All language subtitles for The.Wicked.City.1992.REMASTERED.2Audio.DVDRip.X264.AAC.iN-zeroboardT_ZY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,212 --> 00:01:11,045 Her body is full of colors. 2 00:01:11,215 --> 00:01:14,241 She is made of concrete and mortar. 3 00:01:14,418 --> 00:01:17,581 She is... the city where we live. 4 00:01:17,755 --> 00:01:20,849 We are human parasites of her body. 5 00:01:21,025 --> 00:01:23,255 We fight among ourselves... 6 00:01:23,427 --> 00:01:26,328 and against the non-human creatures. 7 00:01:28,599 --> 00:01:29,930 Sir... 8 00:01:30,101 --> 00:01:33,764 I don't think I've seen you here before. 9 00:01:33,938 --> 00:01:37,339 I heard that many women have been brutally murdered. 10 00:01:37,508 --> 00:01:39,442 Aren't you worried? 11 00:01:39,610 --> 00:01:40,634 Hmmph. 12 00:01:40,811 --> 00:01:42,779 Not if you know how to pick the right customers... 13 00:01:42,947 --> 00:01:45,643 people like you. 14 00:01:45,816 --> 00:01:46,646 What's your name? 15 00:01:46,817 --> 00:01:50,446 Perrier. I can quench your thirst! 16 00:01:51,956 --> 00:01:54,618 What do you charge? 17 00:02:01,832 --> 00:02:03,800 30,000 yen. 18 00:02:03,968 --> 00:02:05,959 A tip would be nice, too. 19 00:02:06,137 --> 00:02:10,574 I'll shower first. I have a plane to catch. 20 00:02:10,741 --> 00:02:13,972 I don't mind if you're in a hurry. 21 00:02:14,145 --> 00:02:16,978 In a while, you mightn't want to leave me. 22 00:02:17,148 --> 00:02:20,117 I'm going to make you feel ecstatic, too. 23 00:02:21,652 --> 00:02:23,017 Really? 24 00:02:23,187 --> 00:02:26,452 I can't wait to be killed by you. 25 00:02:27,992 --> 00:02:30,483 Hurry up. I can't wait. 26 00:02:34,131 --> 00:02:37,498 Huh. Didn't you want to shower? Why are you still dressed? 27 00:02:38,669 --> 00:02:42,105 I forgot I'm not in the habit of showering first. 28 00:02:42,273 --> 00:02:48,337 Hmm. What an excuse! I think you are just too thirsty. 29 00:02:50,080 --> 00:02:53,572 I'm not sure you can quench my thirst. 30 00:02:53,751 --> 00:02:56,379 Then you'll need more of me. 31 00:02:56,554 --> 00:02:58,647 Poor thing! 32 00:03:00,524 --> 00:03:02,856 What are you laughing at? 33 00:03:03,027 --> 00:03:04,790 At your stupidity. 34 00:03:06,831 --> 00:03:08,264 Monster! 35 00:03:08,432 --> 00:03:09,490 How do you know? 36 00:03:09,667 --> 00:03:13,763 Perrier was found dead two days ago. 37 00:03:14,772 --> 00:03:15,761 You're a fake. 38 00:03:15,940 --> 00:03:19,467 Shame on you. You're not interested in women. 39 00:03:19,643 --> 00:03:22,976 A man like you will have no offspring! 40 00:03:23,147 --> 00:03:29,086 If I was interested in you, I would never have offspring. 41 00:03:33,891 --> 00:03:36,086 Come on. Shoot me! 42 00:03:41,599 --> 00:03:44,295 Don't you want to give me pleasure? Come on! 43 00:03:48,572 --> 00:03:50,199 Here I am, honey! 44 00:03:50,374 --> 00:03:52,604 I want you so much! 45 00:03:57,014 --> 00:03:58,413 Run out of bullets? 46 00:03:58,582 --> 00:04:00,573 Aah! 47 00:04:01,719 --> 00:04:02,947 Watch me! 48 00:04:11,262 --> 00:04:15,596 Ying... I thought you were in Hong Kong. 49 00:04:17,101 --> 00:04:19,092 Aren't you glad I'm in Tokyo? 50 00:04:45,963 --> 00:04:49,797 Lung is my name, and my friend is Ying. 51 00:04:49,967 --> 00:04:54,131 We both belong to the Anti-monster Squad. 52 00:04:54,305 --> 00:04:57,797 We each have a job to hide our true identity. 53 00:04:57,975 --> 00:05:01,843 I sell electrical goods. Ying works for Fukong. 54 00:05:02,913 --> 00:05:04,904 We're going to level 12. 55 00:05:09,787 --> 00:05:14,417 It's strange they transfer me from Tokyo to Hong Kong. 56 00:05:14,592 --> 00:05:15,820 Just arrived? 57 00:05:15,993 --> 00:05:17,961 - Yes. - The manager's waiting. 58 00:05:21,098 --> 00:05:24,932 How are you, Lung? Do you still smoke cigars? 59 00:05:25,102 --> 00:05:27,036 You have a good memory. 60 00:05:27,204 --> 00:05:31,402 - Go and check the goods. - Yes, sir. 61 00:05:34,612 --> 00:05:37,137 How did the monsters know I was in Tokyo? 62 00:05:37,314 --> 00:05:40,442 - There's something fishy. - I know. 63 00:05:40,618 --> 00:05:44,110 We're approaching 1997. Many have moved to England. 64 00:05:44,288 --> 00:05:46,586 I'm under immense pressure. 65 00:05:46,757 --> 00:05:49,453 That's why I called for you. 66 00:05:55,799 --> 00:05:58,962 - Do you like Rocky? - I only like women. 67 00:05:59,136 --> 00:06:02,128 Ha. It's fun to have variety. 68 00:06:13,651 --> 00:06:15,050 Open it. 69 00:06:19,857 --> 00:06:21,154 It's steaming. 70 00:06:21,325 --> 00:06:23,657 It's been doing this for two days. 71 00:06:28,432 --> 00:06:30,957 It's still steaming hot. 72 00:06:33,504 --> 00:06:35,995 What's this barbecued specimen? 73 00:06:36,173 --> 00:06:38,004 He was the boxer. 74 00:06:47,351 --> 00:06:50,514 We found this drug in his locker. 