All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E51.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,440 任何人都不可以教我放棄 2 00:00:02,480 --> 00:00:03,280 我不會放棄 3 00:01:01,160 --> 00:01:04,120 現在這樣做並非為了我一個人 4 00:01:05,240 --> 00:01:08,360 無論如何, 你一定要設法快點下手 5 00:01:08,960 --> 00:01:12,360 現在她立了大功治好太后娘娘 6 00:01:12,600 --> 00:01:14,440 在這種情況下要趕她出宮 7 00:01:14,480 --> 00:01:15,560 越來越困難 8 00:01:15,600 --> 00:01:19,120 她再回宮一定有滿肚子復仇計劃 9 00:01:20,760 --> 00:01:21,800 如果不趕她走 10 00:01:21,920 --> 00:01:24,280 我們又豈能生活得安穩 11 00:01:31,880 --> 00:01:34,480 我們到底要怎樣對付長今呢? 12 00:01:36,000 --> 00:01:38,280 又不能塞住她的嘴巴, 不能綁住她 13 00:01:38,400 --> 00:01:40,680 難道用腳鐐鎖住她嗎 14 00:01:43,520 --> 00:01:44,880 要阻止她做任何事 15 00:01:45,000 --> 00:01:47,400 我們應該怎麼做? 16 00:02:28,960 --> 00:02:32,000 你似乎是內醫院的醫女 17 00:02:32,320 --> 00:02:34,320 小人叫阿烈 18 00:02:34,480 --> 00:02:37,840 怎麼?你特地在此等我嗎? 19 00:02:38,360 --> 00:02:40,360 是的, 娘娘 20 00:02:41,080 --> 00:02:42,520 有甚麼事? 21 00:02:42,600 --> 00:02:44,440 小人聽說只要對娘娘忠誠 22 00:02:44,520 --> 00:02:47,280 就會得到享不盡的榮華富貴 23 00:02:47,720 --> 00:02:50,560 所以來請娘娘成全 24 00:02:52,000 --> 00:02:55,560 你會怎樣表示你的忠誠? 25 00:02:59,600 --> 00:03:02,840 小人會把長今奉上給你 26 00:03:04,520 --> 00:03:05,840 長今? 27 00:03:06,120 --> 00:03:08,640 小人不知道事情的來龍去脈 28 00:03:08,920 --> 00:03:10,280 不過知道尚宮娘娘 29 00:03:10,360 --> 00:03:13,160 一心希望趕長今出宮是嗎? 30 00:03:16,240 --> 00:03:19,320 小人一定會做好這件事 31 00:03:25,880 --> 00:03:28,600 長今… 32 00:03:30,480 --> 00:03:31,800 長今, 跟我們來 33 00:03:31,880 --> 00:03:33,960 去哪裡? 快點來 34 00:03:34,080 --> 00:03:36,160 你有喜事, 要替你慶祝一下 35 00:03:36,240 --> 00:03:38,240 是呀, 等一下你就知道了 36 00:03:55,640 --> 00:03:58,840 娘娘, 你怎麼只站在這裡看? 37 00:03:59,560 --> 00:04:02,400 怎麼這樣?也是娘娘提議這樣做的 38 00:04:02,680 --> 00:04:04,240 我們很久沒有一起煮食 39 00:04:04,320 --> 00:04:07,040 我想回味一下在御膳廚房的時光 40 00:04:08,080 --> 00:04:10,600 這倒是, 你以前甚麼也不做 41 00:04:10,640 --> 00:04:12,000 你說甚麼? 42 00:04:12,760 --> 00:04:14,160 我真的很開心 43 00:04:14,240 --> 00:04:16,760 以前有人生日就會一起煮食 44 00:04:16,800 --> 00:04:18,760 還會圍在一起聊天 45 00:04:20,160 --> 00:04:21,040 你在煮甚麼? 46 00:04:21,160 --> 00:04:24,000 當然是我最喜歡吃的炒年糕 47 00:04:25,440 --> 00:04:27,400 蛋包餡菜 48 00:04:28,120 --> 00:04:31,200 這道是鄭尚宮娘娘最喜歡吃的菜 49 00:04:31,880 --> 00:04:35,480 這道是韓尚宮娘娘經常煮的炒雜菜 50 00:04:36,960 --> 00:04:39,400 大家都很惦念娘娘她們 51 00:04:39,440 --> 00:04:42,400 鄭尚宮娘娘和韓尚宮娘娘 52 00:04:47,600 --> 00:04:50,440 怎麼都變得這麼不開心? 53 00:04:50,560 --> 00:04:53,560 你們快點, 我很餓 54 00:04:54,840 --> 00:04:56,760 我忽然想起 55 00:04:56,840 --> 00:04:59,240 閔尚宮娘娘煮的煎餅最好吃 56 00:04:59,320 --> 00:05:00,720 韓尚宮娘娘也是這樣說 57 00:05:00,800 --> 00:05:03,480 說閔尚宮娘娘煮的煎餅無人能及 58 00:05:04,440 --> 00:05:07,360 是呀, 我也很想吃煎餅, 娘娘 59 00:05:07,680 --> 00:05:11,200 是嗎?