Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,237 --> 00:00:29,404
Who is it?
2
00:00:29,530 --> 00:00:31,406
[Tina] Barry, Barry, are
you there? Its Tina.
3
00:00:31,532 --> 00:00:32,699
Tina?
4
00:00:34,493 --> 00:00:36,703
- Can I come in?
- Yeah.
5
00:00:38,622 --> 00:00:40,707
Its 2:00 in the morning.
6
00:00:40,832 --> 00:00:42,292
I couldn't sleep very well, Barry.
7
00:00:42,417 --> 00:00:44,795
Well, I could. I was.
8
00:00:46,171 --> 00:00:48,298
I need to talk to you about something.
9
00:00:49,925 --> 00:00:51,677
I'm listening.
10
00:00:53,220 --> 00:00:56,848
Well, lately I've been
having these feelings.
11
00:00:58,058 --> 00:00:59,893
You know, special feelings.
12
00:01:01,603 --> 00:01:03,146
Feelings for you.
13
00:01:05,566 --> 00:01:09,236
I've never been able to express
them, but they're there.
14
00:01:09,361 --> 00:01:12,072
They keep me awake at
night, tossing in my bed.
15
00:01:12,197 --> 00:01:13,699
They crowd my every waking thought.
16
00:01:13,824 --> 00:01:15,742
I can hardly concentrate
on work anymore.
17
00:01:18,203 --> 00:01:21,206
Barry, what I suppose
I'm trying to say...
18
00:01:22,791 --> 00:01:24,876
Damn it, Barry, I love you.
19
00:01:32,884 --> 00:01:34,428
There.
20
00:01:34,553 --> 00:01:36,805
I'm glad I've said it.
21
00:01:37,514 --> 00:01:38,557
I...
22
00:01:38,682 --> 00:01:40,517
Tina, I had no idea.
23
00:01:40,642 --> 00:01:41,977
Really?
24
00:01:42,102 --> 00:01:43,854
I thought it might have
crossed your mind that I--
25
00:01:43,979 --> 00:01:45,188
No, no, no, I mean...
26
00:01:46,732 --> 00:01:49,192
...I didn't know you felt
the same way I did.
27
00:01:50,611 --> 00:01:52,696
After all these months.
28
00:01:52,821 --> 00:01:55,115
We never said anything or did anything.
29
00:01:57,618 --> 00:01:59,953
Well, um...
30
00:02:02,080 --> 00:02:04,625
...I guess we better sit down
and talk about this, huh?
31
00:02:04,750 --> 00:02:06,293
Calmly.
32
00:02:06,918 --> 00:02:09,421
Rationally.
33
00:02:09,546 --> 00:02:12,591
Quickly, so we can move on.
34
00:02:12,716 --> 00:02:14,509
No. Aah! No!
35
00:02:14,635 --> 00:02:16,261
No! No! Let go!
36
00:02:16,386 --> 00:02:17,429
No!
37
00:02:17,554 --> 00:02:19,431
No! Help!
38
00:02:25,604 --> 00:02:26,730
Are you alright?
39
00:02:26,855 --> 00:02:27,856
I'll be fine.
40
00:02:27,981 --> 00:02:30,067
You-you go get that hooligan.
41
00:02:34,446 --> 00:02:35,822
Give it up.
42
00:02:40,827 --> 00:02:42,079
Tina.
43
00:02:42,204 --> 00:02:44,414
I'm full of surprises
tonight, aren't I, Barry?
44
00:02:44,539 --> 00:02:48,210
I despise you and
everything you stand for
45
00:02:48,335 --> 00:02:51,630
but remember, I made you The Flash.
46
00:02:51,755 --> 00:02:54,800
I can speed you up, I can slow you down
47
00:02:54,925 --> 00:02:59,471
I can let you live and
I can make you die.
48
00:04:10,459 --> 00:04:11,626
Tina.
49
00:04:12,627 --> 00:04:14,129
No!
50
00:04:32,731 --> 00:04:34,232
[Barry] Those meditation
tapes just aren't working.
51
00:04:34,357 --> 00:04:35,358
Another restless night?
52
00:04:35,484 --> 00:04:36,985
Try sleepless.
53
00:04:37,110 --> 00:04:39,237
I've had maybe an hours sleep
a night for the last week.
54
00:04:39,362 --> 00:04:40,822
- And when I do sleep--
- The nightmares.
55
00:04:40,947 --> 00:04:42,574
Yeah, only they've gotten much worse
56
00:04:42,699 --> 00:04:45,368
darker, weirder somehow.
57
00:04:45,494 --> 00:04:47,454
I don't know how much
more of this I can take.
58
00:04:47,579 --> 00:04:48,955
Do you want to try biofeedback therapy?
59
00:04:49,080 --> 00:04:51,082
I will try anything you
think might work.
60
00:04:51,208 --> 00:04:52,459
Okay. I've got a great new machine
61
00:04:52,584 --> 00:04:54,377
that's been proved very effective.
62
00:04:54,503 --> 00:04:56,880
Take a seat.
63
00:04:57,005 --> 00:04:59,424
Now what may be happening here
is your accelerated metabolism
64
00:04:59,549 --> 00:05:01,176
is causing your brain
to go through periods
65
00:05:01,301 --> 00:05:04,262
where it cant produce the
alpha waves needed to relax
66
00:05:04,387 --> 00:05:06,556
and fall into a good sound sleep.
67
00:05:06,681 --> 00:05:08,391
So the principle here is
that if I learn to monitor
68
00:05:08,517 --> 00:05:11,186
my brain waves, I can teach
myself how to relax.
69
00:05:11,311 --> 00:05:13,146
Yeah. Except I've modified the process.
70
00:05:13,271 --> 00:05:15,273
I spent three years in biofeedback.
71
00:05:15,398 --> 00:05:17,192
So for me, reaching the
alpha state is as easy
72
00:05:17,317 --> 00:05:19,778
as closing my eyes and taking
a couple of deep breaths.
73
00:05:19,903 --> 00:05:21,696
Now, if I can transfer
my alpha waves to you
74
00:05:21,822 --> 00:05:24,616
it can only improve the results.
75
00:05:43,885 --> 00:05:45,095
[Tina] Damn it, I love you.
76
00:05:51,184 --> 00:05:55,564
I despise you and
everything you stand for.
77
00:05:59,150 --> 00:06:00,235
No!
78
00:06:16,668 --> 00:06:20,130
What is taking so damn long?
79
00:06:20,255 --> 00:06:21,923
Dr. Picollo, please report
80
00:06:22,048 --> 00:06:24,301
to the fourth floor nurses station.
81
00:06:34,603 --> 00:06:35,979
Whew!
82
00:07:10,180 --> 00:07:12,557
- Mr. Allen?
- How is she?
83
00:07:12,682 --> 00:07:14,476
Well, Dr. McGee regained consciousness
84
00:07:14,601 --> 00:07:16,811
during the EEG, which is a good sign.
85
00:07:16,937 --> 00:07:18,355
Best thing to do is let her sleep.
86
00:07:18,480 --> 00:07:20,523
Well know a lot more tomorrow morning.
87
00:07:20,649 --> 00:07:23,193
For now I suggest you go on
home, get some rest yourself.
88
00:07:23,318 --> 00:07:24,778
Oh, rest? Yeah, that's what
started this whole thing
89
00:07:24,903 --> 00:07:26,237
in the first place.
90
00:07:26,363 --> 00:07:28,323
- Excuse me?
- It's a long story.
91
00:07:28,448 --> 00:07:29,824
Listen, I'll stop by in the morning.
92
00:07:29,950 --> 00:07:31,576
Thank you, doctor.
93
00:07:41,461 --> 00:07:42,837
Yeah. Maintenance.
94
00:07:42,963 --> 00:07:44,965
Hey, what's with you
people in Maintenance?
95
00:07:45,090 --> 00:07:46,925
This hospital is a shambles.
96
00:07:49,219 --> 00:07:50,512
Dr. McGee, you're up.
97
00:07:50,637 --> 00:07:52,138
I'm up, but where am I?
98
00:07:52,263 --> 00:07:53,515
Central City Hospital.
99
00:07:53,640 --> 00:07:55,767
You suffered a bad shock yesterday.
100
00:07:55,892 --> 00:07:57,560
Listen, you sow, there is
nothing wrong with me
101
00:07:57,686 --> 00:07:59,646
and the last place I want to be
is this bloody hospital bed.
102
00:07:59,771 --> 00:08:00,855
Excuse me?
103
00:08:00,981 --> 00:08:02,315
Oh, what's wrong?
You got wax in your ears?
104
00:08:02,440 --> 00:08:03,817
I said I want out of here.
105
00:08:03,942 --> 00:08:06,236
I'm afraid that's not possible.