75 00:06:50,688 --> 00:06:53,350 This thing is steaming inside him. 76 00:06:53,524 --> 00:06:56,186 This drug is related to the monsters. 77 00:06:56,360 --> 00:06:57,349 Unbelievable. 78 00:06:57,528 --> 00:07:01,862 This drug is called ''Happiness. '' It's a strong energy booster. 79 00:07:02,032 --> 00:07:06,526 If you stop taking it, you end up like him. 80 00:07:06,704 --> 00:07:07,864 You evaporate. 81 00:07:13,210 --> 00:07:17,544 Ying, there's nothing more here for you. Take it out. 82 00:07:17,715 --> 00:07:19,546 But this was my case. 83 00:07:19,717 --> 00:07:21,378 Don't worry about it. 84 00:07:23,053 --> 00:07:24,179 Fine. 85 00:07:33,097 --> 00:07:35,122 Look at this gorgeous city. 86 00:07:35,299 --> 00:07:37,597 It's always been used as a place of transit. 87 00:07:38,736 --> 00:07:43,105 Soon it will change hands A good time for the monsters. 88 00:07:44,408 --> 00:07:46,069 Have a look at this file. 89 00:07:47,878 --> 00:07:49,573 His name is Yuen... 90 00:07:49,747 --> 00:07:52,875 managing director of a business empire. 91 00:07:53,917 --> 00:07:55,578 He's got 500 billion in assets. 92 00:07:55,753 --> 00:07:57,084 Tsk, tsk, tsk. 93 00:07:57,254 --> 00:08:00,690 Money. We humans all have a soft spot for it. 94 00:08:00,858 --> 00:08:04,589 We also discovered that he is 150 years old. 95 00:08:04,762 --> 00:08:07,230 We're sure he's a monster. 96 00:08:20,778 --> 00:08:25,044 Tomorrow is his birthday. We should use this opportunity. 97 00:08:26,450 --> 00:08:28,918 I need a partner. Can I have Ying? 98 00:08:29,086 --> 00:08:31,418 No. His background is dubious. 99 00:08:31,588 --> 00:08:36,616 Information is being leaked. Someone is moonlighting. 100 00:08:36,794 --> 00:08:39,354 You'll have to work on your own. 101 00:08:39,530 --> 00:08:42,465 - Ying is out. - Lf I insist? 102 00:08:42,633 --> 00:08:45,625 I'm afraid you have no choice. 103 00:08:50,507 --> 00:08:52,304 Do you remember... 104 00:08:52,476 --> 00:08:55,206 once upon a time... 105 00:08:56,346 --> 00:08:59,281 when you were mine? 106 00:08:59,449 --> 00:09:01,849 The stars above... 107 00:09:02,019 --> 00:09:03,486 were bright and new. 108 00:09:03,654 --> 00:09:06,282 I brought them down for you. 109 00:09:06,456 --> 00:09:11,655 Just when I fell in love again... 110 00:09:11,829 --> 00:09:12,659 Another one. 111 00:09:12,830 --> 00:09:14,422 One for me, too. 112 00:09:15,666 --> 00:09:17,327 Off duty? 113 00:09:22,172 --> 00:09:23,833 There's something else. 114 00:09:25,342 --> 00:09:28,675 Look, the chief asked me to give you this. 115 00:09:28,846 --> 00:09:31,542 This mobile phone has a special frequency. 116 00:09:31,715 --> 00:09:34,309 Following the monsters will be much easier. 117 00:09:34,484 --> 00:09:38,443 You exceeded your sales quota last month. Congratulations! 118 00:09:38,622 --> 00:09:42,114 Yes, but I only get to sell new products. 119 00:09:44,027 --> 00:09:48,020 I should congratulate you. You're getting a promotion. 120 00:09:49,366 --> 00:09:51,197 I'll never have a chance. 121 00:09:52,369 --> 00:09:54,530 Ying... 122 00:09:54,705 --> 00:09:56,036 It's for me. 123 00:09:56,206 --> 00:10:00,165 Hello, Chief. Yes, I've given the new product to Ying. 124 00:10:00,344 --> 00:10:01,174 Ying... 125 00:10:01,345 --> 00:10:05,611 The chief is prejudiced, but I always think highly of you. 126 00:10:06,617 --> 00:10:09,347 Thank you. I've heard that many times. 127 00:10:09,519 --> 00:10:10,349 Ah. 128 00:10:10,520 --> 00:10:13,387 Are you going to say, ''Time will prove that I'm sincere''? 129 00:10:13,557 --> 00:10:15,957 - Do they all say that? - Yes. 130 00:10:16,126 --> 00:10:19,220 Time did prove to me that this is a practical world. 131 00:10:19,396 --> 00:10:23,230 - I feel there are monsters here. - Huh? Ying... 132 00:11:26,697 --> 00:11:28,130 A liquid monster? 133 00:11:42,813 --> 00:11:44,246 More than one! 134 00:11:53,657 --> 00:11:56,057 Ying! Let me! 135 00:12:07,170 --> 00:12:10,162 - She is about seven feet tall. - Really? 136 00:12:10,340 --> 00:12:12,672 Why are you two hours late? 137 00:12:12,843 --> 00:12:14,674 You almost missed the fun. 138 00:12:16,013 --> 00:12:17,002 Oh! 139 00:12:17,180 --> 00:12:19,205 Don't worry. They're harmless drops. 140 00:12:19,383 --> 00:12:22,648 - You're injured. - It's OK. 141 00:12:30,293 --> 00:12:32,557 The police are here. We'd better go. 142 00:12:34,731 --> 00:12:37,825 Your blood is black. They'll discover your identity. 143 00:12:38,001 --> 00:12:39,730 You mustn't tell anyone. 144 00:12:43,740 --> 00:12:45,571 The chief didn't trust me... 145 00:12:46,743 --> 00:12:48,904 because I'm not purebred human. 146 00:12:50,080 --> 00:12:52,071 In time, you'll prove your worth. 147 00:12:53,917 --> 00:12:55,908 I want to be a full human... 