好吧, 我也來露兩手 60 00:05:16,240 --> 00:05:17,800 拿材料給我 是 61 00:05:20,560 --> 00:05:21,360 真好吃 62 00:05:21,480 --> 00:05:23,680 長今的廚藝果然不錯, 一流水準 63 00:05:23,880 --> 00:05:26,480 是呀, 和韓尚宮娘娘煮的一樣 64 00:05:26,680 --> 00:05:28,760 何止一樣, 我覺得更好吃 65 00:05:28,920 --> 00:05:30,400 我們應該經常見面 66 00:05:30,440 --> 00:05:32,400 一起煮好吃的東西, 多聊聊 67 00:05:32,640 --> 00:05:34,880 是呀, 我也贊成 68 00:05:35,040 --> 00:05:37,920 幸而有你們在, 我今天的胃口很好 69 00:05:39,480 --> 00:05:42,960 我想問, 聽說你上次又見到王上 70 00:05:44,520 --> 00:05:48,600 但是你不敢抬頭和王上說話是嗎? 71 00:05:51,080 --> 00:05:53,560 你打算這輩子都是這樣過嗎? 72 00:05:58,080 --> 00:06:00,000 出去吧, 李尚宮 73 00:06:00,120 --> 00:06:01,720 去哪裡? 74 00:06:01,840 --> 00:06:03,920 總之跟我出去 75 00:06:04,280 --> 00:06:06,240 好了, 我也要回去了 76 00:06:06,400 --> 00:06:10,320 好, 你先回去, 你快點起來 77 00:06:12,000 --> 00:06:13,080 到底要去哪裡? 78 00:06:13,200 --> 00:06:14,640 你快跟我來 娘娘 79 00:06:20,040 --> 00:06:21,680 怎麼樣? 80 00:06:21,760 --> 00:06:22,920 不是這樣 81 00:06:23,040 --> 00:06:25,560 看著月光, 你要好好看著它 82 00:06:25,640 --> 00:06:29,000 就像要吞掉月光一樣, 用力呼吸 83 00:06:29,040 --> 00:06:31,120 吸入體內把肚子脹得滿滿的 84 00:06:31,240 --> 00:06:32,200 你看著 85 00:06:38,840 --> 00:06:40,400 快點照做 86 00:06:44,440 --> 00:06:48,000 不是這樣, 要多吸一點 87 00:06:50,880 --> 00:06:53,640 你幹甚麼?你別吸了 88 00:06:53,720 --> 00:06:57,800 要留給李尚宮娘娘吸, 再來 89 00:06:59,800 --> 00:07:02,080 不是這樣 90 00:07:02,400 --> 00:07:05,240 你是因為陰氣不足才會這樣 91 00:07:06,280 --> 00:07:10,760 我真的要繼續吸嗎? 92 00:07:10,840 --> 00:07:14,840 當然要, 要陰氣充滿你的體內才行 93 00:07:27,240 --> 00:07:28,600 你去通報 94 00:07:31,600 --> 00:07:35,280 請李尚宮馬上出來迎接王上聖駕 95 00:07:35,400 --> 00:07:37,160 王上已經來到 96 00:07:40,240 --> 00:07:41,920 再通報一次 97 00:07:44,640 --> 00:07:48,280 請李尚宮馬上出來迎接王上聖駕 98 00:07:50,320 --> 00:07:54,320 王上, 看來李尚宮不在裡面 99 00:07:54,400 --> 00:07:56,440 把門打開 是 100 00:08:28,920 --> 00:08:30,760 快去找李尚宮回來 101 00:08:30,840 --> 00:08:34,080 她應該不會走得太遠, 快去找她 102 00:08:34,160 --> 00:08:34,920 是 103 00:08:42,800 --> 00:08:45,760 眼睛要怎樣看人? 104 00:08:46,640 --> 00:08:48,640 要很深情, 要仔細凝望 105 00:08:48,680 --> 00:08:49,720 然後呢? 106 00:08:49,880 --> 00:08:51,200 當大家對望時 107 00:08:51,280 --> 00:08:54,240 要像小狗一樣垂下尾巴 108 00:08:54,360 --> 00:08:57,080 你只會說, 但卻做不到 109 00:08:57,320 --> 00:08:58,840 你再做一次給我看 110 00:08:58,960 --> 00:09:01,000 昌伊, 你再示範一次 111 00:09:05,520 --> 00:09:06,720 娘娘, 不要 112 00:09:06,760 --> 00:09:08,520 我的眼睛就快掉出來了 113 00:09:08,640 --> 00:09:11,120 別吵, 快點做 114 00:09:17,400 --> 00:09:19,000 再做一次 115 00:09:20,360 --> 00:09:22,160 下巴要抬高 116 00:09:25,760 --> 00:09:29,240 娘娘… 117 00:09:31,480 --> 00:09:34,800 請問哪位是李尚宮娘娘? 118 00:09:35,720 --> 00:09:38,440 我是, 請問有甚麼事? 119 00:09:38,480 --> 00:09:40,880 小人找了你很久 120 00:09:41,360 --> 00:09:43,960 這麼晚了, 你在這裡幹甚麼? 121 00:09:44,240 --> 00:09:49,320 你快回殿閣, 王上正在殿閣等你 122 00:09:51,240 --> 00:09:52,360 王上? 123 00:09:52,440 --> 00:09:54,240 是呀, 快點 124 00:09:54,360 --> 00:09:57,040 快點回去 快點… 125 00:09:57,680 --> 00:09:58,400 怎麼辦? 126 00:11:43,960 --> 00:11:45,720 看到你哭泣的身影 127 00:11:45,800 --> 00:11:47,520 孤王就想起來了 128 00:11:52,120 --> 00:11:56,200 第一次見到你的時候, 你也正在哭 129 00:11:58,360 --> 00:12:02,000 你怎麼了?