106
00:08:06,361 --> 00:08:08,113
What the hell is this slop?
107
00:08:08,238 --> 00:08:09,906
This is your breakfast.
108
00:08:10,490 --> 00:08:11,741
Oh, tea.
109
00:08:11,866 --> 00:08:13,284
Am I supposed to like tea
because I'm English?
110
00:08:13,410 --> 00:08:15,662
Why not crumpets and Yorkshire pudding?
111
00:08:15,787 --> 00:08:18,039
I want coffee. Strong and hot.
112
00:08:18,164 --> 00:08:20,792
Ah! Now you cut that out, Ms. McGee.
113
00:08:20,917 --> 00:08:22,002
That is Dr. McGee.
114
00:08:22,127 --> 00:08:24,254
I earned my title, Gladys Gillis.
115
00:08:24,379 --> 00:08:27,132
Now, I don't like this setup
one bit, understand?
116
00:08:27,257 --> 00:08:28,967
And I especially don't like you.
117
00:08:29,092 --> 00:08:30,301
Oh!
118
00:08:38,393 --> 00:08:39,352
[Barry] Hi.
119
00:08:40,145 --> 00:08:41,146
How you feeling?
120
00:08:41,271 --> 00:08:43,106
I'm feeling fine.
How are you?
121
00:08:43,231 --> 00:08:45,233
Great. What happened here?
122
00:08:45,358 --> 00:08:46,693
[Tina] Oh, a little accident.
123
00:08:46,818 --> 00:08:49,070
The nurse slipped as she was
bringing my breakfast.
124
00:08:50,363 --> 00:08:53,158
Oh. Uh, I, uh, I brought these for you.
125
00:08:54,701 --> 00:08:56,077
Oh, Barry, they're beautiful.
126
00:08:56,202 --> 00:08:57,579
- Thank you.
- You're welcome.
127
00:08:57,704 --> 00:08:59,706
Oh, and thank you for rushing
me here last night.
128
00:08:59,831 --> 00:09:02,250
I must have had you
scared out of your wits.
129
00:09:02,375 --> 00:09:04,294
Yeah, you did, actually.
130
00:09:04,419 --> 00:09:07,338
There it is, doctor.
All over the floor.
131
00:09:07,464 --> 00:09:10,759
I hope you didn't hurt yourself.
That was a nasty spill.
132
00:09:10,884 --> 00:09:12,761
What spill? She attacked me.
133
00:09:12,886 --> 00:09:14,763
Dr. McGee, Gladys says
134
00:09:14,888 --> 00:09:16,806
you were behaving rather belligerently.
135
00:09:16,931 --> 00:09:18,516
Look, I'm sorry if I upset you, dear.
136
00:09:18,641 --> 00:09:21,519
Sometimes I can be a bit
crabby when I first wake up.
137
00:09:29,152 --> 00:09:30,528
Yes, I'm good.
138
00:09:30,653 --> 00:09:33,114
I am very good.
139
00:09:33,239 --> 00:09:34,574
And so humble.
140
00:09:34,699 --> 00:09:36,326
Really, you should apply for sainthood.
141
00:09:36,451 --> 00:09:38,953
- Hey, come witness my miracle.
- Now, what was the problem?
142
00:09:39,079 --> 00:09:41,414
It's a manufacturing defect
on one of the microcircuits.
143
00:09:41,539 --> 00:09:44,542
The same board put out the
fax machine last week.
144
00:09:44,667 --> 00:09:48,088
Hard to think that a two-dollar
part put Tina in the hospital.
145
00:09:48,213 --> 00:09:49,839
- How's she doing?
- Oh, I just phoned her.
146
00:09:49,964 --> 00:09:51,341
She seems to be okay.
147
00:09:51,466 --> 00:09:52,759
Shell be back to work in a couple days.
148
00:09:52,884 --> 00:09:54,886
- That's great.
- Yeah.
149
00:09:55,011 --> 00:09:57,138
So you're on for tomorrow night.
150
00:09:57,263 --> 00:09:58,598
Tomorrow night?
151
00:09:58,723 --> 00:10:00,016
What is this, a convenient memory lapse?
152
00:10:00,141 --> 00:10:01,935
Sabrinas roommate from college?
153
00:10:02,060 --> 00:10:04,395
- From Chicago?
- Another blind date?
154
00:10:04,521 --> 00:10:07,816
Oh, come on, Julio, let's
look at the record here.
155
00:10:07,941 --> 00:10:10,068
Last month, it was
Maxine the manicurist.
156
00:10:10,193 --> 00:10:11,986
Topics of conversation were my cuticles
157
00:10:12,112 --> 00:10:13,321
and her snow domes collection.
158
00:10:13,446 --> 00:10:15,115
Then, there was Gwen...
159
00:10:15,240 --> 00:10:16,783
...divorced four times in six years.
160
00:10:16,908 --> 00:10:18,660
Hey, so she had a run of bad luck.
161
00:10:18,785 --> 00:10:20,286
Yeah. Well, so have I, alright?
162
00:10:20,411 --> 00:10:23,248
No more reincarnated
Babylonian priestesses.
163
00:10:23,373 --> 00:10:24,749
No more birthday party clowns.
164
00:10:24,874 --> 00:10:26,376
Hey, look, Cookie made real
good balloon animals.
165
00:10:26,501 --> 00:10:30,880
Cookie. Look, I am not
that desperate, alright?
166
00:10:31,005 --> 00:10:33,466
Look, Barry, Lisas different.
167
00:10:33,591 --> 00:10:35,510
She's an architectural designer.
168
00:10:35,635 --> 00:10:36,845
You've got this whole
warehouse apartment
169
00:10:36,970 --> 00:10:38,388
she could turn into a palace.
170
00:10:38,513 --> 00:10:40,014
I don't need a palace, alright?
171
00:10:40,140 --> 00:10:42,183
But I do need you off my back.
172
00:10:51,943 --> 00:10:53,236
Come on.
173
00:10:55,363 --> 00:10:58,074
I swear, Julio, this is
your last chance, alright?
174
00:10:58,199 --> 00:11:00,577
If this one's a wash, never, ever again.
175
00:11:00,702 --> 00:11:02,203
It's a deal.
It's a deal, alright?
176
00:11:02,328 --> 00:11:04,622
After tomorrow, you're
on your own, okay?
177
00:11:04,747 --> 00:11:06,624
And no complaints.
178
00:11:07,250 --> 00:11:09,794
I must be crazy.
179
00:11:09,919 --> 00:11:12,297
All available units,
burglary in progress.
180
00:11:12,422 --> 00:11:14,549
Fur exchange on Lotus Drive.
181
00:11:14,674 --> 00:11:17,177
All available units,
burglary in progress.
182
00:11:17,302 --> 00:11:18,720
Fur exchange on Lotus Dri...
183
00:11:25,768 --> 00:11:27,770
We better jam. That bells been
howling a good five minutes.
184
00:11:27,896 --> 00:11:31,065
Oh, relax. Central City's got
the slowest cops in the state.
185
00:11:33,735 --> 00:11:35,236
Hey, what happened?
186
00:11:37,572 --> 00:11:39,866
The Black Rose gang.
187
00:11:39,991 --> 00:11:41,993
You ladies are at the top of my list.
188
00:11:42,869 --> 00:11:44,746
Especially you.
189
00:11:44,871 --> 00:11:47,248
You're wanted in three
states for murder.
190
00:11:48,499 --> 00:11:50,960
Nice body.
191
00:11:51,085 --> 00:11:52,378
Too bad I got to put holes in it.
192
00:11:52,503 --> 00:11:54,672
No good, Harley.
He's The Flash.
193
00:11:54,797 --> 00:11:56,633
He's faster than bullets.
194
00:11:56,758 --> 00:11:58,176
She's right, you know.
195
00:11:58,301 --> 00:12:00,011
She's never right.
196
00:12:09,938 --> 00:12:13,483
All dressed up, no place to go.
197
00:12:17,737 --> 00:12:20,114
[Harley] Oh, brother.
198
00:12:20,240 --> 00:12:21,824
Give me a break.
199
00:12:23,201 --> 00:12:25,286
What the heck is this?
200
00:12:26,037 --> 00:12:29,123
A giant fur ball?
201
00:12:29,249 --> 00:12:32,001
I'd hate to meet the cat
that coughed that up.
202
00:12:35,838 --> 00:12:37,257
Let's search Let's.
203
00:12:37,382 --> 00:12:39,133
[Murphy] Alright, well,
you're the married guy.
204
00:12:39,259 --> 00:12:40,718
I guess I better do it.
205
00:12:40,843 --> 00:12:43,096
Alright, ladies, uh, sorry about this
206
00:12:43,221 --> 00:12:44,847
but were gonna have to frisk you.