148 00:12:56,086 --> 00:12:57,747 but what can I do? 149 00:12:57,921 --> 00:13:01,584 As you know, my mother was a monster. 150 00:13:03,927 --> 00:13:05,087 I can't change history. 151 00:13:06,930 --> 00:13:09,228 I have done nothing wrong! 152 00:13:10,267 --> 00:13:12,326 Ying! Don't lose your cool. 153 00:13:12,502 --> 00:13:14,970 I know. What else can I do? 154 00:13:15,138 --> 00:13:17,265 You mustn't turn into a monster. 155 00:13:17,441 --> 00:13:19,773 I'm worried. Do you know that? 156 00:13:19,943 --> 00:13:22,468 You're my only friend. Even you don't trust me. 157 00:13:23,947 --> 00:13:26,142 I didn't have to tell you my secret. 158 00:13:31,121 --> 00:13:32,611 Ying... 159 00:13:33,623 --> 00:13:35,113 I also have a secret. 160 00:13:36,293 --> 00:13:38,454 I was attracted to a monster. 161 00:13:42,732 --> 00:13:45,292 It was a rainy night. 162 00:13:45,469 --> 00:13:47,630 I was told to arrest a monster. 163 00:13:47,804 --> 00:13:51,865 However, I did not carry out my duty. 164 00:14:08,325 --> 00:14:10,816 Monster, you're under arrest! 165 00:14:14,998 --> 00:14:17,831 You're very smart, but your time is running out. 166 00:14:18,001 --> 00:14:19,798 Make a break for it now. 167 00:15:16,860 --> 00:15:18,623 My police badge. 168 00:15:28,238 --> 00:15:31,469 I'm too weak to arrest you. You may go. 169 00:15:33,543 --> 00:15:34,669 Move! 170 00:15:39,816 --> 00:15:41,841 Here's your police badge. 171 00:15:44,821 --> 00:15:46,516 Is Lung your name? 172 00:15:47,524 --> 00:15:51,358 No one will believe that a monster works for the police. 173 00:15:52,929 --> 00:15:54,590 What are you doing? 174 00:15:55,599 --> 00:15:57,965 I won't hurt you. 175 00:15:58,134 --> 00:15:59,624 You're trying to save my life? 176 00:16:01,171 --> 00:16:03,002 Why is it so funny? 177 00:16:03,173 --> 00:16:05,164 Although I'm a monster... 178 00:16:06,343 --> 00:16:08,004 I am also persecuted by monsters. 179 00:16:09,012 --> 00:16:10,502 I hate this killing among us. 180 00:16:11,681 --> 00:16:13,672 That's why I ran away. 181 00:16:14,851 --> 00:16:17,012 They say men are good-natured. 182 00:16:17,187 --> 00:16:19,155 Please give me a chance. 183 00:16:24,160 --> 00:16:26,526 After that, we became good friends. 184 00:16:26,696 --> 00:16:31,531 She also became my informer and helped me in many cases. 185 00:16:31,701 --> 00:16:33,669 We grew closer to each other. 186 00:16:35,205 --> 00:16:36,866 So I decided to stop seeing her. 187 00:16:37,040 --> 00:16:38,871 Were you afraid of the Squad? 188 00:16:39,042 --> 00:16:40,600 No. 189 00:16:40,777 --> 00:16:44,543 Like your father, I could fall in love with a monster. 190 00:16:44,714 --> 00:16:46,375 Will you be my partner? 191 00:16:46,549 --> 00:16:49,382 - The chief wouldn't allow it. - He wouldn't know. 192 00:16:51,221 --> 00:16:52,711 He's very stubborn. 193 00:16:54,057 --> 00:16:56,025 He doesn't have to know. 194 00:17:13,310 --> 00:17:15,403 The musicians have arrived. 195 00:17:27,057 --> 00:17:29,457 - We are the musicians. - Go in. 196 00:17:30,460 --> 00:17:32,087 Where's your instrument? 197 00:17:32,262 --> 00:17:33,752 I'm a pianist. 198 00:17:37,100 --> 00:17:38,089 Thank you. 199 00:17:48,445 --> 00:17:50,208 This way please, Director. 200 00:17:59,122 --> 00:18:01,454 Happy birthday, Director Yuen. 201 00:18:03,693 --> 00:18:05,456 Director. 202 00:18:07,330 --> 00:18:09,525 No photos. Chuck the reporters out. 203 00:18:11,101 --> 00:18:14,127 - What's the matter? - No photos. 204 00:18:14,304 --> 00:18:15,362 That's off! 205 00:18:15,538 --> 00:18:17,631 We wish you a happy birthday... 206 00:18:17,807 --> 00:18:19,138 Director Yuen. 207 00:18:34,157 --> 00:18:37,991 They're all waiting in the conference room. 208 00:19:44,727 --> 00:19:46,024 Yuen Tai Chung. 209 00:19:46,196 --> 00:19:51,361 I found undercover police in three of my companies... 210 00:19:51,534 --> 00:19:52,967 because they found this stuff! 211 00:19:54,404 --> 00:19:58,738 How did our drug Happiness find its way to this world? 212 00:19:58,908 --> 00:20:00,739 I want to find out the reason, too. 213 00:20:00,910 --> 00:20:04,243 I'm afraid our identity has been exposed. 214 00:20:04,414 --> 00:20:07,247 The Anti-monster Squad is keeping an eye on us. 215 00:20:07,417 --> 00:20:10,011 We shouldn't hold a birthday party today. 216 00:20:20,096 --> 00:20:22,656 You're the sleaziest PR I've ever met. 217 00:20:23,933 --> 00:20:25,764 Come on. 218 00:20:25,935 --> 00:20:28,426 Come on, Gwei. 219 00:20:35,478 --> 00:20:39,608 We've got control of the economy of the human world. 220 00:20:39,782 --> 00:20:42,580 Even if they knew who we are... 221 00:20:42,752 --> 00:20:45,778 they should know that without our support... 222 00:20:45,955 --> 00:20:48,617 their economy would collapse. 223 00:20:48,791 --> 00:20:52,454 So I believe we could talk to humans on equal terms. 