All language subtitles for Oh.My.Ladylord.S01E10.x264.1080p_track96_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,730 --> 00:00:06,040 [Lee Min-ki] 2 00:00:08,520 --> 00:00:12,050 [NANA] 3 00:00:12,970 --> 00:00:16,120 [Kang Min-hyuk] 4 00:00:24,820 --> 00:00:29,810 [Oh! Master] 5 00:00:34,140 --> 00:00:38,260 49 days from now, 6 00:00:39,560 --> 00:00:41,620 you'll vanish completely from this world. 7 00:00:41,700 --> 00:00:44,390 Why would I believe that? 8 00:00:48,880 --> 00:00:50,180 At 3 p.m. tomorrow, 9 00:00:51,230 --> 00:00:53,670 you'll vanish in front of the person you love. 10 00:00:55,810 --> 00:00:57,280 You'll believe me then. 11 00:00:59,800 --> 00:01:01,060 Bi-soo! 12 00:01:01,150 --> 00:01:02,410 Where were you? 13 00:01:06,270 --> 00:01:07,450 Can you 14 00:01:08,450 --> 00:01:09,670 see me? 15 00:01:13,370 --> 00:01:14,420 No. 16 00:01:15,430 --> 00:01:17,110 I can't see you anywhere. 17 00:01:22,060 --> 00:01:24,039 What's that serious look on your face? 18 00:01:24,370 --> 00:01:26,180 You said you only have eyes for me. 19 00:01:26,260 --> 00:01:27,820 I couldn't find you for a minute, 20 00:01:27,900 --> 00:01:29,920 so I said that so that you wouldn't be out of my sight. 21 00:01:30,000 --> 00:01:31,220 Can't you take a joke? 22 00:01:31,300 --> 00:01:32,479 A joke? 23 00:01:32,979 --> 00:01:34,539 Don't play a joke like that. 24 00:01:47,350 --> 00:01:49,780 Why are you angry over a little joke? 25 00:01:49,870 --> 00:01:51,039 I want to be alone. 26 00:01:51,920 --> 00:01:53,060 What? 27 00:01:54,060 --> 00:01:55,530 Leave me alone. 28 00:01:59,780 --> 00:02:02,090 Okay. Get some rest. 29 00:02:11,910 --> 00:02:14,690 [49 days from now,] 30 00:02:14,770 --> 00:02:17,079 you'll vanish completely from this world. 31 00:02:27,579 --> 00:02:29,550 That will never happen to me. 32 00:02:40,350 --> 00:02:42,660 [I only have eyes for you, Joo-in.] 33 00:03:19,240 --> 00:03:21,930 [You'll get better over time.] 34 00:03:22,010 --> 00:03:23,020 [Oh! Master] 35 00:03:23,100 --> 00:03:23,940 [Episode 10] 36 00:03:27,260 --> 00:03:28,560 You remember Writer Choi? 37 00:03:28,650 --> 00:03:29,870 Who is he? 38 00:03:31,590 --> 00:03:33,140 He debuted as a TV writer 39 00:03:33,230 --> 00:03:36,079 around the same time you wrote your first TV script. 40 00:03:36,170 --> 00:03:38,430 He came by our office last year. 41 00:03:39,440 --> 00:03:41,920 Oh, the soap opera writer? He's a nice person. 42 00:03:42,970 --> 00:03:44,230 What about him? 43 00:03:44,820 --> 00:03:46,120 He's dead. 44 00:03:46,750 --> 00:03:48,220 He suffered a massive heart attack 45 00:03:48,300 --> 00:03:51,910 while taking a shower. It happened so suddenly. 46 00:03:52,210 --> 00:03:55,230 I talked with him about his new project last week. 47 00:03:55,320 --> 00:03:57,040 He was really excited about it. 48 00:03:59,680 --> 00:04:02,460 You don't know when your time is up. 49 00:04:02,540 --> 00:04:04,810 -Why'd you call me here? -Oh, I almost forgot. 50 00:04:07,120 --> 00:04:08,840 I was told that you live together with Ms. Oh. 51 00:04:10,270 --> 00:04:13,460 That's probably not true. I'm sure it's a false rumor. 52 00:04:13,540 --> 00:04:14,800 Why you! 53 00:04:14,930 --> 00:04:15,850 You knew it all along! 54 00:04:15,940 --> 00:04:18,000 That's why you wouldn't tell me where he was working. 55 00:04:18,079 --> 00:04:19,510 Yes, we're living together. 56 00:04:19,589 --> 00:04:22,280 Mr. Han, I kept it a secret from everyone. How could you... 57 00:04:22,360 --> 00:04:23,920 How did you find out? 58 00:04:27,450 --> 00:04:30,090 Ms. Kim told me. Ms. Oh is under pressure. 59 00:04:30,180 --> 00:04:34,000 Her agency wants you out of her house. You didn't know that? 60 00:04:58,780 --> 00:05:00,290 -Yes, Bi-soo. [-Hey.] 61 00:05:00,370 --> 00:05:03,570 Where are you? Do you have time? 62 00:05:03,650 --> 00:05:04,910 [Are you asking me out on a date?] 63 00:05:04,990 --> 00:05:07,390 Yes. What do you want to do? 64 00:05:07,470 --> 00:05:09,530 You're not into watching a movie and then having dinner. 65 00:05:09,610 --> 00:05:12,260 Actually, I am. Those are the things I like the most. 66 00:05:12,430 --> 00:05:15,750 I'll have time after 3 p.m. Does that work? 67 00:05:15,960 --> 00:05:17,050 [At 3 p.m. tomorrow,] 68 00:05:17,130 --> 00:05:19,820 [you'll vanish in front of the person you love.] 69 00:05:20,280 --> 00:05:22,420 Instead of 3 p.m., how about we meet at 2 p.m.? 70 00:05:22,510 --> 00:05:24,990 [2 p.m.? That's a bit tight for me.] 71 00:05:25,070 --> 00:05:26,540 I want to see you sooner. That's all. 72 00:05:26,620 --> 00:05:29,610 Okay. I could be late though. 73 00:05:30,030 --> 00:05:31,710 -Call me when you're on your way. [-Sure.] 74 00:05:46,570 --> 00:05:49,510 [Director Jeong Yu-jin] 75 00:05:55,140 --> 00:05:56,190 Ms. Oh. 76 00:05:56,860 --> 00:05:58,250 Let's talk business only. 77 00:05:58,750 --> 00:05:59,970 What? Okay. 78 00:06:01,270 --> 00:06:03,960 Yu-jin, I don't think appearing as a couple in the ad-- 79 00:06:04,040 --> 00:06:07,070 I told the marketing team what you said. 80 00:06:07,150 --> 00:06:10,470 So you'll appear solo in the ad campaign. 81 00:06:10,550 --> 00:06:12,110 But shouldn't you appear in the ad campaign 82 00:06:12,190 --> 00:06:14,080 if it's about building trust in your brand? 83 00:06:14,460 --> 00:06:16,350 If a handsome executive like me 84 00:06:16,430 --> 00:06:18,660 appears as a spokesmodel, then how will models make a living? 85 00:06:19,160 --> 00:06:21,430 Is that funny? I'm being serious. 86 00:06:21,730 --> 00:06:24,960 And I don't want to be the face of the brand. 87 00:06:25,380 --> 00:06:27,350 I'd rather stay as a man of mystery. 88 00:06:29,200 --> 00:06:31,090 You're making me laugh. 