還不快點迎接王上 130 00:12:03,880 --> 00:12:07,360 王上, 臣妾恭迎王上 131 00:12:12,600 --> 00:12:15,080 怪只怪娘娘你, 差點失去一個機會 132 00:12:15,280 --> 00:12:17,680 我怎麼知道王上會去找她 133 00:12:19,160 --> 00:12:22,720 不知道娘娘剛才教連生的行不行 134 00:12:23,000 --> 00:12:24,080 當然行 135 00:12:24,240 --> 00:12:27,320 但你又沒有經驗, 怎麼知道一定行 136 00:12:27,360 --> 00:12:31,320 有段時間, 我也想過會被王上寵幸 137 00:12:31,440 --> 00:12:33,320 所以就先學一學 138 00:12:54,720 --> 00:12:58,520 你留心聽我說, 如果王上喝一口酒 139 00:12:58,560 --> 00:13:01,760 你就要夾小菜, 你要記住用鼻音說 140 00:13:02,080 --> 00:13:06,280 王上, 你張開嘴巴, 知道嗎? 141 00:13:07,640 --> 00:13:09,720 你快點試試 142 00:13:10,240 --> 00:13:11,560 王上 143 00:13:16,760 --> 00:13:18,440 你想夾給孤王吃嗎? 144 00:13:18,760 --> 00:13:22,360 是, 王上 145 00:13:25,080 --> 00:13:28,160 你要餵孤王還是不餵孤王? 146 00:13:40,840 --> 00:13:42,880 孤王這杯酒喝完了 147 00:13:53,280 --> 00:13:55,800 王上, 臣妾知錯了 148 00:13:58,920 --> 00:14:00,360 不要緊 149 00:14:02,240 --> 00:14:04,400 你是不是叫連生? 150 00:14:07,920 --> 00:14:10,840 是, 王上 151 00:14:12,400 --> 00:14:14,640 誰教你這樣做的? 152 00:14:15,880 --> 00:14:19,640 王上, 臣妾…臣妾罪該萬死 153 00:14:23,840 --> 00:14:26,200 又豈會罪該萬死 154 00:14:26,520 --> 00:14:30,080 孤王覺得你很討人喜歡 155 00:14:33,400 --> 00:14:36,280 當時你也在這裡哭 156 00:14:47,840 --> 00:14:49,840 你坐到孤王這裡來 157 00:15:55,600 --> 00:15:57,320 一切都是徐內人的功勞 158 00:15:57,560 --> 00:15:58,760 那可不 159 00:15:59,320 --> 00:16:00,920 他們現在更注意這件事 160 00:16:00,960 --> 00:16:03,440 不知道會耍甚麼手段, 你要小心 161 00:16:03,560 --> 00:16:04,760 大人, 你所做的事 162 00:16:04,840 --> 00:16:08,760 比我做的事更危險, 你也要小心 163 00:16:09,720 --> 00:16:10,720 我知道 164 00:16:12,440 --> 00:16:15,560 徐醫女, 中宮殿的內人找你 165 00:16:15,640 --> 00:16:17,520 找我?做甚麼? 166 00:16:17,600 --> 00:16:18,800 不知道 167 00:16:31,680 --> 00:16:33,480 你坐到我這裡來 168 00:16:43,560 --> 00:16:45,200 聽說當初是你最先知道 169 00:16:45,240 --> 00:16:46,800 我懷的是雙胞胎 170 00:16:46,920 --> 00:16:49,080 所以我一直想見你 171 00:16:49,200 --> 00:16:52,320 想不到這次又是你幫了一個大忙 172 00:16:52,840 --> 00:16:54,840 謝謝王后娘娘恩典 173 00:16:54,920 --> 00:16:56,040 我要謝謝你 174 00:16:56,120 --> 00:16:59,160 上次太后娘娘拒絕接受診治的時候 175 00:16:59,400 --> 00:17:02,840 你竟然出了一道謎題給太后娘娘 176 00:17:02,920 --> 00:17:05,040 要使娘娘覺悟 177 00:17:05,800 --> 00:17:09,400 但你不知道這樣做會對你有危險嗎 178 00:17:09,480 --> 00:17:11,160 你為何要這樣做? 179 00:17:13,160 --> 00:17:16,400 其實上次差點被罷免職位 180 00:17:16,520 --> 00:17:19,280 而且接受重罰的申益必主簿大人 181 00:17:19,760 --> 00:17:23,040 是小人在典醫監學習時的老師 182 00:17:23,120 --> 00:17:26,040 當時因為小人不願意去替代官妓 183 00:17:26,120 --> 00:17:28,680 也為老師添了很多麻煩 184 00:17:30,120 --> 00:17:32,600 所以我一定要幫老師 185 00:17:32,920 --> 00:17:35,760 老師唯一的錯就是奉行王上的旨意 186 00:17:35,800 --> 00:17:38,240 努力教導我們這班醫女 187 00:17:38,320 --> 00:17:41,000 是嗎?原來如此 188 00:17:43,400 --> 00:17:45,800 對了, 我覺得你很面善 189 00:17:45,880 --> 00:17:48,000 我是否曾經見過你? 190 00:17:54,840 --> 00:17:56,280 我… 191 00:17:56,360 --> 00:17:58,800 你不是御膳廚房的宮女嗎? 