224 00:20:52,629 --> 00:20:56,793 And I must stress that we should coexist in peace. 225 00:21:30,166 --> 00:21:31,690 Who's that? 226 00:21:31,868 --> 00:21:35,929 Gwei, that's enough. Game over. 227 00:21:38,174 --> 00:21:40,165 Gaye? 228 00:21:40,343 --> 00:21:42,971 I had not had blood for a long time. 229 00:21:45,148 --> 00:21:48,811 Female blood always arouses me. 230 00:21:48,985 --> 00:21:52,011 I'd love to find out what pleasure... 231 00:21:53,356 --> 00:21:56,257 I'll derive from your blood. 232 00:21:56,426 --> 00:21:59,190 Get changed. Your dad's waiting. 233 00:21:59,362 --> 00:22:02,195 Yuen Tai Chung? He's getting old. 234 00:22:03,700 --> 00:22:06,897 Very soon, what he has will all be mine. 235 00:22:07,070 --> 00:22:09,402 So will you! 236 00:22:11,207 --> 00:22:13,539 I'd love to devour you. 237 00:22:15,878 --> 00:22:17,368 I am full of thorns. 238 00:22:17,547 --> 00:22:19,947 - You couldn't handle me. - Really? 239 00:22:20,116 --> 00:22:23,051 Well, I always love challenges. 240 00:22:27,056 --> 00:22:31,356 Just the thought of it arouses me. I love that feeling! 241 00:22:34,097 --> 00:22:36,031 This is too much for me! 242 00:22:39,068 --> 00:22:43,004 Come out. I didn't fire that shot. 243 00:22:44,407 --> 00:22:45,965 You don't want me to see you. 244 00:22:47,043 --> 00:22:48,567 You'd better go. 245 00:22:57,153 --> 00:23:00,020 - Gaye? - Lung! 246 00:23:04,093 --> 00:23:07,927 - Who are you after this time? - Yuen Tai Chung. 247 00:23:08,097 --> 00:23:11,931 Your identity has been revealed. You must leave at once. 248 00:23:12,101 --> 00:23:13,261 Three years ago... 249 00:23:14,437 --> 00:23:19,431 You ran away from me, and I couldn't find you. 250 00:23:19,609 --> 00:23:21,338 You shouldn't have come back. 251 00:23:22,345 --> 00:23:24,336 Now I belong to Yuen. 252 00:23:25,948 --> 00:23:29,475 In my worst times, he stuck by me. 253 00:23:29,652 --> 00:23:31,950 No relationships last forever. 254 00:23:32,121 --> 00:23:33,952 Was that why you left me? 255 00:23:34,123 --> 00:23:37,559 I won't let you hurt Yuen Tai Chung. 256 00:23:37,727 --> 00:23:40,457 - It's like hurting me. - Very well. 257 00:23:40,630 --> 00:23:42,120 I'll take care of you first! 258 00:23:44,634 --> 00:23:46,568 Pull the trigger. 259 00:23:46,736 --> 00:23:49,170 I'm waiting for the bullets. 260 00:23:56,145 --> 00:23:58,636 I will shoot. 261 00:24:16,332 --> 00:24:18,664 You wouldn't have shot me three years ago. 262 00:24:28,144 --> 00:24:29,475 A power failure. 263 00:24:29,645 --> 00:24:32,011 We're being raided by the Squad! 264 00:24:38,187 --> 00:24:40,178 It's not the Squad. 265 00:24:41,190 --> 00:24:45,024 I can feel the force, and it's gathering strength. 266 00:24:45,194 --> 00:24:47,560 It may be Yuen's rival monster gang. 267 00:25:02,545 --> 00:25:03,705 Lung. 268 00:25:03,880 --> 00:25:05,142 Who are you? 269 00:25:05,314 --> 00:25:08,306 My own self! 270 00:25:11,120 --> 00:25:12,246 Illusion. 271 00:25:25,401 --> 00:25:26,698 Squad? 272 00:25:37,947 --> 00:25:39,141 Don't hurt him. Let him go. 273 00:25:39,315 --> 00:25:40,577 Nonsense! 274 00:25:40,750 --> 00:25:44,709 He's from the Squad. He'd have done me in if he got me. 275 00:25:46,088 --> 00:25:48,420 We have to kill him. 276 00:26:51,721 --> 00:26:54,781 I know you're an assassin in the monster world. 277 00:26:54,957 --> 00:26:57,391 I'm now a businessman in the human world. 278 00:26:57,560 --> 00:26:59,357 Why are you still after me? 279 00:27:00,529 --> 00:27:05,159 We'll take over your businesses to give us a stronger hold here. 280 00:27:05,334 --> 00:27:07,529 What nerve. 281 00:27:07,703 --> 00:27:09,898 You think you alone can do it? 282 00:27:10,072 --> 00:27:11,937 Of course, I have my men. 283 00:27:12,108 --> 00:27:16,010 I heard that you'd just drunk all of them. 284 00:27:17,713 --> 00:27:18,839 Come out! 285 00:27:30,927 --> 00:27:33,293 Liquid monster! 286 00:28:03,059 --> 00:28:06,893 Yuen Tai Chung... I have destroyed your empire. 287 00:28:07,997 --> 00:28:09,931 I'll destroy everything you have. 288 00:28:10,099 --> 00:28:13,091 - As for Gaye... - Let her go! 289 00:28:13,269 --> 00:28:15,999 I'll give her a shot of Happiness... 290 00:28:16,172 --> 00:28:19,141 and she'll slowly evaporate. 291 00:28:20,609 --> 00:28:21,974 Gaye! 292 00:28:30,619 --> 00:28:32,280 Happiness! 293 00:28:33,956 --> 00:28:35,685 I'm bringing you Happiness. 294 00:28:39,095 --> 00:28:42,895 Who's behind all this? Tell me! Come on! 295 00:28:52,742 --> 00:28:54,300 Gaye! 296 00:28:54,477 --> 00:28:55,444 Gaye! 297 00:29:07,256 --> 00:29:09,816 Ying, this way! 298 00:29:10,926 --> 00:29:13,793 You'll be all right. Don't worry. 299 00:29:24,640 --> 00:29:27,609 - She's a monster. - Yes. Watch out! 300 00:29:36,452 --> 00:29:38,249 Liquid monster! 