89 00:06:31,180 --> 00:06:32,270 That's good. 90 00:06:33,360 --> 00:06:35,120 We're going to have a "product experience" event 91 00:06:35,210 --> 00:06:37,690 for VIP guests during the new product launch. You need to attend it. 92 00:06:37,770 --> 00:06:38,860 I know. 93 00:06:38,950 --> 00:06:41,630 Tell me what wardrobe I should wear and any other requests. 94 00:06:41,720 --> 00:06:43,270 It's customary for the company owner 95 00:06:43,360 --> 00:06:45,200 and spokesmodel to appear together at the event. 96 00:06:45,500 --> 00:06:48,310 Yes, sir. I'll follow your orders. 97 00:06:48,900 --> 00:06:50,290 Let's go grab something to eat. 98 00:06:51,590 --> 00:06:53,730 Oh, I have an appointment. 99 00:06:56,250 --> 00:06:57,680 I should've asked you sooner. 100 00:06:59,950 --> 00:07:02,170 Is Bi-soo feeling better? 101 00:07:02,630 --> 00:07:03,560 Yes. 102 00:07:04,520 --> 00:07:06,880 All right. You're looking happier. 103 00:07:17,080 --> 00:07:18,380 Yes, I'm leaving right now. 104 00:07:18,470 --> 00:07:21,700 I'm running late. There's a lot of traffic too. 105 00:07:21,790 --> 00:07:22,880 Let's meet at 3 p.m. 106 00:07:24,850 --> 00:07:26,620 If you're busy, we can meet in the evening. 107 00:07:26,700 --> 00:07:29,350 I'd like to see you sooner than later. 108 00:07:30,440 --> 00:07:31,490 All right. 109 00:07:31,740 --> 00:07:33,960 Then I'll see you at 3 p.m. 110 00:07:48,960 --> 00:07:50,550 I'll order a little later. 111 00:08:16,170 --> 00:08:17,270 Joo-in! 112 00:08:20,540 --> 00:08:23,520 You got here earlier than me. It's not supposed to be that way. 113 00:08:25,540 --> 00:08:28,690 I should've gotten here sooner than I said I would. 114 00:08:33,650 --> 00:08:34,860 Why isn't he here yet? 115 00:08:37,799 --> 00:08:39,059 Joo-in... 116 00:08:46,080 --> 00:08:47,340 What on earth? 117 00:09:03,210 --> 00:09:04,430 Joo-in. 118 00:09:14,470 --> 00:09:15,650 Is it for real? 119 00:09:18,710 --> 00:09:20,100 You can't see me? 120 00:09:29,460 --> 00:09:30,640 I'm right here. 121 00:09:51,340 --> 00:09:52,900 Wait a minute! 122 00:10:15,910 --> 00:10:16,960 Show yourself. 123 00:10:18,100 --> 00:10:19,690 You're watching me, aren't you? 124 00:10:22,420 --> 00:10:24,270 Don't hide from me. Show yourself! 125 00:10:30,570 --> 00:10:31,920 Show yourself! 126 00:10:33,720 --> 00:10:34,940 Show yourself! 127 00:10:36,330 --> 00:10:37,840 Show yourself! 128 00:10:37,920 --> 00:10:39,060 Show yourself! 129 00:10:40,150 --> 00:10:41,280 Why? 130 00:10:45,690 --> 00:10:46,950 Why me? 131 00:10:48,880 --> 00:10:49,980 Why does it have to be me? 132 00:10:52,580 --> 00:10:53,920 Why does it have to be me? 133 00:10:56,490 --> 00:10:57,580 Why... 134 00:11:36,010 --> 00:11:37,640 Hey, Joo-in has been waiting for you. 135 00:11:53,390 --> 00:11:54,860 What happened? 136 00:11:55,120 --> 00:11:56,960 You weren't answering my calls or texts. 137 00:11:57,050 --> 00:11:58,520 Tell me what happened. 138 00:11:58,600 --> 00:12:01,160 If I tell you, will you believe me? 139 00:12:05,410 --> 00:12:07,250 So what's going on this time? 140 00:12:07,340 --> 00:12:08,510 Just lean on my shoulder. 141 00:12:08,600 --> 00:12:10,150 That's not going to change anything. 142 00:12:11,410 --> 00:12:12,590 -What? -Leaning on your shoulder 143 00:12:12,670 --> 00:12:13,930 isn't going to solve this. 144 00:12:14,020 --> 00:12:15,490 Offering a few soothing words 145 00:12:15,570 --> 00:12:17,000 isn't going to fix this. 146 00:12:19,850 --> 00:12:21,530 Why are you so twisted? 147 00:12:55,050 --> 00:12:56,810 It's my fault too. 148 00:13:02,950 --> 00:13:04,880 I should've waited a little longer at the restaurant. 149 00:13:04,960 --> 00:13:06,470 It's not entirely your fault. 150 00:13:06,850 --> 00:13:08,780 But I didn't leave early on purpose. 151 00:13:09,330 --> 00:13:11,890 I was alone in a private room, 152 00:13:11,970 --> 00:13:13,490 and something scared me. 153 00:13:13,990 --> 00:13:16,300 So I couldn't stay there like that. 154 00:13:35,410 --> 00:13:36,710 She was scared? 155 00:13:39,480 --> 00:13:40,870 I scared her. 156 00:13:43,430 --> 00:13:45,280 Is this what you want from me? 157 00:13:48,980 --> 00:13:50,490 I'm not going to die like this. 158 00:13:52,800 --> 00:13:54,810 What you said won't happen to me. 159 00:15:19,440 --> 00:15:22,510 Chief, why did you want to see me? 160 00:15:22,970 --> 00:15:24,520 Did you want to treat me to lunch? 161 00:15:25,530 --> 00:15:27,130 How can you think of lunch? 162 00:15:28,600 --> 00:15:29,610 The script. 163 00:15:30,190 --> 00:15:32,340 When will I see the script? 164 00:15:32,420 --> 00:15:34,060 Come on, Chief. 165 00:15:34,230 --> 00:15:36,830 You know that Bi-soo is a perfectionist. 166 00:15:36,910 --> 00:15:38,300 He's really inspired this time. 167 00:15:38,380 --> 00:15:40,060 So he's been working furiously. 168 00:15:40,150 --> 00:15:42,710 Fine, fine. So he's working hard. I get it. 169 00:15:42,790 --> 00:15:44,940 Just tell me how much progress he's made. 170 00:15:49,350 --> 00:15:51,450 He probably finished writing episode five. 171 00:15:51,530 --> 00:15:54,010 It takes a little time to make some final edits. 172 00:15:54,090 --> 00:15:56,860 A little time? At this rate, we're going to have trouble 173 00:15:56,950 --> 00:15:59,300 with the schedule if the scripts are not finished on time. 174 00:16:06,230 --> 00:16:08,920 ["Guitarist, Female Killer", Episode 5] 175 00:16:12,400 --> 00:16:15,340 ["Guitarist, Female Killer", Episode 5] 176 00:16:22,820 --> 00:16:23,740 What? 177 00:16:23,830 --> 00:16:25,630 When will you get episode five done? 178 00:16:25,930 --> 00:16:28,200 -You'll be finished by this week, right? -Be patient. 179 00:16:28,280 --> 00:16:30,300 [I just met with the chief.] 180 00:16:30,380 --> 00:16:31,640 Hey, 181 00:16:31,850 --> 00:16:34,370 he was putting a lot of pressure on me about the scripts. 