All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E51.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,440
任何人都不可以教我放棄
2
00:00:02,480 --> 00:00:03,280
我不會放棄
3
00:01:01,160 --> 00:01:04,120
現在這樣做並非為了我一個人
4
00:01:05,240 --> 00:01:08,360
無論如何, 你一定要設法快點下手
5
00:01:08,960 --> 00:01:12,360
現在她立了大功治好太后娘娘
6
00:01:12,600 --> 00:01:14,440
在這種情況下要趕她出宮
7
00:01:14,480 --> 00:01:15,560
越來越困難
8
00:01:15,600 --> 00:01:19,120
她再回宮一定有滿肚子復仇計劃
9
00:01:20,760 --> 00:01:21,800
如果不趕她走
10
00:01:21,920 --> 00:01:24,280
我們又豈能生活得安穩
11
00:01:31,880 --> 00:01:34,480
我們到底要怎樣對付長今呢?
12
00:01:36,000 --> 00:01:38,280
又不能塞住她的嘴巴, 不能綁住她
13
00:01:38,400 --> 00:01:40,680
難道用腳鐐鎖住她嗎
14
00:01:43,520 --> 00:01:44,880
要阻止她做任何事
15
00:01:45,000 --> 00:01:47,400
我們應該怎麼做?
16
00:02:28,960 --> 00:02:32,000
你似乎是內醫院的醫女
17
00:02:32,320 --> 00:02:34,320
小人叫阿烈
18
00:02:34,480 --> 00:02:37,840
怎麼?你特地在此等我嗎?
19
00:02:38,360 --> 00:02:40,360
是的, 娘娘
20
00:02:41,080 --> 00:02:42,520
有甚麼事?
21
00:02:42,600 --> 00:02:44,440
小人聽說只要對娘娘忠誠
22
00:02:44,520 --> 00:02:47,280
就會得到享不盡的榮華富貴
23
00:02:47,720 --> 00:02:50,560
所以來請娘娘成全
24
00:02:52,000 --> 00:02:55,560
你會怎樣表示你的忠誠?
25
00:02:59,600 --> 00:03:02,840
小人會把長今奉上給你
26
00:03:04,520 --> 00:03:05,840
長今?
27
00:03:06,120 --> 00:03:08,640
小人不知道事情的來龍去脈
28
00:03:08,920 --> 00:03:10,280
不過知道尚宮娘娘
29
00:03:10,360 --> 00:03:13,160
一心希望趕長今出宮是嗎?
30
00:03:16,240 --> 00:03:19,320
小人一定會做好這件事
31
00:03:25,880 --> 00:03:28,600
長今…
32
00:03:30,480 --> 00:03:31,800
長今, 跟我們來
33
00:03:31,880 --> 00:03:33,960
去哪裡? 快點來
34
00:03:34,080 --> 00:03:36,160
你有喜事, 要替你慶祝一下
35
00:03:36,240 --> 00:03:38,240
是呀, 等一下你就知道了
36
00:03:55,640 --> 00:03:58,840
娘娘, 你怎麼只站在這裡看?
37
00:03:59,560 --> 00:04:02,400
怎麼這樣?也是娘娘提議這樣做的
38
00:04:02,680 --> 00:04:04,240
我們很久沒有一起煮食
39
00:04:04,320 --> 00:04:07,040
我想回味一下在御膳廚房的時光
40
00:04:08,080 --> 00:04:10,600
這倒是, 你以前甚麼也不做
41
00:04:10,640 --> 00:04:12,000
你說甚麼?
42
00:04:12,760 --> 00:04:14,160
我真的很開心
43
00:04:14,240 --> 00:04:16,760
以前有人生日就會一起煮食
44
00:04:16,800 --> 00:04:18,760
還會圍在一起聊天
45
00:04:20,160 --> 00:04:21,040
你在煮甚麼?
46
00:04:21,160 --> 00:04:24,000
當然是我最喜歡吃的炒年糕
47
00:04:25,440 --> 00:04:27,400
蛋包餡菜
48
00:04:28,120 --> 00:04:31,200
這道是鄭尚宮娘娘最喜歡吃的菜
49
00:04:31,880 --> 00:04:35,480
這道是韓尚宮娘娘經常煮的炒雜菜
50
00:04:36,960 --> 00:04:39,400
大家都很惦念娘娘她們
51
00:04:39,440 --> 00:04:42,400
鄭尚宮娘娘和韓尚宮娘娘
52
00:04:47,600 --> 00:04:50,440
怎麼都變得這麼不開心?
53
00:04:50,560 --> 00:04:53,560
你們快點, 我很餓
54
00:04:54,840 --> 00:04:56,760
我忽然想起
55
00:04:56,840 --> 00:04:59,240
閔尚宮娘娘煮的煎餅最好吃
56
00:04:59,320 --> 00:05:00,720
韓尚宮娘娘也是這樣說
57
00:05:00,800 --> 00:05:03,480
說閔尚宮娘娘煮的煎餅無人能及
58
00:05:04,440 --> 00:05:07,360
是呀, 我也很想吃煎餅, 娘娘
59
00:05:07,680 --> 00:05:11,200
是嗎?好吧, 我也來露兩手
60
00:05:16,240 --> 00:05:17,800
拿材料給我 是
61
00:05:20,560 --> 00:05:21,360
真好吃
62
00:05:21,480 --> 00:05:23,680
長今的廚藝果然不錯, 一流水準
63
00:05:23,880 --> 00:05:26,480
是呀, 和韓尚宮娘娘煮的一樣
64
00:05:26,680 --> 00:05:28,760
何止一樣, 我覺得更好吃
65
00:05:28,920 --> 00:05:30,400
我們應該經常見面
66
00:05:30,440 --> 00:05:32,400
一起煮好吃的東西, 多聊聊
67
00:05:32,640 --> 00:05:34,880
是呀, 我也贊成
68
00:05:35,040 --> 00:05:37,920
幸而有你們在, 我今天的胃口很好
69
00:05:39,480 --> 00:05:42,960
我想問, 聽說你上次又見到王上
70
00:05:44,520 --> 00:05:48,600
但是你不敢抬頭和王上說話是嗎?
