35:14,530 --> 00:35:16,930
Why can't he just tell me
he's having a hard time?
435
00:35:23,730 --> 00:35:25,750
You look gaunt, Mom.
436
00:35:26,380 --> 00:35:27,380
What?
437
00:35:28,430 --> 00:35:30,320
I like that I've lost weight.
438
00:35:31,880 --> 00:35:33,850
-You really like it?
-Sure, I do.
439
00:35:34,020 --> 00:35:39,440
Time flies when I'm around Jung-hwa.
440
00:35:41,200 --> 00:35:43,090
It would be great if every day
was like this.
441
00:35:43,170 --> 00:35:44,270
You're lying.
442
00:35:45,060 --> 00:35:46,070
What?
443
00:35:46,240 --> 00:35:47,710
Why are you saying that?
444
00:35:49,180 --> 00:35:50,270
I know everything.
445
00:35:50,360 --> 00:35:51,740
You shouldn't be
446
00:35:51,830 --> 00:35:53,970
staying at this nursing home.
447
00:35:54,810 --> 00:35:56,450
What do you mean?
448
00:35:56,950 --> 00:36:01,190
Can't you see that I'm getting better
at this nursing home?
449
00:36:01,990 --> 00:36:04,760
I know how sick you are.
450
00:36:05,900 --> 00:36:09,050
You don't have chronic gastritis.
451
00:36:15,600 --> 00:36:17,110
How can you smile about this?
452
00:36:17,910 --> 00:36:20,850
You're being injected with morphine.
453
00:36:20,930 --> 00:36:22,190
I just
454
00:36:23,410 --> 00:36:24,840
like smiling.
455
00:36:24,920 --> 00:36:26,220
Isn't it painful?
456
00:36:26,390 --> 00:36:28,580
If you don't wake up one day,
457
00:36:29,370 --> 00:36:31,260
then you won't be able to see me again.
458
00:36:31,350 --> 00:36:33,700
You're enduring unbearable pain
459
00:36:33,830 --> 00:36:36,090
while waiting to die.
460
00:36:36,180 --> 00:36:37,140
How...
461
00:36:38,820 --> 00:36:40,250
How can you endure this?
462
00:36:41,760 --> 00:36:43,700
I don't think I could. It's too much.
463
00:36:43,780 --> 00:36:45,670
Of course, it's hard.
464
00:36:45,840 --> 00:36:48,150
I tried everything I could.
465
00:36:48,900 --> 00:36:51,720
I asked why it had to be me.
466
00:36:52,390 --> 00:36:54,360
I cried until I couldn't cry any longer.
467
00:36:55,500 --> 00:36:58,650
I prayed to be cured.
468
00:37:05,070 --> 00:37:08,010
In the end, I have to accept my fate.
469
00:37:08,600 --> 00:37:10,200
I can't accept it.
470
00:37:10,280 --> 00:37:11,750
You have to.
471
00:37:12,090 --> 00:37:13,730
Looking back,
472
00:37:14,990 --> 00:37:19,400
I lament the time I wasted on self-pity.
473
00:37:20,990 --> 00:37:25,400
We come into this world with nothing
and leave with nothing.
474
00:37:28,170 --> 00:37:29,310
There is
475
00:37:30,400 --> 00:37:31,870
one thing
476
00:37:32,500 --> 00:37:34,810
I can take with me though.
477
00:37:35,270 --> 00:37:36,570
And what's that?
478
00:37:38,250 --> 00:37:39,430
Memories.
479
00:37:42,660 --> 00:37:44,010
Like this one.
480
00:37:44,510 --> 00:37:47,830
Talking with you face to face...
481
00:37:49,260 --> 00:37:51,820
Cracking a smile...
482
00:37:52,280 --> 00:37:54,210
These wonderful memories...
483
00:37:55,640 --> 00:37:57,990
I'm taking them all with me.
484
00:38:08,660 --> 00:38:10,000
Bi-soo.