192 00:17:59,120 --> 00:18:00,720 是 193 00:18:00,840 --> 00:18:02,560 但是怎麼… 194 00:18:05,240 --> 00:18:09,920 娘娘, 因為上次硫磺鴨事件 195 00:18:10,240 --> 00:18:12,920 小人犯下逆謀罪被流配去做官婢 196 00:18:13,000 --> 00:18:15,480 以醫女身分再入宮 197 00:18:16,080 --> 00:18:17,360 是嗎? 198 00:18:18,920 --> 00:18:22,240 原來不僅是最高尚宮受到處分 199 00:18:22,520 --> 00:18:23,600 我聽說那件事 200 00:18:23,680 --> 00:18:26,800 有好幾個御膳廚房的人受罰 201 00:18:30,040 --> 00:18:33,880 原來被趕出宮的內人就是你 202 00:18:34,720 --> 00:18:36,560 是呀 203 00:18:36,640 --> 00:18:40,640 你去做官婢, 接受醫女訓練再入宮 204 00:18:41,160 --> 00:18:42,600 是 205 00:18:47,760 --> 00:18:51,920 當時死的尚宮是否韓尚宮? 206 00:18:53,360 --> 00:18:55,360 是, 娘娘 207 00:18:55,880 --> 00:18:58,640 真令人惋惜 208 00:18:59,600 --> 00:19:01,800 你說得沒錯, 王后娘娘 209 00:19:02,040 --> 00:19:04,600 我可以保證韓尚宮娘娘絕對不會 210 00:19:04,640 --> 00:19:08,600 為了危害上殿烹調有害的膳食呈上 211 00:19:08,680 --> 00:19:10,240 我知道 212 00:19:12,920 --> 00:19:16,640 其實我一直都對這件事心存疑問 213 00:19:16,720 --> 00:19:18,840 當時吳兼護右相大人 214 00:19:18,920 --> 00:19:22,480 用盡所有的方法想剷除趙靜庵 215 00:19:25,640 --> 00:19:28,640 韓尚宮的事令人很難過 216 00:19:28,720 --> 00:19:31,760 在太平館的時候還有御膳比賽 217 00:19:31,840 --> 00:19:35,000 她做的每件事, 我都很欣賞 218 00:19:35,880 --> 00:19:39,880 她的死對你的打擊一定很大 219 00:19:43,040 --> 00:19:47,120 需要很長一段時間方可平伏 220 00:19:47,480 --> 00:19:50,880 看來你現在尚未復元 221 00:19:52,560 --> 00:19:55,520 我入宮之後和你特別有緣 222 00:19:55,600 --> 00:19:57,280 三番四次 223 00:19:57,320 --> 00:20:01,000 可以親眼看到你的智慧和聰敏 224 00:20:04,240 --> 00:20:07,160 但上次的事是逆謀事件 225 00:20:07,240 --> 00:20:09,560 不可以馬上替你恢復身分 226 00:20:09,600 --> 00:20:14,120 不過我可以答應你以後會協助你 227 00:20:16,560 --> 00:20:18,280 王后娘娘 228 00:20:18,520 --> 00:20:22,480 不知道你又願不願意好好幫助我呢 229 00:20:22,680 --> 00:20:27,080 娘娘, 小人微小無德無能 230 00:20:27,240 --> 00:20:29,400 不知道可以怎樣幫你 231 00:20:29,520 --> 00:20:31,960 怎麼這樣說?你救了我和太后 232 00:20:32,080 --> 00:20:34,760 豈可說自己微小無德無能 233 00:20:35,000 --> 00:20:39,240 以後就由你照顧我和內命婦上殿 234 00:20:41,320 --> 00:20:44,480 奴婢真是感激不盡 235 00:20:50,760 --> 00:20:53,120 我還有一個請求 236 00:20:53,680 --> 00:20:56,120 請娘娘吩咐 237 00:20:56,160 --> 00:20:58,000 我經常都會想起 238 00:20:58,120 --> 00:21:01,120 御膳比賽你煮的一道菜餚 239 00:21:03,360 --> 00:21:07,720 可否再做那道蕎麥煎餅給我吃? 240 00:21:08,840 --> 00:21:12,280 這件是奴婢一直期盼的事 241 00:21:12,360 --> 00:21:14,600 只是從來不敢請求 242 00:21:15,080 --> 00:21:18,000 奴婢會盡心為娘娘準備 243 00:22:37,840 --> 00:22:39,720 夜宵準備好了嗎? 244 00:22:49,960 --> 00:22:51,920 你怎麼會在這裡? 245 00:23:02,760 --> 00:23:07,200 這裡是準備王上和王后膳食的地方 246 00:23:07,640 --> 00:23:09,480 你現在是醫女 247 00:23:11,960 --> 00:23:14,240 馬上給我出去 248 00:23:15,240 --> 00:23:17,120 還不快點走 249 00:25:33,920 --> 00:25:37,560 娘娘, 這是你今晚的夜宵 250 00:25:37,840 --> 00:25:42,240 是呀, 我竟然忘了通知御膳廚房 251 00:25:42,560 --> 00:25:44,640 娘娘的意思是… 252 00:25:45,160 --> 00:25:48,440 娘娘, 醫女長今求見 253 00:25:48,800 --> 00:25:50,480 叫她進來 254 00:26:14,480 --> 00:26:17,720 娘娘, 奴婢很久沒做過煎餅 255 00:26:17,840 --> 00:26:21,840 很擔心做出來的味道會和以前不同 256 00:26:33,160 --> 00:26:37,840 對了, 就是它, 味道完全沒有改變 257 00:26:40,320 --> 00:26:44,320 對不起, 我應該早點通知你 258 00:26:46,520 --> 00:26:48,280 我很懷念蕎麥煎餅 259 00:26:48,320 --> 00:26:51,840 見到長今就忍不住叫她做給我吃 260 