182 00:16:34,450 --> 00:16:36,600 He said he can't work with us if we keep delaying. 183 00:16:37,770 --> 00:16:39,830 Are you mad? I see that you're mad. 184 00:16:39,910 --> 00:16:42,390 All right. Now channel that anger and finish the script. 185 00:16:42,480 --> 00:16:43,740 Finish them all! 186 00:16:43,950 --> 00:16:45,040 Be patient. 187 00:16:45,120 --> 00:16:47,050 Is two months enough? You can finish it in that timeframe. 188 00:16:47,140 --> 00:16:48,730 Just get it done quickly. 189 00:16:48,820 --> 00:16:50,880 Tell me where you want to take a vacation. 190 00:16:51,170 --> 00:16:54,360 Hawaii? Bali? Or the Maldives? 191 00:16:54,440 --> 00:16:56,880 That place is heaven on earth. 192 00:16:56,960 --> 00:16:59,230 [Sipping on a glass of Maldives in Mojito...] 193 00:17:13,339 --> 00:17:18,890 [You'll get better over time.] 194 00:17:21,369 --> 00:17:22,960 You stayed up working all night again? 195 00:17:27,290 --> 00:17:28,760 Worry about yourself. 196 00:17:28,880 --> 00:17:30,020 Don't mind me. 197 00:17:30,100 --> 00:17:32,330 Then don't make me worried. 198 00:17:44,050 --> 00:17:46,860 Joo-in, you must know why Mr. Han won't finish the script. 199 00:17:47,410 --> 00:17:49,720 It's not that he won't. He can't. 200 00:17:50,140 --> 00:17:52,990 What? Why can't he finish it? 201 00:17:53,160 --> 00:17:54,670 I think he's going through a hard time. 202 00:17:54,760 --> 00:17:56,350 You're defending him based on a hunch 203 00:17:56,440 --> 00:17:59,500 that he's dealing with some issues. 204 00:17:59,590 --> 00:18:02,400 I saw him working at his desk all night long. 205 00:18:02,480 --> 00:18:05,380 Joo-in, come to your senses. This is your show we're talking about. 206 00:18:05,470 --> 00:18:08,240 You made demands that he change the script. 207 00:18:08,320 --> 00:18:10,420 You're overseeing the whole process. 208 00:18:10,510 --> 00:18:12,480 So you need to make him finish it. 209 00:18:12,560 --> 00:18:14,330 You don't know why the scripts are being delayed. 210 00:18:14,410 --> 00:18:16,180 So how can you defend Mr. Han? 211 00:18:16,260 --> 00:18:17,650 I'll find out why. 212 00:18:26,050 --> 00:18:28,520 [49 days from now,] 213 00:18:28,610 --> 00:18:30,670 you'll vanish completely from this world. 214 00:18:48,770 --> 00:18:50,570 Having writer's block is tough, isn't it? 215 00:18:50,660 --> 00:18:52,590 Don't mind my problems. 216 00:18:54,060 --> 00:18:56,280 I want to help you with the process. 217 00:18:56,370 --> 00:18:57,630 I can handle this. 218 00:18:57,920 --> 00:18:59,140 Leave me alone. 219 00:19:05,900 --> 00:19:07,410 Didn't you hear me? 220 00:19:07,750 --> 00:19:11,610 Even when you were having a hard time, I felt like you had things under control. 221 00:19:11,700 --> 00:19:12,960 But now, 222 00:19:13,040 --> 00:19:14,850 I'm not so sure. 223 00:19:14,930 --> 00:19:17,750 When I was going through tough times, you were supportive. 224 00:19:17,830 --> 00:19:20,220 When my mom couldn't recognize me, 225 00:19:20,690 --> 00:19:23,500 you reassured me that I was doing the best a daughter could ever do. 226 00:19:23,790 --> 00:19:26,360 When you get writer's block, you go crazy. 227 00:19:26,440 --> 00:19:28,080 You snuck into this room to 228 00:19:28,160 --> 00:19:30,720 get your mojo back and finish the script. I kicked you out afterward. 229 00:19:30,810 --> 00:19:32,150 When my mom came to visit, 230 00:19:32,240 --> 00:19:35,300 you continued to work on the script in this room. 231 00:19:37,910 --> 00:19:39,250 I know that 232 00:19:42,570 --> 00:19:44,000 you are 233 00:19:44,670 --> 00:19:45,680 trying to write, 234 00:19:46,810 --> 00:19:49,370 but you just can't. 235 00:19:50,930 --> 00:19:53,280 Don't think that you know everything about me. 236 00:19:55,170 --> 00:19:57,020 You can tell me what is it. 237 00:19:57,810 --> 00:19:59,280 There has to be a reason why you can't write. 238 00:19:59,370 --> 00:20:00,710 I said I'll handle it. 239 00:20:00,800 --> 00:20:02,390 Just leave me alone! 240 00:20:33,850 --> 00:20:35,110 Yes, Yu-jin. 241 00:20:35,700 --> 00:20:38,680 I have some free time, but I don't know what to do with it. 242 00:20:39,140 --> 00:20:41,280 It would be wonderful if you'd hang out with me. 243 00:20:44,390 --> 00:20:45,900 Oh, gosh. Yu-jin. 244 00:20:47,370 --> 00:20:48,840 You'll come over, won't you? 245 00:20:49,430 --> 00:20:51,320 [Please come.] 246 00:20:53,170 --> 00:20:55,060 I was about to visit my mom. 247 00:20:55,140 --> 00:20:58,080 -I can give you a ride. -No. I'll stop by your place. 248 00:20:58,840 --> 00:21:01,230 It's nice to see you like this. 249 00:21:01,320 --> 00:21:02,700 I saw you yesterday. 250 00:21:02,790 --> 00:21:05,100 That was for a business meeting as our company's spokesmodel. 251 00:21:09,170 --> 00:21:10,810 How did you hurt your hand? 252 00:21:11,520 --> 00:21:14,170 -I was working on my punches. -Didn't you bandage your hands? 253 00:21:14,250 --> 00:21:15,550 You must've thrown hard punches. 254 00:21:15,640 --> 00:21:19,630 You get a few scrapes when you do a real workout. 255 00:21:20,760 --> 00:21:23,320 Is Bi-soo still making you worry? 256 00:21:24,420 --> 00:21:26,520 No, everything is fine. 257 00:21:28,030 --> 00:21:29,620 I can tell you're worried. 258 00:21:29,830 --> 00:21:32,560 You vented your frustrations by hitting a punching bag. 259 00:21:33,700 --> 00:21:35,130 For real. 260 00:21:35,420 --> 00:21:36,810 I'm fine. 261 00:21:38,070 --> 00:21:39,200 Hold on. 262 00:21:41,850 --> 00:21:43,230 I'm really fine. 263 00:21:46,890 --> 00:21:48,230 Give me your hand. 264 00:21:49,200 --> 00:21:50,410 Tell me if it hurts. 265 00:21:51,090 --> 00:21:52,140 Okay. 266 00:22:18,640 --> 00:22:19,650 Joo-in. 267 00:22:19,730 --> 00:22:20,780 Yes? 268 00:22:21,490 --> 00:22:23,090 Whether you're fine or not, 269 00:22:25,990 --> 00:22:27,330 just don't get hurt, okay? 270 00:22:30,360 --> 00:22:31,400 Got it. 271 00:22:37,490 --> 00:22:38,670 Let me see. 272 00:22:40,560 --> 00:22:41,900 Thanks. 