All language subtitles for Acapulco.2021.S02E02.1080p.WEB.H264-GGEZ-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,192 --> 00:00:27,903 [Older Máximo] Hugo, do you know what day February 2nd is? 2 00:00:28,654 --> 00:00:30,155 Sure. It's Groundhog Day. 3 00:00:30,656 --> 00:00:31,823 Groundhog Day? 4 00:00:32,448 --> 00:00:33,450 Groundhog Day? 5 00:00:34,076 --> 00:00:35,220 Joe, stop the car. 6 00:00:35,244 --> 00:00:36,763 No, I'm not stopping the car. 7 00:00:36,787 --> 00:00:41,124 Okay. In Mexico, February 2nd is el Día de la Candelaria. 8 00:00:41,208 --> 00:00:44,020 And it is way better than Groundhog Day. 9 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 Because on our day, 10 00:00:45,796 --> 00:00:47,357 whoever got the Baby Jesus 11 00:00:47,381 --> 00:00:51,236 in their piece of the Rosca de Reyes cake on Three Kings Day, huh, 12 00:00:51,260 --> 00:00:53,321 brings tamales for everyone. 13 00:00:53,345 --> 00:00:55,472 Yeah, that kind of sounds complicated. 14 00:00:55,556 --> 00:00:57,891 Yeah, that sounds way too complicated. 15 00:00:57,975 --> 00:01:00,328 - Plus, groundhogs are cute. - Groundhogs are lame. 16 00:01:00,352 --> 00:01:02,312 Mexico wins. End of discussion. 17 00:01:02,396 --> 00:01:06,441 Anyway, in January of 1985, I found the baby. 18 00:01:06,525 --> 00:01:07,669 So, on February 2nd, 19 00:01:07,693 --> 00:01:10,612 I was bringing tamales for everyone at work. 20 00:01:10,696 --> 00:01:11,738 And that month... 21 00:01:11,822 --> 00:01:14,449 [chuckles] ...that month had been a busy one. 22 00:01:15,158 --> 00:01:17,911 [Older Máximo] Memo was finally working at the pool with me. 23 00:01:18,537 --> 00:01:20,122 We made a great team. 24 00:01:21,039 --> 00:01:23,226 The towels need to be rolled. 25 00:01:23,250 --> 00:01:26,086 [Older Máximo] And best of all, Memo made work more fun. 26 00:01:26,753 --> 00:01:28,338 Even dealing with Héctor. 27 00:01:30,257 --> 00:01:34,386 I'd also started the job Don Pablo gave me to get closer to Diane. 28 00:01:35,846 --> 00:01:38,432 At home, I was still dating Roberta. 29 00:01:39,600 --> 00:01:41,351 Or so my mom thought. 30 00:01:42,394 --> 00:01:44,164 Meanwhile, that girl, Isabel, 31 00:01:44,188 --> 00:01:46,732 kept bringing posole into the resort... 32 00:01:48,567 --> 00:01:50,378 and taking other things out. 33 00:01:50,402 --> 00:01:52,279 [in Spanish] So, what'd you steal today? 34 00:01:52,321 --> 00:01:54,698 A saltshaker, a tiny act of defiance. 35 00:01:55,115 --> 00:01:56,843 [Older Máximo, in English] It became our routine. 36 00:01:56,867 --> 00:01:59,179 Every time I saw her, I'd ask what she stole. 37 00:01:59,203 --> 00:02:00,843 [Máximo, in Spanish] Héctor's hair spray? 38 00:02:00,996 --> 00:02:02,539 Now you're playing with fire. 39 00:02:02,831 --> 00:02:04,166 What can I say? 40 00:02:04,208 --> 00:02:06,835 - I live on the edge. - [Héctor, in English] Where is it? 41 00:02:08,044 --> 00:02:09,338 I'm losing volume. 42 00:02:10,047 --> 00:02:11,024 [chuckles] 43 00:02:11,048 --> 00:02:13,568 Anyway, it was finally February 2nd, 44 00:02:13,592 --> 00:02:18,138 and everyone was excited because it was not Groundhog Day. 45 00:02:18,222 --> 00:02:19,324 [sighs] 46 00:02:19,348 --> 00:02:21,618 [Older Máximo] But I had other things on my mind. 47 00:02:21,642 --> 00:02:23,203 URGENT SETTLE OUTSTANDING BALANCE 48 00:02:23,227 --> 00:02:27,272 Remember, last Christmas, my mother got her eye surgery. 49 00:02:27,356 --> 00:02:28,916 [in Spanish] Thank you so much, Doctor. 50 00:02:29,274 --> 00:02:31,276 My job is going to promote me this week. 51 00:02:31,818 --> 00:02:33,570 I promise to pay it off by March. 52 00:02:34,279 --> 00:02:36,990 Okay, but if you don't finish paying in the next three months, 53 00:02:37,032 --> 00:02:38,909 I'll put her cataracts back in. 54 00:02:39,785 --> 00:02:40,869 [laughs] 55 00:02:41,203 --> 00:02:42,412 It's only a joke. 56 00:02:42,454 --> 00:02:44,164 We'll just seize all your belongings. 57 00:02:45,499 --> 00:02:47,602 [Older Máximo, in English] But I did not get that promotion. 58 00:02:47,626 --> 00:02:52,047 In fact, I was making less money after my deal with Héctor. 59 00:02:52,589 --> 00:02:54,484 My family had no idea, 60 00:02:54,508 --> 00:02:57,302 but we were on the brink of disaster. 61 00:02:58,470 --> 00:03:00,722 [Máximo, in Spanish] We just got another notice 62 00:03:00,764 --> 00:03:02,891 about the money we owe for my mom's surgery. 63 00:03:02,933 --> 00:03:04,768 We're in real trouble. 64 00:03:04,810 --> 00:03:07,312 But it's okay, I'll just have to push myself. 65 00:03:07,354 --> 00:03:08,581 There's always a way. [Chuckles] 66 00:03:08,605 --> 00:03:10,858 Of course there's always a way! 67 00:03:10,899 --> 00:03:13,151 You're Máximo Gallardo. 