71
00:05:51,080 --> 00:05:53,560
你打算這輩子都是這樣過嗎?
72
00:05:58,080 --> 00:06:00,000
出去吧, 李尚宮
73
00:06:00,120 --> 00:06:01,720
去哪裡?
74
00:06:01,840 --> 00:06:03,920
總之跟我出去
75
00:06:04,280 --> 00:06:06,240
好了, 我也要回去了
76
00:06:06,400 --> 00:06:10,320
好, 你先回去, 你快點起來
77
00:06:12,000 --> 00:06:13,080
到底要去哪裡?
78
00:06:13,200 --> 00:06:14,640
你快跟我來 娘娘
79
00:06:20,040 --> 00:06:21,680
怎麼樣?
80
00:06:21,760 --> 00:06:22,920
不是這樣
81
00:06:23,040 --> 00:06:25,560
看著月光, 你要好好看著它
82
00:06:25,640 --> 00:06:29,000
就像要吞掉月光一樣, 用力呼吸
83
00:06:29,040 --> 00:06:31,120
吸入體內把肚子脹得滿滿的
84
00:06:31,240 --> 00:06:32,200
你看著
85
00:06:38,840 --> 00:06:40,400
快點照做
86
00:06:44,440 --> 00:06:48,000
不是這樣, 要多吸一點
87
00:06:50,880 --> 00:06:53,640
你幹甚麼?你別吸了
88
00:06:53,720 --> 00:06:57,800
要留給李尚宮娘娘吸, 再來
89
00:06:59,800 --> 00:07:02,080
不是這樣
90
00:07:02,400 --> 00:07:05,240
你是因為陰氣不足才會這樣
91
00:07:06,280 --> 00:07:10,760
我真的要繼續吸嗎?
92
00:07:10,840 --> 00:07:14,840
當然要, 要陰氣充滿你的體內才行
93
00:07:27,240 --> 00:07:28,600
你去通報
94
00:07:31,600 --> 00:07:35,280
請李尚宮馬上出來迎接王上聖駕
95
00:07:35,400 --> 00:07:37,160
王上已經來到
96
00:07:40,240 --> 00:07:41,920
再通報一次
97
00:07:44,640 --> 00:07:48,280
請李尚宮馬上出來迎接王上聖駕
98
00:07:50,320 --> 00:07:54,320
王上, 看來李尚宮不在裡面
99
00:07:54,400 --> 00:07:56,440
把門打開 是
100
00:08:28,920 --> 00:08:30,760
快去找李尚宮回來
101
00:08:30,840 --> 00:08:34,080
她應該不會走得太遠, 快去找她
102
00:08:34,160 --> 00:08:34,920
是
103
00:08:42,800 --> 00:08:45,760
眼睛要怎樣看人?
104
00:08:46,640 --> 00:08:48,640
要很深情, 要仔細凝望
105
00:08:48,680 --> 00:08:49,720
然後呢?
106
00:08:49,880 --> 00:08:51,200
當大家對望時
107
00:08:51,280 --> 00:08:54,240
要像小狗一樣垂下尾巴
108
00:08:54,360 --> 00:08:57,080
你只會說, 但卻做不到
109
00:08:57,320 --> 00:08:58,840
你再做一次給我看
110
00:08:58,960 --> 00:09:01,000
昌伊, 你再示範一次
111
00:09:05,520 --> 00:09:06,720
娘娘, 不要
112
00:09:06,760 --> 00:09:08,520
我的眼睛就快掉出來了
113
00:09:08,640 --> 00:09:11,120
別吵, 快點做
114
00:09:17,400 --> 00:09:19,000
再做一次
115
00:09:20,360 --> 00:09:22,160
下巴要抬高
116
00:09:25,760 --> 00:09:29,240
娘娘…
117
00:09:31,480 --> 00:09:34,800
請問哪位是李尚宮娘娘?
118
00:09:35,720 --> 00:09:38,440
我是, 請問有甚麼事?
119
00:09:38,480 --> 00:09:40,880
小人找了你很久
120
00:09:41,360 --> 00:09:43,960
這麼晚了, 你在這裡幹甚麼?
121
00:09:44,240 --> 00:09:49,320
你快回殿閣, 王上正在殿閣等你
122
00:09:51,240 --> 00:09:52,360
王上?
123
00:09:52,440 --> 00:09:54,240
是呀, 快點
124
00:09:54,360 --> 00:09:57,040
快點回去 快點…
125
00:09:57,680 --> 00:09:58,400
怎麼辦?