207
00:12:44,973 --> 00:12:46,140
- Frisk this!
- Aah!
208
00:12:53,648 --> 00:12:55,525
[Tony] Look out, Murph!
209
00:12:55,650 --> 00:12:57,944
[Murphy] Tony, are you alright, man?
210
00:13:02,615 --> 00:13:04,367
This is unit 2-3-4.
211
00:13:04,492 --> 00:13:06,160
[Murphy on radio] Suspects have escaped.
212
00:13:06,286 --> 00:13:07,537
They're armed and dangerous.
213
00:13:07,662 --> 00:13:09,414
Heading north on Keystone Drive.
214
00:13:09,539 --> 00:13:12,125
Do I have to do everything?
215
00:13:14,919 --> 00:13:16,296
Any available units
216
00:13:16,421 --> 00:13:18,172
immediate backup needed at Fur Exchange.
217
00:13:18,298 --> 00:13:20,383
See Officers Bellows and Murphy.
218
00:13:20,508 --> 00:13:22,343
Repeat, any available units
219
00:13:22,468 --> 00:13:24,762
immediate backup needed at Fur Exchange.
220
00:13:24,887 --> 00:13:27,098
See Officers Bellows and Murphy.
221
00:13:27,223 --> 00:13:28,683
Pick it up.
They're right on us.
222
00:13:28,808 --> 00:13:30,935
Waste them, Shauna.
Shoot to kill.
223
00:13:45,533 --> 00:13:47,660
- Whoo! Alright!
- That's good!
224
00:13:47,785 --> 00:13:48,578
- Whoo!
- Alright!
225
00:13:48,703 --> 00:13:50,246
- Yeah!
- Yes!
226
00:13:59,630 --> 00:14:00,798
Yeah!
227
00:14:04,635 --> 00:14:05,887
Harley, what are you doing?
228
00:14:06,012 --> 00:14:07,430
Stop! Hit the brakes!
229
00:14:07,555 --> 00:14:09,474
Not till he's under the wheels.
230
00:14:33,081 --> 00:14:34,082
Harley.
231
00:14:35,666 --> 00:14:37,293
G-g-get Harley.
232
00:14:39,087 --> 00:14:40,922
Too late.
233
00:14:42,256 --> 00:14:44,050
Sorry.
234
00:14:45,802 --> 00:14:47,303
[Shauna] Same here.
235
00:14:48,763 --> 00:14:50,515
Come on, Janie.
236
00:14:56,104 --> 00:14:58,439
[Joe on TV] This is Joe Kline,
the voice of the city.
237
00:14:58,564 --> 00:15:01,943
She died as she chose to live,
violently and criminally.
238
00:15:02,068 --> 00:15:04,195
Harley Lyden, leader of
the nefarious all-woman
239
00:15:04,320 --> 00:15:05,571
Black Rose gang
240
00:15:05,696 --> 00:15:07,490
killed last night in a chase with police
241
00:15:07,615 --> 00:15:08,908
after an attempted robbery
242
00:15:09,033 --> 00:15:11,869
at the Central City Fur Exchange.
243
00:15:11,994 --> 00:15:14,789
I'm here at Big Eds Tattoo
on the Central City Wharf.
244
00:15:14,914 --> 00:15:17,583
Rumor has it that the Black Rose
women frequented this parlor.
245
00:15:17,708 --> 00:15:18,918
Any comment, Big Ed?
246
00:15:19,043 --> 00:15:21,170
Yeah, they used to come
around once in a while
247
00:15:21,295 --> 00:15:24,424
but I was close with Harley
if you get my meaning.
248
00:15:24,549 --> 00:15:25,883
I'm the one that give
them their tattoos.
249
00:15:26,008 --> 00:15:27,802
You know, the black roses?
250
00:15:27,927 --> 00:15:29,512
But I ain't seen them since then.
251
00:15:29,637 --> 00:15:31,097
You think the death of Harley Lyden
252
00:15:31,222 --> 00:15:33,766
will put an end to the
crime spree around here?
253
00:15:33,891 --> 00:15:36,018
Oh, I hope that puts them
off the street forever.
254
00:15:36,144 --> 00:15:38,938
I hate to see girls like that go bad.
255
00:15:39,063 --> 00:15:40,690
You know, I'm thinking of coming out
256
00:15:40,815 --> 00:15:42,775
with a special commemorative tattoo
257
00:15:42,900 --> 00:15:45,194
in honor of Harley.
258
00:15:45,319 --> 00:15:46,904
I'll be getting one of those.
259
00:15:52,160 --> 00:15:53,911
The Black Rose gang.
260
00:15:55,788 --> 00:15:58,791
I wonder if they're
open to a new leader?
261
00:16:07,049 --> 00:16:08,634
[Barry] Yeah, well, I just
spoke to the doctor.
262
00:16:08,759 --> 00:16:11,012
He said he needs you here one
more day for observation.
263
00:16:11,137 --> 00:16:13,473
Another day? This is deadly.
264
00:16:14,724 --> 00:16:16,809
Tina, w-what are you drinking?
265
00:16:16,934 --> 00:16:19,228
- Coffee.
- Coffee?
266
00:16:19,353 --> 00:16:21,856
I thought you were
strictly a tea drinker.
267
00:16:21,981 --> 00:16:24,066
I changed my mind.
268
00:16:24,192 --> 00:16:26,319
Listen, Barry, I don't think I
can stomach another meal here.
269
00:16:26,444 --> 00:16:28,070
Do you think you could bring
us some Chinese food tonight?
270
00:16:28,196 --> 00:16:32,241
Uh, tonight? No.
I, uh, I've got a blind date.
271
00:16:32,366 --> 00:16:34,869
- Oh.
- Julio set it up.
272
00:16:34,994 --> 00:16:37,121
I got to tell you, I'm not
looking forward to it.
273
00:16:37,246 --> 00:16:39,999
Well, Barry, if you don't want
to go, no one's forcing you.
274
00:16:40,124 --> 00:16:41,792
I know.
275
00:16:41,918 --> 00:16:45,463
So, why don't you call Julio and
tell him you're not going?
276
00:16:45,588 --> 00:16:48,299
Well, I cant very well do that.
277
00:16:48,424 --> 00:16:52,053
Um, I promised.
Um, we made a deal.
278
00:16:52,178 --> 00:16:53,721
[Tina] Look at you.
279
00:16:53,846 --> 00:16:55,932
You're making a complete fool
of yourself over this woman.
280
00:16:56,057 --> 00:16:58,100
What? I've never even met this woman.
281
00:16:58,226 --> 00:17:00,520
Well, that's exactly my point.
282
00:17:00,645 --> 00:17:02,104
Look if you want me to
have any respect for you
283
00:17:02,230 --> 00:17:03,689
call Julio right now and cancel.
284
00:17:03,814 --> 00:17:04,899
Hold it. Whoa. Wait a minute.
285
00:17:05,024 --> 00:17:06,359
Were talking about a date here, Tina.
286
00:17:06,484 --> 00:17:08,361
What the hells the matter with you?
287
00:17:10,613 --> 00:17:11,906
You didn't think I was
being serious, did you?
288
00:17:12,031 --> 00:17:14,242
I was just teasing.
289
00:17:14,367 --> 00:17:16,953
- You were?
- Yeah.
290
00:17:17,078 --> 00:17:19,080
I'm sure you'll have a lovely time.
291
00:17:26,754 --> 00:17:28,923
Damn it.
I cant believe Harleys gone.
292
00:17:29,048 --> 00:17:31,092
Come on, Shauna, you're only
making me more nervous.
293
00:17:31,217 --> 00:17:34,136
- Oh, is that possible?
- Yes, so cool out.
294
00:17:34,262 --> 00:17:36,556
Don't you tell me to cool out!
295
00:17:36,681 --> 00:17:38,849
You weren't tight with
Harley, not like I was.
296
00:17:40,351 --> 00:17:43,271
We went back to reform school
together, Harley and me.
297
00:17:43,396 --> 00:17:46,440
And when we were kids, we
took care of each other.
298
00:17:49,777 --> 00:17:52,572
Holster them, girls.
It's just the lunch wagon.
299
00:18:02,623 --> 00:18:05,626
Now, listen, I don't know how
long you can stay here.
300
00:18:05,751 --> 00:18:07,044
The cops keep sniffing around.
301
00:18:07,169 --> 00:18:08,713
Reporters keep calling.
302
00:18:08,838 --> 00:18:11,215
I thought you said this place
could stand an atomic bomb.
303
00:18:11,340 --> 00:18:13,426
Are you telling me you cant take
a little heat from the cops?
304
00:18:13,551 --> 00:18:14,802
Hey, not forever.