68 00:03:13,652 --> 00:03:16,446 [chuckles] Thanks for reminding me of my name. 69 00:03:17,155 --> 00:03:20,701 Ooh, can you also remind me to pick up the tamales at lunch? 70 00:03:20,742 --> 00:03:22,286 My mom's making them right now. 71 00:03:22,327 --> 00:03:24,580 Of course! 72 00:03:24,621 --> 00:03:26,582 I can't wait for the tamale party. 73 00:03:27,749 --> 00:03:31,170 I barely see Lorena anymore since I stopped working in the laundry room. 74 00:03:31,211 --> 00:03:32,438 Lupe won't let you in there, huh? 75 00:03:32,462 --> 00:03:34,548 Her exact words were, 76 00:03:35,174 --> 00:03:39,136 "Set one foot in this room and I'll cut it off." 77 00:03:39,678 --> 00:03:41,847 I'm hoping she meant my foot, 78 00:03:42,139 --> 00:03:44,725 but that's not where she was pointing. 79 00:03:49,980 --> 00:03:52,316 [Memo] Is that Fabián Solares? The gossip guy? 80 00:03:52,357 --> 00:03:53,650 From Espectacular? 81 00:03:53,692 --> 00:03:56,445 Yeah, it is. My mom watches him every day. 82 00:03:56,486 --> 00:03:58,280 No, no, don't look at him. 83 00:03:58,322 --> 00:04:00,115 Yeah, I don't want to get into trouble. 84 00:04:00,157 --> 00:04:01,950 Hello, my handsome friends! 85 00:04:02,117 --> 00:04:06,872 I hear you might have a certain famous tennis player staying with you. 86 00:04:07,289 --> 00:04:09,041 Any info you can give me? 87 00:04:09,082 --> 00:04:10,375 Sorry, I don't know anything. 88 00:04:10,417 --> 00:04:12,044 Well, can I ask for your names? 89 00:04:12,085 --> 00:04:13,085 We don't have names! 90 00:04:13,253 --> 00:04:15,339 Come on, Máximo. 91 00:04:25,766 --> 00:04:28,203 [in English] We'll need six more of your dresses with the shoulder pads, 92 00:04:28,227 --> 00:04:30,145 but quadruple the size of the pads. 93 00:04:30,229 --> 00:04:31,980 Isn't that too much? 94 00:04:32,064 --> 00:04:34,399 I want a plane to be able to land on these shoulders. 95 00:04:34,483 --> 00:04:35,567 - Hey, Julia. - Hmm. 96 00:04:35,651 --> 00:04:36,753 I figured it out. Okay. 97 00:04:36,777 --> 00:04:39,863 You remember the guy at the Olympics who flew in on the jet pack? 98 00:04:40,447 --> 00:04:42,407 That's how I want us to enter our wedding. 99 00:04:42,491 --> 00:04:43,825 - [chuckles] - [Diane] Oh! 100 00:04:43,909 --> 00:04:46,596 Your wedding plans are chugging right along. [Chuckles] 101 00:04:46,620 --> 00:04:49,623 I am so... to hear that. 102 00:04:50,958 --> 00:04:53,627 I could not be more... for you. 103 00:04:54,127 --> 00:04:55,522 And I mean every word. 104 00:04:55,546 --> 00:04:57,315 Hmm, we're thinking about December. 105 00:04:57,339 --> 00:04:58,900 - This December? - Mm-hmm. 106 00:04:58,924 --> 00:05:01,653 She really wants to lock you in before you change your mind, huh? 107 00:05:01,677 --> 00:05:03,720 Well, it was actually my idea. 108 00:05:04,513 --> 00:05:06,825 He really wants to lock you in before you change your mind, huh? 109 00:05:06,849 --> 00:05:10,352 We can get it organized on time. It's just a small wedding, Diane. 110 00:05:10,853 --> 00:05:14,398 Small. So smart. Fewer gifts to return if it doesn't work out, right? 111 00:05:15,274 --> 00:05:17,544 Oh, I'm kidding, of course! [Chuckles] 112 00:05:17,568 --> 00:05:19,444 Don't forget. Shoulder pads. 113 00:05:25,158 --> 00:05:26,159 Máximo. 114 00:05:27,077 --> 00:05:28,495 Are you a tennis fan? 115 00:05:28,996 --> 00:05:30,455 Uh, not really. 116 00:05:31,290 --> 00:05:33,500 Are you asking because you are getting me a present? 117 00:05:33,584 --> 00:05:35,103 I've always wanted a motorbike. 118 00:05:35,127 --> 00:05:37,856 I'm creating an opportunity for you. 119 00:05:37,880 --> 00:05:41,341 When you give Diane her coffee and paper today, 120 00:05:41,884 --> 00:05:43,177 be a tennis fan. 121 00:05:49,266 --> 00:05:51,286 [Don Pablo] Also, I believe your friend has arrived 122 00:05:51,310 --> 00:05:54,104 for his exhibition match against his tennis rival. 123 00:05:54,188 --> 00:05:57,441 A world-class player should get world-class service. 124 00:05:58,066 --> 00:06:00,402 Maybe he should have a personal liaison. 125 00:06:00,903 --> 00:06:04,114 - Hmm. - I can do it. I'm a tennis fan. 126 00:06:05,240 --> 00:06:06,241 Oh, really? 127 00:06:06,325 --> 00:06:09,536 The biggest. I love drop shots, the Eastern forehand grip. 128 00:06:10,120 --> 00:06:13,707 I'm so glad Walter Wingfield developed the modern version of the game in 1873. 129 00:06:15,542 --> 00:06:16,543 Great. 130 00:06:17,419 --> 00:06:19,421 And maybe don't talk too much about tennis. 131 00:06:19,505 --> 00:06:20,672 You got it. 132 00:06:21,548 --> 00:06:23,860 [Older Máximo] If I help a star tennis player, 133 00:06:23,884 --> 00:06:26,803 I might just get the tips that we needed to survive. 134 00:06:27,471 --> 00:06:30,140 Here we go. Héctor's Nectar. 