126
00:11:43,960 --> 00:11:45,720
看到你哭泣的身影
127
00:11:45,800 --> 00:11:47,520
孤王就想起來了
128
00:11:52,120 --> 00:11:56,200
第一次見到你的時候, 你也正在哭
129
00:11:58,360 --> 00:12:02,000
你怎麼了?還不快點迎接王上
130
00:12:03,880 --> 00:12:07,360
王上, 臣妾恭迎王上
131
00:12:12,600 --> 00:12:15,080
怪只怪娘娘你, 差點失去一個機會
132
00:12:15,280 --> 00:12:17,680
我怎麼知道王上會去找她
133
00:12:19,160 --> 00:12:22,720
不知道娘娘剛才教連生的行不行
134
00:12:23,000 --> 00:12:24,080
當然行
135
00:12:24,240 --> 00:12:27,320
但你又沒有經驗, 怎麼知道一定行
136
00:12:27,360 --> 00:12:31,320
有段時間, 我也想過會被王上寵幸
137
00:12:31,440 --> 00:12:33,320
所以就先學一學
138
00:12:54,720 --> 00:12:58,520
你留心聽我說, 如果王上喝一口酒
139
00:12:58,560 --> 00:13:01,760
你就要夾小菜, 你要記住用鼻音說
140
00:13:02,080 --> 00:13:06,280
王上, 你張開嘴巴, 知道嗎?
141
00:13:07,640 --> 00:13:09,720
你快點試試
142
00:13:10,240 --> 00:13:11,560
王上
143
00:13:16,760 --> 00:13:18,440
你想夾給孤王吃嗎?
144
00:13:18,760 --> 00:13:22,360
是, 王上
145
00:13:25,080 --> 00:13:28,160
你要餵孤王還是不餵孤王?
146
00:13:40,840 --> 00:13:42,880
孤王這杯酒喝完了
147
00:13:53,280 --> 00:13:55,800
王上, 臣妾知錯了
148
00:13:58,920 --> 00:14:00,360
不要緊
149
00:14:02,240 --> 00:14:04,400
你是不是叫連生?
150
00:14:07,920 --> 00:14:10,840
是, 王上
151
00:14:12,400 --> 00:14:14,640
誰教你這樣做的?
152
00:14:15,880 --> 00:14:19,640
王上, 臣妾…臣妾罪該萬死
153
00:14:23,840 --> 00:14:26,200
又豈會罪該萬死
154
00:14:26,520 --> 00:14:30,080
孤王覺得你很討人喜歡
155
00:14:33,400 --> 00:14:36,280
當時你也在這裡哭
156
00:14:47,840 --> 00:14:49,840
你坐到孤王這裡來
157
00:15:55,600 --> 00:15:57,320
一切都是徐內人的功勞
158
00:15:57,560 --> 00:15:58,760
那可不
159
00:15:59,320 --> 00:16:00,920
他們現在更注意這件事
160
00:16:00,960 --> 00:16:03,440
不知道會耍甚麼手段, 你要小心
161
00:16:03,560 --> 00:16:04,760
大人, 你所做的事
162
00:16:04,840 --> 00:16:08,760
比我做的事更危險, 你也要小心
163
00:16:09,720 --> 00:16:10,720
我知道
164
00:16:12,440 --> 00:16:15,560
徐醫女, 中宮殿的內人找你
165
00:16:15,640 --> 00:16:17,520
找我?做甚麼?
166
00:16:17,600 --> 00:16:18,800
不知道
167
00:16:31,680 --> 00:16:33,480
你坐到我這裡來
168
00:16:43,560 --> 00:16:45,200
聽說當初是你最先知道
169
00:16:45,240 --> 00:16:46,800
我懷的是雙胞胎
170
00:16:46,920 --> 00:16:49,080
所以我一直想見你
171
00:16:49,200 --> 00:16:52,320
想不到這次又是你幫了一個大忙
172
00:16:52,840 --> 00:16:54,840
謝謝王后娘娘恩典
173
00:16:54,920 --> 00:16:56,040
我要謝謝你
174
00:16:56,120 --> 00:16:59,160
上次太后娘娘拒絕接受診治的時候
175
00:16:59,400 --> 00:17:02,840
你竟然出了一道謎題給太后娘娘
176
00:17:02,920 --> 00:17:05,040
要使娘娘覺悟
177
00:17:05,800 --> 00:17:09,400
但你不知道這樣做會對你有危險嗎
178
00:17:09,480 --> 00:17:11,160
你為何要這樣做?
179
00:17:13,160 --> 00:17:16,400
其實上次差點被罷免職位
180
00:17:16,520 --> 00:17:19,280
而且接受重罰的申益必主簿大人
181
00:17:19,760 --> 00:17:23,040
是小人在典醫監學習時的老師
182
00:17:23,120 --> 00:17:26,040
當時因為小人不願意去替代官妓
183
00:17:26,120 --> 00:17:28,680
也為老師添了很多麻煩
184
00:17:30,120 --> 00:17:32,600
所以我一定要幫老師
185
00:17:32,920 --> 00:17:35,760
老師唯一的錯就是奉行王上的旨意
186
00:17:35,800 --> 00:17:38,240
努力教導我們這班醫女
187
00:17:38,320 --> 00:17:41,000
是嗎?原來如此
188
00:17:43,400 --> 00:17:45,800
對了, 我覺得你很面善
189
00:17:45,880 --> 00:17:48,000
我是否曾經見過你?
190
00:17:54,840 --> 00:17:56,280
我…
191
00:17:56,360 --> 00:17:58,800
你不是御膳廚房的宮女嗎?