00:26:52,800 --> 00:26:53,800 最高尚宮 261 00:26:53,920 --> 00:26:57,120 我今天不能吃你準備的夜宵了 262 00:27:07,080 --> 00:27:10,160 娘娘, 奴婢先行告退 263 00:27:42,400 --> 00:27:43,560 阿烈 264 00:27:47,720 --> 00:27:50,600 你有時間去一趟我那裡 265 00:27:50,840 --> 00:27:51,760 是 266 00:28:06,800 --> 00:28:08,600 把手拿開 267 00:28:09,360 --> 00:28:11,680 以為她當了醫女我們會有好處 268 00:28:11,800 --> 00:28:15,320 但她現在連我們這裡也不回來 269 00:28:15,440 --> 00:28:18,200 真沒良心, 不知道長今搞甚麼鬼 270 00:28:18,280 --> 00:28:20,440 是呀, 你說得對 271 00:28:20,520 --> 00:28:22,320 看來今天也不會回來 272 00:28:22,440 --> 00:28:23,480 我回來了 273 00:28:25,120 --> 00:28:26,720 回來了 274 00:28:26,840 --> 00:28:30,720 你回來啦, 正在說你 275 00:28:31,280 --> 00:28:33,000 你們正在說我? 276 00:28:33,120 --> 00:28:34,560 當然, 我們正在說 277 00:28:34,640 --> 00:28:37,080 你最近怎麼不回來 278 00:28:38,880 --> 00:28:42,600 長今, 你在宮廷過得還好吧? 279 00:28:42,920 --> 00:28:46,320 好, 太后娘娘可以接受施針治療了 280 00:28:46,440 --> 00:28:49,360 是嗎?太好了, 真是太好了 281 00:28:49,480 --> 00:28:51,240 真是喜事 282 00:28:51,520 --> 00:28:53,240 別再說太后娘娘的事了 283 00:28:53,360 --> 00:28:55,440 在宮中有沒有準時吃飯? 284 00:28:55,800 --> 00:28:57,040 當然有 285 00:28:57,520 --> 00:29:00,240 是嗎?吃得飽嗎? 286 00:29:00,440 --> 00:29:02,840 這麼晚了, 你去哪裡? 287 00:29:03,160 --> 00:29:04,480 我有甚麼地方可去 288 00:29:04,560 --> 00:29:06,600 我去煮東西給長今吃 289 00:29:06,680 --> 00:29:08,160 不用了, 我不餓 290 00:29:08,280 --> 00:29:10,680 長今, 你乖乖的坐在這裡別動 291 00:29:10,800 --> 00:29:12,120 我去幫你大嬸 292 00:29:23,080 --> 00:29:25,800 但上次的事是逆謀事件 293 00:29:25,920 --> 00:29:28,360 不能馬上替你恢復身分 294 00:29:28,520 --> 00:29:32,360 不過我答應你以後會協助你 295 00:29:55,040 --> 00:29:57,400 老婆, 你在想甚麼? 296 00:29:57,480 --> 00:29:58,480 甚麼想甚麼? 297 00:29:58,560 --> 00:30:00,760 你怎麼突然對長今這麼好? 298 00:30:00,920 --> 00:30:02,720 你一定是又圖謀她的俸祿 299 00:30:02,840 --> 00:30:04,560 是又怎麼樣? 300 00:30:05,000 --> 00:30:06,240 怎麼這麼兇 301 00:30:06,320 --> 00:30:07,960 走開 兇巴巴的 302 00:30:08,880 --> 00:30:09,880 要不要幫忙? 303 00:30:14,240 --> 00:30:19,840 老婆, 我們的長今這麼快就睡著了 304 00:30:20,240 --> 00:30:23,240 長今 靜一靜, 一點也不機靈 305 00:30:23,320 --> 00:30:25,560 甚麼? 快替她蓋被 306 00:30:27,640 --> 00:30:32,360 她一定很累, 這麼快就睡著了 307 00:30:32,440 --> 00:30:33,560 你說得沒錯 308 00:30:35,680 --> 00:30:39,680 長今的命真苦, 沒有一件順心的事 309 00:30:42,520 --> 00:30:45,920 你看, 之前是宮女, 現在是醫女 310 00:30:46,000 --> 00:30:47,880 一定更加辛苦 311 00:30:48,560 --> 00:30:50,680 她一定覺得這裡是她家 312 00:30:50,760 --> 00:30:53,040 才會放心睡得這麼香 313 00:30:53,120 --> 00:30:56,120 看到她這樣我真心痛 314 00:30:57,040 --> 00:31:00,040 怎麼突然這麼好 315 00:31:00,080 --> 00:31:03,520 明天太陽會從西邊升起 316 00:31:35,280 --> 00:31:37,280 睡著了也不要作夢 317 00:31:37,360 --> 00:31:39,880 我擔心你作夢也會辛苦 318 00:32:05,640 --> 00:32:08,840 你說的是真的嗎?真的這樣? 319 00:32:10,960 --> 00:32:12,480 有沒有照我教你那樣做? 320 00:32:12,600 --> 00:32:15,880 王上, 張開嘴巴, 有沒有這樣? 321 00:32:16,360 --> 00:32:18,600 有, 我有這樣做 322 00:32:18,720 --> 00:32:21,440 但不知道為甚麼總是覺得很奇怪 323 00:32:21,480 --> 00:32:24,080 那你有沒有把頭轉到另一邊? 