135 00:06:30,224 --> 00:06:33,286 Whoa. [Chuckles] I think those shorts stayed in the drier too long. 136 00:06:33,310 --> 00:06:35,205 Any smaller and I get to meet "Héctorcito." [chuckling] 137 00:06:35,229 --> 00:06:37,290 [chuckles] Making fun of the boss. 138 00:06:37,314 --> 00:06:39,149 Love that, hey? Love. 139 00:06:41,151 --> 00:06:42,152 Now, listen. 140 00:06:42,236 --> 00:06:44,112 A very, very, very special guest 141 00:06:44,196 --> 00:06:47,342 with a very, very, very, very, very big wallet 142 00:06:47,366 --> 00:06:50,220 has requested her favorite chair today. 143 00:06:50,244 --> 00:06:53,830 So, I need you to keep it free till she shows up. 144 00:06:54,414 --> 00:06:56,875 - Can't we use our reserve sign? - Those never work. 145 00:06:56,959 --> 00:06:59,521 Our guests from the US always plop down on top of them. 146 00:06:59,545 --> 00:07:03,257 So, I need you to sit right on this chair. 147 00:07:04,591 --> 00:07:07,261 So, m-my job is to sit here? 148 00:07:07,886 --> 00:07:09,531 - You got it. - On this chair. 149 00:07:09,555 --> 00:07:11,431 - That's right. - Just sit? 150 00:07:11,515 --> 00:07:12,909 - Correct. - Right there? 151 00:07:12,933 --> 00:07:14,202 - Bingo. - That's all? 152 00:07:14,226 --> 00:07:15,561 [smacks lips] That's all. 153 00:07:17,062 --> 00:07:18,248 - I do what? - You sit. 154 00:07:18,272 --> 00:07:19,332 - I sit where? - On this chair. 155 00:07:19,356 --> 00:07:20,625 - Besides that. - Not a thing. 156 00:07:20,649 --> 00:07:22,192 - Okay, I sit here. - Yes, again. 157 00:07:22,276 --> 00:07:23,378 - On this chair. - Are we on a loop? 158 00:07:23,402 --> 00:07:24,921 - One more time... - Just sit down! 159 00:07:24,945 --> 00:07:26,029 Okay. 160 00:07:28,365 --> 00:07:30,784 This is important. Do you understand? 161 00:07:31,535 --> 00:07:33,787 I better not see you standing up on the job. 162 00:07:40,002 --> 00:07:41,271 [chuckles] 163 00:07:41,295 --> 00:07:42,588 [sighs] 164 00:07:45,674 --> 00:07:46,651 - [guest] Wow. - Hey. Hi. 165 00:07:46,675 --> 00:07:48,570 - No pictures, please. - Oh, sorry. 166 00:07:48,594 --> 00:07:49,970 Come on. I'm kidding. 167 00:07:52,973 --> 00:07:54,766 Hi! I'm Máximo. 168 00:07:54,850 --> 00:07:56,870 Diane assigned me to be here for anything you need. 169 00:07:56,894 --> 00:07:58,478 Oh, sweet! All right. 170 00:07:58,562 --> 00:08:01,583 Now, I'm gonna work you, but there's a big tip waiting for you. 171 00:08:01,607 --> 00:08:02,524 - Okay? - Mm-hmm. 172 00:08:02,608 --> 00:08:05,253 First thing, I need a pool cabana set up with a TV 173 00:08:05,277 --> 00:08:06,945 and the video game system I brought. 174 00:08:07,029 --> 00:08:08,363 It's in the bag on my couch. 175 00:08:08,447 --> 00:08:10,365 Right away. I'm happy to serve you. 176 00:08:10,949 --> 00:08:11,968 Serve. [Chuckles] 177 00:08:11,992 --> 00:08:13,493 Tennis pun. Good one. 178 00:08:13,577 --> 00:08:15,662 Right! That's what I was going for. 179 00:08:16,330 --> 00:08:17,307 Any messages? 180 00:08:17,331 --> 00:08:20,310 Aaron Azzaro, but I know you knew that. 181 00:08:20,334 --> 00:08:23,295 Not at the moment, Mr. Azzaro. But I'll be sure to let you know. 182 00:08:23,795 --> 00:08:25,797 You do that, sweetie. [Clicks tongue] 183 00:08:26,924 --> 00:08:28,342 God, what a jackass. 184 00:08:29,176 --> 00:08:30,904 Nice front desk voice. 185 00:08:30,928 --> 00:08:33,514 - I don't know what you mean, ma'am. - [chuckles] 186 00:08:44,066 --> 00:08:48,862 [chattering] 187 00:08:48,946 --> 00:08:50,113 Sara. 188 00:08:50,197 --> 00:08:51,698 [in Spanish] What are you doing here? 189 00:08:51,740 --> 00:08:53,367 You said you were going to the butcher. 190 00:08:53,742 --> 00:08:55,661 What's going on with you two? 191 00:09:00,541 --> 00:09:02,334 Máximo broke up with Roberta this morning. 192 00:09:02,376 --> 00:09:05,128 The poor girl kept crying, so I was comforting her. 193 00:09:05,170 --> 00:09:07,297 I know you think he's an angel, 194 00:09:07,339 --> 00:09:09,299 but there is a side to him you don't know 195 00:09:09,341 --> 00:09:10,860 he cheated on her with a red-haired girl... 196 00:09:10,884 --> 00:09:13,220 who's very, very tall... 197 00:09:13,262 --> 00:09:14,262 Her name is... 198 00:09:17,349 --> 00:09:19,601 - "Skye." - [gasps] 199 00:09:19,685 --> 00:09:20,686 My Máximo?! 200 00:09:28,986 --> 00:09:32,257 [Older Máximo, in English] I was on my way to meet Aaron with his video game, when... 201 00:09:32,281 --> 00:09:33,448 [Diane] Máximo. 202 00:09:33,532 --> 00:09:36,535 This is my friend I was telling you about. 203 00:09:37,578 --> 00:09:41,057 Your friend, the star tennis player? 204 00:09:41,081 --> 00:09:42,517 Jann Berglund himself. 205 00:09:42,541 --> 00:09:44,519 The Striking Viking. 206 00:09:44,543 --> 00:09:45,937 The Speedy Swedey. 207 00:09:45,961 --> 00:09:47,689 I don't care for those nicknames. 