305
00:18:14,927 --> 00:18:17,013
This ain't Father Eds
home for wayward girls.
306
00:18:17,138 --> 00:18:19,599
It's okay, Ed. I cant stay
down here much longer.
307
00:18:19,724 --> 00:18:21,934
It's like were buried or It's.
308
00:18:22,059 --> 00:18:23,394
Hey, a little respect.
309
00:18:23,519 --> 00:18:26,314
They buried Harley today
in the paupers field.
310
00:18:26,439 --> 00:18:27,857
What's a paupers field?
311
00:18:27,982 --> 00:18:30,568
That's where they put you
when you die an outlaw.
312
00:18:30,693 --> 00:18:32,862
No tombstone.
Nothing with your name on it.
313
00:18:32,987 --> 00:18:35,698
You got to make your mark while
your still alive, Janie.
314
00:18:35,823 --> 00:18:39,118
Anybody gets in your way, you
send them to the paupers field.
315
00:18:39,243 --> 00:18:42,455
Look, Shauna, l-l-lets split town, okay?
316
00:18:42,580 --> 00:18:44,248
Hey, we put enough money
aside, and we could just--
317
00:18:44,373 --> 00:18:47,460
No! The Black Rose has
a score to settle.
318
00:18:47,585 --> 00:18:49,920
- With who? The Flash?
- Yeah.
319
00:18:50,046 --> 00:18:51,589
I wouldn't mess with
that guy if I was you.
320
00:18:51,714 --> 00:18:53,215
- Oh, you wouldn't, huh?
- No.
321
00:18:53,341 --> 00:18:55,217
Well, its personal, Ed.
322
00:18:55,343 --> 00:18:57,053
[Janie] I don't know, Shauna.
323
00:18:57,178 --> 00:19:00,056
The Flash is trouble with a capital T.
324
00:19:00,181 --> 00:19:01,140
Oh, yeah?
325
00:19:01,265 --> 00:19:05,436
Well, I want him dead with a capital D.
326
00:19:06,896 --> 00:19:08,564
Dr. McGee, just where do
you think you're going?
327
00:19:08,689 --> 00:19:10,232
I'm blowing out of this hellhole, Gladys
328
00:19:10,358 --> 00:19:11,484
and away from your ugly face.
329
00:19:11,609 --> 00:19:13,110
That's it!
I'm calling an orderly.
330
00:19:13,235 --> 00:19:14,487
You listen to me, lady.
331
00:19:14,612 --> 00:19:16,197
No one tells me what to do, or keeps me
332
00:19:16,322 --> 00:19:18,366
where I don't wanna go.
You got that?
333
00:19:18,491 --> 00:19:19,784
You're a sick woman, Dr. McGee.
334
00:19:19,909 --> 00:19:21,952
You should be in that bed
under a doctor's care
335
00:19:22,078 --> 00:19:23,621
sedated, if you asked me.
336
00:19:23,746 --> 00:19:25,623
You're the one who should be
taking a snooze, Gladys.
337
00:19:25,748 --> 00:19:27,166
Oh.
338
00:19:27,291 --> 00:19:28,959
[Lisa] Oh, I cant remember
339
00:19:29,085 --> 00:19:32,171
the last time I laughed
so much in one night.
340
00:19:32,296 --> 00:19:34,090
Yeah, I hate to admit it,
but I was actually kind of
341
00:19:34,215 --> 00:19:35,132
dreading this date.
342
00:19:35,257 --> 00:19:36,509
Oh, well, thank you very much.
343
00:19:36,634 --> 00:19:38,803
Oh, no, it's just that Julio and Sabrina
344
00:19:38,928 --> 00:19:41,013
have tried to fix me up before.
345
00:19:42,556 --> 00:19:44,308
This is different.
346
00:19:45,184 --> 00:19:46,519
A lot different.
347
00:19:48,646 --> 00:19:51,899
So, we gonna sit here in the car
or are you gonna ask me in?
348
00:19:52,024 --> 00:19:53,275
- You want to come in?
- I would like to come in.
349
00:19:53,401 --> 00:19:54,652
Come in.
350
00:20:02,535 --> 00:20:03,994
Thank you.
351
00:20:18,300 --> 00:20:19,760
- Oh, Earl.
- [Earl whimpering]
352
00:20:19,885 --> 00:20:22,096
Come here, boy.
Come here. Come here.
353
00:20:22,221 --> 00:20:23,305
He's so cute.
354
00:20:23,431 --> 00:20:24,640
Cute? He's too old to be cute.
355
00:20:24,765 --> 00:20:26,058
He's distinguished...
356
00:20:26,183 --> 00:20:27,309
...occasionally.
357
00:20:27,435 --> 00:20:28,978
Earl, this is Lisa.
358
00:20:29,103 --> 00:20:31,522
Well, I can see you've already met.
359
00:20:31,647 --> 00:20:33,065
Always thought you could
tell a lot about people
360
00:20:33,190 --> 00:20:34,483
by the pets they keep.
361
00:20:34,608 --> 00:20:37,278
What, I'm lazy, I, uh,
whine when I'm hungry
362
00:20:37,403 --> 00:20:39,071
and I hog the bed?
363
00:20:39,196 --> 00:20:40,823
Well, I'll admit to one out of three.
364
00:20:40,948 --> 00:20:42,700
And which one is that?
365
00:20:42,825 --> 00:20:43,701
Guess.
366
00:20:52,334 --> 00:20:53,586
- Hmm.
- Um...
367
00:20:53,711 --> 00:20:56,255
Would you, uh, excuse me for a moment?
368
00:20:56,380 --> 00:20:59,008
Sure.
Don't be gone long.
369
00:20:59,133 --> 00:21:00,718
I never am.
370
00:21:07,308 --> 00:21:08,809
Whew.
371
00:21:08,934 --> 00:21:11,103
Too much garlic in those meatballs.
372
00:21:27,995 --> 00:21:29,413
That's better.
373
00:21:33,167 --> 00:21:34,126
Ugh!
374
00:22:29,265 --> 00:22:31,141
What in the world?
375
00:22:41,443 --> 00:22:42,987
Mmm.
376
00:22:43,112 --> 00:22:45,072
Barry, I'm so glad I
caught you, darling.
377
00:22:45,197 --> 00:22:47,157
Mother needs the invitation
list for the wedding.
378
00:22:48,409 --> 00:22:50,202
- Tina?
- Barry, what's going on here?
379
00:22:50,327 --> 00:22:52,663
Oh, Barry, another one of your flings?
380
00:22:52,788 --> 00:22:54,456
Well, enjoy it while you
can because it'll be over
381
00:22:54,582 --> 00:22:55,916
once we have our rings on.
382
00:22:56,041 --> 00:22:58,961
Tina, is this supposed to
be some kind of joke?
383
00:22:59,086 --> 00:23:00,754
- I think I'll be going now.
- No, Lisa, wait.
384
00:23:00,880 --> 00:23:02,381
Now, don't tell me there's
a perfectly good
385
00:23:02,506 --> 00:23:03,465
explanation for this.
386
00:23:03,591 --> 00:23:05,509
[Barry] But there is, I think.
387
00:23:05,634 --> 00:23:07,636
Listen, let me at least drive
you to Sabrinas, huh?
388
00:23:07,761 --> 00:23:10,139
No, thank you. I am perfectly
capable of hailing a cab.
389
00:23:10,264 --> 00:23:12,558
Besides, I think you two have
some wedding plans to discuss.
390
00:23:12,683 --> 00:23:14,476
No, we don't! Lisa!
391
00:23:14,602 --> 00:23:16,562
Barry, drop dead!
392
00:23:25,070 --> 00:23:28,574
Assuming I'm awake here,
could you please tell me
393
00:23:28,699 --> 00:23:30,910
what the hell you're trying to do?
394
00:23:31,035 --> 00:23:33,579
I hope you learned a good
lesson here, Barry.
395
00:23:33,704 --> 00:23:35,122
A lesson? What lesson?
396
00:23:35,247 --> 00:23:37,374
You cant go on using me and
treating me like dirt.
397
00:23:37,499 --> 00:23:40,085
You may be The Flash, the
hero of Central City
398
00:23:40,210 --> 00:23:42,838
but you forget, I made you what you are.
399
00:23:44,423 --> 00:23:47,134
Well, this city's gonna hear from me.
400
00:23:47,259 --> 00:23:50,679
Tina, what are you doing
out of the hospital?
401
00:23:50,804 --> 00:23:54,141
I checked myself out.
Theres nothing wrong with me.
402
00:23:54,266 --> 00:23:56,685
- What are you staring at, you mangy bag of fleas?
-
403
00:23:56,810 --> 00:23:58,562
Tina! Listen to yourself.