301 00:29:45,494 --> 00:29:47,086 We'll die if they cover the car. 302 00:30:07,917 --> 00:30:09,009 Mad driver! 303 00:30:15,858 --> 00:30:18,088 Lung, I'm feeling very hot. 304 00:30:19,161 --> 00:30:21,823 - You know her? - Yes. 305 00:30:23,299 --> 00:30:25,767 Is she the monster you set free? 306 00:30:25,935 --> 00:30:27,368 Yes. 307 00:30:27,536 --> 00:30:29,868 Lung, the drug is working inside me. 308 00:30:30,039 --> 00:30:31,370 Please kill me. 309 00:30:31,540 --> 00:30:33,508 I'm sure we can cure you. 310 00:30:42,051 --> 00:30:43,541 A gift for you. 311 00:30:52,895 --> 00:30:56,262 Are you serious about her? 312 00:31:00,469 --> 00:31:02,232 It's the chief! 313 00:31:02,404 --> 00:31:04,736 We can't let him catch Gaye. 314 00:31:07,009 --> 00:31:11,036 Lung, I don't want to put you in a difficult situation. 315 00:31:11,213 --> 00:31:12,771 Excuse me. 316 00:31:21,590 --> 00:31:22,716 Lung! 317 00:31:23,826 --> 00:31:26,624 Why didn't you stop your car when you saw me? 318 00:31:26,795 --> 00:31:29,320 Ying? What are you doing here? 319 00:31:29,498 --> 00:31:31,830 Get a report from him, Loh. 320 00:31:32,001 --> 00:31:32,968 Yes. 321 00:31:33,135 --> 00:31:35,126 - Find the monsters! - Yes. 322 00:31:35,304 --> 00:31:36,430 Chief! 323 00:31:38,374 --> 00:31:39,864 Chief. 324 00:31:40,042 --> 00:31:41,475 You're injured. 325 00:31:41,644 --> 00:31:44,044 They're fighting among themselves. 326 00:31:44,213 --> 00:31:47,478 That's their nature. Good for us. 327 00:32:00,829 --> 00:32:02,820 We heard from our investigators... 328 00:32:02,998 --> 00:32:06,661 that electricity consumption has increased eightfold. 329 00:32:06,835 --> 00:32:08,166 An injured monster... 330 00:32:08,337 --> 00:32:11,864 needs electricity to rejuvenate itself. 331 00:32:12,041 --> 00:32:13,838 They are in the power station. 332 00:32:14,009 --> 00:32:16,500 - Go search for them. - Yes. 333 00:32:31,327 --> 00:32:35,923 Come on, Gaye. We can recharge ourselves. 334 00:32:43,872 --> 00:32:48,400 I'm getting old. This is taking me longer each time. 335 00:32:48,577 --> 00:32:50,738 Perhaps I should give everything to Gwei. 336 00:32:50,913 --> 00:32:53,473 Where are you, Yuen? 337 00:32:54,717 --> 00:32:59,245 Monsters fight with humans for more energy supply... 338 00:32:59,421 --> 00:33:01,082 but so much energy is wasted in fighting. 339 00:33:02,558 --> 00:33:05,823 The only way out is to live in harmony. 340 00:33:21,076 --> 00:33:24,671 Gaye, one of the Squad members is very fond of you. 341 00:33:24,847 --> 00:33:26,940 That's a way to communicate with humans. 342 00:33:27,116 --> 00:33:30,745 I tried to imitate a human feeling, but I failed. 343 00:33:30,919 --> 00:33:32,910 Humans are afraid of feeling. 344 00:33:34,089 --> 00:33:36,489 They keep running away from it. 345 00:33:36,659 --> 00:33:38,251 They will change. 346 00:33:38,427 --> 00:33:42,261 Time is our enemy. It is working against us. 347 00:33:42,431 --> 00:33:44,763 We're competing with time. 348 00:33:51,473 --> 00:33:54,601 You need a blood transfusion to get rid of Happiness. 349 00:33:54,777 --> 00:33:57,268 Otherwise, you'll evaporate. 350 00:33:57,446 --> 00:34:01,439 No, you can't do that. You'll die if you do. 351 00:34:03,252 --> 00:34:07,882 I learnt from humans that sacrificing oneself is a virtue. 352 00:34:13,962 --> 00:34:16,954 Yuen Tai Chung. This is the Special Squad. 353 00:34:17,132 --> 00:34:21,125 I hope you'll cooperate with us so we can avoid violence. 354 00:34:22,871 --> 00:34:24,532 Jump! Go! 355 00:34:35,117 --> 00:34:38,848 We must keep hoping that we'll communicate with men. 356 00:34:39,021 --> 00:34:41,319 You must leave immediately. 357 00:34:41,490 --> 00:34:43,890 Find out who is behind all this... 358 00:34:44,059 --> 00:34:47,756 in order to save our brothers from being persecuted. 359 00:34:53,402 --> 00:34:55,734 Blockade and search all roads! 360 00:35:01,076 --> 00:35:02,737 Are the Special Squad after us? 361 00:35:03,912 --> 00:35:05,402 With Happiness in my body... 362 00:35:05,581 --> 00:35:08,243 I have no future even if I escape. 363 00:35:08,417 --> 00:35:11,580 Go and find my son. He'll get me out of here. 364 00:35:13,088 --> 00:35:15,420 Go. This is our last chance. 365 00:35:19,995 --> 00:35:21,360 Yuen! 366 00:35:21,530 --> 00:35:23,691 Lung! 367 00:35:23,866 --> 00:35:25,493 Gaye! 368 00:35:34,143 --> 00:35:36,611 Gaye, you go first. 369 00:35:51,360 --> 00:35:53,260 He's here! 370 00:36:00,169 --> 00:36:01,761 Hold your fire! 371 00:36:05,407 --> 00:36:07,466 Let's use our human magnetic field. 372 00:36:16,785 --> 00:36:18,616 He's too weak to fight us. 373 00:36:18,787 --> 00:36:20,618 Take him to our laboratory. 374 00:36:20,789 --> 00:36:22,848 Yes, sir. 375 00:36:40,142 --> 00:36:42,474 Listen, I'll say this once more. 376 00:36:42,644 --> 00:36:44,635 Tell us where the monsters are... 377 00:36:44,813 --> 00:36:47,407 and we'll turn you back into a monster... 