273 00:22:48,370 --> 00:22:50,510 Did Ms. Oh mention anything about Mr. Han? 274 00:22:50,600 --> 00:22:53,710 The boss is really worried about the script delays. 275 00:22:53,790 --> 00:22:55,390 Difficult writers need more time 276 00:22:55,470 --> 00:22:57,360 to produce excellent scripts. 277 00:22:57,440 --> 00:22:59,210 They have their own process. 278 00:22:59,420 --> 00:23:03,280 Of course, you have a perfect personality. 279 00:23:03,370 --> 00:23:05,300 And you'll write perfect scripts. 280 00:23:05,380 --> 00:23:07,480 You're perfect too. 281 00:23:07,780 --> 00:23:10,420 So stop worrying. Let's eat. 282 00:23:10,510 --> 00:23:11,560 Open wide. 283 00:23:14,540 --> 00:23:16,220 How perfect. 284 00:23:16,300 --> 00:23:19,910 The way you ate it was so sexy. 285 00:23:20,000 --> 00:23:21,800 Now have another one. 286 00:23:21,890 --> 00:23:23,780 My Jae-hwan. Open wide. 287 00:23:25,000 --> 00:23:26,170 It's your boss! 288 00:23:29,240 --> 00:23:30,880 Mr. Yoo, I thought you went home. 289 00:23:30,960 --> 00:23:31,930 Yes. 290 00:23:35,790 --> 00:23:37,260 You ordered all that food for yourself? 291 00:23:37,340 --> 00:23:39,490 I didn't eat anything all day, so... 292 00:23:42,220 --> 00:23:43,730 Are you staying late at the office? 293 00:23:43,810 --> 00:23:46,250 I'm sleeping in the office to get more work done. 294 00:23:46,500 --> 00:23:48,470 All right. I need one of you to be working hard. 295 00:23:48,560 --> 00:23:49,900 [You're mine. I love you, Jae-hwan] 296 00:24:03,640 --> 00:24:04,640 Mr. Yoo. 297 00:24:04,730 --> 00:24:08,510 Actually, I don't have a place to stay for several days. 298 00:24:08,590 --> 00:24:10,690 I'm sorry for not telling you about this sooner. 299 00:24:10,780 --> 00:24:12,410 In a few days, I'll have it sorted out. 300 00:24:15,100 --> 00:24:17,580 -You're dealing with a situation? -Yes. 301 00:24:18,630 --> 00:24:19,720 Okay. 302 00:24:19,970 --> 00:24:22,200 Just make sure the office stays clean. 303 00:24:22,280 --> 00:24:23,460 Thank you. 304 00:24:24,630 --> 00:24:26,570 I'll work hard, Mr. Yoo. 305 00:24:29,880 --> 00:24:32,190 Gwang-ja, my boss left. You can come out now. 306 00:24:32,280 --> 00:24:33,330 -Oh, my gosh! -Oh, gosh! 307 00:24:34,550 --> 00:24:35,890 Mr. Yoo. 308 00:24:35,970 --> 00:24:37,400 It's nothing. 309 00:24:38,910 --> 00:24:40,430 Have a good day! 310 00:24:43,580 --> 00:24:45,260 Gwang-ja, you can come out. 311 00:24:45,340 --> 00:24:46,940 He really left. 312 00:24:47,020 --> 00:24:49,290 -Did he leave? -Yes. 313 00:24:49,370 --> 00:24:50,880 I almost had a heart attack. 314 00:24:52,190 --> 00:24:54,620 -You were so smooth. -I will 315 00:24:54,710 --> 00:24:57,900 book a hotel suite room for you soon. 316 00:24:57,980 --> 00:24:58,910 Just be patient. 317 00:24:58,990 --> 00:25:03,020 Anyplace with you is like staying at a five-star hotel. 318 00:25:07,730 --> 00:25:12,090 Oh, you came, Joo-in. My gosh. 319 00:25:13,940 --> 00:25:15,580 Bi-soo didn't come with you? 320 00:25:16,630 --> 00:25:19,490 What? You're wondering about him when I just got here? 321 00:25:19,570 --> 00:25:22,760 Come on. Don't be jealous. 322 00:25:22,850 --> 00:25:25,070 You know why I like Bi-soo. 323 00:25:25,370 --> 00:25:27,800 He's the one who makes you happy. 324 00:25:28,560 --> 00:25:30,990 In that case, I forgive you. 325 00:25:31,540 --> 00:25:33,770 This room feels like a vacation suite. 326 00:25:33,850 --> 00:25:35,320 I wish I could go on a trip. 327 00:25:35,400 --> 00:25:36,660 Then take a trip. 328 00:25:38,300 --> 00:25:39,270 How about we go somewhere? 329 00:25:39,350 --> 00:25:40,910 I don't want to go on a mom-daughter trip. 330 00:25:41,160 --> 00:25:43,800 Go with Bi-soo instead. 331 00:25:44,220 --> 00:25:46,070 Did you just reject my offer? 332 00:25:47,370 --> 00:25:50,060 Actually, I'm planning a surprise trip 333 00:25:50,150 --> 00:25:51,700 with Hae-jin. 334 00:25:52,710 --> 00:25:54,560 You didn't tell her about it yet? 335 00:25:55,140 --> 00:25:56,110 No. 336 00:25:56,910 --> 00:26:00,310 You don't look that excited though. 337 00:26:00,520 --> 00:26:01,570 I don't? 338 00:26:02,370 --> 00:26:04,510 It's just that it's uncertain 339 00:26:04,720 --> 00:26:06,950 how much time we still have to take trips. 340 00:26:09,050 --> 00:26:12,740 I'll travel with you until you can't stand it anymore. 341 00:26:13,620 --> 00:26:16,560 But where's Bi-soo's mom? 342 00:26:19,170 --> 00:26:20,430 Well... 343 00:26:21,640 --> 00:26:23,030 What's the problem? 344 00:26:24,920 --> 00:26:26,560 Since I'm a rival, you won't tell me? 345 00:26:26,640 --> 00:26:30,130 Don't you have more important stuff to do than asking me personal questions? 346 00:26:30,210 --> 00:26:31,890 Not you. I mean Joo-in. 347 00:26:32,400 --> 00:26:34,160 Joo-in looks troubled and sad lately. 348 00:26:34,240 --> 00:26:35,290 And it's because of you. 349 00:26:35,380 --> 00:26:37,060 You can read her thoughts? 350 00:26:37,270 --> 00:26:40,290 I guess you don't know that she rubs her earlobes when she has a problem. 351 00:26:41,010 --> 00:26:43,780 I gifted her earrings when she got her first TV role. 352 00:26:43,860 --> 00:26:45,290 She began rubbing her earlobes 353 00:26:45,370 --> 00:26:47,050 because she wasn't used to wearing earrings. 354 00:26:47,140 --> 00:26:49,150 Ever since then, she would rub her earlobes 355 00:26:49,240 --> 00:26:50,830 whenever she was dealing with issues. 356 00:26:50,920 --> 00:26:51,840 But 357 00:26:52,980 --> 00:26:55,620 she's been rubbing her ears a lot after you entered her life. 358 00:26:55,790 --> 00:26:56,970 Don't be bothered by it. 359 00:26:58,860 --> 00:26:59,990 No, I can't. 360 00:27:00,540 --> 00:27:02,340 When I'm around, Joo-in laughs a lot. 361 00:27:02,430 --> 00:27:04,020 And I'm going to keep making her laugh. 