404
00:23:58,687 --> 00:24:00,230
Look what you're doing.
This isn't you.
405
00:24:00,356 --> 00:24:02,441
Yes, this is me!
406
00:24:03,400 --> 00:24:05,069
Where are you going?
407
00:24:05,194 --> 00:24:06,737
Look, getting rid of that
tart was only my first
408
00:24:06,862 --> 00:24:08,489
piece of business tonight.
409
00:24:10,324 --> 00:24:11,909
Don't you think you should
be in the hospital?
410
00:24:12,034 --> 00:24:13,202
No, I don't.
411
00:24:13,327 --> 00:24:15,287
And you cant keep me
there against my will.
412
00:24:15,412 --> 00:24:17,414
Now just be reasonable, alright?
413
00:24:17,539 --> 00:24:18,540
You listen.
414
00:24:18,666 --> 00:24:20,334
If you do anything to stand in my way
415
00:24:20,459 --> 00:24:22,419
I swear I'll go to every
television station and newspaper
416
00:24:22,544 --> 00:24:24,588
in this city and let them
know the who mystery man
417
00:24:24,713 --> 00:24:26,465
in the red suit really is
418
00:24:26,590 --> 00:24:29,009
and I'm not talking about
bloody Father Christmas!
419
00:24:34,723 --> 00:24:36,016
Bloody?
420
00:24:54,743 --> 00:24:56,120
Ow, mama!
421
00:25:03,002 --> 00:25:05,504
The stuff on the walls
strictly for tourists.
422
00:25:05,629 --> 00:25:07,464
You have lovely skin.
423
00:25:07,589 --> 00:25:10,342
Canvas like that deserves the classics.
424
00:25:10,467 --> 00:25:12,011
How about Venus on the half shell?
425
00:25:12,136 --> 00:25:13,387
I was thinking of a rose?
426
00:25:13,512 --> 00:25:15,097
A nice English rose.
427
00:25:15,222 --> 00:25:16,640
And I know just where
I'd like to put it.
428
00:25:16,765 --> 00:25:19,184
A black rose.
I want information.
429
00:25:19,309 --> 00:25:20,936
You want information?
Try 411.
430
00:25:21,061 --> 00:25:23,605
But they cant tell me where
the Black Rose gang is.
431
00:25:23,731 --> 00:25:26,108
Listen, you don't want an
illustration, leave the premises.
432
00:25:26,233 --> 00:25:28,068
I already told the cops
everything I know.
433
00:25:28,193 --> 00:25:30,112
Look, I can offer you
something the cops cant.
434
00:25:32,656 --> 00:25:33,866
What would that be?
435
00:25:35,242 --> 00:25:36,869
-
- Your life.
436
00:25:38,203 --> 00:25:39,621
Central City is quiet tonight
437
00:25:39,747 --> 00:25:41,623
as police widen the
dragnet in their search
438
00:25:41,749 --> 00:25:43,417
for the remaining two members
of the Black Rose...
439
00:25:43,542 --> 00:25:44,793
Turn that clown off.
440
00:25:44,918 --> 00:25:47,212
- Shauna Duke and Janie Jones--
-
441
00:25:55,345 --> 00:25:56,180
What are you doing?
442
00:25:56,305 --> 00:25:57,473
You can stay here and deal
443
00:25:57,598 --> 00:25:58,515
the payback to Harley if you want
444
00:25:58,640 --> 00:26:00,017
but I cant take it
445
00:26:00,142 --> 00:26:02,478
holed up like a couple
of, of scared animals.
446
00:26:02,603 --> 00:26:04,104
You want to leave? Go.
447
00:26:04,229 --> 00:26:05,898
But who is gonna watch your back?
448
00:26:08,150 --> 00:26:09,526
Who is this, Ed?
449
00:26:09,651 --> 00:26:12,196
What does it look like?
A lady with a gun in my back.
450
00:26:12,321 --> 00:26:14,740
Well, drop it, scag, or III blow
your head across the room.
451
00:26:14,865 --> 00:26:16,825
That would be a stupid move.
You need me.
452
00:26:16,950 --> 00:26:18,952
Together we can tear this city apart.
453
00:26:19,078 --> 00:26:23,082
I don't believe this.
A Black Rose wannabe.
454
00:26:23,207 --> 00:26:24,958
You ran into a bit of bad
luck the other night.
455
00:26:25,084 --> 00:26:27,127
- I'm here to change that.
- Oh, yeah.
456
00:26:27,252 --> 00:26:30,380
- Bad luck in a red suit.
- The Flash?
457
00:26:30,506 --> 00:26:33,217
If it wasn't for him, Harley
would still be alive.
458
00:26:33,342 --> 00:26:35,427
Work with me and you never
need worry about him again.
459
00:26:35,552 --> 00:26:37,012
What can you do?
460
00:26:37,137 --> 00:26:39,723
I can do anything I want to him.
461
00:26:39,848 --> 00:26:41,850
I can speed him up.
462
00:26:41,975 --> 00:26:43,519
I can slow him down.
463
00:26:44,520 --> 00:26:46,063
I can let him live...
464
00:26:47,147 --> 00:26:48,941
...or I can make him die.
465
00:27:01,829 --> 00:27:03,288
- [Barry] Tina, yeah, it's me.
-
466
00:27:03,413 --> 00:27:07,334
Uh, this is the tenth time I've called.
467
00:27:07,459 --> 00:27:11,088
Please call me.
I need to talk to you.
468
00:27:13,507 --> 00:27:15,759
- Still no sign of her?
- No, no.
469
00:27:15,884 --> 00:27:19,763
I've, uh, been to her house,
I've been to the lab.
470
00:27:19,888 --> 00:27:21,390
I don't know, you know
that, that accident
471
00:27:21,515 --> 00:27:22,933
with the biofeedback machine
472
00:27:23,058 --> 00:27:25,853
I think its altered her
personality or something.
473
00:27:25,978 --> 00:27:28,730
- I'm really worried about her.
- Yeah, it's a little scary.
474
00:27:28,856 --> 00:27:30,274
It's a lot scary, Julio.
475
00:27:30,399 --> 00:27:32,526
So what was in that
package she sent you?
476
00:27:32,651 --> 00:27:34,111
What package?
477
00:27:34,236 --> 00:27:36,071
The one I put on your desk for you.
478
00:27:36,196 --> 00:27:37,531
Oh, this package?
479
00:27:47,374 --> 00:27:49,877
[Tina on TV] Barry, I really hate
to have to talk to you like this
480
00:27:50,002 --> 00:27:52,671
but I'm too embarrassed to
return your phone calls.
481
00:27:52,796 --> 00:27:56,049
I'm sorry about behaving
so horribly last night
482
00:27:56,175 --> 00:27:58,468
but you must realize
that wasn't me talking.
483
00:27:58,594 --> 00:28:00,095
Not the me you know anyway.
484
00:28:00,220 --> 00:28:02,848
I spoke to Dr. Whilhite and
he says I should go away
485
00:28:02,973 --> 00:28:05,100
for a couple weeks and just rest.
486
00:28:05,225 --> 00:28:07,352
So, by the time you get this,
I'll be at my sisters.
487
00:28:07,477 --> 00:28:09,104
Barry, I hope I didn't ruin anything
488
00:28:09,229 --> 00:28:10,689
between you and Lisa.
489
00:28:10,814 --> 00:28:12,191
And if she's still talking to you
490
00:28:12,316 --> 00:28:14,526
please give her my apologies as well.
491
00:28:14,651 --> 00:28:16,862
I hope you can forgive me, Barry.
492
00:28:16,987 --> 00:28:18,989
I'll make it up to you, I promise.
493
00:28:19,114 --> 00:28:21,617
Well, see you soon, okay?
494
00:28:22,576 --> 00:28:23,702
Bye.
495
00:28:23,827 --> 00:28:26,371
Great. So, now you know where she is.
496
00:28:26,496 --> 00:28:28,498
Just call her sisters.
497
00:28:28,624 --> 00:28:33,587
It's not that easy.
Her sister... lives upstate.
498
00:28:33,712 --> 00:28:35,923
No phone.
499
00:28:36,048 --> 00:28:38,133
Well-well, Tina seemed fine on the tape.
500
00:28:38,258 --> 00:28:40,302
Oh, no.
You didn't see her at my place.
501
00:28:40,427 --> 00:28:43,013
I mean, she-she burst in, she
kissed me full on the mouth
502
00:28:43,138 --> 00:28:45,724
she wrecked my evening with
Lisa, and it was like
503
00:28:45,849 --> 00:28:49,269
she was getting some kind of
perverse pleasure out of it.