192
00:17:59,120 --> 00:18:00,720
是
193
00:18:00,840 --> 00:18:02,560
但是怎麼…
194
00:18:05,240 --> 00:18:09,920
娘娘, 因為上次硫磺鴨事件
195
00:18:10,240 --> 00:18:12,920
小人犯下逆謀罪被流配去做官婢
196
00:18:13,000 --> 00:18:15,480
以醫女身分再入宮
197
00:18:16,080 --> 00:18:17,360
是嗎?
198
00:18:18,920 --> 00:18:22,240
原來不僅是最高尚宮受到處分
199
00:18:22,520 --> 00:18:23,600
我聽說那件事
200
00:18:23,680 --> 00:18:26,800
有好幾個御膳廚房的人受罰
201
00:18:30,040 --> 00:18:33,880
原來被趕出宮的內人就是你
202
00:18:34,720 --> 00:18:36,560
是呀
203
00:18:36,640 --> 00:18:40,640
你去做官婢, 接受醫女訓練再入宮
204
00:18:41,160 --> 00:18:42,600
是
205
00:18:47,760 --> 00:18:51,920
當時死的尚宮是否韓尚宮?
206
00:18:53,360 --> 00:18:55,360
是, 娘娘
207
00:18:55,880 --> 00:18:58,640
真令人惋惜
208
00:18:59,600 --> 00:19:01,800
你說得沒錯, 王后娘娘
209
00:19:02,040 --> 00:19:04,600
我可以保證韓尚宮娘娘絕對不會
210
00:19:04,640 --> 00:19:08,600
為了危害上殿烹調有害的膳食呈上
211
00:19:08,680 --> 00:19:10,240
我知道
212
00:19:12,920 --> 00:19:16,640
其實我一直都對這件事心存疑問
213
00:19:16,720 --> 00:19:18,840
當時吳兼護右相大人
214
00:19:18,920 --> 00:19:22,480
用盡所有的方法想剷除趙靜庵
215
00:19:25,640 --> 00:19:28,640
韓尚宮的事令人很難過
216
00:19:28,720 --> 00:19:31,760
在太平館的時候還有御膳比賽
217
00:19:31,840 --> 00:19:35,000
她做的每件事, 我都很欣賞
218
00:19:35,880 --> 00:19:39,880
她的死對你的打擊一定很大
219
00:19:43,040 --> 00:19:47,120
需要很長一段時間方可平伏
220
00:19:47,480 --> 00:19:50,880
看來你現在尚未復元
221
00:19:52,560 --> 00:19:55,520
我入宮之後和你特別有緣
222
00:19:55,600 --> 00:19:57,280
三番四次
223
00:19:57,320 --> 00:20:01,000
可以親眼看到你的智慧和聰敏
224
00:20:04,240 --> 00:20:07,160
但上次的事是逆謀事件
225
00:20:07,240 --> 00:20:09,560
不可以馬上替你恢復身分
226
00:20:09,600 --> 00:20:14,120
不過我可以答應你以後會協助你
227
00:20:16,560 --> 00:20:18,280
王后娘娘
228
00:20:18,520 --> 00:20:22,480
不知道你又願不願意好好幫助我呢
229
00:20:22,680 --> 00:20:27,080
娘娘, 小人微小無德無能
230
00:20:27,240 --> 00:20:29,400
不知道可以怎樣幫你
231
00:20:29,520 --> 00:20:31,960
怎麼這樣說?你救了我和太后
232
00:20:32,080 --> 00:20:34,760
豈可說自己微小無德無能
233
00:20:35,000 --> 00:20:39,240
以後就由你照顧我和內命婦上殿
234
00:20:41,320 --> 00:20:44,480
奴婢真是感激不盡
235
00:20:50,760 --> 00:20:53,120
我還有一個請求
236
00:20:53,680 --> 00:20:56,120
請娘娘吩咐
237
00:20:56,160 --> 00:20:58,000
我經常都會想起
238
00:20:58,120 --> 00:21:01,120
御膳比賽你煮的一道菜餚
239
00:21:03,360 --> 00:21:07,720
可否再做那道蕎麥煎餅給我吃?
240
00:21:08,840 --> 00:21:12,280
這件是奴婢一直期盼的事
241
00:21:12,360 --> 00:21:14,600
只是從來不敢請求
242
00:21:15,080 --> 00:21:18,000
奴婢會盡心為娘娘準備
243
00:22:37,840 --> 00:22:39,720
夜宵準備好了嗎?
244
00:22:49,960 --> 00:22:51,920
你怎麼會在這裡?