324 00:32:24,640 --> 00:32:28,680 有, 其實我也不想這樣, 但是… 325 00:32:28,840 --> 00:32:30,560 不轉過去又很怪 326 00:32:30,640 --> 00:32:32,920 那你昨晚到底做過甚麼? 327 00:32:33,000 --> 00:32:35,920 你這樣, 王上又豈會再回來找你 328 00:32:36,360 --> 00:32:41,480 但是王上說我長得很討人喜歡 329 00:32:42,640 --> 00:32:44,760 王上真的這樣說? 330 00:32:44,800 --> 00:32:50,000 是呀, 他臨走時還跟我說會再來 331 00:32:50,320 --> 00:32:52,240 真的嗎? 332 00:32:53,000 --> 00:32:55,440 那就好了 333 00:32:55,920 --> 00:32:59,240 長今, 你要每天來照顧娘娘的身子 334 00:32:59,600 --> 00:33:01,080 哪有這麼快? 335 00:33:01,200 --> 00:33:03,200 這種事有快慢之分嗎? 336 00:33:03,360 --> 00:33:05,880 長今, 你要常來照顧娘娘 337 00:33:05,960 --> 00:33:07,480 是, 我知道了 338 00:33:07,560 --> 00:33:09,680 娘娘, 你記住每個月的十五 339 00:33:09,760 --> 00:33:12,240 都要吸取月亮精華 340 00:33:13,040 --> 00:33:14,160 是 341 00:33:14,400 --> 00:33:16,320 娘娘, 小人是紅蓮 342 00:33:16,680 --> 00:33:18,000 有甚麼事? 343 00:33:20,520 --> 00:33:21,680 娘娘, 你有客人 344 00:33:21,760 --> 00:33:23,960 所以小人準備了一些茶果 345 00:33:27,000 --> 00:33:29,440 有茶果 她怎麼這麼好? 346 00:33:30,320 --> 00:33:33,400 我覺得她和閔尚宮娘娘一樣 347 00:33:33,480 --> 00:33:35,920 甚麼?你是說我和她一樣狡猾 348 00:33:36,080 --> 00:33:37,400 我不是這個意思 349 00:33:37,520 --> 00:33:41,440 其實她只是想安樂的過好日子 350 00:33:41,600 --> 00:33:43,640 你這個昌伊 351 00:33:43,680 --> 00:33:46,520 你別再打我了, 痛死了 352 00:33:46,640 --> 00:33:50,520 我偏要打…怎麼樣? 痛死了 353 00:33:53,080 --> 00:33:55,160 你說過要對我忠誠是嗎? 354 00:33:55,560 --> 00:33:56,600 是 355 00:33:56,880 --> 00:34:00,160 你說過要奉獻長今給我 356 00:34:00,400 --> 00:34:01,640 是 357 00:34:02,400 --> 00:34:05,000 我憑甚麼相信你? 358 00:34:07,760 --> 00:34:10,680 我知道雙方交易的基本原則 359 00:34:12,320 --> 00:34:15,240 首先我會表示出對娘娘的忠誠 360 00:34:15,360 --> 00:34:16,240 取得信任 361 00:34:16,320 --> 00:34:19,000 之後我會向娘娘稟報我想要甚麼 362 00:34:20,480 --> 00:34:24,200 不過在我幫娘娘達成心願之後 363 00:34:24,400 --> 00:34:26,080 也希望娘娘可以… 364 00:34:30,240 --> 00:34:32,560 給我應得的報酬 365 00:34:34,240 --> 00:34:38,120 好, 我可以答應你 366 00:34:47,160 --> 00:34:48,760 你說離京城這麼近的地方 367 00:34:48,880 --> 00:34:50,360 有疫病猖獗肆虐 368 00:34:50,440 --> 00:34:51,920 是, 王上 369 00:34:52,040 --> 00:34:54,440 連續幾年旱災, 百姓已經很艱苦 370 00:34:54,520 --> 00:34:55,520 現在又有疫病 371 00:34:55,600 --> 00:34:57,720 百姓一定生活在水深火熱中 372 00:34:59,000 --> 00:35:00,920 右相和左贊成商議好之後 373 00:35:01,040 --> 00:35:03,800 就決定監賑御史和副御史的人選 374 00:35:03,880 --> 00:35:05,800 內醫政就帶領一批醫官 375 00:35:05,880 --> 00:35:07,880 親自去疫區為百姓治病 376 00:35:08,080 --> 00:35:09,480 不過王上 377 00:35:09,800 --> 00:35:12,200 內醫政是負責替王上治病 378 00:35:12,280 --> 00:35:13,480 似有不妥 379 00:35:13,560 --> 00:35:15,080 孤王現在根本沒有病 380 00:35:15,120 --> 00:35:16,760 即使孤王病又如何? 381 00:35:17,040 --> 00:35:19,760 疫區病況控制不好, 京城也會遭殃 382 00:35:19,880 --> 00:35:20,880 就這樣做 383 00:35:21,120 --> 00:35:23,280 老臣謹遵王上旨意 384 00:35:26,800 --> 00:35:29,080 長今在不在?替我叫她出來 385 00:35:29,200 --> 00:35:32,040 請問有甚麼事?小人替你轉告 386 00:35:32,120 --> 00:35:34,760 好, 你告訴她 387 00:35:37,960 --> 00:35:40,840 這次我主要選派惠民署的醫官出宮 388 00:35:41,040 --> 00:35:43,240 內醫院就由我和趙奉事去 389 00:35:43,320 --> 00:35:45,160 你說我嗎? 390 00:35:45,280 --> 00:35:47,320 你有甚麼問題嗎? 