208 00:09:47,713 --> 00:09:49,464 Please don't use those nicknames, Máximo. 209 00:09:49,548 --> 00:09:51,526 Máximo here will take great care of you 210 00:09:51,550 --> 00:09:54,469 and get you all ready for your match tomorrow with Aaron Azzaro. 211 00:09:54,553 --> 00:09:56,305 I'll see you at dinner. 212 00:09:58,265 --> 00:10:03,103 So, Diane tells me you will be devoted just to me. Correct? 213 00:10:03,604 --> 00:10:07,524 [Older Máximo] Suddenly, I had a chance to make twice as much money for my family. 214 00:10:07,608 --> 00:10:11,195 But what was I supposed to do? Be in two places at once? 215 00:10:11,862 --> 00:10:12,839 I'm all yours. 216 00:10:12,863 --> 00:10:14,591 [Older Máximo] There's always a way. 217 00:10:14,615 --> 00:10:16,950 Good. Meet me in the gym in five minutes. 218 00:10:17,034 --> 00:10:18,952 Okay. Not a problem. 219 00:10:19,036 --> 00:10:20,913 I'm happy to serve you. 220 00:10:22,331 --> 00:10:23,498 Like tennis. 221 00:10:24,082 --> 00:10:25,083 Serve? 222 00:10:26,126 --> 00:10:27,544 Okay. See you there. 223 00:10:36,094 --> 00:10:37,262 Ugh. 224 00:10:48,774 --> 00:10:50,567 - Hey! It's on! - [Máximo chuckles] 225 00:10:50,651 --> 00:10:54,404 All right. Check out my new game. 226 00:10:54,488 --> 00:10:56,466 - Look, dude, it's me. [Chuckles] - [chuckling] 227 00:10:56,490 --> 00:11:00,053 Wow, I feel like I'm court side at the Wimble... man. 228 00:11:00,077 --> 00:11:02,287 - Come on. Let's play two-player. - [video game beeps] 229 00:11:02,788 --> 00:11:07,000 Ah, the graphics are great. They just nailed the hair. [Chuckles] 230 00:11:09,086 --> 00:11:11,648 Oh, no! The power mysteriously went out! 231 00:11:11,672 --> 00:11:12,923 I'll go check. 232 00:11:14,675 --> 00:11:15,843 [sighs] 233 00:11:16,593 --> 00:11:19,096 [instrumental music plays over speakers] 234 00:11:20,514 --> 00:11:23,600 Whoo! Okay, let's pump some iron. [chuckles] 235 00:11:23,684 --> 00:11:25,435 [sighs] This music. 236 00:11:25,519 --> 00:11:26,663 It's too slow. 237 00:11:26,687 --> 00:11:28,540 This is barley-growing music. 238 00:11:28,564 --> 00:11:31,358 Our musicians just got here, so I'll go have them change it. Hmm? 239 00:11:38,365 --> 00:11:41,535 [singing Donna Summer's "She Works Hard for the Money" in Spanish] 240 00:11:48,834 --> 00:11:49,751 [video game beeping] 241 00:11:49,835 --> 00:11:52,921 Oh, good, the power's back on! Thanks, guys! 242 00:11:53,005 --> 00:11:54,631 Finally! Let's do this. 243 00:11:54,715 --> 00:11:57,694 Yes! [Chuckles] Right after I refill your drink. 244 00:11:57,718 --> 00:11:59,529 Gotta hydrate for tomorrow's match. 245 00:11:59,553 --> 00:12:03,599 [song continues] 246 00:12:05,684 --> 00:12:08,020 This music is better. I feel energized. 247 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 Spot me for ten. 248 00:12:11,023 --> 00:12:16,111 Or maybe we can see if you can hold this weight up for two minutes? 249 00:12:16,195 --> 00:12:18,113 Is that a new kind of training? 250 00:12:18,197 --> 00:12:20,592 Yes. Very cutting-edge. 251 00:12:20,616 --> 00:12:22,826 Ready? And... 252 00:12:22,910 --> 00:12:23,887 [Jann grunts] 253 00:12:23,911 --> 00:12:26,705 [breathes heavily] 254 00:12:27,581 --> 00:12:31,293 [song continues] 255 00:12:39,009 --> 00:12:41,094 - Here you go. - Oh, thanks! 256 00:12:41,178 --> 00:12:43,639 Okay, now sit your butt down and get your ass kicked. 257 00:12:44,723 --> 00:12:46,326 Oh, whoops! That's mine. 258 00:12:46,350 --> 00:12:48,060 [clears throat] Yeah, let's just play. 259 00:12:55,901 --> 00:12:56,985 How much longer? 260 00:12:58,695 --> 00:13:00,572 You're right. Better not to know. 261 00:13:05,410 --> 00:13:06,286 [laughing] 262 00:13:06,370 --> 00:13:09,581 - [video game announcer] "Bodacious." - In your face. 263 00:13:09,665 --> 00:13:11,750 [chuckles] In my face. [Chuckles] 264 00:13:11,834 --> 00:13:13,603 Whoa! Do not touch the hair. 265 00:13:13,627 --> 00:13:18,549 Got it. You should go back to one-player while I re-refill your lemonade. 266 00:13:23,846 --> 00:13:25,472 Nice job! 267 00:13:25,556 --> 00:13:26,723 [Jann grunts] 268 00:13:27,307 --> 00:13:28,618 [breathing heavily] 269 00:13:28,642 --> 00:13:30,185 You know what? 270 00:13:30,269 --> 00:13:32,437 I was starting to think I couldn't do it. [Inhales] 271 00:13:32,521 --> 00:13:35,232 But you were right. You're a good trainer. 272 00:13:35,816 --> 00:13:38,503 Hey. You did the work. 273 00:13:38,527 --> 00:13:40,612 I didn't even need to be here. 274 00:13:42,447 --> 00:13:43,633 Water? 275 00:13:43,657 --> 00:13:45,742 [song fades] 276 00:13:45,826 --> 00:13:48,263 Can you believe your mom doesn't want us to get married? 277 00:13:48,287 --> 00:13:49,931 What are we gonna do about that? 278 00:13:49,955 --> 00:13:51,641 Well, you know, keep in mind, okay, 279 00:13:51,665 --> 00:13:55,145 she is a single mother, and her only child is getting married. 