245
00:23:02,760 --> 00:23:07,200
這裡是準備王上和王后膳食的地方
246
00:23:07,640 --> 00:23:09,480
你現在是醫女
247
00:23:11,960 --> 00:23:14,240
馬上給我出去
248
00:23:15,240 --> 00:23:17,120
還不快點走
249
00:25:33,920 --> 00:25:37,560
娘娘, 這是你今晚的夜宵
250
00:25:37,840 --> 00:25:42,240
是呀, 我竟然忘了通知御膳廚房
251
00:25:42,560 --> 00:25:44,640
娘娘的意思是…
252
00:25:45,160 --> 00:25:48,440
娘娘, 醫女長今求見
253
00:25:48,800 --> 00:25:50,480
叫她進來
254
00:26:14,480 --> 00:26:17,720
娘娘, 奴婢很久沒做過煎餅
255
00:26:17,840 --> 00:26:21,840
很擔心做出來的味道會和以前不同
256
00:26:33,160 --> 00:26:37,840
對了, 就是它, 味道完全沒有改變
257
00:26:40,320 --> 00:26:44,320
對不起, 我應該早點通知你
258
00:26:46,520 --> 00:26:48,280
我很懷念蕎麥煎餅
259
00:26:48,320 --> 00:26:51,840
見到長今就忍不住叫她做給我吃
260
00:26:52,800 --> 00:26:53,800
最高尚宮
261
00:26:53,920 --> 00:26:57,120
我今天不能吃你準備的夜宵了
262
00:27:07,080 --> 00:27:10,160
娘娘, 奴婢先行告退
263
00:27:42,400 --> 00:27:43,560
阿烈
264
00:27:47,720 --> 00:27:50,600
你有時間去一趟我那裡
265
00:27:50,840 --> 00:27:51,760
是
266
00:28:06,800 --> 00:28:08,600
把手拿開
267
00:28:09,360 --> 00:28:11,680
以為她當了醫女我們會有好處
268
00:28:11,800 --> 00:28:15,320
但她現在連我們這裡也不回來
269
00:28:15,440 --> 00:28:18,200
真沒良心, 不知道長今搞甚麼鬼
270
00:28:18,280 --> 00:28:20,440
是呀, 你說得對
271
00:28:20,520 --> 00:28:22,320
看來今天也不會回來
272
00:28:22,440 --> 00:28:23,480
我回來了
273
00:28:25,120 --> 00:28:26,720
回來了
274
00:28:26,840 --> 00:28:30,720
你回來啦, 正在說你
275
00:28:31,280 --> 00:28:33,000
你們正在說我?
276
00:28:33,120 --> 00:28:34,560
當然, 我們正在說
277
00:28:34,640 --> 00:28:37,080
你最近怎麼不回來
278
00:28:38,880 --> 00:28:42,600
長今, 你在宮廷過得還好吧?
279
00:28:42,920 --> 00:28:46,320
好, 太后娘娘可以接受施針治療了
280
00:28:46,440 --> 00:28:49,360
是嗎?太好了, 真是太好了
281
00:28:49,480 --> 00:28:51,240
真是喜事
282
00:28:51,520 --> 00:28:53,240
別再說太后娘娘的事了
283
00:28:53,360 --> 00:28:55,440
在宮中有沒有準時吃飯?
284
00:28:55,800 --> 00:28:57,040
當然有
285
00:28:57,520 --> 00:29:00,240
是嗎?吃得飽嗎?
286
00:29:00,440 --> 00:29:02,840
這麼晚了, 你去哪裡?
287
00:29:03,160 --> 00:29:04,480
我有甚麼地方可去
288
00:29:04,560 --> 00:29:06,600
我去煮東西給長今吃
289
00:29:06,680 --> 00:29:08,160
不用了, 我不餓
290
00:29:08,280 --> 00:29:10,680
長今, 你乖乖的坐在這裡別動
291
00:29:10,800 --> 00:29:12,120
我去幫你大嬸
292
00:29:23,080 --> 00:29:25,800
但上次的事是逆謀事件
293
00:29:25,920 --> 00:29:28,360
不能馬上替你恢復身分
294
00:29:28,520 --> 00:29:32,360
不過我答應你以後會協助你
295
00:29:55,040 --> 00:29:57,400
老婆, 你在想甚麼?
296
00:29:57,480 --> 00:29:58,480
甚麼想甚麼?
297
00:29:58,560 --> 00:30:00,760
你怎麼突然對長今這麼好?
298
00:30:00,920 --> 00:30:02,720
你一定是又圖謀她的俸祿
299
00:30:02,840 --> 00:30:04,560
是又怎麼樣?
300
00:30:05,000 --> 00:30:06,240
怎麼這麼兇
301
00:30:06,320 --> 00:30:07,960
走開 兇巴巴的
302
00:30:08,880 --> 00:30:09,880
要不要幫忙?
303
00:30:14,240 --> 00:30:19,840
老婆, 我們的長今這麼快就睡著了
304
00:30:20,240 --> 00:30:23,240
長今 靜一靜, 一點也不機靈
305
00:30:23,320 --> 00:30:25,560
甚麼? 快替她蓋被
306
00:30:27,640 --> 00:30:32,360
她一定很累, 這麼快就睡著了
307
00:30:32,440 --> 00:30:33,560
你說得沒錯
308
00:30:35,680 --> 00:30:39,680
長今的命真苦, 沒有一件順心的事
309
00:30:42,520 --> 00:30:45,920
你看, 之前是宮女, 現在是醫女
310
00:30:46,000 --> 00:30:47,880
一定更加辛苦
311
00:30:48,560 --> 00:30:50,680
她一定覺得這裡是她家
312
00:30:50,760 --> 00:30:53,040
才會放心睡得這麼香
313
00:30:53,120 --> 00:30:56,120
看到她這樣我真心痛
314
00:30:57,040 --> 00:31:00,040
怎麼突然這麼好
315
00:31:00,080 --> 00:31:03,520
明天太陽會從西邊升起
316
00:31:35,280 --> 00:31:37,280
睡著了也不要作夢
317
00:31:37,360 --> 00:31:39,880
我擔心你作夢也會辛苦
318
00:32:05,640 --> 00:32:08,840
你說的是真的嗎?真的這樣?
319
00:32:10,960 --> 00:32:12,480
有沒有照我教你那樣做?
320
00:32:12,600 --> 00:32:15,880
王上, 張開嘴巴, 有沒有這樣?
321
00:32:16,360 --> 00:32:18,600
有, 我有這樣做
322
00:32:18,720 --> 00:32:21,440
但不知道為甚麼總是覺得很奇怪
323
00:32:21,480 --> 00:32:24,080
那你有沒有把頭轉到另一邊?