485
00:38:10,510 --> 00:38:12,940
There's something you got wrong.
486
00:38:14,200 --> 00:38:15,340
I'm not
487
00:38:16,010 --> 00:38:17,980
waiting to die.
488
00:38:20,170 --> 00:38:21,720
Every day,
489
00:38:22,810 --> 00:38:24,870
I'm living the best days of my life.
490
00:39:18,720 --> 00:39:20,650
What's the hug for?
491
00:39:20,730 --> 00:39:21,990
Just stay like this.
492
00:39:25,940 --> 00:39:27,580
Something happened, right?
493
00:39:29,420 --> 00:39:31,820
I don't know why I treated you like that.
494
00:39:33,040 --> 00:39:34,800
I was in a bad place.
495
00:39:35,350 --> 00:39:36,480
I'm sorry.
496
00:39:38,580 --> 00:39:39,760
Sorry.
497
00:39:44,460 --> 00:39:45,800
Joo-in.
498
00:39:46,220 --> 00:39:47,820
I made your life hard, didn't I?
499
00:39:49,840 --> 00:39:53,410
Yes, you did. It was really tough.
500
00:39:53,830 --> 00:39:57,060
If you're going through something,
then you can just tell me about it.
501
00:39:57,190 --> 00:39:59,160
Why do you suffer alone?
502
00:39:59,660 --> 00:40:01,220
You're so peculiar.
503
00:40:03,360 --> 00:40:04,620
I am
504
00:40:05,250 --> 00:40:07,010
a peculiar guy, you know.
505
00:40:07,100 --> 00:40:08,950
I'm going to give you another chance.
506
00:40:09,030 --> 00:40:11,340
But if you do this again,
that'll be three strikes.
507
00:40:11,420 --> 00:40:12,600
I'll kick you out of my house.
508
00:40:12,680 --> 00:40:15,290
I can't get kicked out of here.
509
00:40:15,620 --> 00:40:17,430
How about we go on a date somewhere nice?
510
00:40:17,510 --> 00:40:19,610
You think one date will make it up to me?
511
00:40:22,220 --> 00:40:24,320
I do know a nice place.
512
00:40:24,570 --> 00:40:25,540
Where?
513
00:40:33,810 --> 00:40:36,080
Congratulations on returning
to your normal self.
514
00:40:37,630 --> 00:40:40,740
There's a reason why I acted like that.
515
00:40:40,820 --> 00:40:43,470
But I can't tell you.
516
00:40:43,550 --> 00:40:45,440
And I won't tell anyone.
517
00:40:46,450 --> 00:40:48,050
If you give me a pass on that,
518
00:40:48,130 --> 00:40:51,280
I'll make sure to never keep
any other secrets from you.
519
00:40:51,370 --> 00:40:53,930
As long as the secret isn't
about some other girl.
520
00:40:54,010 --> 00:40:55,480
Absolutely not.
521
00:40:57,670 --> 00:40:59,470
Then let's do a pinky promise.
522
00:41:07,240 --> 00:41:09,890
Whoever caused this
must feel guilty right now.
523
00:41:11,650 --> 00:41:12,790
All right.
524
00:41:13,790 --> 00:41:15,680
Wow, it healed.
525
00:41:22,150 --> 00:41:25,260
Don't say you'll leave the house
no matter how tough it gets.
526
00:41:26,180 --> 00:41:28,070
Don't say you want to break up.
527
00:41:30,510 --> 00:41:33,490
If you don't keep your promise,
then it'll be really over.
528
00:41:33,830 --> 00:41:36,350
You can't back out of this promise.
529
00:41:38,190 --> 00:41:40,590
-Okay.
-Okay.
530
00:41:44,540 --> 00:41:46,640
I'm sorry for making you wait.
531
00:41:46,720 --> 00:41:48,570
It's fine. Don't mention it.
532
00:41:53,610 --> 00:41:56,630
You're wondering why
I asked you to come here, right?
533
00:41:56,720 --> 00:41:57,810
Yes.