378 00:36:47,583 --> 00:36:49,448 instead of dissecting you. 379 00:36:49,618 --> 00:36:51,552 No point in cutting me up. 380 00:36:51,720 --> 00:36:54,518 Our intestines look like those of humans. 381 00:36:54,690 --> 00:36:58,148 I thought only monsters used violence... 382 00:36:58,327 --> 00:37:02,320 and humans were good-natured and peaceful. I was wrong! 383 00:37:10,606 --> 00:37:12,130 Use willpower to control him. 384 00:37:15,911 --> 00:37:18,345 Increase the magnetic field! 385 00:37:25,254 --> 00:37:27,449 Human beings are slaves to money. 386 00:37:27,623 --> 00:37:29,853 This is what I get paid to do. 387 00:37:30,025 --> 00:37:31,686 How much sugar do you take? 388 00:37:31,860 --> 00:37:33,851 I'll help myself. 389 00:37:49,411 --> 00:37:51,709 Money makes us all short-sighted. 390 00:37:51,880 --> 00:37:53,347 Where's the woman? 391 00:37:53,515 --> 00:37:55,608 What woman? 392 00:37:55,784 --> 00:37:58,309 Don't pretend. Where's your mistress? 393 00:38:00,589 --> 00:38:03,752 I really feel sorry for you, sir. 394 00:38:03,926 --> 00:38:06,759 In your eyes, all I can see is... 395 00:38:06,929 --> 00:38:11,298 the suppressed and empty emotion of humans. 396 00:38:11,466 --> 00:38:15,527 Are you helping us to express ourselves with Happiness? 397 00:38:15,704 --> 00:38:17,763 I'm not involved in drugs. 398 00:38:17,940 --> 00:38:22,104 If humans have to resort to Happiness to drown themselves... 399 00:38:22,277 --> 00:38:24,768 your people's life must be pretty miserable. 400 00:38:24,947 --> 00:38:28,439 Our life is a misery because you monsters break our law! 401 00:38:28,617 --> 00:38:32,144 It seems you have many laws, and they all have loopholes. 402 00:38:37,993 --> 00:38:41,588 I was trying to work with you! Now who can stop me from going? 403 00:38:44,733 --> 00:38:47,964 Increase the magnetic field by three! 404 00:38:53,976 --> 00:38:57,309 Yuen Tai Chung... age can be a barrier. 405 00:38:57,479 --> 00:39:01,279 You're 150 years old. You can't do monster tricks. 406 00:39:01,450 --> 00:39:04,351 My followers are those who are tired of fighting. 407 00:39:05,420 --> 00:39:08,082 Gaye is one of them. 408 00:39:10,692 --> 00:39:14,753 Increase the power. I'll return you to your original form. 409 00:39:14,930 --> 00:39:17,125 That'll teach you all a lesson! 410 00:39:25,641 --> 00:39:28,041 - Chief. - Come with me. 411 00:39:30,712 --> 00:39:32,805 The monsters know everything about our Squad. 412 00:39:32,981 --> 00:39:36,348 Your background is dubious, and you're a suspect. 413 00:39:36,518 --> 00:39:41,080 I'll put your job on hold for a while. Take his gun. 414 00:39:41,256 --> 00:39:44,157 - But, Chief... - You've wasted my time. 415 00:39:48,897 --> 00:39:51,263 I won't change my mind. 416 00:39:51,433 --> 00:39:55,836 Yuen is in our hands. Let the monster hunt begin. 417 00:39:56,004 --> 00:39:58,495 We'll destroy all the Happiness. 418 00:40:09,584 --> 00:40:13,748 Come on, honey. Strike harder. 419 00:40:15,691 --> 00:40:21,323 No one would know that you're the mastermind of Happiness. 420 00:40:22,631 --> 00:40:24,690 With Yuen's arrest... 421 00:40:24,866 --> 00:40:28,859 you inherit 128 companies in South East Asia. 422 00:40:29,037 --> 00:40:33,599 Soon you'll be the greatest monster leader in this world. 423 00:40:35,811 --> 00:40:38,041 I adore your body! 424 00:40:38,213 --> 00:40:41,910 You can transform into a car or even a plane. 425 00:40:42,084 --> 00:40:44,416 But I love this machine most of all! 426 00:40:44,586 --> 00:40:46,850 Give me the highest points. 427 00:40:49,224 --> 00:40:53,251 I'm going to turn this place into the first monster city. 428 00:40:58,734 --> 00:41:02,795 - Who is it? - It's me, Gaye. 429 00:41:02,971 --> 00:41:06,270 - Gaye? - A woman with thorns. 430 00:41:08,110 --> 00:41:10,271 Leave us alone. 431 00:41:11,913 --> 00:41:13,813 Leave us alone. 432 00:41:13,982 --> 00:41:15,142 Yes. 433 00:41:17,285 --> 00:41:19,014 This is wonderful. 434 00:41:19,187 --> 00:41:21,621 You'll give me more fun than a pinball machine. 435 00:41:22,724 --> 00:41:25,090 You traitor! How dare you come back? 436 00:41:25,260 --> 00:41:28,388 I'm here to ask for help. 437 00:41:30,065 --> 00:41:34,729 Yuen is a captive. How did you manage to escape? 438 00:41:34,903 --> 00:41:39,203 Yuen wants you to find out who masterminds Happiness. 439 00:41:41,643 --> 00:41:46,046 Why should I believe you? Prove your sincerity. 440 00:41:46,214 --> 00:41:50,583 I have Happiness in my body. What more proof do you want? 441 00:42:15,343 --> 00:42:18,073 - Who is it? - Room service. 442 00:42:20,482 --> 00:42:22,780 You don't work here! 443 00:42:22,951 --> 00:42:25,943 Room service. Room service. Room service. 