324
00:32:24,640 --> 00:32:28,680
有, 其實我也不想這樣, 但是…
325
00:32:28,840 --> 00:32:30,560
不轉過去又很怪
326
00:32:30,640 --> 00:32:32,920
那你昨晚到底做過甚麼?
327
00:32:33,000 --> 00:32:35,920
你這樣, 王上又豈會再回來找你
328
00:32:36,360 --> 00:32:41,480
但是王上說我長得很討人喜歡
329
00:32:42,640 --> 00:32:44,760
王上真的這樣說?
330
00:32:44,800 --> 00:32:50,000
是呀, 他臨走時還跟我說會再來
331
00:32:50,320 --> 00:32:52,240
真的嗎?
332
00:32:53,000 --> 00:32:55,440
那就好了
333
00:32:55,920 --> 00:32:59,240
長今, 你要每天來照顧娘娘的身子
334
00:32:59,600 --> 00:33:01,080
哪有這麼快?
335
00:33:01,200 --> 00:33:03,200
這種事有快慢之分嗎?
336
00:33:03,360 --> 00:33:05,880
長今, 你要常來照顧娘娘
337
00:33:05,960 --> 00:33:07,480
是, 我知道了
338
00:33:07,560 --> 00:33:09,680
娘娘, 你記住每個月的十五
339
00:33:09,760 --> 00:33:12,240
都要吸取月亮精華
340
00:33:13,040 --> 00:33:14,160
是
341
00:33:14,400 --> 00:33:16,320
娘娘, 小人是紅蓮
342
00:33:16,680 --> 00:33:18,000
有甚麼事?
343
00:33:20,520 --> 00:33:21,680
娘娘, 你有客人
344
00:33:21,760 --> 00:33:23,960
所以小人準備了一些茶果
345
00:33:27,000 --> 00:33:29,440
有茶果 她怎麼這麼好?
346
00:33:30,320 --> 00:33:33,400
我覺得她和閔尚宮娘娘一樣
347
00:33:33,480 --> 00:33:35,920
甚麼?你是說我和她一樣狡猾
348
00:33:36,080 --> 00:33:37,400
我不是這個意思
349
00:33:37,520 --> 00:33:41,440
其實她只是想安樂的過好日子
350
00:33:41,600 --> 00:33:43,640
你這個昌伊
351
00:33:43,680 --> 00:33:46,520
你別再打我了, 痛死了
352
00:33:46,640 --> 00:33:50,520
我偏要打…怎麼樣? 痛死了
353
00:33:53,080 --> 00:33:55,160
你說過要對我忠誠是嗎?
354
00:33:55,560 --> 00:33:56,600
是
355
00:33:56,880 --> 00:34:00,160
你說過要奉獻長今給我
356
00:34:00,400 --> 00:34:01,640
是
357
00:34:02,400 --> 00:34:05,000
我憑甚麼相信你?
358
00:34:07,760 --> 00:34:10,680
我知道雙方交易的基本原則
359
00:34:12,320 --> 00:34:15,240
首先我會表示出對娘娘的忠誠
360
00:34:15,360 --> 00:34:16,240
取得信任
361
00:34:16,320 --> 00:34:19,000
之後我會向娘娘稟報我想要甚麼
362
00:34:20,480 --> 00:34:24,200
不過在我幫娘娘達成心願之後
363
00:34:24,400 --> 00:34:26,080
也希望娘娘可以…
364
00:34:30,240 --> 00:34:32,560
給我應得的報酬
365
00:34:34,240 --> 00:34:38,120
好, 我可以答應你
366
00:34:47,160 --> 00:34:48,760
你說離京城這麼近的地方
367
00:34:48,880 --> 00:34:50,360
有疫病猖獗肆虐
368
00:34:50,440 --> 00:34:51,920
是, 王上
369
00:34:52,040 --> 00:34:54,440
連續幾年旱災, 百姓已經很艱苦
370
00:34:54,520 --> 00:34:55,520
現在又有疫病
371
00:34:55,600 --> 00:34:57,720
百姓一定生活在水深火熱中
372
00:34:59,000 --> 00:35:00,920
右相和左贊成商議好之後
373
00:35:01,040 --> 00:35:03,800
就決定監賑御史和副御史的人選
374
00:35:03,880 --> 00:35:05,800
內醫政就帶領一批醫官
375
00:35:05,880 --> 00:35:07,880
親自去疫區為百姓治病
376
00:35:08,080 --> 00:35:09,480
不過王上
377
00:35:09,800 --> 00:35:12,200
內醫政是負責替王上治病
378
00:35:12,280 --> 00:35:13,480
似有不妥
379
00:35:13,560 --> 00:35:15,080
孤王現在根本沒有病
380
00:35:15,120 --> 00:35:16,760
即使孤王病又如何?
381
00:35:17,040 --> 00:35:19,760
疫區病況控制不好, 京城也會遭殃
382
00:35:19,880 --> 00:35:20,880
就這樣做
383
00:35:21,120 --> 00:35:23,280
老臣謹遵王上旨意
384
00:35:26,800 --> 00:35:29,080
長今在不在?替我叫她出來
385
00:35:29,200 --> 00:35:32,040
請問有甚麼事?小人替你轉告
386
00:35:32,120 --> 00:35:34,760
好, 你告訴她
387
00:35:37,960 --> 00:35:40,840
這次我主要選派惠民署的醫官出宮
388
00:35:41,040 --> 00:35:43,240
內醫院就由我和趙奉事去
389
00:35:43,320 --> 00:35:45,160
你說我嗎?