534
00:41:58,350 --> 00:42:00,540
Is it because of the scripts being late?
535
00:42:00,660 --> 00:42:05,160
Oh, the delays are problematic,
but that's not why I called you.
536
00:42:05,410 --> 00:42:06,920
Then is it
537
00:42:08,270 --> 00:42:09,820
about that time?
538
00:42:13,980 --> 00:42:15,570
You're cute.
539
00:42:17,720 --> 00:42:20,110
Yes. That's what I wanted to talk about.
540
00:42:21,080 --> 00:42:23,680
And you are cute.
541
00:42:24,140 --> 00:42:25,360
Thank you!
542
00:42:26,830 --> 00:42:30,400
Oh, I shouldn't have blurted that out.
543
00:42:31,410 --> 00:42:33,760
After you said that,
544
00:42:33,840 --> 00:42:36,320
I couldn't stop thinking
545
00:42:36,410 --> 00:42:38,760
about what you meant by that.
546
00:42:38,840 --> 00:42:40,140
-But...
-Yes?
547
00:42:40,270 --> 00:42:41,700
But it doesn't go
548
00:42:41,780 --> 00:42:43,460
beyond that.
549
00:42:43,550 --> 00:42:45,690
I don't want you to suspect
that there's more to it.
550
00:42:45,770 --> 00:42:48,750
Isn't it a good thing?
When you said I was cute?
551
00:42:48,840 --> 00:42:51,320
Looking at the situation
with Joo-in and Mr. Han,
552
00:42:51,400 --> 00:42:55,220
I think it will be better
if we kept things professional.
553
00:43:10,210 --> 00:43:12,020
You're turning on all the lights.
554
00:43:13,110 --> 00:43:14,880
Before my mom began living
at the nursing home,
555
00:43:14,960 --> 00:43:17,440
she would frequently be hospitalized
because of her condition.
556
00:43:17,940 --> 00:43:20,760
So I'd usually be alone in a dark home.
557
00:43:20,840 --> 00:43:22,180
I didn't like the feeling.
558
00:43:22,810 --> 00:43:26,430
Turning on the lights makes
things brighter and warmer.
559
00:43:27,140 --> 00:43:28,690
It feels like you have company.
560
00:43:30,120 --> 00:43:31,550
Now you have me.
561
00:43:32,100 --> 00:43:33,360
You're not alone anymore.
562
00:43:33,440 --> 00:43:34,700
You're all talk.
563
00:43:35,500 --> 00:43:37,050
Don't ever act like that again.
564
00:43:39,110 --> 00:43:40,750
Joo-in, you know that...
565
00:43:42,340 --> 00:43:43,730
Why don't you bring that?
566
00:43:50,320 --> 00:43:53,470
My goodness. Look at this stomach.
567
00:43:53,640 --> 00:43:55,150
Hey, Joo-in beat you up
568
00:43:55,240 --> 00:43:57,300
while pretending that you were me,
didn't she?
569
00:43:57,380 --> 00:43:58,810
How did you know?
570
00:44:00,150 --> 00:44:02,080
You went through a lot, teddy bear.
571
00:44:10,650 --> 00:44:13,840
-Bi-soo, don't write.
-What?
572
00:44:13,930 --> 00:44:16,490
Try to banish thoughts
about having to write.
573
00:44:16,570 --> 00:44:19,890
And focus on
what you like the most in life.
574
00:44:19,980 --> 00:44:22,540
And wait until you're ready
to write again.
575
00:44:23,550 --> 00:44:25,480
What I like the most?
576
00:44:27,030 --> 00:44:29,130
What do you like the most, Joo-in?
577
00:44:30,430 --> 00:44:32,870
Being with you, Bi-soo.
578
00:44:33,840 --> 00:44:34,890
And what else?
579
00:44:40,090 --> 00:44:42,240
Even if the world
comes to an end tomorrow,
580
00:44:42,320 --> 00:44:43,960
I would stand in front of a camera
581
00:44:44,970 --> 00:44:46,730
if I had a TV shoot.