391 00:35:48,080 --> 00:35:49,360 怎麼會是我? 392 00:35:49,440 --> 00:35:52,640 御醫女, 你就替我選派醫女 393 00:35:52,840 --> 00:35:55,160 選好監賑御史, 我們就要出發 394 00:35:55,280 --> 00:35:55,800 是 395 00:35:55,920 --> 00:35:59,120 大人, 小人願意去 396 00:36:00,200 --> 00:36:02,280 小人真的很想去 397 00:36:02,320 --> 00:36:04,360 你毋須自告奮勇去疫區 398 00:36:04,480 --> 00:36:07,120 我會因應內醫院的情況決定人選 399 00:36:07,240 --> 00:36:10,160 不, 經過王后娘娘小產 400 00:36:10,280 --> 00:36:13,720 和太后娘娘的病, 我已經自我反省 401 00:36:14,400 --> 00:36:15,800 因為我很早進內醫院 402 00:36:15,880 --> 00:36:19,000 接觸的病患不夠多, 視野不夠寬廣 403 00:36:19,080 --> 00:36:20,600 而且我太傲慢了 404 00:36:21,440 --> 00:36:24,760 我願意去疫區幫忙, 重新鍛鍊自己 405 00:36:24,840 --> 00:36:27,680 不過你要在宮廷幫上殿娘娘診脈 406 00:36:28,040 --> 00:36:30,360 這裡有你和御醫女 407 00:36:30,400 --> 00:36:33,000 而且娘娘信任長今 408 00:36:33,160 --> 00:36:35,440 相信不會有問題 409 00:36:35,920 --> 00:36:37,720 你的想法很值得嘉許 410 00:36:37,840 --> 00:36:40,440 我不阻止你, 就這麼決定 411 00:36:40,560 --> 00:36:41,440 是 412 00:36:48,080 --> 00:36:50,280 這碗是中宮殿的湯藥 413 00:36:50,880 --> 00:36:52,280 你呈上去 414 00:36:53,280 --> 00:36:56,640 我還要去照顧一些生病的宮女 415 00:36:57,200 --> 00:36:58,480 等我離開內醫院 416 00:36:58,560 --> 00:37:00,840 你就要去中宮殿做早晨問診 417 00:37:00,920 --> 00:37:02,680 就從現在開始 418 00:37:04,520 --> 00:37:06,120 娘娘肩膀經常都會酸痛 419 00:37:06,200 --> 00:37:08,120 記得替娘娘捏一捏 420 00:37:08,320 --> 00:37:09,480 是 421 00:37:17,560 --> 00:37:18,480 娘娘 422 00:37:18,600 --> 00:37:20,760 請問身體有沒有哪裡覺得不舒服? 423 00:37:21,360 --> 00:37:23,240 沒有, 我覺得沒問題 424 00:37:23,720 --> 00:37:25,000 是 425 00:37:28,320 --> 00:37:29,880 御醫女… 426 00:37:35,440 --> 00:37:38,520 甚麼?這麼嚴重, 她竟然沒有去 427 00:37:38,760 --> 00:37:39,560 是 428 00:37:39,800 --> 00:37:41,520 在哪裡?我們快點去 429 00:37:49,520 --> 00:37:51,520 快點按住她, 不馬上施針會有危險 430 00:37:51,680 --> 00:37:52,600 是 431 00:38:03,640 --> 00:38:04,880 請問甚麼事? 432 00:38:05,000 --> 00:38:06,200 你還好意思問 433 00:38:06,280 --> 00:38:08,400 今天一早這個小宮女就一直哭 434 00:38:08,480 --> 00:38:10,480 我們找長今來, 她還沒到 435 00:38:11,000 --> 00:38:12,720 她還沒到? 436 00:38:12,760 --> 00:38:15,160 她去替王后娘娘做早晨問診 437 00:38:15,280 --> 00:38:18,240 王后娘娘的早晨問診是你負責的 438 00:38:18,360 --> 00:38:20,120 幸虧阿烈及時趕來 439 00:38:20,200 --> 00:38:22,040 不然就搞出人命了 440 00:38:27,560 --> 00:38:30,680 娘娘, 御醫女求見 441 00:38:32,200 --> 00:38:33,680 有甚麼事? 442 00:38:34,520 --> 00:38:35,680 沒有特別事 443 00:38:36,240 --> 00:38:39,440 小人只想來看看娘娘玉體有無不適 444 00:38:39,560 --> 00:38:40,600 是嗎? 445 00:38:50,680 --> 00:38:53,400 沒有我的命令, 你豈可去中宮殿 446 00:38:53,480 --> 00:38:56,200 替王后娘娘做早晨問診 447 00:38:57,120 --> 00:38:58,800 我…因為… 448 00:38:58,880 --> 00:39:00,200 你只是立了一個小功 449 00:39:00,280 --> 00:39:02,520 就以為可以逾越阿烈前輩 450 00:39:02,600 --> 00:39:05,360 內醫院的規矩你也視若無睹 451 00:39:05,480 --> 00:39:06,640 小人沒有這個意思 452 00:39:06,760 --> 00:39:08,480 還有, 那個小宮女有病 453 00:39:08,640 --> 00:39:10,920 你去替她診治是你的責任 454 00:39:11,000 --> 00:39:13,200 但你卻去替娘娘捏肩膀 455 00:39:13,440 --> 00:39:16,480 行醫濟世豈可懷有這種私心 456 00:39:16,800 --> 00:39:18,760 我不太明白你在說甚麼 457 00:39:18,840 --> 00:39:20,280 我負責的那位小宮女 458 00:39:20,320 --> 00:39:21,920 到底發生甚麼事? 