362 00:27:05,070 --> 00:27:06,210 What about you? 363 00:27:08,220 --> 00:27:10,320 What are you doing for Joo-in? 364 00:27:19,350 --> 00:27:20,700 These days, 365 00:27:21,160 --> 00:27:22,750 she's been hooked to an IV drip. 366 00:27:23,800 --> 00:27:25,060 That's how she is. 367 00:27:26,280 --> 00:27:28,130 She's very sick? 368 00:27:28,260 --> 00:27:30,610 She's getting treated and resting, but... 369 00:27:31,830 --> 00:27:33,420 Does Bi-soo also know? 370 00:27:35,270 --> 00:27:36,740 She doesn't want him to know. 371 00:27:36,820 --> 00:27:39,470 So don't tell him, okay? 372 00:27:40,100 --> 00:27:41,400 Okay. 373 00:28:43,850 --> 00:28:44,950 Joo-in. 374 00:28:54,270 --> 00:28:55,660 I know how he feels. 375 00:28:59,180 --> 00:29:03,680 He's acting out lately. But he probably doesn't mean the words he says. 376 00:29:03,760 --> 00:29:07,750 If I were in his shoes, I would also have trouble concentrating on work. 377 00:29:07,840 --> 00:29:10,900 It's just a brief phase for him, so I'll give him a pass. 378 00:29:13,510 --> 00:29:15,310 I've only caused you pain. 379 00:29:15,400 --> 00:29:17,240 If the only thing I can do for him 380 00:29:17,330 --> 00:29:19,130 is bear the brunt of his outbursts, 381 00:29:19,220 --> 00:29:22,790 then I'll endure it as long as I can. 382 00:29:23,250 --> 00:29:25,140 I've got strong stamina. 383 00:29:25,220 --> 00:29:28,040 So this is when I'll put it to use. 384 00:29:29,210 --> 00:29:33,200 Do you know what he says most often? 385 00:29:33,290 --> 00:29:35,430 That's a relief. 386 00:29:37,570 --> 00:29:38,960 It's a relief 387 00:29:39,040 --> 00:29:40,720 that I'm here for him. 388 00:29:42,910 --> 00:29:45,050 He can at least act out around me. 389 00:29:53,870 --> 00:29:56,850 You said you only have eyes for me. 390 00:29:56,930 --> 00:29:59,240 Return to your normal self soon. 391 00:30:03,020 --> 00:30:04,660 You don't have time to be sad. 392 00:30:06,720 --> 00:30:10,250 Even at this very moment, you're running out of time. 393 00:30:11,800 --> 00:30:12,930 Isn't there 394 00:30:14,070 --> 00:30:16,040 a way where I can stop from disappearing? 395 00:30:17,680 --> 00:30:18,860 There isn't. 396 00:30:18,940 --> 00:30:20,490 I don't want to die like this. 397 00:30:20,580 --> 00:30:22,340 Don't dwell on avoiding death. 398 00:30:22,760 --> 00:30:24,440 Focus on how to live a better life. 399 00:30:31,200 --> 00:30:32,630 How can I live a better life? 400 00:30:34,520 --> 00:30:35,660 How can I... 401 00:31:12,660 --> 00:31:13,920 Chang-gyu, 402 00:31:14,420 --> 00:31:16,350 what do you think about death? 403 00:31:16,440 --> 00:31:19,250 Hey, who ponders about death? 404 00:31:19,460 --> 00:31:21,140 You die when your time comes. 405 00:31:21,230 --> 00:31:23,490 What if you know when you'll die? 406 00:31:27,320 --> 00:31:29,000 -Why is that funny? -I like that idea. 407 00:31:29,080 --> 00:31:31,140 You like it? You like the idea of dying? 408 00:31:31,220 --> 00:31:33,110 Hey, at least you won't have to worry 409 00:31:33,200 --> 00:31:35,340 about when you'll die. 410 00:31:35,420 --> 00:31:38,910 What if you only had less than 50 days left to live? 411 00:31:39,030 --> 00:31:40,420 What would you do? 412 00:31:44,700 --> 00:31:47,520 -I'd do what I like in life. -The things you like? 413 00:31:47,600 --> 00:31:50,290 I'll listen to my favorite albums once a day. 414 00:31:50,420 --> 00:31:52,140 While drinking a whole bottle every day. 415 00:31:55,870 --> 00:31:57,300 That's so like you. 416 00:32:04,190 --> 00:32:10,410 ["Guitarist, Female Killer"] 417 00:32:17,500 --> 00:32:19,520 [I only have eyes for you, Joo-in.] 418 00:32:52,950 --> 00:32:55,050 [You like it? You like the idea of dying?] 419 00:32:55,220 --> 00:32:59,550 At least you won't have to worry about when you'll die. 420 00:33:16,720 --> 00:33:18,570 That makes no sense. 421 00:33:30,630 --> 00:33:32,850 [Nabom Nursing Home] 422 00:33:40,660 --> 00:33:42,220 Hi, Bi-soo. 423 00:33:43,100 --> 00:33:44,320 It's nothing serious. 424 00:33:44,400 --> 00:33:46,210 She's just getting an IV drip. 425 00:33:47,510 --> 00:33:50,700 I'd like to be with my mom alone. 426 00:33:51,160 --> 00:33:52,130 Sure. 427 00:34:45,429 --> 00:34:47,530 [Death, vanishing] 428 00:34:50,630 --> 00:34:53,489 [49 days from now...] 429 00:34:56,050 --> 00:34:58,190 [49 days from now, I'll vanish completely from this world.] 430 00:34:58,280 --> 00:35:00,380 [I'm going to die. I'll vanish. Or am I already dead?] 431 00:35:02,100 --> 00:35:03,190 [I'm going to die?] 432 00:35:03,280 --> 00:35:04,910 [What do I want to do the most before I die?] 433 00:35:07,350 --> 00:35:08,610 Is he depressed? 434 00:35:14,530 --> 00:35:16,930 Why can't he just tell me he's having a hard time? 435 00:35:23,730 --> 00:35:25,750 You look gaunt, Mom. 436 00:35:26,380 --> 00:35:27,380 What? 437 00:35:28,430 --> 00:35:30,320 I like that I've lost weight. 438 00:35:31,880 --> 00:35:33,850 -You really like it? -Sure, I do. 439 00:35:34,020 --> 00:35:39,440 Time flies when I'm around Jung-hwa. 440 00:35:41,200 --> 00:35:43,090 It would be great if every day was like this. 441 00:35:43,170 --> 00:35:44,270 You're lying. 442 00:35:45,060 --> 00:35:46,070 What? 443 00:35:46,240 --> 00:35:47,710 Why are you saying that? 444 00:35:49,180 --> 00:35:50,270 I know everything. 445 00:35:50,360 --> 00:35:51,740 You shouldn't be 446 00:35:51,830 --> 00:35:53,970 staying at this nursing home. 447 00:35:54,810 --> 00:35:56,450 What do you mean? 448 00:35:56,950 --> 00:36:01,190 Can't you see that I'm getting better at this nursing home? 449 00:36:01,990 --> 00:36:04,760 I know how sick you are. 450 00:36:05,900 --> 00:36:09,050 You don't have chronic gastritis. 