582
00:44:47,020 --> 00:44:48,960
Because I love acting.
583
00:44:54,790 --> 00:44:57,730
Sleep in my room tonight.
584
00:44:58,950 --> 00:45:00,040
What?
585
00:45:00,380 --> 00:45:01,510
What?
586
00:45:03,320 --> 00:45:05,330
I... Well...
587
00:45:05,420 --> 00:45:07,480
Well, you see...
588
00:45:07,770 --> 00:45:09,950
For real?
589
00:45:18,690 --> 00:45:21,840
[It'll be nice if we
sleep in each other's rooms.]
590
00:45:21,920 --> 00:45:25,070
[Sleep in a room
where there's no computer.]
591
00:45:32,050 --> 00:45:34,520
Gosh! Darn it!
592
00:46:01,190 --> 00:46:04,930
["Guitarist, Female Killer"]
593
00:46:13,840 --> 00:46:15,770
Don't ever fall off.
594
00:46:37,020 --> 00:46:39,580
I'm going to read your script all day.
595
00:46:41,050 --> 00:46:41,180
[Even if the world
comes to an end tomorrow,]
596
00:46:41,180 --> 00:46:43,070
[Even if the world
comes to an end tomorrow,]
[Have confidence. You got this!]
597
00:46:43,070 --> 00:46:43,150
[Have confidence. You got this!]
598
00:46:43,150 --> 00:46:43,320
[Have confidence. You got this!]
[I would stand in front of a camera.]
599
00:46:43,320 --> 00:46:44,920
[I would stand in front of a camera.]
600
00:46:45,000 --> 00:46:47,350
Because I love acting.
601
00:46:47,440 --> 00:46:49,620
["Guitarist, Female Killer", Episode 1]
602
00:47:11,040 --> 00:47:12,970
Only think about me from now.
603
00:48:35,630 --> 00:48:38,190
[I'm filling all the spaces in your room.]
604
00:48:38,310 --> 00:48:41,460
[You're the only person I think of.]
605
00:48:41,550 --> 00:48:45,160
[Don't go anywhere.
Stay put right next to me.]
606
00:48:45,500 --> 00:48:47,850
[Forever and ever...]
607
00:49:31,650 --> 00:49:33,210
Oh, it's Bi-soo.
608
00:50:29,320 --> 00:50:31,330
You look so pretty while sleeping.
609
00:50:35,660 --> 00:50:37,510
You told me not to get so close.
610
00:50:39,270 --> 00:50:41,410
You didn't like it?
611
00:50:41,920 --> 00:50:43,090
I liked it.
612
00:51:12,450 --> 00:51:15,390
[Sorry. Thank you.]
613
00:51:24,500 --> 00:51:25,300
[Peach Entertainment]
614
00:51:25,300 --> 00:51:26,900
[Peach Entertainment]
You know our agency
is creating its own video content.
615
00:51:26,900 --> 00:51:28,790
You know our agency
is creating its own video content.
616
00:51:29,290 --> 00:51:32,650
Although there's a strain between us,
this is work.
617
00:51:32,740 --> 00:51:36,350
In this client-agency meeting,
try to act natural and upbeat.
618
00:51:38,360 --> 00:51:39,500
Ms. Kim,
619
00:51:39,960 --> 00:51:41,560
I'm not going to ask Bi-soo to leave.
620
00:51:41,640 --> 00:51:43,110
That's what you want to talk about?
621
00:51:43,190 --> 00:51:45,710
I understand why you're mad.
622
00:51:46,550 --> 00:51:49,370
But I am serious
623
00:51:49,450 --> 00:51:50,960
about my relationship with Bi-soo.
624
00:51:51,050 --> 00:51:54,910
Joo-in, you're a top celebrity.
You know what that means.
625
00:51:55,370 --> 00:51:56,970
It means that you have to sacrifice
626
00:51:57,050 --> 00:51:59,150
normal activities that other people do.