280 00:13:55,169 --> 00:13:56,420 That's a big deal. 281 00:13:56,962 --> 00:14:00,048 We need to be patient and sympathetic with her emotions, 282 00:14:00,132 --> 00:14:02,759 and over time, she will come around. 283 00:14:02,843 --> 00:14:04,404 - Promise. - You don't wanna confront her. 284 00:14:04,428 --> 00:14:05,512 Scared to death. 285 00:14:07,139 --> 00:14:09,766 [Máximo sighs] Okay. 286 00:14:10,267 --> 00:14:12,704 Aaron's reviewing match tapes, and Jann's at lunch, 287 00:14:12,728 --> 00:14:14,414 so I can finally take a break. 288 00:14:14,438 --> 00:14:17,482 Hmm. Lucky. I haven't had a break all day. 289 00:14:18,650 --> 00:14:19,669 What? 290 00:14:19,693 --> 00:14:21,778 Sitting in the sun all day is tiring. 291 00:14:22,321 --> 00:14:23,882 How are you gonna keep this up? 292 00:14:23,906 --> 00:14:27,010 If they find out you've been working for both of them, it's going to be bad. 293 00:14:27,034 --> 00:14:29,661 It's gonna be worse if I don't pay off these debts. 294 00:14:29,745 --> 00:14:32,497 I have to do this. I just need a little rest. 295 00:14:32,581 --> 00:14:35,959 - You asked me to remind you about... - The tamales! I forgot the tamales. 296 00:14:36,502 --> 00:14:39,671 While you're up, can you get me a... O-Okay, never mind. 297 00:14:39,755 --> 00:14:42,424 [in Spanish] Are the tamales ready, Mom? 298 00:14:43,217 --> 00:14:45,928 Sorry, I'm in a hurry... 299 00:14:48,096 --> 00:14:49,431 Um... hi, everyone. 300 00:14:51,350 --> 00:14:53,977 - Roberta! How are you, my love? - [all gasp] 301 00:14:54,061 --> 00:14:55,437 How is she?! 302 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 Her heart is broken! 303 00:14:57,314 --> 00:14:59,358 - It is? - Oh, my God, Máximo! 304 00:14:59,650 --> 00:15:03,570 You act like you didn't just break up with her this morning. 305 00:15:03,612 --> 00:15:06,573 And that's why Mom saw me comforting her in town. 306 00:15:07,616 --> 00:15:09,201 Yes... 307 00:15:09,243 --> 00:15:11,662 That's right... I did that. 308 00:15:11,787 --> 00:15:12,787 Thank you... 309 00:15:12,829 --> 00:15:16,083 Listen to him, it's like he's proud of it! 310 00:15:16,124 --> 00:15:17,918 Unbelievable. 311 00:15:17,960 --> 00:15:19,169 So who is this Skye? 312 00:15:20,087 --> 00:15:23,173 Skye is... a girl? 313 00:15:23,215 --> 00:15:26,593 A girl you've been secretly seeing behind my back! [Scoffs] 314 00:15:26,677 --> 00:15:28,637 I can't believe it. 315 00:15:28,679 --> 00:15:30,347 Oh, right. Skye. Yes. 316 00:15:30,889 --> 00:15:31,889 My secret girlfriend. 317 00:15:32,140 --> 00:15:33,892 Well, he said it. 318 00:15:33,934 --> 00:15:35,769 In case there was any doubt before, 319 00:15:35,811 --> 00:15:37,247 - Skye is real. - [chuckles] 320 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 Here- 321 00:15:38,313 --> 00:15:39,648 ...Because you're crying. 322 00:15:41,316 --> 00:15:43,235 - [cries] - [Nora] Máximo. 323 00:15:43,694 --> 00:15:45,174 How could you have done such a thing? 324 00:15:45,696 --> 00:15:46,905 It's not clear to me either. 325 00:15:46,947 --> 00:15:49,199 I'll explain everything later... Maybe. 326 00:15:49,908 --> 00:15:50,845 Um... 327 00:15:50,869 --> 00:15:52,536 Sorry, Roberta. Thanks, Mom! 328 00:15:55,664 --> 00:15:57,666 - Men. - Why even bother with them? 329 00:15:57,875 --> 00:15:58,876 Hmm. Hmm? 330 00:15:59,585 --> 00:16:00,562 [cries] 331 00:16:00,586 --> 00:16:03,398 [Older Máximo, in English] The Roberta fiasco made me late, but I was hopeful 332 00:16:03,422 --> 00:16:06,466 I could still get back to Aaron and Jann before anything bad could... 333 00:16:06,550 --> 00:16:10,280 So why don't you and your stupid hair find a different hotel? 334 00:16:10,304 --> 00:16:12,097 Stupid? Joke's on you. 335 00:16:12,181 --> 00:16:14,701 Sports Illustrated said I look like a bird of prey. 336 00:16:14,725 --> 00:16:16,953 [Older Máximo] Okay, this was bad. 337 00:16:16,977 --> 00:16:19,521 But as long as they didn't both see me, I could... 338 00:16:19,605 --> 00:16:20,874 [lid rattles] 339 00:16:20,898 --> 00:16:23,376 - [sighs] Tell him he has to leave. - Help me get rid of this guy! 340 00:16:23,400 --> 00:16:25,485 [Older Máximo] Nope. This was gonna be tough. 341 00:16:25,986 --> 00:16:28,113 Don't worry. I got your back. 342 00:16:28,197 --> 00:16:29,573 Get out of here, you. 343 00:16:30,365 --> 00:16:32,784 Wait. Which one of us are you talking to? 344 00:16:32,868 --> 00:16:34,971 I think it's pretty clear whose side I'm on. 345 00:16:34,995 --> 00:16:37,956 So the other one, go on. Hit the road. 346 00:16:38,540 --> 00:16:40,375 Wait. Whose side are you on? 347 00:16:40,959 --> 00:16:41,960 Uh... 348 00:16:42,794 --> 00:16:44,671 - Well... - [Don Pablo] Gentlemen. 