444 00:42:26,121 --> 00:42:27,418 - Lung. - Gaye! 445 00:42:28,957 --> 00:42:32,256 You want me to help you rescue Yuen. 446 00:42:33,461 --> 00:42:35,258 No! 447 00:42:35,430 --> 00:42:37,421 I came back for you. 448 00:42:37,599 --> 00:42:41,797 I'm poisoned, and I shall soon disappear. 449 00:42:43,004 --> 00:42:46,440 Please take me back into the rainstorm. 450 00:42:46,608 --> 00:42:49,099 Let me follow you. 451 00:42:49,277 --> 00:42:51,142 My time is running out. 452 00:42:53,181 --> 00:42:57,345 Coming back to see me will only shorten your time. 453 00:43:00,222 --> 00:43:02,383 If that's the case... 454 00:43:02,557 --> 00:43:07,494 your first bullet should have gone through my heart. 455 00:43:07,662 --> 00:43:11,098 I didn't have to keep thinking about you then. 456 00:43:11,266 --> 00:43:16,397 Gaye, that rainstorm... We could go back in time. 457 00:43:17,005 --> 00:43:18,939 You'd better go now. 458 00:43:19,107 --> 00:43:21,268 Your gun is useless. 459 00:43:23,278 --> 00:43:28,409 A gun that doesn't shoot is just a piece of scrap. 460 00:43:29,951 --> 00:43:32,283 You can't just keep running. 461 00:43:33,154 --> 00:43:37,614 Gaye... I left you because... 462 00:43:37,792 --> 00:43:40,625 I fear that one day... 463 00:43:40,795 --> 00:43:44,595 when we are together, you'll be killed before my eyes. 464 00:43:44,766 --> 00:43:50,363 I'd rather die before your eyes than leave you again. 465 00:44:07,856 --> 00:44:10,120 You've got poison on your lips! 466 00:44:10,292 --> 00:44:12,954 Why did you do that? 467 00:44:13,128 --> 00:44:15,756 You lied to me! 468 00:44:16,865 --> 00:44:20,130 I beg you, Lung. Please listen to me. 469 00:44:20,302 --> 00:44:23,271 Release Yuen, and I'll get the antidote. 470 00:44:25,006 --> 00:44:25,870 OK then. 471 00:44:28,243 --> 00:44:32,077 Let's go back to when we first met in the rain. 472 00:44:32,247 --> 00:44:34,738 I should have killed you then. 473 00:44:35,583 --> 00:44:37,175 Kill you! 474 00:44:41,056 --> 00:44:44,116 Aren't you happy now that you've won? 475 00:44:45,627 --> 00:44:48,460 Lung... you idiot! 476 00:44:51,299 --> 00:44:52,493 Wait! 477 00:44:58,406 --> 00:45:00,738 You mustn't trust her. 478 00:45:00,909 --> 00:45:03,901 She's very cunning. She is a liar! 479 00:45:04,079 --> 00:45:08,846 I knew I couldn't force you to release Yuen. 480 00:45:09,017 --> 00:45:11,247 Don't fall into her trap! 481 00:45:12,153 --> 00:45:14,883 Here's the antidote. Give it to him. 482 00:45:15,056 --> 00:45:17,286 You'll take it first. 483 00:45:19,694 --> 00:45:21,924 - Can you trust me now? - No. 484 00:45:23,965 --> 00:45:26,957 - You're no match for me. - How dare you... 485 00:45:31,673 --> 00:45:33,732 There is poison in the antidote! 486 00:45:33,908 --> 00:45:35,569 Liar! 487 00:45:35,744 --> 00:45:39,271 You betrayed me, Gwei. 488 00:45:39,447 --> 00:45:41,438 - Ying... - Lung. 489 00:45:41,616 --> 00:45:43,880 Is she playing a game? 490 00:45:48,223 --> 00:45:50,953 Are you feeling really bad? 491 00:45:51,126 --> 00:45:53,151 You've all been trapped. 492 00:45:53,328 --> 00:45:55,853 Lung... look at the ceiling. 493 00:45:56,031 --> 00:45:58,329 She was playing with me. 494 00:45:58,500 --> 00:46:00,991 Aren't you ashamed of her? 495 00:46:01,169 --> 00:46:03,865 I feel sorry for you, too. 496 00:46:05,540 --> 00:46:10,705 You excited me once, but I'm not interested in you anymore. 497 00:46:10,879 --> 00:46:13,404 I want you two to hate each other. 498 00:46:13,581 --> 00:46:15,776 You'll die a miserable death. 499 00:46:15,950 --> 00:46:18,976 Be ready to die... in misery! 500 00:46:22,157 --> 00:46:24,785 He used Gaye to kill me. 501 00:46:24,959 --> 00:46:27,154 I'll take you to headquarters. 502 00:46:28,229 --> 00:46:30,527 - Help her. - Her? 503 00:46:30,698 --> 00:46:34,566 - Why? - She didn't mean to harm me. 504 00:46:47,715 --> 00:46:52,516 Lung's heartbeat is normal. He is OK now. 505 00:46:52,687 --> 00:46:53,847 Gaye... 506 00:46:58,259 --> 00:46:59,624 Chief. 507 00:47:01,596 --> 00:47:04,224 There are two kinds of poisons in her body. 508 00:47:04,399 --> 00:47:06,560 We managed to remove one. 509 00:47:06,734 --> 00:47:08,998 The other one is Happiness. 510 00:47:09,170 --> 00:47:13,163 To get rid of it, she needs a blood transfusion. 511 00:47:13,341 --> 00:47:17,607 Being a monster, she can only take Yuen's blood. 512 00:47:17,779 --> 00:47:22,182 Yuen is more important to us than she is. 513 00:47:22,984 --> 00:47:26,476 Turn on the magnetic amplifier to turn her back into a monster. 514 00:47:26,654 --> 00:47:29,350 I'd like to see her original form. 515 00:47:40,602 --> 00:47:43,469 I can feel that Gaye is here. 516 00:47:53,448 --> 00:47:54,972 Chief. 517 00:47:55,150 --> 00:47:58,085 Ying, you are a prime suspect. 518 00:47:58,253 --> 00:48:02,417 Only a Squad member would know where Lung lived. 