627
00:51:59,240 --> 00:52:00,960
In this business,
you just can't like anyone
628
00:52:01,040 --> 00:52:03,980
and openly express your feelings
to that person and go on dates.
629
00:52:04,070 --> 00:52:05,500
Bi-soo needs me
630
00:52:06,550 --> 00:52:07,850
right now.
631
00:52:08,690 --> 00:52:11,120
I'll talk to Mr. Han
and straighten this out with him.
632
00:52:11,210 --> 00:52:12,300
No, don't.
633
00:52:12,760 --> 00:52:14,860
Bi-soo doesn't even know
634
00:52:14,950 --> 00:52:16,790
that we're discussing this about him.
635
00:52:16,920 --> 00:52:19,900
If he were to know,
he'd probably move out.
636
00:52:22,340 --> 00:52:24,730
So you like him a lot.
637
00:52:24,860 --> 00:52:26,330
If he loves you too,
638
00:52:26,410 --> 00:52:28,260
then he'll move out on his own.
639
00:52:28,340 --> 00:52:29,350
Ms. Kim.
640
00:52:29,860 --> 00:52:31,280
Let's not shoot this video today.
641
00:52:31,370 --> 00:52:34,010
We'll do this some other time
when you're free.
642
00:52:47,960 --> 00:52:50,520
Why do you look troubled?
Who did you meet?
643
00:52:52,320 --> 00:52:53,670
I'm fine.
644
00:52:54,170 --> 00:52:56,230
I was trying to look moody.
645
00:52:56,820 --> 00:52:58,460
Where are we going, by the way?
646
00:52:58,540 --> 00:53:00,510
A place you probably won't like.
647
00:53:00,600 --> 00:53:03,750
What? You'll barely impress me
even if we were to go to a fabulous place.
648
00:53:04,250 --> 00:53:05,340
So where is it?
649
00:53:05,550 --> 00:53:06,690
You'll find out.
650
00:53:12,190 --> 00:53:14,880
This is a place I have bad memories of.
651
00:53:15,930 --> 00:53:17,860
You insulted me here
652
00:53:17,940 --> 00:53:19,290
by turning me down for the role
653
00:53:19,370 --> 00:53:21,680
and telling me
you'd go with Actress Kim Ji-yeon.
654
00:53:25,340 --> 00:53:26,930
You remember all that?
655
00:53:27,860 --> 00:53:29,160
Of course, I do.
656
00:53:29,240 --> 00:53:30,630
Let's cast Kim Ji-yeon.
657
00:53:30,710 --> 00:53:34,740
I'm telling you that Oh Joo-in
doesn't fit the role.
658
00:53:34,830 --> 00:53:36,800
She can keep doing what she's good at.
659
00:53:36,890 --> 00:53:38,650
I'm not letting her sink my project.
660
00:53:39,030 --> 00:53:41,170
I wanted to beat you up that day.
661
00:53:41,250 --> 00:53:42,930
I'll let you beat me up now.
662
00:53:44,870 --> 00:53:46,460
I brought you here
663
00:53:47,010 --> 00:53:49,700
to change that bad memory into a nice one.
664
00:53:51,040 --> 00:53:53,180
First, let me apologize
665
00:53:53,690 --> 00:53:55,240
for hurting you like that.
666
00:53:56,210 --> 00:53:57,260
I'm sorry.
667
00:54:01,880 --> 00:54:03,600
A mere apology is not enough.
668
00:54:06,200 --> 00:54:07,250
Then
669
00:54:08,300 --> 00:54:09,650
will this make things better?
670
00:54:42,910 --> 00:54:44,760
When you're dealing with issues,
671
00:54:45,010 --> 00:54:46,350
don't rub your earlobes anymore.
672
00:54:48,450 --> 00:54:49,840
Rub the pendant instead.
673
00:54:58,570 --> 00:55:00,210
You're very smooth.
674
00:55:00,720 --> 00:55:01,640
I am?