504
00:28:49,394 --> 00:28:51,647
Look, I, I know you're
concerned about Tina, alright
505
00:28:51,772 --> 00:28:53,607
but I'm sure she's gonna be fine.
506
00:28:53,732 --> 00:28:55,943
Besides, there's nothing you
can do about it, right?
507
00:28:57,361 --> 00:28:59,780
- Right.
- Right.
508
00:28:59,905 --> 00:29:03,492
So I had Sabrina call Lisa
509
00:29:03,617 --> 00:29:04,785
and explain to her that you and Tina
510
00:29:04,910 --> 00:29:06,453
aren't planning a June wedding.
511
00:29:06,578 --> 00:29:09,539
Therefore, Lisa has agreed
to meet your raggedy self
512
00:29:09,665 --> 00:29:14,169
at Carlos and Toshiro's
at 1 :00 p.m. sharp.
513
00:29:14,294 --> 00:29:16,588
I'm now going to cover my head
for your assault. Thank you.
514
00:29:16,713 --> 00:29:19,675
Julio, for once you have my
permission to meddle, okay?
515
00:29:21,176 --> 00:29:22,552
I'll be there.
516
00:29:22,678 --> 00:29:23,971
[Tina] Now remember, once were inside
517
00:29:24,096 --> 00:29:25,555
kill the power as quickly as you can.
518
00:29:25,681 --> 00:29:27,474
That way at least we have a
chance of beating the alarm.
519
00:29:27,599 --> 00:29:29,977
Listen, McGee, don't get
comfortable giving orders.
520
00:29:30,102 --> 00:29:31,895
As far as I'm concerned,
you're nothing but a grunt
521
00:29:32,020 --> 00:29:33,146
till you pass your audition.
522
00:29:33,272 --> 00:29:34,439
And if you don't pass your audition,
523
00:29:34,564 --> 00:29:36,024
I guess we'll just have to kill you.
524
00:29:44,616 --> 00:29:46,785
Hi. Listen, in spite of
what you may have heard
525
00:29:46,910 --> 00:29:48,412
I do not have eight
children in Pittsburgh
526
00:29:48,537 --> 00:29:49,788
I am not after your money
527
00:29:49,913 --> 00:29:52,708
and I don't eat broken
glass for breakfast.
528
00:29:52,833 --> 00:29:54,918
Well, then I guess we
have nothing in common.
529
00:29:57,754 --> 00:30:01,717
Phew! Um, listen, I'm-I'm really
sorry about last night, okay?
530
00:30:01,842 --> 00:30:03,760
Oh, me too.
531
00:30:03,885 --> 00:30:07,222
I should have given you
a chance to explain.
532
00:30:07,347 --> 00:30:11,476
Okay, well, since we've both
offered our humble apologies...
533
00:30:11,601 --> 00:30:13,895
...how about you and I pick
up where we left off?
534
00:30:14,021 --> 00:30:16,565
- Oh, okay.
- Yeah?
535
00:30:16,690 --> 00:30:18,942
Cause where we left off was
getting pretty interesting.
536
00:30:19,067 --> 00:30:20,986
I promise nothing is gonna
interrupt us this time.
537
00:30:25,615 --> 00:30:27,242
Except a bank robbery.
538
00:30:30,078 --> 00:30:31,955
Go inside and call the police,
and stay there until I...
539
00:30:32,080 --> 00:30:34,291
- No, Barry, wait a second.
- I'm fine.
540
00:30:36,001 --> 00:30:39,171
Nobody move.
You twitch, you die.
541
00:30:45,177 --> 00:30:46,553
Fill the bag.
542
00:30:49,306 --> 00:30:50,515
Fill the bag.
543
00:30:54,394 --> 00:30:56,646
- You see that?
- Just grab the money.
544
00:30:56,772 --> 00:30:58,940
Oh, my bags full.
I'm getting out of here.
545
00:30:59,066 --> 00:30:59,941
Janie!
546
00:31:01,234 --> 00:31:02,277
Ugh!
547
00:31:02,402 --> 00:31:04,613
You roses need pruning.
548
00:31:11,370 --> 00:31:13,663
Flash, watch out!
549
00:31:14,373 --> 00:31:15,415
Let's go!
550
00:31:28,178 --> 00:31:30,055
Oh, my God, what have they done to me?
551
00:31:30,180 --> 00:31:31,848
Hey, Flash, go get them!
552
00:31:38,688 --> 00:31:41,066
Ma, he's a fake.
553
00:31:58,208 --> 00:32:00,585
Stop the car!
We need a hostage.
554
00:32:02,462 --> 00:32:03,964
No! You guys, no!
555
00:32:04,089 --> 00:32:05,757
Don't waste time.
You're coming with us.
556
00:32:12,514 --> 00:32:13,890
Let's go.
557
00:32:21,940 --> 00:32:23,775
I don't know what this is
about, but I have friends
558
00:32:23,900 --> 00:32:26,361
in the Central City police department.
559
00:32:26,486 --> 00:32:28,029
Like Barry Allen.
560
00:32:28,155 --> 00:32:29,072
Tina.
561
00:32:29,197 --> 00:32:30,699
Oh, she remembers names too.
562
00:32:30,824 --> 00:32:31,908
What is this?
563
00:32:32,033 --> 00:32:33,535
This is called a kidnapping.
564
00:32:33,660 --> 00:32:36,455
Any more stupid questions?
565
00:32:36,580 --> 00:32:38,623
I've heard of jealous
women, but this is crazy.
566
00:32:38,748 --> 00:32:40,917
Crazy?
Are you calling me crazy?
567
00:32:41,042 --> 00:32:42,878
No, no. I...
568
00:32:43,003 --> 00:32:45,630
Tina, listen to me, I just met Barry.
569
00:32:45,755 --> 00:32:48,341
Is... To be honest with you, I
have no interest in him at all.
570
00:32:48,467 --> 00:32:51,011
As a matter of fact, I
find him, I despise him.
571
00:32:51,136 --> 00:32:52,512
- Oh, really?
- Yes.
572
00:32:52,637 --> 00:32:56,099
L-I think he's boring, he's
dull, he's obnoxious.
573
00:32:56,224 --> 00:32:57,476
Why don't you just let me go?
574
00:32:57,601 --> 00:32:59,436
Ill forget this whole
thing ever happened.
575
00:32:59,561 --> 00:33:02,230
Oh, so now I'm not only crazy but
I have bad taste in men too?
576
00:33:02,355 --> 00:33:04,483
The way you slowed down The
Flash. That was good, Tina.
577
00:33:04,608 --> 00:33:06,526
- Really good.
- Thanks.
578
00:33:06,651 --> 00:33:10,113
Ink your pen up, Ed, I'm
ready for the Black Rose.
579
00:33:10,238 --> 00:33:13,783
Yeah, but this time I get to
choose the place where it goes
580
00:33:13,909 --> 00:33:14,951
right, girls?
581
00:33:15,076 --> 00:33:16,578
Wait a minute.
582
00:33:16,703 --> 00:33:20,457
She only made The Flash drowsy.
I want him asleep for good.
583
00:33:20,582 --> 00:33:23,710
Till then, you don't get
any skin art, understand?
584
00:33:23,835 --> 00:33:25,587
Fair enough.
585
00:33:25,712 --> 00:33:28,173
Killing The Flash will be easy
now that we have the bait.
586
00:33:28,298 --> 00:33:29,799
Well, what kind of bait does she make?
587
00:33:29,925 --> 00:33:32,844
She's a friend of the Flash.
A good friend.
588
00:33:32,969 --> 00:33:34,930
- How do you know?
- I know.
589
00:33:35,055 --> 00:33:36,598
That's why you need me.
590
00:33:46,733 --> 00:33:47,734
Bingo.
591
00:33:49,945 --> 00:33:50,946
Any luck on the dart?
592
00:33:51,071 --> 00:33:52,447
Yeah, I just ID'd the contents.
593
00:33:52,572 --> 00:33:54,574
It's a super concentrated
form of insulin.
594
00:33:54,699 --> 00:33:57,494
Injection would cause a
rapid, but brief slowdown.
595
00:33:57,619 --> 00:33:59,037
A number of witnesses
claimed that The Flash
596
00:33:59,162 --> 00:34:00,372
tried to stop the robbery.
597
00:34:00,497 --> 00:34:02,290
My theory is that whoever
this new member
598
00:34:02,415 --> 00:34:04,918
of the Black Rose gang is
has figured out a way
599
00:34:05,043 --> 00:34:07,170
to slow him down, at least
for a couple of minutes.
600
00:34:07,295 --> 00:34:08,630
Any luck on the prints on the gun?
601
00:34:08,755 --> 00:34:09,923
I've got two good ones right here.
602
00:34:10,048 --> 00:34:11,007
Ah.