451 00:36:15,600 --> 00:36:17,110 How can you smile about this? 452 00:36:17,910 --> 00:36:20,850 You're being injected with morphine. 453 00:36:20,930 --> 00:36:22,190 I just 454 00:36:23,410 --> 00:36:24,840 like smiling. 455 00:36:24,920 --> 00:36:26,220 Isn't it painful? 456 00:36:26,390 --> 00:36:28,580 If you don't wake up one day, 457 00:36:29,370 --> 00:36:31,260 then you won't be able to see me again. 458 00:36:31,350 --> 00:36:33,700 You're enduring unbearable pain 459 00:36:33,830 --> 00:36:36,090 while waiting to die. 460 00:36:36,180 --> 00:36:37,140 How... 461 00:36:38,820 --> 00:36:40,250 How can you endure this? 462 00:36:41,760 --> 00:36:43,700 I don't think I could. It's too much. 463 00:36:43,780 --> 00:36:45,670 Of course, it's hard. 464 00:36:45,840 --> 00:36:48,150 I tried everything I could. 465 00:36:48,900 --> 00:36:51,720 I asked why it had to be me. 466 00:36:52,390 --> 00:36:54,360 I cried until I couldn't cry any longer. 467 00:36:55,500 --> 00:36:58,650 I prayed to be cured. 468 00:37:05,070 --> 00:37:08,010 In the end, I have to accept my fate. 469 00:37:08,600 --> 00:37:10,200 I can't accept it. 470 00:37:10,280 --> 00:37:11,750 You have to. 471 00:37:12,090 --> 00:37:13,730 Looking back, 472 00:37:14,990 --> 00:37:19,400 I lament the time I wasted on self-pity. 473 00:37:20,990 --> 00:37:25,400 We come into this world with nothing and leave with nothing. 474 00:37:28,170 --> 00:37:29,310 There is 475 00:37:30,400 --> 00:37:31,870 one thing 476 00:37:32,500 --> 00:37:34,810 I can take with me though. 477 00:37:35,270 --> 00:37:36,570 And what's that? 478 00:37:38,250 --> 00:37:39,430 Memories. 479 00:37:42,660 --> 00:37:44,010 Like this one. 480 00:37:44,510 --> 00:37:47,830 Talking with you face to face... 481 00:37:49,260 --> 00:37:51,820 Cracking a smile... 482 00:37:52,280 --> 00:37:54,210 These wonderful memories... 483 00:37:55,640 --> 00:37:57,990 I'm taking them all with me. 484 00:38:08,660 --> 00:38:10,000 Bi-soo. 485 00:38:10,510 --> 00:38:12,940 There's something you got wrong. 486 00:38:14,200 --> 00:38:15,340 I'm not 487 00:38:16,010 --> 00:38:17,980 waiting to die. 488 00:38:20,170 --> 00:38:21,720 Every day, 489 00:38:22,810 --> 00:38:24,870 I'm living the best days of my life. 490 00:39:18,720 --> 00:39:20,650 What's the hug for? 491 00:39:20,730 --> 00:39:21,990 Just stay like this. 492 00:39:25,940 --> 00:39:27,580 Something happened, right? 493 00:39:29,420 --> 00:39:31,820 I don't know why I treated you like that. 494 00:39:33,040 --> 00:39:34,800 I was in a bad place. 495 00:39:35,350 --> 00:39:36,480 I'm sorry. 496 00:39:38,580 --> 00:39:39,760 Sorry. 497 00:39:44,460 --> 00:39:45,800 Joo-in. 498 00:39:46,220 --> 00:39:47,820 I made your life hard, didn't I? 499 00:39:49,840 --> 00:39:53,410 Yes, you did. It was really tough. 500 00:39:53,830 --> 00:39:57,060 If you're going through something, then you can just tell me about it. 501 00:39:57,190 --> 00:39:59,160 Why do you suffer alone? 502 00:39:59,660 --> 00:40:01,220 You're so peculiar. 503 00:40:03,360 --> 00:40:04,620 I am 504 00:40:05,250 --> 00:40:07,010 a peculiar guy, you know. 505 00:40:07,100 --> 00:40:08,950 I'm going to give you another chance. 506 00:40:09,030 --> 00:40:11,340 But if you do this again, that'll be three strikes. 507 00:40:11,420 --> 00:40:12,600 I'll kick you out of my house. 508 00:40:12,680 --> 00:40:15,290 I can't get kicked out of here. 509 00:40:15,620 --> 00:40:17,430 How about we go on a date somewhere nice? 510 00:40:17,510 --> 00:40:19,610 You think one date will make it up to me? 511 00:40:22,220 --> 00:40:24,320 I do know a nice place. 512 00:40:24,570 --> 00:40:25,540 Where? 513 00:40:33,810 --> 00:40:36,080 Congratulations on returning to your normal self. 514 00:40:37,630 --> 00:40:40,740 There's a reason why I acted like that. 515 00:40:40,820 --> 00:40:43,470 But I can't tell you. 516 00:40:43,550 --> 00:40:45,440 And I won't tell anyone. 517 00:40:46,450 --> 00:40:48,050 If you give me a pass on that, 518 00:40:48,130 --> 00:40:51,280 I'll make sure to never keep any other secrets from you. 519 00:40:51,370 --> 00:40:53,930 As long as the secret isn't about some other girl. 520 00:40:54,010 --> 00:40:55,480 Absolutely not. 521 00:40:57,670 --> 00:40:59,470 Then let's do a pinky promise. 522 00:41:07,240 --> 00:41:09,890 Whoever caused this must feel guilty right now. 523 00:41:11,650 --> 00:41:12,790 All right. 524 00:41:13,790 --> 00:41:15,680 Wow, it healed. 525 00:41:22,150 --> 00:41:25,260 Don't say you'll leave the house no matter how tough it gets. 526 00:41:26,180 --> 00:41:28,070 Don't say you want to break up. 527 00:41:30,510 --> 00:41:33,490 If you don't keep your promise, then it'll be really over. 528 00:41:33,830 --> 00:41:36,350 You can't back out of this promise. 529 00:41:38,190 --> 00:41:40,590 -Okay. -Okay. 530 00:41:44,540 --> 00:41:46,640 I'm sorry for making you wait. 531 00:41:46,720 --> 00:41:48,570 It's fine. Don't mention it. 532 00:41:53,610 --> 00:41:56,630 You're wondering why I asked you to come here, right? 533 00:41:56,720 --> 00:41:57,810 Yes. 534 00:41:58,350 --> 00:42:00,540 Is it because of the scripts being late? 535 00:42:00,660 --> 00:42:05,160 Oh, the delays are problematic, but that's not why I called you. 536 00:42:05,410 --> 00:42:06,920 Then is it 537 00:42:08,270 --> 00:42:09,820 about that time? 538 00:42:13,980 --> 00:42:15,570 You're cute. 539 00:42:17,720 --> 00:42:20,110 Yes. That's what I wanted to talk about. 