459 00:39:22,160 --> 00:39:24,400 你不知道小宮女幾乎沒命嗎? 460 00:39:24,640 --> 00:39:27,760 小人真的完全不知道有這種事 461 00:39:27,840 --> 00:39:29,440 我知道你趕著去侍候娘娘 462 00:39:29,520 --> 00:39:31,320 但你也不該砌詞狡辯 463 00:39:31,400 --> 00:39:34,720 我跟你說小宮女的事, 但是你不管 464 00:39:35,120 --> 00:39:36,960 你請求御醫女原諒你吧 465 00:39:37,120 --> 00:39:38,480 你真是放肆 466 00:39:39,080 --> 00:39:41,360 你仗恃王后娘娘寵愛你 467 00:39:41,480 --> 00:39:43,720 竟然不知天高地厚 468 00:39:44,160 --> 00:39:46,080 雖然你曾經立功 469 00:39:46,160 --> 00:39:47,680 但你只是使喚醫女 470 00:39:48,920 --> 00:39:51,040 從今天開始, 我要罰你每天值班 471 00:39:51,360 --> 00:39:54,000 打掃內醫院職務室和內醫女室 472 00:39:54,080 --> 00:39:56,480 還有整理書庫, 都由你一個人負責 473 00:39:56,560 --> 00:39:59,480 這段期間不准你進出中宮殿 474 00:40:02,000 --> 00:40:04,520 御醫女 阿烈, 你別再袒護她 475 00:40:04,840 --> 00:40:07,960 施行醫術的人一定要具備基本德行 476 00:40:19,560 --> 00:40:24,600 長今, 你怎麼會這樣? 477 00:40:25,480 --> 00:40:28,960 信非, 我真的是冤枉的 478 00:40:29,320 --> 00:40:32,640 我也知道你一定不會故意這樣做 479 00:40:34,400 --> 00:40:36,240 但是長今 480 00:40:36,520 --> 00:40:38,320 無論我們是甚麼身分地位 481 00:40:38,480 --> 00:40:41,120 總之我們是負責替人治病 482 00:40:42,200 --> 00:40:44,600 我們不可以這樣做 483 00:41:00,200 --> 00:41:03,720 我願意去疫區幫忙, 重新鍛鍊自己 484 00:41:03,840 --> 00:41:05,560 這裡有你和御醫女 485 00:41:05,880 --> 00:41:08,640 而且娘娘信任長今 486 00:41:08,760 --> 00:41:10,680 相信不會有問題 487 00:41:10,880 --> 00:41:12,360 你只是立了一個小功 488 00:41:12,480 --> 00:41:14,960 就以為可以逾越阿烈前輩 489 00:41:15,000 --> 00:41:17,440 內醫院的規矩你也視若無睹了 490 00:41:17,560 --> 00:41:18,880 還有, 那個小宮女有病 491 00:41:18,960 --> 00:41:21,200 你替她診治是你的責任 492 00:41:21,320 --> 00:41:23,280 但你卻去替娘娘捏肩膀 493 00:41:23,360 --> 00:41:26,200 行醫濟世豈可懷有這種私心 494 00:41:28,400 --> 00:41:31,280 怎麼會這樣?我決定的禁忌食材單 495 00:41:31,360 --> 00:41:33,440 怎麼沒有送去御膳廚房? 496 00:41:34,560 --> 00:41:36,000 結果她們煮豬肉時 497 00:41:36,040 --> 00:41:38,160 竟然加了丁香進去 498 00:41:40,880 --> 00:41:42,000 之前加了鬱金 499 00:41:42,080 --> 00:41:43,880 絕對不可以加丁香進去 500 00:41:44,000 --> 00:41:46,720 一直沒有發生過類似的錯誤 501 00:41:47,640 --> 00:41:50,280 御醫女, 我來過內醫院職務室 502 00:41:50,360 --> 00:41:52,240 但看不到案上有指示 503 00:41:52,440 --> 00:41:54,800 就以為沒有甚麼禁忌食材單 504 00:41:54,880 --> 00:41:56,000 你說甚麼? 505 00:41:56,080 --> 00:41:58,520 我明明把禁忌食材單放在這裡 506 00:41:58,600 --> 00:42:00,800 但是我來的時候… 507 00:42:01,440 --> 00:42:05,560 對了, 昨天是長今打掃職務室的 508 00:42:06,600 --> 00:42:07,320 長今 509 00:42:07,400 --> 00:42:09,720 你有沒有看到鄭大人所說的東西? 510 00:42:09,840 --> 00:42:13,240 沒有, 我昨天只是收拾好幾本醫書 511 00:42:13,320 --> 00:42:15,000 和一些病簿 512 00:42:15,160 --> 00:42:16,520 大家快點找一找 513 00:42:36,400 --> 00:42:37,680 在這裡 514 00:42:41,160 --> 00:42:44,000 怎麼禁忌食材單會放在那裡? 515 00:42:44,920 --> 00:42:47,240 御醫女, 我…我不知道 516 00:42:47,360 --> 00:42:49,920 這裡昨晚和今天早上都是你打掃的 517 00:42:49,960 --> 00:42:51,880 你竟然說不知道 32944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.