603
00:34:13,510 --> 00:34:15,053
Aah, great, that's perfect.
604
00:34:17,055 --> 00:34:18,390
Now kook, do you mind
if I go to Sabrina?
605
00:34:18,515 --> 00:34:20,517
She's real upset about Lisa.
606
00:34:20,642 --> 00:34:22,060
No, go ahead. Go ahead.
607
00:34:22,185 --> 00:34:23,645
I'll-I'll stay here and run the prints.
608
00:34:23,770 --> 00:34:25,480
You doing city, state, or federal?
609
00:34:25,605 --> 00:34:27,732
- All of them.
- That'll take all night.
610
00:34:27,857 --> 00:34:29,859
Yeah, I know.
611
00:34:29,985 --> 00:34:32,779
Well, alright, uh, if anything
comes up, call me, okay?
612
00:34:32,904 --> 00:34:34,281
You bet.
613
00:35:17,073 --> 00:35:18,617
My God!
614
00:35:22,579 --> 00:35:23,913
Tina.
615
00:35:37,052 --> 00:35:39,512
- Crime Lab.
- [Tina] Listen, Barry, and listen--
616
00:35:39,638 --> 00:35:41,056
Tina, where are you?
What's going on?
617
00:35:41,181 --> 00:35:42,557
[Tina] What's going on
is that we've got Lisa
618
00:35:42,682 --> 00:35:44,267
and she's getting on my nerves.
619
00:35:44,392 --> 00:35:46,227
We? Who's we?
620
00:35:46,353 --> 00:35:47,687
Look, that's none of your concern.
621
00:35:47,812 --> 00:35:49,439
If you want to see her alive again
622
00:35:49,564 --> 00:35:50,899
you must come to the old
Central City power building.
623
00:35:51,024 --> 00:35:52,108
Tina, listen to me, don't do anything
624
00:35:52,233 --> 00:35:53,652
until I get there, alright?
625
00:35:53,777 --> 00:35:56,112
I'm warning you, Barry, do as I say
626
00:35:56,237 --> 00:35:58,657
unless you want to see your
girlfriend disappear forever.
627
00:35:59,658 --> 00:36:01,034
Tina!
628
00:36:02,410 --> 00:36:03,620
Let's get ready.
629
00:36:03,745 --> 00:36:05,622
He'll be here in a second,
and I mean that.
630
00:36:21,846 --> 00:36:24,933
Okay, I'm here.
Now what?
631
00:36:26,393 --> 00:36:28,895
I keep telling you guys,
he can outrun bullets.
632
00:36:32,732 --> 00:36:35,485
Tina, listen to me.
Listen to me!
633
00:36:35,610 --> 00:36:36,861
Remember the biofeedback machine?
634
00:36:36,986 --> 00:36:38,571
The accident?
Something happened.
635
00:36:38,697 --> 00:36:40,573
You are living out my nightmares.
636
00:36:40,699 --> 00:36:43,201
You've got to let me help
you get back to normal.
637
00:36:43,326 --> 00:36:46,079
What is normal? You?
That's a laugh.
638
00:36:46,204 --> 00:36:47,914
Running around in your red rubber suit.
639
00:36:48,039 --> 00:36:49,374
And besides, why are you
so worried about me?
640
00:36:49,499 --> 00:36:50,792
You have a new love in your life.
641
00:36:50,917 --> 00:36:52,544
You don't even know what you're saying.
642
00:36:53,628 --> 00:36:55,422
This isn't the real Tina...
643
00:36:57,048 --> 00:36:59,342
...but she's still inside you.
644
00:36:59,467 --> 00:37:01,177
Well, maybe I don't want her there.
645
00:37:01,302 --> 00:37:02,470
If we don't end this right now
646
00:37:02,595 --> 00:37:03,763
someone could get hurt or killed.
647
00:37:03,888 --> 00:37:06,099
Is that what you want?
Is it?
648
00:37:09,769 --> 00:37:12,105
No.
Of course not, Barry.
649
00:37:12,230 --> 00:37:15,024
I'm so sorry.
What have I been doing?
650
00:37:15,150 --> 00:37:17,235
How could I have said and
done such horrible things?
651
00:37:17,360 --> 00:37:19,404
It's okay, it's okay, alright?
652
00:37:19,529 --> 00:37:22,115
Now just, just take me to Lisa, okay?
653
00:37:22,240 --> 00:37:23,366
Yeah.
654
00:37:23,491 --> 00:37:25,410
So I can get the two of
you out of here, hmm?
655
00:37:27,662 --> 00:37:28,955
Okay.
656
00:37:31,124 --> 00:37:33,460
She's in here. Don't worry,
we didn't harm her.
657
00:37:38,256 --> 00:37:40,091
So long, sucker.
658
00:37:40,216 --> 00:37:41,760
You wanted The Flash,
you've got The Flash.
659
00:37:41,885 --> 00:37:42,969
Yeah!
660
00:37:43,094 --> 00:37:45,346
Tina, I think you've earned your rose.
661
00:37:50,894 --> 00:37:53,646
I read about you in the Chicago paper.
662
00:37:53,772 --> 00:37:55,732
No one was sure you really existed.
663
00:37:55,857 --> 00:37:57,317
They're not really sure here either.
664
00:38:00,570 --> 00:38:02,447
It's no use.
They ripped out the phone.
665
00:38:26,095 --> 00:38:27,305
Come on.
Let's get going.
666
00:38:27,430 --> 00:38:28,681
We got to get our stuff from Big Eds.
667
00:38:28,807 --> 00:38:31,184
I want to get out of town tonight.
668
00:38:31,309 --> 00:38:33,269
She said something about Big Eds.
669
00:38:33,394 --> 00:38:34,979
A tattoo place on Lydia Drive.
670
00:38:35,104 --> 00:38:36,356
-
- Yes!
671
00:38:36,481 --> 00:38:38,399
Get out of this stuff.
It'll kill you.
672
00:38:38,525 --> 00:38:40,527
It's to put them out of their
misery in a few minutes.
673
00:38:44,948 --> 00:38:46,115
Call 911.
674
00:38:54,541 --> 00:38:55,625
Yes, we have an emergency
675
00:38:55,750 --> 00:38:57,085
at the old powerhouse in Helltown.
676
00:38:57,210 --> 00:38:59,212
We need police and
paramedics right away.
677
00:38:59,337 --> 00:39:00,380
Big Eds.
678
00:39:00,505 --> 00:39:01,881
Please send police to Big Eds on
679
00:39:02,006 --> 00:39:03,967
uh, Lydia, tattoo parlor.
Yes, thank you.
680
00:39:04,092 --> 00:39:05,468
Please hurry.
681
00:39:49,512 --> 00:39:50,763
Non-lethal.
682
00:39:51,681 --> 00:39:53,308
Wait here for the police.
683
00:40:04,569 --> 00:40:07,697
Step on it, Ed. I want to
be in St. Louis by dawn.
684
00:40:07,822 --> 00:40:09,991
You think when Rembrandt
was doing the Mona Lisa
685
00:40:10,116 --> 00:40:11,993
he had some chicks bugging
him to hurry up?
686
00:40:12,118 --> 00:40:15,455
[Janie] Mona Lisa? You-you mean
that stripper in Helltown?
687
00:40:18,416 --> 00:40:20,877
- You like it?
- Love it.
688
00:40:21,002 --> 00:40:23,254
It should have been more
three-dimensional.
689
00:40:23,379 --> 00:40:27,592
You know, I needed a more
sculptured, round surface.
690
00:40:31,054 --> 00:40:33,765
I wish you chicks weren't blowing town.
691
00:40:33,890 --> 00:40:35,808
I'm going to miss you.
692
00:40:35,934 --> 00:40:37,977
Look at this, I'm getting misty-eyed.
693
00:40:39,312 --> 00:40:42,440
- What was that?
- Someone up top.
694
00:40:42,565 --> 00:40:44,317
Ill ring the buzzer
when I get rid of em.
695
00:40:51,157 --> 00:40:52,867
What do you want?
696
00:40:52,992 --> 00:40:54,786
The Black Rose gang.
697
00:40:54,911 --> 00:40:56,788
Where are they?
698
00:40:56,913 --> 00:40:58,790
I don't know what you're talking about.
699
00:41:03,670 --> 00:41:06,422
So unless you want one of
those added to your chest
700
00:41:06,547 --> 00:41:08,216
you'll tell me where they are.
701
00:41:11,511 --> 00:41:12,929
That's Eds signal.
All clear up top.
702
00:41:13,054 --> 00:41:14,639
- Let's split.
- You two go on ahead.
703
00:41:14,764 --> 00:41:15,807
I've got a couple of things to pack.
704
00:41:15,932 --> 00:41:17,350
- I'll be up in a minute.