540 00:42:21,080 --> 00:42:23,680 And you are cute. 541 00:42:24,140 --> 00:42:25,360 Thank you! 542 00:42:26,830 --> 00:42:30,400 Oh, I shouldn't have blurted that out. 543 00:42:31,410 --> 00:42:33,760 After you said that, 544 00:42:33,840 --> 00:42:36,320 I couldn't stop thinking 545 00:42:36,410 --> 00:42:38,760 about what you meant by that. 546 00:42:38,840 --> 00:42:40,140 -But... -Yes? 547 00:42:40,270 --> 00:42:41,700 But it doesn't go 548 00:42:41,780 --> 00:42:43,460 beyond that. 549 00:42:43,550 --> 00:42:45,690 I don't want you to suspect that there's more to it. 550 00:42:45,770 --> 00:42:48,750 Isn't it a good thing? When you said I was cute? 551 00:42:48,840 --> 00:42:51,320 Looking at the situation with Joo-in and Mr. Han, 552 00:42:51,400 --> 00:42:55,220 I think it will be better if we kept things professional. 553 00:43:10,210 --> 00:43:12,020 You're turning on all the lights. 554 00:43:13,110 --> 00:43:14,880 Before my mom began living at the nursing home, 555 00:43:14,960 --> 00:43:17,440 she would frequently be hospitalized because of her condition. 556 00:43:17,940 --> 00:43:20,760 So I'd usually be alone in a dark home. 557 00:43:20,840 --> 00:43:22,180 I didn't like the feeling. 558 00:43:22,810 --> 00:43:26,430 Turning on the lights makes things brighter and warmer. 559 00:43:27,140 --> 00:43:28,690 It feels like you have company. 560 00:43:30,120 --> 00:43:31,550 Now you have me. 561 00:43:32,100 --> 00:43:33,360 You're not alone anymore. 562 00:43:33,440 --> 00:43:34,700 You're all talk. 563 00:43:35,500 --> 00:43:37,050 Don't ever act like that again. 564 00:43:39,110 --> 00:43:40,750 Joo-in, you know that... 565 00:43:42,340 --> 00:43:43,730 Why don't you bring that? 566 00:43:50,320 --> 00:43:53,470 My goodness. Look at this stomach. 567 00:43:53,640 --> 00:43:55,150 Hey, Joo-in beat you up 568 00:43:55,240 --> 00:43:57,300 while pretending that you were me, didn't she? 569 00:43:57,380 --> 00:43:58,810 How did you know? 570 00:44:00,150 --> 00:44:02,080 You went through a lot, teddy bear. 571 00:44:10,650 --> 00:44:13,840 -Bi-soo, don't write. -What? 572 00:44:13,930 --> 00:44:16,490 Try to banish thoughts about having to write. 573 00:44:16,570 --> 00:44:19,890 And focus on what you like the most in life. 574 00:44:19,980 --> 00:44:22,540 And wait until you're ready to write again. 575 00:44:23,550 --> 00:44:25,480 What I like the most? 576 00:44:27,030 --> 00:44:29,130 What do you like the most, Joo-in? 577 00:44:30,430 --> 00:44:32,870 Being with you, Bi-soo. 578 00:44:33,840 --> 00:44:34,890 And what else? 579 00:44:40,090 --> 00:44:42,240 Even if the world comes to an end tomorrow, 580 00:44:42,320 --> 00:44:43,960 I would stand in front of a camera 581 00:44:44,970 --> 00:44:46,730 if I had a TV shoot. 582 00:44:47,020 --> 00:44:48,960 Because I love acting. 583 00:44:54,790 --> 00:44:57,730 Sleep in my room tonight. 584 00:44:58,950 --> 00:45:00,040 What? 585 00:45:00,380 --> 00:45:01,510 What? 586 00:45:03,320 --> 00:45:05,330 I... Well... 587 00:45:05,420 --> 00:45:07,480 Well, you see... 588 00:45:07,770 --> 00:45:09,950 For real? 589 00:45:18,690 --> 00:45:21,840 [It'll be nice if we sleep in each other's rooms.] 590 00:45:21,920 --> 00:45:25,070 [Sleep in a room where there's no computer.] 591 00:45:32,050 --> 00:45:34,520 Gosh! Darn it! 592 00:46:01,190 --> 00:46:04,930 ["Guitarist, Female Killer"] 593 00:46:13,840 --> 00:46:15,770 Don't ever fall off. 594 00:46:37,020 --> 00:46:39,580 I'm going to read your script all day. 595 00:46:41,050 --> 00:46:41,180 [Even if the world comes to an end tomorrow,] 596 00:46:41,180 --> 00:46:43,070 [Even if the world comes to an end tomorrow,] [Have confidence. You got this!] 597 00:46:43,070 --> 00:46:43,150 [Have confidence. You got this!] 598 00:46:43,150 --> 00:46:43,320 [Have confidence. You got this!] [I would stand in front of a camera.] 599 00:46:43,320 --> 00:46:44,920 [I would stand in front of a camera.] 600 00:46:45,000 --> 00:46:47,350 Because I love acting. 601 00:46:47,440 --> 00:46:49,620 ["Guitarist, Female Killer", Episode 1] 602 00:47:11,040 --> 00:47:12,970 Only think about me from now. 603 00:48:35,630 --> 00:48:38,190 [I'm filling all the spaces in your room.] 604 00:48:38,310 --> 00:48:41,460 [You're the only person I think of.] 605 00:48:41,550 --> 00:48:45,160 [Don't go anywhere. Stay put right next to me.] 606 00:48:45,500 --> 00:48:47,850 [Forever and ever...] 607 00:49:31,650 --> 00:49:33,210 Oh, it's Bi-soo. 608 00:50:29,320 --> 00:50:31,330 You look so pretty while sleeping. 609 00:50:35,660 --> 00:50:37,510 You told me not to get so close. 610 00:50:39,270 --> 00:50:41,410 You didn't like it? 611 00:50:41,920 --> 00:50:43,090 I liked it. 612 00:51:12,450 --> 00:51:15,390 [Sorry. Thank you.] 613 00:51:24,500 --> 00:51:25,300 [Peach Entertainment] 614 00:51:25,300 --> 00:51:26,900 [Peach Entertainment] You know our agency is creating its own video content. 615 00:51:26,900 --> 00:51:28,790 You know our agency is creating its own video content. 616 00:51:29,290 --> 00:51:32,650 Although there's a strain between us, this is work. 617 00:51:32,740 --> 00:51:36,350 In this client-agency meeting, try to act natural and upbeat. 618 00:51:38,360 --> 00:51:39,500 Ms. Kim, 619 00:51:39,960 --> 00:51:41,560 I'm not going to ask Bi-soo to leave. 620 00:51:41,640 --> 00:51:43,110 That's what you want to talk about? 621 00:51:43,190 --> 00:51:45,710 I understand why you're mad. 622 00:51:46,550 --> 00:51:49,370 But I am serious 623 00:51:49,450 --> 00:51:50,960 about my relationship with Bi-soo. 624 00:51:51,050 --> 00:51:54,910 Joo-in, you're a top celebrity. You know what that means. 625 00:51:55,370 --> 00:51:56,970 It means that you have to sacrifice 626 00:51:57,050 --> 00:51:59,150 normal activities that other people do. 627 00:51:59,240 --> 00:52:00,960 In this business, you just can't like anyone 628 00:52:01,040 --> 00:52:03,980 and openly express your feelings to that person and go on dates. 