349 00:16:45,672 --> 00:16:47,984 Surely any differences you have 350 00:16:48,008 --> 00:16:50,427 could be settled on the court tomorrow. 351 00:16:50,511 --> 00:16:51,595 - No? - Ugh. 352 00:16:53,889 --> 00:16:54,866 [Máximo sighs] 353 00:16:54,890 --> 00:16:56,225 Máximo. 354 00:16:57,768 --> 00:16:59,019 What's happening here? 355 00:16:59,561 --> 00:17:01,039 I'm sorry. I got confused. 356 00:17:01,063 --> 00:17:03,398 I met Aaron first, then Jann. 357 00:17:03,482 --> 00:17:05,901 I really need the money. I served them both. 358 00:17:06,818 --> 00:17:08,403 But I was cheating on them. 359 00:17:08,487 --> 00:17:10,614 Just like I cheated on my pretend-girlfriend Roberta 360 00:17:10,696 --> 00:17:12,199 with my other pretend-girlfriend... 361 00:17:13,116 --> 00:17:14,117 [in Spanish] Skye. 362 00:17:15,327 --> 00:17:17,119 [in English] Don't you know the saying of... 363 00:17:17,204 --> 00:17:19,330 [in Spanish] ..."the dog with two sandwiches"? 364 00:17:19,414 --> 00:17:22,334 [in English] You try too hard to have everything, you end up with nothing. 365 00:17:22,416 --> 00:17:24,670 You are lucky your story won't end the same way. 366 00:17:24,752 --> 00:17:27,732 Since you committed to Aaron first, 367 00:17:27,756 --> 00:17:30,551 I'll find someone else to take care of Jann. 368 00:17:31,635 --> 00:17:35,097 Impressing Diane will have to wait for another day. 369 00:17:36,098 --> 00:17:38,934 [Older Máximo] And so would that second big tip. 370 00:17:42,855 --> 00:17:44,916 - [knocks] - Hi, Diane. May I? 371 00:17:44,940 --> 00:17:46,024 Sure. 372 00:17:46,942 --> 00:17:49,796 Chad and I just wanted to thank you so much 373 00:17:49,820 --> 00:17:51,488 for helping us plan our wedding. 374 00:17:51,572 --> 00:17:53,323 Oh, well, of course. 375 00:17:53,407 --> 00:17:57,202 Unfortunately, at this time, we feel we need to make our own decisions. 376 00:17:57,286 --> 00:17:58,912 We appreciate your understanding. 377 00:17:59,496 --> 00:18:00,497 Hold on. 378 00:18:01,206 --> 00:18:03,333 Are you using your front desk voice with me? 379 00:18:03,417 --> 00:18:07,004 Again, your satisfaction is incredibly important to Chad and me. 380 00:18:08,005 --> 00:18:09,756 Oh, you don't know who you're messing with. 381 00:18:09,840 --> 00:18:12,342 I spent 20 years in Hollywood. I can play this game. 382 00:18:14,303 --> 00:18:15,697 And I agree. 383 00:18:15,721 --> 00:18:17,866 You two should make your own decisions. 384 00:18:17,890 --> 00:18:20,517 I hope one day you'll be mature enough to do so. 385 00:18:20,601 --> 00:18:21,935 Well, as you may know, 386 00:18:22,019 --> 00:18:25,248 wisdom doesn't necessarily come with age, Diane. [Chuckles] 387 00:18:25,272 --> 00:18:29,252 [chuckles] You'd be foolish not to listen to someone who's been married three times. 388 00:18:29,276 --> 00:18:31,254 We're actually hoping to get it right the first time. 389 00:18:31,278 --> 00:18:33,530 Too late. Who gets married in December? 390 00:18:33,614 --> 00:18:36,116 - You're competing with Baby Jesus. - Good news then! 391 00:18:36,200 --> 00:18:38,136 We just moved our wedding up to June. 392 00:18:38,160 --> 00:18:39,494 What? 393 00:18:41,371 --> 00:18:45,709 I-I don't know why, but you've never liked that I'm dating your son. 394 00:18:46,293 --> 00:18:47,294 [stammers] 395 00:18:48,629 --> 00:18:50,672 Okay. Well, honestly, no. 396 00:18:51,423 --> 00:18:52,901 But it has nothing to do with you. 397 00:18:52,925 --> 00:18:55,552 Obviously, I like you. We're business partners. 398 00:18:56,053 --> 00:18:58,698 You two are just at different places in your lives. 399 00:18:58,722 --> 00:19:00,617 You're not the right people for each other. 400 00:19:00,641 --> 00:19:02,160 Well, you can't know that. 401 00:19:02,184 --> 00:19:03,703 I can't? 402 00:19:03,727 --> 00:19:08,524 Tell me, is Chad really the love of your life? 403 00:19:13,320 --> 00:19:14,488 Yes, he is. 404 00:19:15,322 --> 00:19:17,241 And we're getting married. In June. 405 00:19:17,908 --> 00:19:23,413 And we would really appreciate it if you can just be happy for us and on board. 406 00:19:24,790 --> 00:19:26,041 Please. 407 00:19:26,875 --> 00:19:28,126 [chuckles] 408 00:19:28,210 --> 00:19:31,046 Okay. Maybe I went too far. I'm sorry. 409 00:19:31,630 --> 00:19:33,525 I need to let you make your own decisions. 410 00:19:33,549 --> 00:19:35,819 And I do hope you're right about you and Chad. 411 00:19:35,843 --> 00:19:39,304 Trust me, I want nothing more than for the two of you to be happy. 412 00:19:39,888 --> 00:19:40,889 Thank you. 413 00:19:48,438 --> 00:19:51,024 And I told him, "Not today, but maybe tomorrow." 414 00:19:51,108 --> 00:19:53,735 Hey, Adriana. Looking good. 415 00:19:53,819 --> 00:19:56,089 I think Pam Dawber has that outfit. 416 00:19:56,113 --> 00:19:58,448 It's hard to remember. We've hung out a bunch. 417 00:19:58,532 --> 00:20:01,201 Anyway, I got something for you. 418 00:20:02,244 --> 00:20:03,638 Just thought you would like it. 419 00:20:03,662 --> 00:20:04,931 Cool. Thanks. 420 00:20:04,955 --> 00:20:07,165 - So I was thinking maybe Saturday... - Yeah, And I... 421 00:20:07,249 --> 00:20:08,333 Yeah, that went well. 422 00:20:09,459 --> 00:20:11,044 Whoa, so you talked to her 423 00:20:11,128 --> 00:20:13,630 - and you convinced her? - Mm-hmm. 424 00:20:13,714 --> 00:20:15,525 I wish I would've had you around when I was 15. 425 00:20:15,549 --> 00:20:18,468 I could've got that cool tattoo with dolphins crisscrossing. 426 00:20:18,552 --> 00:20:20,472 - Yeah, I'm with your mom on that one. - [scoffs] 427 00:20:21,430 --> 00:20:24,057 [in Spanish] Isabel! Want some tamales? How are you? 428 00:20:24,099 --> 00:20:25,118 [both chuckling] 429 00:20:25,142 --> 00:20:27,120 [in English] Oh, thanks, but I can't stay. 430 00:20:27,144 --> 00:20:28,478 I'm just making my delivery 431 00:20:28,562 --> 00:20:30,772 and thought I'd say hi to Máximo if he was around. 432 00:20:30,856 --> 00:20:33,710 Oh. Well, I... I haven't seen him, 433 00:20:33,734 --> 00:20:36,653 but it's weird 'cause he's the one who brought us the tamales. 434 00:20:36,737 --> 00:20:39,615 [chuckles] So, what's Máximo's deal? 435 00:20:40,407 --> 00:20:41,700 I think he's Mexican. 436 00:20:43,076 --> 00:20:45,662 [chuckles] No, I mean what do you think of him? 437 00:20:47,080 --> 00:20:48,975 Oh, we love Máximo. 438 00:20:48,999 --> 00:20:50,852 - Yeah. - Are you thinking about asking him out? 439 00:20:50,876 --> 00:20:52,920 Maybe. Julia? 440 00:20:54,922 --> 00:20:57,090 Uh... You should. 441 00:20:57,883 --> 00:21:00,862 She should, babe. You should. You'd be really cute together. 442 00:21:00,886 --> 00:21:04,157 [chuckles] Okay, maybe I will. I'll keep you posted. 443 00:21:04,181 --> 00:21:05,181 [Julia] Okay. 444 00:21:06,183 --> 00:21:08,602 Ah, some of these just aren't as full as the other ones. 445 00:21:14,691 --> 00:21:16,294 - [in Spanish] Hey! - Hey. 446 00:21:16,318 --> 00:21:18,296 I didn't want you to miss out. 447 00:21:18,320 --> 00:21:20,364 [chuckles] Oh, thank you! That's so sweet! 448 00:21:20,739 --> 00:21:23,343 - That guest still hasn't come? - [chuckles] 449 00:21:23,367 --> 00:21:25,410 You've sat here the entire day. 450 00:21:25,619 --> 00:21:27,329 It's like some sort of torture. [Chuckles] 451 00:21:27,371 --> 00:21:29,081 [chuckles] 452 00:21:30,666 --> 00:21:31,959 Oh, my God. 453 00:21:32,209 --> 00:21:34,253 The guest does not exist! 454 00:21:34,294 --> 00:21:36,588 This morning I made fun of Héctor's shorts, 455 00:21:36,630 --> 00:21:39,341 so as payback, he made me sit here all day in the sun. 456 00:21:39,383 --> 00:21:40,926 It is torture! 457 00:21:41,718 --> 00:21:43,971 [in English] That short shorts-wearing bastard. 458 00:21:44,596 --> 00:21:45,657 [sighs] 459 00:21:45,681 --> 00:21:48,976 [in Spanish] Well, at least I'm free now. 460 00:21:49,017 --> 00:21:51,770 Come on, let's get back to that party. 461 00:21:51,812 --> 00:21:53,188 After a quick bathroom stop. 462 00:21:53,230 --> 00:21:54,773 Maybe not so quick, 463 00:21:54,815 --> 00:21:57,085 - I drank eight glasses of water. - [both laugh] 464 00:21:57,109 --> 00:22:02,406 Wow, how could I have fallen for his lie about the big tip? [Chuckling] 465 00:22:03,282 --> 00:22:06,285 [in English] Right this way, please. Here we go. Watch your step. 466 00:22:07,119 --> 00:22:08,120 Where did he... 467 00:22:08,704 --> 00:22:09,681 Oh, well. 468 00:22:09,705 --> 00:22:12,100 - Here you go, Miss Leon or a. - Thank you, Héctor. 469 00:22:12,124 --> 00:22:14,626 [gasps] You know you don't have to, but thank you. 470 00:22:14,710 --> 00:22:17,504 I'll be right back with a couple of mango margaritas. 471 00:22:18,839 --> 00:22:20,007 [speaking Spanish] 472 00:22:24,052 --> 00:22:27,723 [sighs] Okay. So, obviously, we need to be even more careful. 473 00:22:27,764 --> 00:22:29,892 - Here's what I'm thinking... - Sara. 474 00:22:29,933 --> 00:22:31,935 I'll tell my mom I'm volunteering at the library, 475 00:22:31,977 --> 00:22:34,271 and she'll never go check 'cause she hates being quiet. 476 00:22:34,563 --> 00:22:35,563 Sara... 477 00:22:35,689 --> 00:22:37,441 - What? - [sighs] 478 00:22:39,067 --> 00:22:40,861 I can't do this anymore. 479 00:22:41,862 --> 00:22:43,447 It's too much. 480 00:22:43,947 --> 00:22:46,241 All the lying and sneaking around... 481 00:22:46,950 --> 00:22:51,038 My parents are getting suspicious too, and they... 482 00:22:52,831 --> 00:22:56,460 [gasps] I just can't risk them finding out. 483 00:22:58,253 --> 00:23:01,173 Are you breaking up with me? 484 00:23:02,257 --> 00:23:04,218 [gasps] I don't want to. 485 00:23:04,259 --> 00:23:05,969 Then don't! 486 00:23:06,512 --> 00:23:07,513 [Sara sniffles] 487 00:23:08,055 --> 00:23:09,855 We have to stop seeing each other for a while. 