390
00:35:45,280 --> 00:35:47,320
你有甚麼問題嗎?
391
00:35:48,080 --> 00:35:49,360
怎麼會是我?
392
00:35:49,440 --> 00:35:52,640
御醫女, 你就替我選派醫女
393
00:35:52,840 --> 00:35:55,160
選好監賑御史, 我們就要出發
394
00:35:55,280 --> 00:35:55,800
是
395
00:35:55,920 --> 00:35:59,120
大人, 小人願意去
396
00:36:00,200 --> 00:36:02,280
小人真的很想去
397
00:36:02,320 --> 00:36:04,360
你毋須自告奮勇去疫區
398
00:36:04,480 --> 00:36:07,120
我會因應內醫院的情況決定人選
399
00:36:07,240 --> 00:36:10,160
不, 經過王后娘娘小產
400
00:36:10,280 --> 00:36:13,720
和太后娘娘的病, 我已經自我反省
401
00:36:14,400 --> 00:36:15,800
因為我很早進內醫院
402
00:36:15,880 --> 00:36:19,000
接觸的病患不夠多, 視野不夠寬廣
403
00:36:19,080 --> 00:36:20,600
而且我太傲慢了
404
00:36:21,440 --> 00:36:24,760
我願意去疫區幫忙, 重新鍛鍊自己
405
00:36:24,840 --> 00:36:27,680
不過你要在宮廷幫上殿娘娘診脈
406
00:36:28,040 --> 00:36:30,360
這裡有你和御醫女
407
00:36:30,400 --> 00:36:33,000
而且娘娘信任長今
408
00:36:33,160 --> 00:36:35,440
相信不會有問題
409
00:36:35,920 --> 00:36:37,720
你的想法很值得嘉許
410
00:36:37,840 --> 00:36:40,440
我不阻止你, 就這麼決定
411
00:36:40,560 --> 00:36:41,440
是
412
00:36:48,080 --> 00:36:50,280
這碗是中宮殿的湯藥
413
00:36:50,880 --> 00:36:52,280
你呈上去
414
00:36:53,280 --> 00:36:56,640
我還要去照顧一些生病的宮女
415
00:36:57,200 --> 00:36:58,480
等我離開內醫院
416
00:36:58,560 --> 00:37:00,840
你就要去中宮殿做早晨問診
417
00:37:00,920 --> 00:37:02,680
就從現在開始
418
00:37:04,520 --> 00:37:06,120
娘娘肩膀經常都會酸痛
419
00:37:06,200 --> 00:37:08,120
記得替娘娘捏一捏
420
00:37:08,320 --> 00:37:09,480
是
421
00:37:17,560 --> 00:37:18,480
娘娘
422
00:37:18,600 --> 00:37:20,760
請問身體有沒有哪裡覺得不舒服?
423
00:37:21,360 --> 00:37:23,240
沒有, 我覺得沒問題
424
00:37:23,720 --> 00:37:25,000
是
425
00:37:28,320 --> 00:37:29,880
御醫女…
426
00:37:35,440 --> 00:37:38,520
甚麼?這麼嚴重, 她竟然沒有去
427
00:37:38,760 --> 00:37:39,560
是
428
00:37:39,800 --> 00:37:41,520
在哪裡?我們快點去
429
00:37:49,520 --> 00:37:51,520
快點按住她, 不馬上施針會有危險
430
00:37:51,680 --> 00:37:52,600
是
431
00:38:03,640 --> 00:38:04,880
請問甚麼事?
432
00:38:05,000 --> 00:38:06,200
你還好意思問
433
00:38:06,280 --> 00:38:08,400
今天一早這個小宮女就一直哭
434
00:38:08,480 --> 00:38:10,480
我們找長今來, 她還沒到
435
00:38:11,000 --> 00:38:12,720
她還沒到?
436
00:38:12,760 --> 00:38:15,160
她去替王后娘娘做早晨問診
437
00:38:15,280 --> 00:38:18,240
王后娘娘的早晨問診是你負責的
438
00:38:18,360 --> 00:38:20,120
幸虧阿烈及時趕來
439
00:38:20,200 --> 00:38:22,040
不然就搞出人命了
440
00:38:27,560 --> 00:38:30,680
娘娘, 御醫女求見
441
00:38:32,200 --> 00:38:33,680
有甚麼事?
442
00:38:34,520 --> 00:38:35,680
沒有特別事
443
00:38:36,240 --> 00:38:39,440
小人只想來看看娘娘玉體有無不適
444
00:38:39,560 --> 00:38:40,600
是嗎?
445
00:38:50,680 --> 00:38:53,400
沒有我的命令, 你豈可去中宮殿
446
00:38:53,480 --> 00:38:56,200
替王后娘娘做早晨問診
447
00:38:57,120 --> 00:38:58,800
我…因為…
448
00:38:58,880 --> 00:39:00,200
你只是立了一個小功
449
00:39:00,280 --> 00:39:02,520
就以為可以逾越阿烈前輩
450
00:39:02,600 --> 00:39:05,360
內醫院的規矩你也視若無睹
451
00:39:05,480 --> 00:39:06,640
小人沒有這個意思
452
00:39:06,760 --> 00:39:08,480
還有, 那個小宮女有病
453
00:39:08,640 --> 00:39:10,920
你去替她診治是你的責任
454
00:39:11,000 --> 00:39:13,200
但你卻去替娘娘捏肩膀
455
00:39:13,440 --> 00:39:16,480
行醫濟世豈可懷有這種私心
456
00:39:16,800 --> 00:39:18,760
我不太明白你在說甚麼
457
00:39:18,840 --> 00:39:20,280
我負責的那位小宮女
458
00:39:20,320 --> 00:39:21,920
到底發生甚麼事?