519 00:48:03,124 --> 00:48:05,149 You're fired! 520 00:48:05,326 --> 00:48:07,590 Chief... 521 00:48:07,762 --> 00:48:11,027 if it wasn't for me, Lung would have been dead. 522 00:48:12,066 --> 00:48:15,593 To fight against the monsters, we have to control our feelings. 523 00:48:15,770 --> 00:48:18,000 I'm disappointed with Lung. 524 00:48:18,173 --> 00:48:21,802 Your father fell in love with a female monster. 525 00:48:21,976 --> 00:48:27,846 It was for your father's sake that I looked after you. 526 00:48:28,016 --> 00:48:32,783 I did give you a chance, but you didn't make good use of it. 527 00:48:48,236 --> 00:48:49,601 Ying... 528 00:48:51,139 --> 00:48:54,700 The chief's a bit hard. One day he'll change. 529 00:48:58,012 --> 00:49:03,575 You would be like him, too, if you were in his position. 530 00:49:04,719 --> 00:49:09,656 Don't you want to say, ''Time will tell''? 531 00:49:15,730 --> 00:49:17,925 We set the time... 532 00:49:18,700 --> 00:49:20,930 Why should we let time... 533 00:49:22,804 --> 00:49:25,102 dictate our thoughts? 534 00:49:25,273 --> 00:49:29,403 Perhaps it was just a convenient excuse. 535 00:49:35,416 --> 00:49:39,682 In fact, most decisions have already been made. 536 00:49:39,854 --> 00:49:41,879 You know... 537 00:49:42,056 --> 00:49:45,924 I'm still waiting, and you're only interested in work. 538 00:49:46,094 --> 00:49:47,288 Not anymore. 539 00:49:57,272 --> 00:50:00,207 Ying, I have to go now. 540 00:50:02,343 --> 00:50:04,538 When I'm not with you... 541 00:50:08,182 --> 00:50:10,616 just keep thinking about me. 542 00:50:42,483 --> 00:50:43,609 Lung. 543 00:51:03,971 --> 00:51:07,168 Gaye, I can't bear to see you in your original form. 544 00:51:07,342 --> 00:51:10,072 You will never be a monster again. 545 00:51:19,587 --> 00:51:21,987 You will have to leave me. 546 00:51:24,792 --> 00:51:25,952 Lung... 547 00:51:27,061 --> 00:51:29,359 Let's leave our past behind us. 548 00:51:30,865 --> 00:51:33,629 I can't afford to love. 549 00:51:42,276 --> 00:51:44,744 Keep this crystal. 550 00:51:45,780 --> 00:51:49,807 It's like each raindrop in this storm. 551 00:51:50,651 --> 00:51:55,315 It'll remind you of the rain when we first met. 552 00:52:01,496 --> 00:52:02,986 Good-bye. 553 00:52:28,356 --> 00:52:30,551 - Are the goods here? - Yes. 554 00:52:30,725 --> 00:52:32,249 Check them. 555 00:52:54,515 --> 00:52:58,975 Five tons of Happiness will flood the city! 556 00:53:05,726 --> 00:53:09,856 The money's here. Thirty million U.S. dollars. 557 00:53:14,535 --> 00:53:16,264 Please count them. 558 00:53:19,640 --> 00:53:21,835 You're very punctual. 559 00:53:23,344 --> 00:53:25,574 Loh! 560 00:53:25,746 --> 00:53:29,443 Without your help, it would have been impossible for me... 561 00:53:29,617 --> 00:53:33,018 to get such a large amount in. I'm very fond of you. 562 00:53:35,990 --> 00:53:38,584 I'm not at all interested. 563 00:53:38,759 --> 00:53:43,423 When will the century-old war between men and monsters end? 564 00:53:43,598 --> 00:53:44,963 That's the past. 565 00:53:46,667 --> 00:53:47,827 Happiness. 566 00:53:52,440 --> 00:53:55,705 You mustn't use drugs. It'll worsen your case. 567 00:53:55,877 --> 00:53:59,643 Give it to me. Please. It'll give me strength. 568 00:54:00,515 --> 00:54:05,782 Go and tell Lung that Loh has betrayed the Squad. 569 00:54:07,121 --> 00:54:09,555 All I want is some quick money... 570 00:54:09,724 --> 00:54:12,352 and to leave this battlefield. 571 00:54:12,527 --> 00:54:16,486 The existing resources are limited. 572 00:54:17,632 --> 00:54:20,658 Which side will fall first? 573 00:54:20,835 --> 00:54:25,033 Who cares? The one who wins the match is the ultimate winner. 574 00:54:26,307 --> 00:54:29,834 I've made enough, and I can retire in victory. 575 00:54:30,845 --> 00:54:33,575 Don't forget there's another match. 576 00:54:33,748 --> 00:54:36,308 We still need to destroy the headquarters. 577 00:54:37,318 --> 00:54:41,345 - Let's go to see Lung. - No, I want to kill Gwei. 578 00:54:44,225 --> 00:54:46,659 - You leave first. - Gaye... 579 00:54:47,862 --> 00:54:51,958 Sell it cheaply. I want everyone to use Happiness. 580 00:55:06,514 --> 00:55:09,608 - Move. Let's go. - Yes. 581 00:55:19,393 --> 00:55:23,056 - You're a good actress. - You traitor! 582 00:55:26,067 --> 00:55:27,932 Wait. 583 00:55:29,003 --> 00:55:31,267 Ying, you go back first. 584 00:55:32,607 --> 00:55:33,972 Traitor? 585 00:55:38,012 --> 00:55:40,913 You betrayed Yuen! I'll kill you! 586 00:55:48,055 --> 00:55:50,649 Let me take some Happiness. 587 00:55:50,825 --> 00:55:51,917 Don't! 588 00:55:57,598 --> 00:55:59,088 Come on! 589 00:56:02,370 --> 00:56:03,894 Catch me. 590 00:56:05,773 --> 00:56:07,400 I'll go slower. 591 00:56:11,112 --> 00:56:13,512 My turn. 592 00:56:21,389 --> 00:56:24,517 - Get in. - Don't stop. