1
00:00:25,192 --> 00:00:27,903
[Older Máximo] Hugo,
do you know what day February 2nd is?

2
00:00:28,654 --> 00:00:30,155
Sure. It's Groundhog Day.

3
00:00:30,656 --> 00:00:31,823
Groundhog Day?

4
00:00:32,448 --> 00:00:33,450
Groundhog Day?

5
00:00:34,076 --> 00:00:35,220
Joe, stop the car.

6
00:00:35,244 --> 00:00:36,763
No, I'm not stopping the car.

7
00:00:36,787 --> 00:00:41,124
Okay. In Mexico,
February 2nd is <i>el Día de la Candelaria</i>.

8
00:00:41,208 --> 00:00:44,020
And it is way better than Groundhog Day.

9
00:00:44,044 --> 00:00:45,712
Because on our day,

10
00:00:45,796 --> 00:00:47,357
whoever got the Baby Jesus

11
00:00:47,381 --> 00:00:51,236
in their piece of the Rosca de Reyes cake
on Three Kings Day, huh,

12
00:00:51,260 --> 00:00:53,321
brings tamales for everyone.

13
00:00:53,345 --> 00:00:55,472
Yeah, that kind of sounds complicated.

14
00:00:55,556 --> 00:00:57,891
Yeah, that sounds way too complicated.

15
00:00:57,975 --> 00:01:00,328
- Plus, groundhogs are cute.
- Groundhogs are lame.

16
00:01:00,352 --> 00:01:02,312
Mexico wins. End of discussion.

17
00:01:02,396 --> 00:01:06,441
Anyway, in January of 1985,
I found the baby.

18
00:01:06,525 --> 00:01:07,669
So, on February 2nd,

19
00:01:07,693 --> 00:01:10,612
I was bringing tamales
for everyone at work.

20
00:01:10,696 --> 00:01:11,738
And that month...

21
00:01:11,822 --> 00:01:14,449
[chuckles]
...that month had been a busy one.

22
00:01:15,158 --> 00:01:17,911
[Older Máximo] <i>Memo was finally working
at the pool with me.</i>

23
00:01:18,537 --> 00:01:20,122
<i>We made a great team.</i>

24
00:01:21,039 --> 00:01:23,226
The towels need to be rolled.

25
00:01:23,250 --> 00:01:26,086
[Older Máximo] <i>And best of all,
Memo made work more fun.</i>

26
00:01:26,753 --> 00:01:28,338
<i>Even dealing with Héctor.</i>

27
00:01:30,257 --> 00:01:34,386
<i>I'd also started the job
Don Pablo gave me to get closer to Diane.</i>

28
00:01:35,846 --> 00:01:38,432
<i>At home, I was still dating Roberta.</i>

29
00:01:39,600 --> 00:01:41,351
<i>Or so my mom thought.</i>

30
00:01:42,394 --> 00:01:44,164
<i>Meanwhile, that girl, Isabel,</i>

31
00:01:44,188 --> 00:01:46,732
<i>kept bringing posole into the resort...</i>

32
00:01:48,567 --> 00:01:50,378
<i>and taking other things out.</i>

33
00:01:50,402 --> 00:01:52,279
[in Spanish] So, what'd you steal today?

34
00:01:52,321 --> 00:01:54,698
A saltshaker, a tiny act of defiance.

35
00:01:55,115 --> 00:01:56,843
[Older Máximo, in English]
<i>It became our routine.</i>

36
00:01:56,867 --> 00:01:59,179
<i>Every time I saw her,
I'd ask what she stole.</i>

37
00:01:59,203 --> 00:02:00,843
[Máximo, in Spanish] Héctor's hair spray?

38
00:02:00,996 --> 00:02:02,539
Now you're playing with fire.

39
00:02:02,831 --> 00:02:04,166
What can I say?

40
00:02:04,208 --> 00:02:06,835
- I live on the edge.
- [Héctor, in English] Where is it?

41
00:02:08,044 --> 00:02:09,338
I'm losing volume.

42
00:02:10,047 --> 00:02:11,024
[chuckles]

43
00:02:11,048 --> 00:02:13,568
Anyway, it was finally February 2nd,

44
00:02:13,592 --> 00:02:18,138
and everyone was excited
because it was not Groundhog Day.

45
00:02:18,222 --> 00:02:19,324
[sighs]

46
00:02:19,348 --> 00:02:21,618
[Older Máximo]
<i>But I had other things on my mind.</i>

47
00:02:21,642 --> 00:02:23,203
URGENT
SETTLE OUTSTANDING BALANCE

48
00:02:23,227 --> 00:02:27,272
<i>Remember, last Christmas,
my mother got her eye surgery.</i>

49
00:02:27,356 --> 00:02:28,916
[in Spanish] Thank you so much, Doctor.

50
00:02:29,274 --> 00:02:31,276
My job is going to promote me this week.

51
00:02:31,818 --> 00:02:33,570
I promise to pay it off by March.

52
00:02:34,279 --> 00:02:36,990
Okay, but if you don't finish paying
in the next three months,

53
00:02:37,032 --> 00:02:38,909
I'll put her cataracts back in.

54
00:02:39,785 --> 00:02:40,869
[laughs]

55
00:02:41,203 --> 00:02:42,412
It's only a joke.

56
00:02:42,454 --> 00:02:44,164
We'll just seize all your belongings.

57
00:02:45,499 --> 00:02:47,602
[Older Máximo, in English]
<i>But I did not get that promotion.</i>

58
00:02:47,626 --> 00:02:52,047
<i>In fact, I was making less money
after my deal with Héctor.</i>

59
00:02:52,589 --> 00:02:54,484
<i>My family had no idea,</i>

60
00:02:54,508 --> 00:02:57,302
<i>but we were on the brink of disaster.</i>

61
00:02:58,470 --> 00:03:00,722
[Máximo, in Spanish]
We just got another notice

62
00:03:00,764 --> 00:03:02,891
about the money we owe
for my mom's surgery.

63
00:03:02,933 --> 00:03:04,768
We're in real trouble.

64
00:03:04,810 --> 00:03:07,312
But it's okay,
I'll just have to push myself.

65
00:03:07,354 --> 00:03:08,581
There's always a way. [Chuckles]

66
00:03:08,605 --> 00:03:10,858
Of course there's always a way!

67
00:03:10,899 --> 00:03:13,151
You're Máximo Gallardo.

68
00:03:13,652 --> 00:03:16,446
[chuckles]
Thanks for reminding me of my name.

69
00:03:17,155 --> 00:03:20,701
Ooh, can you also remind me
to pick up the tamales at lunch?

70
00:03:20,742 --> 00:03:22,286
My mom's making them right now.

71
00:03:22,327 --> 00:03:24,580
Of course!

72
00:03:24,621 --> 00:03:26,582
I can't wait for the tamale party.

73
00:03:27,749 --> 00:03:31,170
I barely see Lorena anymore since
I stopped working in the laundry room.

74
00:03:31,211 --> 00:03:32,438
Lupe won't let you in there, huh?

75
00:03:32,462 --> 00:03:34,548
Her exact words were,

76
00:03:35,174 --> 00:03:39,136
"Set one foot in this room
and I'll cut it off."

77
00:03:39,678 --> 00:03:41,847
I'm hoping she meant my foot,

78
00:03:42,139 --> 00:03:44,725
but that's not where she was pointing.

79
00:03:49,980 --> 00:03:52,316
[Memo]
Is that Fabián Solares? The gossip guy?

80
00:03:52,357 --> 00:03:53,650
From <i>Espectacular</i>?

81
00:03:53,692 --> 00:03:56,445
Yeah, it is. My mom watches him every day.

82
00:03:56,486 --> 00:03:58,280
No, no, don't look at him.

83
00:03:58,322 --> 00:04:00,115
Yeah, I don't want to get into trouble.

84
00:04:00,157 --> 00:04:01,950
Hello, my handsome friends!

85
00:04:02,117 --> 00:04:06,872
I hear you might have a certain famous
tennis player staying with you.

86
00:04:07,289 --> 00:04:09,041
Any info you can give me?

87
00:04:09,082 --> 00:04:10,375
Sorry, I don't know anything.

88
00:04:10,417 --> 00:04:12,044
Well, can I ask for your names?

89
00:04:12,085 --> 00:04:13,085
We don't have names!

90
00:04:13,253 --> 00:04:15,339
Come on, Máximo.

91
00:04:25,766 --> 00:04:28,203
[in English] We'll need six more
of your dresses with the shoulder pads,

92
00:04:28,227 --> 00:04:30,145
but quadruple the size of the pads.

93
00:04:30,229 --> 00:04:31,980
Isn't that too much?

94
00:04:32,064 --> 00:04:34,399
I want a plane
to be able to land on these shoulders.

95
00:04:34,483 --> 00:04:35,567
- Hey, Julia.
- Hmm.

96
00:04:35,651 --> 00:04:36,753
I figured it out. Okay.

97
00:04:36,777 --> 00:04:39,863
You remember the guy at the Olympics
who flew in on the jet pack?

98
00:04:40,447 --> 00:04:42,407
That's how I want us to enter our wedding.

99
00:04:42,491 --> 00:04:43,825
- [chuckles]
- [Diane] Oh!

100
00:04:43,909 --> 00:04:46,596
Your wedding plans
are chugging right along. [Chuckles]

101
00:04:46,620 --> 00:04:49,623
I am so... to hear that.

102
00:04:50,958 --> 00:04:53,627
I could not be more... for you.

103
00:04:54,127 --> 00:04:55,522
And I mean every word.

104
00:04:55,546 --> 00:04:57,315
Hmm, we're thinking about December.

105
00:04:57,339 --> 00:04:58,900
- This December?
- Mm-hmm.

106
00:04:58,924 --> 00:05:01,653
She really wants to lock you in
before you change your mind, huh?

107
00:05:01,677 --> 00:05:03,720
Well, it was actually my idea.

108
00:05:04,513 --> 00:05:06,825
He really wants to lock you in
before you change your mind, huh?

109
00:05:06,849 --> 00:05:10,352
We can get it organized on time.
It's just a small wedding, Diane.

110
00:05:10,853 --> 00:05:14,398
Small. So smart. Fewer gifts to return
if it doesn't work out, right?

111
00:05:15,274 --> 00:05:17,544
Oh, I'm kidding, of course! [Chuckles]

112
00:05:17,568 --> 00:05:19,444
Don't forget. Shoulder pads.

113
00:05:25,158 --> 00:05:26,159
Máximo.

114
00:05:27,077 --> 00:05:28,495
Are you a tennis fan?

115
00:05:28,996 --> 00:05:30,455
Uh, not really.

116
00:05:31,290 --> 00:05:33,500
Are you asking
because you are getting me a present?

117
00:05:33,584 --> 00:05:35,103
I've always wanted a motorbike.

118
00:05:35,127 --> 00:05:37,856
I'm creating an opportunity for you.

119
00:05:37,880 --> 00:05:41,341
When you give Diane
her coffee and paper today,

120
00:05:41,884 --> 00:05:43,177
be a tennis fan.

121
00:05:49,266 --> 00:05:51,286
[Don Pablo]
Also, I believe your friend has arrived

122
00:05:51,310 --> 00:05:54,104
for his exhibition match
against his tennis rival.

123
00:05:54,188 --> 00:05:57,441
A world-class player
should get world-class service.

124
00:05:58,066 --> 00:06:00,402
Maybe he should have a personal liaison.

125
00:06:00,903 --> 00:06:04,114
- Hmm.
- I can do it. I'm a tennis fan.

126
00:06:05,240 --> 00:06:06,241
Oh, really?

127
00:06:06,325 --> 00:06:09,536
The biggest. I love drop shots,
the Eastern forehand grip.

128
00:06:10,120 --> 00:06:13,707
I'm so glad Walter Wingfield developed
the modern version of the game in 1873.

129
00:06:15,542 --> 00:06:16,543
Great.

130
00:06:17,419 --> 00:06:19,421
And maybe don't talk too much
about tennis.

131
00:06:19,505 --> 00:06:20,672
You got it.

132
00:06:21,548 --> 00:06:23,860
[Older Máximo]
<i>If I help a star tennis player,</i>

133
00:06:23,884 --> 00:06:26,803
<i>I might just get the tips
that we needed to survive.</i>

134
00:06:27,471 --> 00:06:30,140
Here we go. Héctor's Nectar.

135
00:06:30,224 --> 00:06:33,286
Whoa. [Chuckles] I think those shorts
stayed in the drier too long.

136
00:06:33,310 --> 00:06:35,205
Any smaller and I get to meet
"Héctorcito." [chuckling]

137
00:06:35,229 --> 00:06:37,290
[chuckles] Making fun of the boss.

138
00:06:37,314 --> 00:06:39,149
Love that, hey? Love.

139
00:06:41,151 --> 00:06:42,152
Now, listen.

140
00:06:42,236 --> 00:06:44,112
A very, very, very special guest

141
00:06:44,196 --> 00:06:47,342
with a very, very, very, very,
very big wallet

142
00:06:47,366 --> 00:06:50,220
has requested her favorite chair today.

143
00:06:50,244 --> 00:06:53,830
So, I need you to keep it free
till she shows up.

144
00:06:54,414 --> 00:06:56,875
- Can't we use our reserve sign?
- Those never work.

145
00:06:56,959 --> 00:06:59,521
Our guests from the US
always plop down on top of them.

146
00:06:59,545 --> 00:07:03,257
So, I need you to sit right on this chair.

147
00:07:04,591 --> 00:07:07,261
So, m-my job is to sit here?

148
00:07:07,886 --> 00:07:09,531
- You got it.
- On this chair.

149
00:07:09,555 --> 00:07:11,431
- That's right.
- Just sit?

150
00:07:11,515 --> 00:07:12,909
- Correct.
- Right there?

151
00:07:12,933 --> 00:07:14,202
- Bingo.
- That's all?

152
00:07:14,226 --> 00:07:15,561
[smacks lips] That's all.

153
00:07:17,062 --> 00:07:18,248
- I do what?
- You sit.

154
00:07:18,272 --> 00:07:19,332
- I sit where?
- On this chair.

155
00:07:19,356 --> 00:07:20,625
- Besides that.
- Not a thing.

156
00:07:20,649 --> 00:07:22,192
- Okay, I sit here.
- Yes, again.

157
00:07:22,276 --> 00:07:23,378
- On this chair.
- Are we on a loop?

158
00:07:23,402 --> 00:07:24,921
- One more time...
- Just sit down!

159
00:07:24,945 --> 00:07:26,029
Okay.

160
00:07:28,365 --> 00:07:30,784
This is important. Do you understand?

161
00:07:31,535 --> 00:07:33,787
I better not see you
standing up on the job.

162
00:07:40,002 --> 00:07:41,271
[chuckles]

163
00:07:41,295 --> 00:07:42,588
[sighs]

164
00:07:45,674 --> 00:07:46,651
- [guest] Wow.
- Hey. Hi.

165
00:07:46,675 --> 00:07:48,570
- No pictures, please.
- Oh, sorry.

166
00:07:48,594 --> 00:07:49,970
Come on. I'm kidding.

167
00:07:52,973 --> 00:07:54,766
Hi! I'm Máximo.

168
00:07:54,850 --> 00:07:56,870
Diane assigned me to be here
for anything you need.

169
00:07:56,894 --> 00:07:58,478
Oh, sweet! All right.

170
00:07:58,562 --> 00:08:01,583
Now, I'm gonna work you, but there's
a big tip waiting for you.

171
00:08:01,607 --> 00:08:02,524
- Okay?
- Mm-hmm.

172
00:08:02,608 --> 00:08:05,253
First thing,
I need a pool cabana set up with a TV

173
00:08:05,277 --> 00:08:06,945
and the video game system I brought.

174
00:08:07,029 --> 00:08:08,363
It's in the bag on my couch.

175
00:08:08,447 --> 00:08:10,365
Right away. I'm happy to serve you.

176
00:08:10,949 --> 00:08:11,968
Serve. [Chuckles]

177
00:08:11,992 --> 00:08:13,493
Tennis pun. Good one.

178
00:08:13,577 --> 00:08:15,662
Right! That's what I was going for.

179
00:08:16,330 --> 00:08:17,307
Any messages?

180
00:08:17,331 --> 00:08:20,310
Aaron Azzaro, but I know you knew that.

181
00:08:20,334 --> 00:08:23,295
Not at the moment, Mr. Azzaro.
But I'll be sure to let you know.

182
00:08:23,795 --> 00:08:25,797
You do that, sweetie. [Clicks tongue]

183
00:08:26,924 --> 00:08:28,342
God, what a jackass.

184
00:08:29,176 --> 00:08:30,904
Nice front desk voice.

185
00:08:30,928 --> 00:08:33,514
- I don't know what you mean, ma'am.
- [chuckles]

186
00:08:44,066 --> 00:08:48,862
[chattering]

187
00:08:48,946 --> 00:08:50,113
Sara.

188
00:08:50,197 --> 00:08:51,698
[in Spanish] What are you doing here?

189
00:08:51,740 --> 00:08:53,367
You said you were going to the butcher.

190
00:08:53,742 --> 00:08:55,661
What's going on with you two?

191
00:09:00,541 --> 00:09:02,334
Máximo broke up with Roberta this morning.

192
00:09:02,376 --> 00:09:05,128
The poor girl kept crying,
so I was comforting her.

193
00:09:05,170 --> 00:09:07,297
I know you think he's an angel,

194
00:09:07,339 --> 00:09:09,299
but there is a side to him you don't know

195
00:09:09,341 --> 00:09:10,860
he cheated on her with a red-haired girl...

196
00:09:10,884 --> 00:09:13,220
who's very, very tall...

197
00:09:13,262 --> 00:09:14,262
Her name is...

198
00:09:17,349 --> 00:09:19,601
- "Skye."
- [gasps]

199
00:09:19,685 --> 00:09:20,686
My Máximo?!

200
00:09:28,986 --> 00:09:32,257
[Older Máximo, in English] <i>I was on my way
to meet Aaron with his video game, when...</i>

201
00:09:32,281 --> 00:09:33,448
[Diane] Máximo.

202
00:09:33,532 --> 00:09:36,535
This is my friend I was telling you about.

203
00:09:37,578 --> 00:09:41,057
Your friend, the star tennis player?

204
00:09:41,081 --> 00:09:42,517
Jann Berglund himself.

205
00:09:42,541 --> 00:09:44,519
The Striking Viking.

206
00:09:44,543 --> 00:09:45,937
The Speedy Swedey.

207
00:09:45,961 --> 00:09:47,689
I don't care for those nicknames.

208
00:09:47,713 --> 00:09:49,464
Please don't use those nicknames, Máximo.

209
00:09:49,548 --> 00:09:51,526
Máximo here will take great care of you

210
00:09:51,550 --> 00:09:54,469
and get you all ready
for your match tomorrow with Aaron Azzaro.

211
00:09:54,553 --> 00:09:56,305
I'll see you at dinner.

212
00:09:58,265 --> 00:10:03,103
So, Diane tells me
you will be devoted just to me. Correct?

213
00:10:03,604 --> 00:10:07,524
[Older Máximo] <i>Suddenly, I had a chance
to make twice as much money for my family.</i>

214
00:10:07,608 --> 00:10:11,195
<i>But what was I supposed to do?
Be in two places at once?</i>

215
00:10:11,862 --> 00:10:12,839
I'm all yours.

216
00:10:12,863 --> 00:10:14,591
[Older Máximo] <i>There's always a way.</i>

217
00:10:14,615 --> 00:10:16,950
Good. Meet me in the gym in five minutes.

218
00:10:17,034 --> 00:10:18,952
Okay. Not a problem.

219
00:10:19,036 --> 00:10:20,913
I'm happy to serve you.

220
00:10:22,331 --> 00:10:23,498
Like tennis.

221
00:10:24,082 --> 00:10:25,083
Serve?

222
00:10:26,126 --> 00:10:27,544
Okay. See you there.

223
00:10:36,094 --> 00:10:37,262
Ugh.

224
00:10:48,774 --> 00:10:50,567
- Hey! It's on!
- [Máximo chuckles]

225
00:10:50,651 --> 00:10:54,404
All right. Check out my new game.

226
00:10:54,488 --> 00:10:56,466
- Look, dude, it's me. [Chuckles]
- [chuckling]

227
00:10:56,490 --> 00:11:00,053
Wow, I feel like I'm court side
at the Wimble... man.

228
00:11:00,077 --> 00:11:02,287
- Come on. Let's play two-player.
- [video game beeps]

229
00:11:02,788 --> 00:11:07,000
Ah, the graphics are great.
They just nailed the hair. [Chuckles]

230
00:11:09,086 --> 00:11:11,648
Oh, no! The power mysteriously went out!

231
00:11:11,672 --> 00:11:12,923
I'll go check.

232
00:11:14,675 --> 00:11:15,843
[sighs]

233
00:11:16,593 --> 00:11:19,096
[instrumental music plays over speakers]

234
00:11:20,514 --> 00:11:23,600
Whoo! Okay, let's pump some iron.
[chuckles]

235
00:11:23,684 --> 00:11:25,435
[sighs] This music.

236
00:11:25,519 --> 00:11:26,663
It's too slow.

237
00:11:26,687 --> 00:11:28,540
This is barley-growing music.

238
00:11:28,564 --> 00:11:31,358
Our musicians just got here,
so I'll go have them change it. Hmm?

239
00:11:38,365 --> 00:11:41,535
[singing Donna Summer's
"She Works Hard for the Money" in Spanish]

240
00:11:48,834 --> 00:11:49,751
[video game beeping]

241
00:11:49,835 --> 00:11:52,921
Oh, good, the power's back on!
Thanks, guys!

242
00:11:53,005 --> 00:11:54,631
Finally! Let's do this.

243
00:11:54,715 --> 00:11:57,694
Yes! [Chuckles]
Right after I refill your drink.

244
00:11:57,718 --> 00:11:59,529
Gotta hydrate for tomorrow's match.

245
00:11:59,553 --> 00:12:03,599
[song continues]

246
00:12:05,684 --> 00:12:08,020
This music is better. I feel energized.

247
00:12:08,812 --> 00:12:09,813
Spot me for ten.

248
00:12:11,023 --> 00:12:16,111
Or maybe we can see if you can hold
this weight up for two minutes?

249
00:12:16,195 --> 00:12:18,113
Is that a new kind of training?

250
00:12:18,197 --> 00:12:20,592
Yes. Very cutting-edge.

251
00:12:20,616 --> 00:12:22,826
Ready? And...

252
00:12:22,910 --> 00:12:23,887
[Jann grunts]

253
00:12:23,911 --> 00:12:26,705
[breathes heavily]

254
00:12:27,581 --> 00:12:31,293
[song continues]

255
00:12:39,009 --> 00:12:41,094
- Here you go.
- Oh, thanks!

256
00:12:41,178 --> 00:12:43,639
Okay, now sit your butt down
and get your ass kicked.

257
00:12:44,723 --> 00:12:46,326
Oh, whoops! That's mine.

258
00:12:46,350 --> 00:12:48,060
[clears throat] Yeah, let's just play.

259
00:12:55,901 --> 00:12:56,985
How much longer?

260
00:12:58,695 --> 00:13:00,572
You're right. Better not to know.

261
00:13:05,410 --> 00:13:06,286
[laughing]

262
00:13:06,370 --> 00:13:09,581
- [video game announcer] <i>"Bodacious."</i>
- In your face.

263
00:13:09,665 --> 00:13:11,750
[chuckles] In my face. [Chuckles]

264
00:13:11,834 --> 00:13:13,603
Whoa! Do not touch the hair.

265
00:13:13,627 --> 00:13:18,549
Got it. You should go back to one-player
while I re-refill your lemonade.

266
00:13:23,846 --> 00:13:25,472
Nice job!

267
00:13:25,556 --> 00:13:26,723
[Jann grunts]

268
00:13:27,307 --> 00:13:28,618
[breathing heavily]

269
00:13:28,642 --> 00:13:30,185
You know what?

270
00:13:30,269 --> 00:13:32,437
I was starting to think
I couldn't do it. [Inhales]

271
00:13:32,521 --> 00:13:35,232
But you were right. You're a good trainer.

272
00:13:35,816 --> 00:13:38,503
Hey. You did the work.

273
00:13:38,527 --> 00:13:40,612
I didn't even need to be here.

274
00:13:42,447 --> 00:13:43,633
Water?

275
00:13:43,657 --> 00:13:45,742
[song fades]

276
00:13:45,826 --> 00:13:48,263
Can you believe your mom
doesn't want us to get married?

277
00:13:48,287 --> 00:13:49,931
What are we gonna do about that?

278
00:13:49,955 --> 00:13:51,641
Well, you know, keep in mind, okay,

279
00:13:51,665 --> 00:13:55,145
she is a single mother,
and her only child is getting married.

280
00:13:55,169 --> 00:13:56,420
That's a big deal.

281
00:13:56,962 --> 00:14:00,048
We need to be patient and sympathetic
with her emotions,

282
00:14:00,132 --> 00:14:02,759
and over time, she will come around.

283
00:14:02,843 --> 00:14:04,404
- Promise.
- You don't wanna confront her.

284
00:14:04,428 --> 00:14:05,512
Scared to death.

285
00:14:07,139 --> 00:14:09,766
[Máximo sighs] Okay.

286
00:14:10,267 --> 00:14:12,704
Aaron's reviewing match tapes,
and Jann's at lunch,

287
00:14:12,728 --> 00:14:14,414
so I can finally take a break.

288
00:14:14,438 --> 00:14:17,482
Hmm. Lucky. I haven't had a break all day.

289
00:14:18,650 --> 00:14:19,669
What?

290
00:14:19,693 --> 00:14:21,778
Sitting in the sun all day is tiring.

291
00:14:22,321 --> 00:14:23,882
How are you gonna keep this up?

292
00:14:23,906 --> 00:14:27,010
If they find out you've been working
for both of them, it's going to be bad.

293
00:14:27,034 --> 00:14:29,661
It's gonna be worse
if I don't pay off these debts.

294
00:14:29,745 --> 00:14:32,497
I have to do this.
I just need a little rest.

295
00:14:32,581 --> 00:14:35,959
- You asked me to remind you about...
- The tamales! I forgot the tamales.

296
00:14:36,502 --> 00:14:39,671
While you're up, can you get me a...
O-Okay, never mind.

297
00:14:39,755 --> 00:14:42,424
[in Spanish] Are the tamales ready, Mom?

298
00:14:43,217 --> 00:14:45,928
Sorry, I'm in a hurry...

299
00:14:48,096 --> 00:14:49,431
Um... hi, everyone.

300
00:14:51,350 --> 00:14:53,977
- Roberta! How are you, my love?
- [all gasp]

301
00:14:54,061 --> 00:14:55,437
How is she?!

302
00:14:55,479 --> 00:14:56,480
Her heart is broken!

303
00:14:57,314 --> 00:14:59,358
- It is?
- Oh, my God, Máximo!

304
00:14:59,650 --> 00:15:03,570
You act like you didn't just
break up with her this morning.

305
00:15:03,612 --> 00:15:06,573
And that's why Mom
saw me comforting her in town.

306
00:15:07,616 --> 00:15:09,201
Yes...

307
00:15:09,243 --> 00:15:11,662
That's right... I did that.

308
00:15:11,787 --> 00:15:12,787
Thank you...

309
00:15:12,829 --> 00:15:16,083
Listen to him, it's like he's proud of it!

310
00:15:16,124 --> 00:15:17,918
Unbelievable.

311
00:15:17,960 --> 00:15:19,169
So who is this Skye?

312
00:15:20,087 --> 00:15:23,173
Skye is... a girl?

313
00:15:23,215 --> 00:15:26,593
A girl you've been secretly seeing
behind my back! [Scoffs]

314
00:15:26,677 --> 00:15:28,637
I can't believe it.

315
00:15:28,679 --> 00:15:30,347
Oh, right. Skye. Yes.

316
00:15:30,889 --> 00:15:31,889
My secret girlfriend.

317
00:15:32,140 --> 00:15:33,892
Well, he said it.

318
00:15:33,934 --> 00:15:35,769
In case there was any doubt before,

319
00:15:35,811 --> 00:15:37,247
- Skye is real.
- [chuckles]

320
00:15:37,271 --> 00:15:38,272
Here-

321
00:15:38,313 --> 00:15:39,648
...Because you're crying.

322
00:15:41,316 --> 00:15:43,235
- [cries]
- [Nora] Máximo.

323
00:15:43,694 --> 00:15:45,174
How could you have done such a thing?

324
00:15:45,696 --> 00:15:46,905
It's not clear to me either.

325
00:15:46,947 --> 00:15:49,199
I'll explain everything later... Maybe.

326
00:15:49,908 --> 00:15:50,845
Um...

327
00:15:50,869 --> 00:15:52,536
Sorry, Roberta. Thanks, Mom!

328
00:15:55,664 --> 00:15:57,666
- Men.
- Why even bother with them?

329
00:15:57,875 --> 00:15:58,876
Hmm. Hmm?

330
00:15:59,585 --> 00:16:00,562
[cries]

331
00:16:00,586 --> 00:16:03,398
[Older Máximo, in English] <i>The Roberta
fiasco made me late, but I was hopeful</i>

332
00:16:03,422 --> 00:16:06,466
<i>I could still get back to Aaron and Jann
before anything bad could...</i>

333
00:16:06,550 --> 00:16:10,280
So why don't you and your stupid hair
find a different hotel?

334
00:16:10,304 --> 00:16:12,097
Stupid? Joke's on you.

335
00:16:12,181 --> 00:16:14,701
<i>Sports Illustrated</i>
said I look like a bird of prey.

336
00:16:14,725 --> 00:16:16,953
[Older Máximo] <i>Okay, this was bad.</i>

337
00:16:16,977 --> 00:16:19,521
<i>But as long as they didn't both see me,
I could...</i>

338
00:16:19,605 --> 00:16:20,874
[lid rattles]

339
00:16:20,898 --> 00:16:23,376
- [sighs] Tell him he has to leave.
- Help me get rid of this guy!

340
00:16:23,400 --> 00:16:25,485
[Older Máximo]
<i>Nope. This was gonna be tough.</i>

341
00:16:25,986 --> 00:16:28,113
Don't worry. I got your back.

342
00:16:28,197 --> 00:16:29,573
Get out of here, you.

343
00:16:30,365 --> 00:16:32,784
Wait. Which one of us are you talking to?

344
00:16:32,868 --> 00:16:34,971
I think it's pretty clear
whose side I'm on.

345
00:16:34,995 --> 00:16:37,956
So the other one, go on. Hit the road.

346
00:16:38,540 --> 00:16:40,375
Wait. Whose side are you on?

347
00:16:40,959 --> 00:16:41,960
Uh...

348
00:16:42,794 --> 00:16:44,671
- Well...
- [Don Pablo] Gentlemen.

349
00:16:45,672 --> 00:16:47,984
Surely any differences you have

350
00:16:48,008 --> 00:16:50,427
could be settled on the court tomorrow.

351
00:16:50,511 --> 00:16:51,595
- No?
- Ugh.

352
00:16:53,889 --> 00:16:54,866
[Máximo sighs]

353
00:16:54,890 --> 00:16:56,225
Máximo.

354
00:16:57,768 --> 00:16:59,019
What's happening here?

355
00:16:59,561 --> 00:17:01,039
I'm sorry. I got confused.

356
00:17:01,063 --> 00:17:03,398
I met Aaron first, then Jann.

357
00:17:03,482 --> 00:17:05,901
I really need the money.
I served them both.

358
00:17:06,818 --> 00:17:08,403
But I was cheating on them.

359
00:17:08,487 --> 00:17:10,614
Just like I cheated on
my pretend-girlfriend Roberta

360
00:17:10,696 --> 00:17:12,199
with my other pretend-girlfriend...

361
00:17:13,116 --> 00:17:14,117
[in Spanish] Skye.

362
00:17:15,327 --> 00:17:17,119
[in English] Don't you
know the saying of...

363
00:17:17,204 --> 00:17:19,330
[in Spanish]
..."the dog with two sandwiches"?

364
00:17:19,414 --> 00:17:22,334
[in English] You try too hard to
have everything, you end up with nothing.

365
00:17:22,416 --> 00:17:24,670
You are lucky your story
won't end the same way.

366
00:17:24,752 --> 00:17:27,732
Since you committed to Aaron first,

367
00:17:27,756 --> 00:17:30,551
I'll find someone else
to take care of Jann.

368
00:17:31,635 --> 00:17:35,097
Impressing Diane
will have to wait for another day.

369
00:17:36,098 --> 00:17:38,934
[Older Máximo]
<i>And so would that second big tip.</i>

370
00:17:42,855 --> 00:17:44,916
- [knocks]
- Hi, Diane. May I?

371
00:17:44,940 --> 00:17:46,024
Sure.

372
00:17:46,942 --> 00:17:49,796
Chad and I
just wanted to thank you so much

373
00:17:49,820 --> 00:17:51,488
for helping us plan our wedding.

374
00:17:51,572 --> 00:17:53,323
Oh, well, of course.

375
00:17:53,407 --> 00:17:57,202
Unfortunately, at this time,
we feel we need to make our own decisions.

376
00:17:57,286 --> 00:17:58,912
We appreciate your understanding.

377
00:17:59,496 --> 00:18:00,497
Hold on.

378
00:18:01,206 --> 00:18:03,333
Are you using
your front desk voice with me?

379
00:18:03,417 --> 00:18:07,004
Again, your satisfaction is
incredibly important to Chad and me.

380
00:18:08,005 --> 00:18:09,756
Oh, you don't know
who you're messing with.

381
00:18:09,840 --> 00:18:12,342
I spent 20 years in Hollywood.
I can play this game.

382
00:18:14,303 --> 00:18:15,697
And I agree.

383
00:18:15,721 --> 00:18:17,866
You two should make your own decisions.

384
00:18:17,890 --> 00:18:20,517
I hope one day
you'll be mature enough to do so.

385
00:18:20,601 --> 00:18:21,935
Well, as you may know,

386
00:18:22,019 --> 00:18:25,248
wisdom doesn't necessarily come
with age, Diane. [Chuckles]

387
00:18:25,272 --> 00:18:29,252
[chuckles] You'd be foolish not to listen
to someone who's been married three times.

388
00:18:29,276 --> 00:18:31,254
We're actually hoping to get it right
the first time.

389
00:18:31,278 --> 00:18:33,530
Too late. Who gets married in December?

390
00:18:33,614 --> 00:18:36,116
- You're competing with Baby Jesus.
- Good news then!

391
00:18:36,200 --> 00:18:38,136
We just moved our wedding up to June.

392
00:18:38,160 --> 00:18:39,494
What?

393
00:18:41,371 --> 00:18:45,709
I-I don't know why, but you've
never liked that I'm dating your son.

394
00:18:46,293 --> 00:18:47,294
[stammers]

395
00:18:48,629 --> 00:18:50,672
Okay. Well, honestly, no.

396
00:18:51,423 --> 00:18:52,901
But it has nothing to do with you.

397
00:18:52,925 --> 00:18:55,552
Obviously, I like you.
We're business partners.

398
00:18:56,053 --> 00:18:58,698
You two are just at different places
in your lives.

399
00:18:58,722 --> 00:19:00,617
You're not the right people
for each other.

400
00:19:00,641 --> 00:19:02,160
Well, you can't know that.

401
00:19:02,184 --> 00:19:03,703
I can't?

402
00:19:03,727 --> 00:19:08,524
Tell me,
is Chad really the love of your life?

403
00:19:13,320 --> 00:19:14,488
Yes, he is.

404
00:19:15,322 --> 00:19:17,241
And we're getting married. In June.

405
00:19:17,908 --> 00:19:23,413
And we would really appreciate it if you
can just be happy for us and on board.

406
00:19:24,790 --> 00:19:26,041
Please.

407
00:19:26,875 --> 00:19:28,126
[chuckles]

408
00:19:28,210 --> 00:19:31,046
Okay. Maybe I went too far. I'm sorry.

409
00:19:31,630 --> 00:19:33,525
I need to let you make your own decisions.

410
00:19:33,549 --> 00:19:35,819
And I do hope
you're right about you and Chad.

411
00:19:35,843 --> 00:19:39,304
Trust me, I want nothing more
than for the two of you to be happy.

412
00:19:39,888 --> 00:19:40,889
Thank you.

413
00:19:48,438 --> 00:19:51,024
And I told him,
"Not today, but maybe tomorrow."

414
00:19:51,108 --> 00:19:53,735
Hey, Adriana. Looking good.

415
00:19:53,819 --> 00:19:56,089
I think Pam Dawber has that outfit.

416
00:19:56,113 --> 00:19:58,448
It's hard to remember.
We've hung out a bunch.

417
00:19:58,532 --> 00:20:01,201
Anyway, I got something for you.

418
00:20:02,244 --> 00:20:03,638
Just thought you would like it.

419
00:20:03,662 --> 00:20:04,931
Cool. Thanks.

420
00:20:04,955 --> 00:20:07,165
- So I was thinking maybe Saturday...
- Yeah, And I...

421
00:20:07,249 --> 00:20:08,333
Yeah, that went well.

422
00:20:09,459 --> 00:20:11,044
Whoa, so you talked to her

423
00:20:11,128 --> 00:20:13,630
- and you convinced her?
- Mm-hmm.

424
00:20:13,714 --> 00:20:15,525
I wish I would've had you around
when I was 15.

425
00:20:15,549 --> 00:20:18,468
I could've got that cool tattoo
with dolphins crisscrossing.

426
00:20:18,552 --> 00:20:20,472
- Yeah, I'm with your mom on that one.
- [scoffs]

427
00:20:21,430 --> 00:20:24,057
[in Spanish] Isabel!
Want some tamales? How are you?

428
00:20:24,099 --> 00:20:25,118
[both chuckling]

429
00:20:25,142 --> 00:20:27,120
[in English] Oh, thanks, but I can't stay.

430
00:20:27,144 --> 00:20:28,478
I'm just making my delivery

431
00:20:28,562 --> 00:20:30,772
and thought I'd say hi to Máximo
if he was around.

432
00:20:30,856 --> 00:20:33,710
Oh. Well, I... I haven't seen him,

433
00:20:33,734 --> 00:20:36,653
but it's weird 'cause he's the one
who brought us the tamales.

434
00:20:36,737 --> 00:20:39,615
[chuckles] So, what's Máximo's deal?

435
00:20:40,407 --> 00:20:41,700
I think he's Mexican.

436
00:20:43,076 --> 00:20:45,662
[chuckles] No, I mean
what do you think of him?

437
00:20:47,080 --> 00:20:48,975
Oh, we love Máximo.

438
00:20:48,999 --> 00:20:50,852
- Yeah.
- Are you thinking about asking him out?

439
00:20:50,876 --> 00:20:52,920
Maybe. Julia?

440
00:20:54,922 --> 00:20:57,090
Uh... You should.

441
00:20:57,883 --> 00:21:00,862
She should, babe. You should.
You'd be really cute together.

442
00:21:00,886 --> 00:21:04,157
[chuckles] Okay, maybe I will.
I'll keep you posted.

443
00:21:04,181 --> 00:21:05,181
[Julia] Okay.

444
00:21:06,183 --> 00:21:08,602
Ah, some of these
just aren't as full as the other ones.

445
00:21:14,691 --> 00:21:16,294
- [in Spanish] Hey!
- Hey.

446
00:21:16,318 --> 00:21:18,296
I didn't want you to miss out.

447
00:21:18,320 --> 00:21:20,364
[chuckles] Oh, thank you! That's so sweet!

448
00:21:20,739 --> 00:21:23,343
- That guest still hasn't come?
- [chuckles]

449
00:21:23,367 --> 00:21:25,410
You've sat here the entire day.

450
00:21:25,619 --> 00:21:27,329
It's like some sort of torture. [Chuckles]

451
00:21:27,371 --> 00:21:29,081
[chuckles]

452
00:21:30,666 --> 00:21:31,959
Oh, my God.

453
00:21:32,209 --> 00:21:34,253
The guest does not exist!

454
00:21:34,294 --> 00:21:36,588
This morning
I made fun of Héctor's shorts,

455
00:21:36,630 --> 00:21:39,341
so as payback,
he made me sit here all day in the sun.

456
00:21:39,383 --> 00:21:40,926
It is torture!

457
00:21:41,718 --> 00:21:43,971
[in English]
That short shorts-wearing bastard.

458
00:21:44,596 --> 00:21:45,657
[sighs]

459
00:21:45,681 --> 00:21:48,976
[in Spanish] Well, at least I'm free now.

460
00:21:49,017 --> 00:21:51,770
Come on, let's get back to that party.

461
00:21:51,812 --> 00:21:53,188
After a quick bathroom stop.

462
00:21:53,230 --> 00:21:54,773
Maybe not so quick,

463
00:21:54,815 --> 00:21:57,085
- I drank eight glasses of water.
- [both laugh]

464
00:21:57,109 --> 00:22:02,406
Wow, how could I have fallen for his lie
about the big tip? [Chuckling]

465
00:22:03,282 --> 00:22:06,285
[in English] Right this way, please.
Here we go. Watch your step.

466
00:22:07,119 --> 00:22:08,120
Where did he...

467
00:22:08,704 --> 00:22:09,681
Oh, well.

468
00:22:09,705 --> 00:22:12,100
- Here you go, Miss Leon or a.
- Thank you, Héctor.

469
00:22:12,124 --> 00:22:14,626
[gasps] You know you don't have to,
but thank you.

470
00:22:14,710 --> 00:22:17,504
I'll be right back
with a couple of mango margaritas.

471
00:22:18,839 --> 00:22:20,007
[speaking Spanish]

472
00:22:24,052 --> 00:22:27,723
[sighs] Okay. So, obviously,
we need to be even more careful.

473
00:22:27,764 --> 00:22:29,892
- Here's what I'm thinking...
- Sara.

474
00:22:29,933 --> 00:22:31,935
I'll tell my mom
I'm volunteering at the library,

475
00:22:31,977 --> 00:22:34,271
and she'll never go check
'cause she hates being quiet.

476
00:22:34,563 --> 00:22:35,563
Sara...

477
00:22:35,689 --> 00:22:37,441
- What?
- [sighs]

478
00:22:39,067 --> 00:22:40,861
I can't do this anymore.

479
00:22:41,862 --> 00:22:43,447
It's too much.

480
00:22:43,947 --> 00:22:46,241
All the lying and sneaking around...

481
00:22:46,950 --> 00:22:51,038
My parents are getting suspicious too,
and they...

482
00:22:52,831 --> 00:22:56,460
[gasps]
I just can't risk them finding out.

483
00:22:58,253 --> 00:23:01,173
Are you breaking up with me?

484
00:23:02,257 --> 00:23:04,218
[gasps] I don't want to.

485
00:23:04,259 --> 00:23:05,969
Then don't!

486
00:23:06,512 --> 00:23:07,513
[Sara sniffles]

487
00:23:08,055 --> 00:23:09,855
We have to stop seeing each other
for a while.

488
00:23:18,941 --> 00:23:20,025
[crying]

489
00:23:25,072 --> 00:23:29,076
[crying]

490
00:23:38,418 --> 00:23:40,939
[in English] Okay!
That's everything you asked for.

491
00:23:40,963 --> 00:23:42,464
Is there anything else you need?

492
00:23:42,548 --> 00:23:44,007
[breathes heavily] No.

493
00:23:44,091 --> 00:23:46,194
That's it for today. Thanks. Hey.

494
00:23:46,218 --> 00:23:48,136
- Are you ready for your tip?
- [chuckles]

495
00:23:48,220 --> 00:23:50,365
- You deserve it. You've earned it.
- Yes, sir.

496
00:23:50,389 --> 00:23:51,908
- [chuckles]
- Okay.

497
00:23:51,932 --> 00:23:57,372
Now, the key to anticipating
your opponent's next move

498
00:23:57,396 --> 00:24:00,816
is to watch their eyes
during their back swing.

499
00:24:01,483 --> 00:24:03,795
Oh. Okay.

500
00:24:03,819 --> 00:24:05,904
Awesome. Thanks again, buddy.

501
00:24:06,655 --> 00:24:08,240
S-So, m-my tip?

502
00:24:10,826 --> 00:24:12,053
Yeah, that was it.

503
00:24:12,077 --> 00:24:14,204
People pay me thousands
for that kind of advice.

504
00:24:14,788 --> 00:24:18,166
As great as that was,
I was really hoping for some actual money.

505
00:24:19,334 --> 00:24:21,545
Wow. Not enough for you, huh?

506
00:24:22,171 --> 00:24:23,881
You people. [Chuckles]

507
00:24:26,091 --> 00:24:28,987
Here you go. Five bucks.
I bet that's worth a lot down here. Right?

508
00:24:29,011 --> 00:24:32,824
[Hugo] <i>No, that's not fair.
You worked your ass off for that jerk.</i>

509
00:24:32,848 --> 00:24:35,702
[Older Máximo]
<i>Even worse, I needed that money.</i>

510
00:24:35,726 --> 00:24:40,022
<i>My family was on the edge.
We were at risk of losing everything.</i>

511
00:24:41,607 --> 00:24:42,608
<i>But then...</i>

512
00:24:44,109 --> 00:24:45,527
<i>I remembered.</i>

513
00:24:49,198 --> 00:24:52,886
[echoing] Ah, the graphics are great.
They just nailed the hair.

514
00:24:52,910 --> 00:24:55,013
[Older Máximo]
<i>If you really stretch yourself...</i>

515
00:24:55,037 --> 00:24:57,265
[Aaron] Whoops. That's mine.

516
00:24:57,289 --> 00:24:59,601
Do not touch...

517
00:24:59,625 --> 00:25:01,502
[distorted] ...the hair.

518
00:25:02,377 --> 00:25:04,129
[Older Máximo] <i>...there's always a way.</i>

519
00:25:09,968 --> 00:25:13,490
[Older Máximo] <i>The trick was
I had to stretch not what I could do,</i>

520
00:25:13,514 --> 00:25:15,158
<i>but what I was willing to do.</i>

521
00:25:15,182 --> 00:25:16,433
[no audible dialogue]

522
00:25:20,187 --> 00:25:21,747
[announcer, in Spanish] <i>"Espectacular!"</i>

523
00:25:23,607 --> 00:25:25,776
[in Spanish] <i>We escaped the guards</i>

524
00:25:25,817 --> 00:25:27,212
<i>and we were able to get into Las Colin as.</i>

525
00:25:27,236 --> 00:25:30,072
<i>Aaron Azzaro
will be coming out any moment.</i>

526
00:25:30,489 --> 00:25:31,508
[gasps] <i>There he is!</i>

527
00:25:31,532 --> 00:25:32,592
[Aaron, in Spanish] <i>Thank you.</i>

528
00:25:32,616 --> 00:25:34,451
[in English] <i>Aaron Azzaro.</i>

529
00:25:34,535 --> 00:25:36,828
<i>Sources tell us
that this isn't your real hair.</i>

530
00:25:36,912 --> 00:25:37,889
<i>Any comment?</i>

531
00:25:37,913 --> 00:25:39,998
<i>What?</i> [chuckles]
<i>That's... That's... That's a lie.</i>

532
00:25:40,082 --> 00:25:42,644
<i>That's a hundred percent...
You know, it's... it's... Oh!</i>

533
00:25:42,668 --> 00:25:45,063
<i>Go... Um...
This isn't what it looks like! Okay?</i>

534
00:25:45,087 --> 00:25:47,524
- [laughing]
- [Older Máximo, in English] <i>That evening,</i>

535
00:25:47,548 --> 00:25:50,968
<i>I told my family
we would finally pay off our debts.</i>

536
00:25:51,802 --> 00:25:53,363
<i>For at least one night,</i>

537
00:25:53,387 --> 00:25:56,807
<i>we got to forget all our problems
and celebrate.</i>

538
00:26:00,644 --> 00:26:03,623
Yes! You got the money
and you got revenge.

539
00:26:03,647 --> 00:26:05,023
You won.

540
00:26:05,107 --> 00:26:07,150
No, Hugo. I lost.

541
00:26:08,360 --> 00:26:10,547
I had crossed a line
that I shouldn't have.

542
00:26:10,571 --> 00:26:12,906
[Older Máximo]
<i>And soon, my deal with Fabián</i>

543
00:26:12,990 --> 00:26:17,554
<i>would come back to haunt me
in ways that I never could have imagined.</i>

544
00:26:17,578 --> 00:26:21,206
A dark time in my life was approaching.

545
00:26:21,999 --> 00:26:23,518
Oh, boy. Time for lunch.

546
00:26:23,542 --> 00:26:25,627
- [sighs] Come on.
- Joe, it's my treat.

547
00:26:26,503 --> 00:26:27,814
Yeah, no shit.

548
00:26:27,838 --> 00:26:29,649
<i>Anyway, that night,</i>

549
00:26:29,673 --> 00:26:32,342
<i>I had a feeling
that I just couldn't shake.</i>

550
00:26:37,347 --> 00:26:39,349
<i>Who was I becoming, Hugo?</i>

551
00:26:40,767 --> 00:26:43,979
<i>How could I still be proud
to be Máximo Gallardo?</i>

552
00:26:45,272 --> 00:26:48,942
<i>It would be a long time
before I had the answer.</i>

553
00:26:49,693 --> 00:26:52,696
["Money, Money, Money" by ABBA plays]