459
00:39:22,160 --> 00:39:24,400
你不知道小宮女幾乎沒命嗎?
460
00:39:24,640 --> 00:39:27,760
小人真的完全不知道有這種事
461
00:39:27,840 --> 00:39:29,440
我知道你趕著去侍候娘娘
462
00:39:29,520 --> 00:39:31,320
但你也不該砌詞狡辯
463
00:39:31,400 --> 00:39:34,720
我跟你說小宮女的事, 但是你不管
464
00:39:35,120 --> 00:39:36,960
你請求御醫女原諒你吧
465
00:39:37,120 --> 00:39:38,480
你真是放肆
466
00:39:39,080 --> 00:39:41,360
你仗恃王后娘娘寵愛你
467
00:39:41,480 --> 00:39:43,720
竟然不知天高地厚
468
00:39:44,160 --> 00:39:46,080
雖然你曾經立功
469
00:39:46,160 --> 00:39:47,680
但你只是使喚醫女
470
00:39:48,920 --> 00:39:51,040
從今天開始, 我要罰你每天值班
471
00:39:51,360 --> 00:39:54,000
打掃內醫院職務室和內醫女室
472
00:39:54,080 --> 00:39:56,480
還有整理書庫, 都由你一個人負責
473
00:39:56,560 --> 00:39:59,480
這段期間不准你進出中宮殿
474
00:40:02,000 --> 00:40:04,520
御醫女 阿烈, 你別再袒護她
475
00:40:04,840 --> 00:40:07,960
施行醫術的人一定要具備基本德行
476
00:40:19,560 --> 00:40:24,600
長今, 你怎麼會這樣?
477
00:40:25,480 --> 00:40:28,960
信非, 我真的是冤枉的
478
00:40:29,320 --> 00:40:32,640
我也知道你一定不會故意這樣做
479
00:40:34,400 --> 00:40:36,240
但是長今
480
00:40:36,520 --> 00:40:38,320
無論我們是甚麼身分地位
481
00:40:38,480 --> 00:40:41,120
總之我們是負責替人治病
482
00:40:42,200 --> 00:40:44,600
我們不可以這樣做
483
00:41:00,200 --> 00:41:03,720
我願意去疫區幫忙, 重新鍛鍊自己
484
00:41:03,840 --> 00:41:05,560
這裡有你和御醫女
485
00:41:05,880 --> 00:41:08,640
而且娘娘信任長今
486
00:41:08,760 --> 00:41:10,680
相信不會有問題
487
00:41:10,880 --> 00:41:12,360
你只是立了一個小功
488
00:41:12,480 --> 00:41:14,960
就以為可以逾越阿烈前輩
489
00:41:15,000 --> 00:41:17,440
內醫院的規矩你也視若無睹了
490
00:41:17,560 --> 00:41:18,880
還有, 那個小宮女有病
491
00:41:18,960 --> 00:41:21,200
你替她診治是你的責任
492
00:41:21,320 --> 00:41:23,280
但你卻去替娘娘捏肩膀
493
00:41:23,360 --> 00:41:26,200
行醫濟世豈可懷有這種私心
494
00:41:28,400 --> 00:41:31,280
怎麼會這樣?我決定的禁忌食材單
495
00:41:31,360 --> 00:41:33,440
怎麼沒有送去御膳廚房?
496
00:41:34,560 --> 00:41:36,000
結果她們煮豬肉時
497
00:41:36,040 --> 00:41:38,160
竟然加了丁香進去
498
00:41:40,880 --> 00:41:42,000
之前加了鬱金
499
00:41:42,080 --> 00:41:43,880
絕對不可以加丁香進去
500
00:41:44,000 --> 00:41:46,720
一直沒有發生過類似的錯誤
501
00:41:47,640 --> 00:41:50,280
御醫女, 我來過內醫院職務室
502
00:41:50,360 --> 00:41:52,240
但看不到案上有指示
503
00:41:52,440 --> 00:41:54,800
就以為沒有甚麼禁忌食材單
504
00:41:54,880 --> 00:41:56,000
你說甚麼?
505
00:41:56,080 --> 00:41:58,520
我明明把禁忌食材單放在這裡
506
00:41:58,600 --> 00:42:00,800
但是我來的時候…
507
00:42:01,440 --> 00:42:05,560
對了, 昨天是長今打掃職務室的
508
00:42:06,600 --> 00:42:07,320
長今
509
00:42:07,400 --> 00:42:09,720
你有沒有看到鄭大人所說的東西?
510
00:42:09,840 --> 00:42:13,240
沒有, 我昨天只是收拾好幾本醫書
511
00:42:13,320 --> 00:42:15,000
和一些病簿
512
00:42:15,160 --> 00:42:16,520
大家快點找一找
513
00:42:36,400 --> 00:42:37,680
在這裡
514
00:42:41,160 --> 00:42:44,000
怎麼禁忌食材單會放在那裡?
515
00:42:44,920 --> 00:42:47,240
御醫女, 我…我不知道
516
00:42:47,360 --> 00:42:49,920
這裡昨晚和今天早上都是你打掃的
517
00:42:49,960 --> 00:42:51,880
你竟然說不知道
32944