- Alright.
705
00:41:21,980 --> 00:41:24,774
Tina, you've been a very bad girl.
706
00:41:26,859 --> 00:41:28,987
Oh! Ohh!
Let me go!
707
00:41:29,112 --> 00:41:31,614
It's time to tame the shrew.
708
00:41:35,201 --> 00:41:37,245
Its him.
Step on it.
709
00:41:41,290 --> 00:41:44,460
[Tina] Let go of me!
Put me down!
710
00:41:49,632 --> 00:41:51,634
Alright, get out of the car.
711
00:41:51,759 --> 00:41:52,677
Put your hands up.
712
00:41:52,802 --> 00:41:54,929
Little car trouble, ladies?
713
00:41:55,054 --> 00:41:56,014
Gee, I'm sorry, we don't offer
714
00:41:56,139 --> 00:41:57,890
free front wheel alignment.
715
00:41:58,016 --> 00:41:59,726
Hey, looks like you dented
your license plate.
716
00:41:59,851 --> 00:42:01,477
Why isn't that a shame?
717
00:42:01,602 --> 00:42:03,146
Well, I guess you'll have
plenty of time in the slammer
718
00:42:03,271 --> 00:42:04,939
to take care of that and
make some new ones, huh?
719
00:42:05,064 --> 00:42:07,358
- Hey, Murphy, you hear that?
- Yeah.
720
00:42:07,483 --> 00:42:09,318
Open up the trunk, please.
721
00:42:18,494 --> 00:42:19,912
[Tony] What are you doing in there?
722
00:42:20,038 --> 00:42:22,415
What? You're impersonating a spare tire?
723
00:42:22,540 --> 00:42:25,334
Would you believe, I dropped
my keys in the trunk
724
00:42:25,460 --> 00:42:26,794
and next thing I know--
725
00:42:26,919 --> 00:42:28,254
Get out of there.
726
00:42:28,379 --> 00:42:29,630
- Come on, let's go.
- Move it.
727
00:42:31,049 --> 00:42:33,509
- Come on.
- Turn around. Hands up.
728
00:42:38,056 --> 00:42:40,141
Oh. You cant hold me here forever.
729
00:42:40,266 --> 00:42:41,768
You could have killed
me if you wanted to.
730
00:42:41,893 --> 00:42:43,644
Any step of the way you could
have revealed my identity
731
00:42:43,770 --> 00:42:45,897
but you didn't.
732
00:42:46,022 --> 00:42:47,815
Now look around, your work is here.
733
00:42:47,940 --> 00:42:50,943
Your life... is here.
734
00:42:54,197 --> 00:42:55,698
Oh, damn you, Barry.
735
00:43:01,496 --> 00:43:04,207
The biofeedback machine
has been repaired.
736
00:43:04,332 --> 00:43:08,211
Now if we can both reenter the
alpha state at the same time
737
00:43:08,336 --> 00:43:10,338
we'll have a chance of
recreating the moment
738
00:43:10,463 --> 00:43:11,798
in the dream when it went wrong.
739
00:43:11,923 --> 00:43:13,925
You're crazy.
It will never work.
740
00:43:15,968 --> 00:43:17,970
Well, it's the only chance we've got.
741
00:43:18,096 --> 00:43:20,389
- Get this thing off me!
- Tina, shut up!
742
00:43:22,850 --> 00:43:24,393
Now you're gonna sit there
743
00:43:24,519 --> 00:43:26,395
and you're gonna go
through this, alright?
744
00:43:35,071 --> 00:43:36,072
Relax!
745
00:43:56,259 --> 00:43:58,302
Tina, I'm not your enemy.
746
00:43:59,262 --> 00:44:01,806
I'm your friend.
747
00:44:01,931 --> 00:44:05,810
Barry, I'm so sorry.
748
00:44:07,854 --> 00:44:10,231
I'm, I'm sorry, Barry.
749
00:44:12,984 --> 00:44:14,569
It's okay.
750
00:44:18,781 --> 00:44:20,449
It's okay.
It's alright.
751
00:44:21,909 --> 00:44:24,453
It's alright, huh.
752
00:44:24,579 --> 00:44:26,706
Aah, I'm just so glad you're back.
753
00:44:26,831 --> 00:44:28,207
Oh.
754
00:44:32,628 --> 00:44:35,715
Well, here's to my first
visit to Central City.
755
00:44:36,674 --> 00:44:39,635
Hopefully not your last.
756
00:44:39,760 --> 00:44:41,220
Well, how could I stay away?
757
00:44:41,345 --> 00:44:44,682
I was kidnapped, saw a bank
robbery, met The Flash.
758
00:44:46,309 --> 00:44:50,062
Isn't there something else
that might bring you back?
759
00:44:51,314 --> 00:44:52,899
As a matter of fact, there is.
760
00:44:54,275 --> 00:44:56,027
Where is that golden retriever anyway?
761
00:44:56,152 --> 00:44:57,069
Oh.
762
00:44:58,196 --> 00:44:59,030
Come here.
763
00:45:00,698 --> 00:45:02,867
Oh. Oh, that's my cab.
764
00:45:02,992 --> 00:45:04,744
I've gotta get to the airport.
765
00:45:04,869 --> 00:45:05,995
- Tonight?
- Tonight.
766
00:45:06,120 --> 00:45:07,413
- You've to get to the airport?
- Yes.
767
00:45:07,538 --> 00:45:09,165
You, oh, who-ah... You
have to fly tonight?
768
00:45:09,290 --> 00:45:12,001
- Yes.
- Come on, III drive you home.
769
00:45:12,126 --> 00:45:13,920
Oh, you'll drive me all
the way to Chicago?
770
00:45:14,045 --> 00:45:16,005
- You bet.
- I don't think so.
771
00:45:17,465 --> 00:45:18,841
Bye.
772
00:45:41,197 --> 00:45:42,990
Aah! She's back!
773
00:45:43,115 --> 00:45:44,617
Just kidding.
774
00:45:44,742 --> 00:45:46,661
I'm glad you can laugh about it, Lisa.
775
00:45:46,786 --> 00:45:48,746
Actually I wanted to catch you
before you left and apologize.
776
00:45:48,871 --> 00:45:50,122
Oh, it's okay.
777
00:45:50,248 --> 00:45:51,749
Barry explained everything to me.
778
00:45:53,000 --> 00:45:54,335
Oh, I've gotta go.
Take care.
779
00:45:54,460 --> 00:45:56,087
- Okay.
- Bye, you.
780
00:45:57,129 --> 00:45:58,297
Bye, you.
781
00:45:59,257 --> 00:46:01,092
Oh, did I interrupt something?
782
00:46:02,551 --> 00:46:05,304
Just my life for the last few days.
783
00:46:07,223 --> 00:46:10,142
Barry, do you think I should
turn myself into the police?
784
00:46:10,268 --> 00:46:12,103
Uh, well...
785
00:46:12,228 --> 00:46:14,772
Uh, no one was really hurt, you know.
786
00:46:14,897 --> 00:46:16,315
And besides, when you
stop and think about it
787
00:46:16,440 --> 00:46:19,402
you did help me collar the Black Roses.
788
00:46:19,527 --> 00:46:21,529
- I did?
- Well, yeah.
789
00:46:21,654 --> 00:46:25,032
Yeah, I mean, if I, if I
hadn't gone after you
790
00:46:25,157 --> 00:46:27,034
I never would have found them, right?
791
00:46:28,327 --> 00:46:29,495
Hmm.
792
00:46:29,620 --> 00:46:32,081
Yeah, well, how about this?
793
00:46:32,206 --> 00:46:35,459
You've been very good about
keeping a secret of mine
794
00:46:35,584 --> 00:46:37,461
and I will keep this secret of yours.
795
00:46:39,588 --> 00:46:40,715
But you are gonna have
to get rid of this
796
00:46:40,840 --> 00:46:41,966
little souvenir though.
797
00:46:42,091 --> 00:46:44,176
Oh, don't worry, I can zap it off
798
00:46:44,302 --> 00:46:45,928
with my micro laser in the lab.
799
00:46:46,053 --> 00:46:47,722
That seems a shame.
800
00:46:47,847 --> 00:46:49,515
It's kind of cute, don't you think?
801
00:46:49,640 --> 00:46:51,058
No, I don't.
802
00:46:51,183 --> 00:46:52,560
Oh.
803
00:46:52,685 --> 00:46:54,186
- Please do me a favor, Barry.
- Yeah.
804
00:46:54,312 --> 00:46:55,813
Next time you have a sleepless night
805
00:46:55,938 --> 00:46:58,274
why don't you try a nice
warm glass of milk.
806
00:46:59,734 --> 00:47:01,360
Right.
56135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.