675
00:55:01,720 --> 00:55:02,690
A smooth lover.
676
00:55:02,770 --> 00:55:05,040
If you don't like it, you can
exchange it for a different one.
677
00:55:05,130 --> 00:55:06,340
Even if I don't,
678
00:55:06,810 --> 00:55:09,450
I don't give back what's given to me.
679
00:55:09,830 --> 00:55:11,170
I'll have to give you a pass again.
680
00:55:12,100 --> 00:55:13,060
Nice.
681
00:55:13,150 --> 00:55:16,090
A simple sorry won't
work on me next time though.
682
00:55:16,170 --> 00:55:19,280
Okay. I won't forget that, Master.
683
00:55:51,070 --> 00:55:55,650
Can we spend the night together?
For real, this time.
684
00:55:57,460 --> 00:55:59,640
You have my face plastered everywhere
in your room already.
685
00:56:01,030 --> 00:56:02,540
So think about me tonight.
686
00:56:02,620 --> 00:56:04,260
Let's sleep separately for now.
687
00:56:05,650 --> 00:56:08,290
Then let me sleep in your room.
688
00:56:08,550 --> 00:56:10,770
I slept so well in your bed.
689
00:56:12,280 --> 00:56:14,130
You have to save the best for last.
690
00:56:15,100 --> 00:56:16,230
Next time.
691
00:56:17,160 --> 00:56:19,880
I'm turning in. Sweet dreams.
692
00:56:24,170 --> 00:56:25,430
Joo-in.
693
00:56:27,570 --> 00:56:31,270
How about we take
a morning stroll tomorrow?
694
00:56:32,320 --> 00:56:33,450
Okay.
695
00:56:51,800 --> 00:56:53,950
I wanted to have a relaxing stroll.
696
00:56:55,420 --> 00:56:56,680
Oh, it's nice.
697
00:57:01,970 --> 00:57:03,350
So suddenly?
698
00:57:10,620 --> 00:57:11,750
-This isn't it?
-No.
699
00:57:11,840 --> 00:57:14,820
Don't pull back.
Stay in one place and bob.
700
00:57:14,900 --> 00:57:16,210
In one spot?
701
00:57:17,090 --> 00:57:18,100
-Like this?
-Yes.
702
00:57:18,180 --> 00:57:21,620
Don't move backward. Bob forward.
703
00:57:22,130 --> 00:57:24,060
-Jab!
-Yes. Jab.
704
00:57:24,140 --> 00:57:25,530
Like this?
705
00:57:25,700 --> 00:57:28,390
And when your opponent attacks,
you do this!
706
00:57:28,470 --> 00:57:30,990
What's that? Is it your technique?
707
00:57:31,070 --> 00:57:33,220
Yes. Try and hit me as hard as you want.
708
00:57:33,300 --> 00:57:34,810
And we'll see who tires out first.
709
00:57:34,900 --> 00:57:38,130
You wait for an opening
and then throw a counter punch.
710
00:57:38,380 --> 00:57:42,460
Wait for an opening
and then the counter punch.
711
00:57:43,630 --> 00:57:45,820
You can throw a punch.
712
00:57:46,030 --> 00:57:48,210
My coaching lessons are expensive.
713
00:57:48,290 --> 00:57:49,850
Name your price.
714
00:57:50,650 --> 00:57:51,740
Bi-soo?
715
00:57:54,470 --> 00:57:55,730
You will
716
00:57:56,740 --> 00:57:57,830
keep
717
00:57:58,710 --> 00:57:59,930
loving me the same
718
00:58:00,850 --> 00:58:02,910
tomorrow, in two days,
and a year from now, right?
719
00:58:29,370 --> 00:58:31,430
This hug means you will, right?
720
00:58:43,730 --> 00:58:44,950
[I'll keep loving you]
721
00:58:45,540 --> 00:58:46,670
[forever.]
722
00:58:59,270 --> 00:59:06,410
[Oh! Master]
50294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.