629 00:52:04,070 --> 00:52:05,500 Bi-soo needs me 630 00:52:06,550 --> 00:52:07,850 right now. 631 00:52:08,690 --> 00:52:11,120 I'll talk to Mr. Han and straighten this out with him. 632 00:52:11,210 --> 00:52:12,300 No, don't. 633 00:52:12,760 --> 00:52:14,860 Bi-soo doesn't even know 634 00:52:14,950 --> 00:52:16,790 that we're discussing this about him. 635 00:52:16,920 --> 00:52:19,900 If he were to know, he'd probably move out. 636 00:52:22,340 --> 00:52:24,730 So you like him a lot. 637 00:52:24,860 --> 00:52:26,330 If he loves you too, 638 00:52:26,410 --> 00:52:28,260 then he'll move out on his own. 639 00:52:28,340 --> 00:52:29,350 Ms. Kim. 640 00:52:29,860 --> 00:52:31,280 Let's not shoot this video today. 641 00:52:31,370 --> 00:52:34,010 We'll do this some other time when you're free. 642 00:52:47,960 --> 00:52:50,520 Why do you look troubled? Who did you meet? 643 00:52:52,320 --> 00:52:53,670 I'm fine. 644 00:52:54,170 --> 00:52:56,230 I was trying to look moody. 645 00:52:56,820 --> 00:52:58,460 Where are we going, by the way? 646 00:52:58,540 --> 00:53:00,510 A place you probably won't like. 647 00:53:00,600 --> 00:53:03,750 What? You'll barely impress me even if we were to go to a fabulous place. 648 00:53:04,250 --> 00:53:05,340 So where is it? 649 00:53:05,550 --> 00:53:06,690 You'll find out. 650 00:53:12,190 --> 00:53:14,880 This is a place I have bad memories of. 651 00:53:15,930 --> 00:53:17,860 You insulted me here 652 00:53:17,940 --> 00:53:19,290 by turning me down for the role 653 00:53:19,370 --> 00:53:21,680 and telling me you'd go with Actress Kim Ji-yeon. 654 00:53:25,340 --> 00:53:26,930 You remember all that? 655 00:53:27,860 --> 00:53:29,160 Of course, I do. 656 00:53:29,240 --> 00:53:30,630 Let's cast Kim Ji-yeon. 657 00:53:30,710 --> 00:53:34,740 I'm telling you that Oh Joo-in doesn't fit the role. 658 00:53:34,830 --> 00:53:36,800 She can keep doing what she's good at. 659 00:53:36,890 --> 00:53:38,650 I'm not letting her sink my project. 660 00:53:39,030 --> 00:53:41,170 I wanted to beat you up that day. 661 00:53:41,250 --> 00:53:42,930 I'll let you beat me up now. 662 00:53:44,870 --> 00:53:46,460 I brought you here 663 00:53:47,010 --> 00:53:49,700 to change that bad memory into a nice one. 664 00:53:51,040 --> 00:53:53,180 First, let me apologize 665 00:53:53,690 --> 00:53:55,240 for hurting you like that. 666 00:53:56,210 --> 00:53:57,260 I'm sorry. 667 00:54:01,880 --> 00:54:03,600 A mere apology is not enough. 668 00:54:06,200 --> 00:54:07,250 Then 669 00:54:08,300 --> 00:54:09,650 will this make things better? 670 00:54:42,910 --> 00:54:44,760 When you're dealing with issues, 671 00:54:45,010 --> 00:54:46,350 don't rub your earlobes anymore. 672 00:54:48,450 --> 00:54:49,840 Rub the pendant instead. 673 00:54:58,570 --> 00:55:00,210 You're very smooth. 674 00:55:00,720 --> 00:55:01,640 I am? 675 00:55:01,720 --> 00:55:02,690 A smooth lover. 676 00:55:02,770 --> 00:55:05,040 If you don't like it, you can exchange it for a different one. 677 00:55:05,130 --> 00:55:06,340 Even if I don't, 678 00:55:06,810 --> 00:55:09,450 I don't give back what's given to me. 679 00:55:09,830 --> 00:55:11,170 I'll have to give you a pass again. 680 00:55:12,100 --> 00:55:13,060 Nice. 681 00:55:13,150 --> 00:55:16,090 A simple sorry won't work on me next time though. 682 00:55:16,170 --> 00:55:19,280 Okay. I won't forget that, Master. 683 00:55:51,070 --> 00:55:55,650 Can we spend the night together? For real, this time. 684 00:55:57,460 --> 00:55:59,640 You have my face plastered everywhere in your room already. 685 00:56:01,030 --> 00:56:02,540 So think about me tonight. 686 00:56:02,620 --> 00:56:04,260 Let's sleep separately for now. 687 00:56:05,650 --> 00:56:08,290 Then let me sleep in your room. 688 00:56:08,550 --> 00:56:10,770 I slept so well in your bed. 689 00:56:12,280 --> 00:56:14,130 You have to save the best for last. 690 00:56:15,100 --> 00:56:16,230 Next time. 691 00:56:17,160 --> 00:56:19,880 I'm turning in. Sweet dreams. 692 00:56:24,170 --> 00:56:25,430 Joo-in. 693 00:56:27,570 --> 00:56:31,270 How about we take a morning stroll tomorrow? 694 00:56:32,320 --> 00:56:33,450 Okay. 695 00:56:51,800 --> 00:56:53,950 I wanted to have a relaxing stroll. 696 00:56:55,420 --> 00:56:56,680 Oh, it's nice. 697 00:57:01,970 --> 00:57:03,350 So suddenly? 698 00:57:10,620 --> 00:57:11,750 -This isn't it? -No. 699 00:57:11,840 --> 00:57:14,820 Don't pull back. Stay in one place and bob. 700 00:57:14,900 --> 00:57:16,210 In one spot? 701 00:57:17,090 --> 00:57:18,100 -Like this? -Yes. 702 00:57:18,180 --> 00:57:21,620 Don't move backward. Bob forward. 703 00:57:22,130 --> 00:57:24,060 -Jab! -Yes. Jab. 704 00:57:24,140 --> 00:57:25,530 Like this? 705 00:57:25,700 --> 00:57:28,390 And when your opponent attacks, you do this! 706 00:57:28,470 --> 00:57:30,990 What's that? Is it your technique? 707 00:57:31,070 --> 00:57:33,220 Yes. Try and hit me as hard as you want. 708 00:57:33,300 --> 00:57:34,810 And we'll see who tires out first. 709 00:57:34,900 --> 00:57:38,130 You wait for an opening and then throw a counter punch. 710 00:57:38,380 --> 00:57:42,460 Wait for an opening and then the counter punch. 711 00:57:43,630 --> 00:57:45,820 You can throw a punch. 712 00:57:46,030 --> 00:57:48,210 My coaching lessons are expensive. 713 00:57:48,290 --> 00:57:49,850 Name your price. 714 00:57:50,650 --> 00:57:51,740 Bi-soo? 715 00:57:54,470 --> 00:57:55,730 You will 716 00:57:56,740 --> 00:57:57,830 keep 717 00:57:58,710 --> 00:57:59,930 loving me the same 718 00:58:00,850 --> 00:58:02,910 tomorrow, in two days, and a year from now, right? 719 00:58:29,370 --> 00:58:31,430 This hug means you will, right? 720 00:58:43,730 --> 00:58:44,950 [I'll keep loving you] 721 00:58:45,540 --> 00:58:46,670 [forever.] 722 00:58:59,270 --> 00:59:06,410 [Oh! Master] 50294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.