488 00:23:18,941 --> 00:23:20,025 [crying] 489 00:23:25,072 --> 00:23:29,076 [crying] 490 00:23:38,418 --> 00:23:40,939 [in English] Okay! That's everything you asked for. 491 00:23:40,963 --> 00:23:42,464 Is there anything else you need? 492 00:23:42,548 --> 00:23:44,007 [breathes heavily] No. 493 00:23:44,091 --> 00:23:46,194 That's it for today. Thanks. Hey. 494 00:23:46,218 --> 00:23:48,136 - Are you ready for your tip? - [chuckles] 495 00:23:48,220 --> 00:23:50,365 - You deserve it. You've earned it. - Yes, sir. 496 00:23:50,389 --> 00:23:51,908 - [chuckles] - Okay. 497 00:23:51,932 --> 00:23:57,372 Now, the key to anticipating your opponent's next move 498 00:23:57,396 --> 00:24:00,816 is to watch their eyes during their back swing. 499 00:24:01,483 --> 00:24:03,795 Oh. Okay. 500 00:24:03,819 --> 00:24:05,904 Awesome. Thanks again, buddy. 501 00:24:06,655 --> 00:24:08,240 S-So, m-my tip? 502 00:24:10,826 --> 00:24:12,053 Yeah, that was it. 503 00:24:12,077 --> 00:24:14,204 People pay me thousands for that kind of advice. 504 00:24:14,788 --> 00:24:18,166 As great as that was, I was really hoping for some actual money. 505 00:24:19,334 --> 00:24:21,545 Wow. Not enough for you, huh? 506 00:24:22,171 --> 00:24:23,881 You people. [Chuckles] 507 00:24:26,091 --> 00:24:28,987 Here you go. Five bucks. I bet that's worth a lot down here. Right? 508 00:24:29,011 --> 00:24:32,824 [Hugo] No, that's not fair. You worked your ass off for that jerk. 509 00:24:32,848 --> 00:24:35,702 [Older Máximo] Even worse, I needed that money. 510 00:24:35,726 --> 00:24:40,022 My family was on the edge. We were at risk of losing everything. 511 00:24:41,607 --> 00:24:42,608 But then... 512 00:24:44,109 --> 00:24:45,527 I remembered. 513 00:24:49,198 --> 00:24:52,886 [echoing] Ah, the graphics are great. They just nailed the hair. 514 00:24:52,910 --> 00:24:55,013 [Older Máximo] If you really stretch yourself... 515 00:24:55,037 --> 00:24:57,265 [Aaron] Whoops. That's mine. 516 00:24:57,289 --> 00:24:59,601 Do not touch... 517 00:24:59,625 --> 00:25:01,502 [distorted] ...the hair. 518 00:25:02,377 --> 00:25:04,129 [Older Máximo] ...there's always a way. 519 00:25:09,968 --> 00:25:13,490 [Older Máximo] The trick was I had to stretch not what I could do, 520 00:25:13,514 --> 00:25:15,158 but what I was willing to do. 521 00:25:15,182 --> 00:25:16,433 [no audible dialogue] 522 00:25:20,187 --> 00:25:21,747 [announcer, in Spanish] "Espectacular!" 523 00:25:23,607 --> 00:25:25,776 [in Spanish] We escaped the guards 524 00:25:25,817 --> 00:25:27,212 and we were able to get into Las Colin as. 525 00:25:27,236 --> 00:25:30,072 Aaron Azzaro will be coming out any moment. 526 00:25:30,489 --> 00:25:31,508 [gasps] There he is! 527 00:25:31,532 --> 00:25:32,592 [Aaron, in Spanish] Thank you. 528 00:25:32,616 --> 00:25:34,451 [in English] Aaron Azzaro. 529 00:25:34,535 --> 00:25:36,828 Sources tell us that this isn't your real hair. 530 00:25:36,912 --> 00:25:37,889 Any comment? 531 00:25:37,913 --> 00:25:39,998 What? [chuckles] That's... That's... That's a lie. 532 00:25:40,082 --> 00:25:42,644 That's a hundred percent... You know, it's... it's... Oh! 533 00:25:42,668 --> 00:25:45,063 Go... Um... This isn't what it looks like! Okay? 534 00:25:45,087 --> 00:25:47,524 - [laughing] - [Older Máximo, in English] That evening, 535 00:25:47,548 --> 00:25:50,968 I told my family we would finally pay off our debts. 536 00:25:51,802 --> 00:25:53,363 For at least one night, 537 00:25:53,387 --> 00:25:56,807 we got to forget all our problems and celebrate. 538 00:26:00,644 --> 00:26:03,623 Yes! You got the money and you got revenge. 539 00:26:03,647 --> 00:26:05,023 You won. 540 00:26:05,107 --> 00:26:07,150 No, Hugo. I lost. 541 00:26:08,360 --> 00:26:10,547 I had crossed a line that I shouldn't have. 542 00:26:10,571 --> 00:26:12,906 [Older Máximo] And soon, my deal with Fabián 543 00:26:12,990 --> 00:26:17,554 would come back to haunt me in ways that I never could have imagined. 544 00:26:17,578 --> 00:26:21,206 A dark time in my life was approaching. 545 00:26:21,999 --> 00:26:23,518 Oh, boy. Time for lunch. 546 00:26:23,542 --> 00:26:25,627 - [sighs] Come on. - Joe, it's my treat. 547 00:26:26,503 --> 00:26:27,814 Yeah, no shit. 548 00:26:27,838 --> 00:26:29,649 Anyway, that night, 549 00:26:29,673 --> 00:26:32,342 I had a feeling that I just couldn't shake. 550 00:26:37,347 --> 00:26:39,349 Who was I becoming, Hugo? 551 00:26:40,767 --> 00:26:43,979 How could I still be proud to be Máximo Gallardo? 552 00:26:45,272 --> 00:26:48,942 It would be a long time before I had the answer. 553 00:26:49,693 --> 00:26:52,696 ["Money, Money, Money" by ABBA plays] 39610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.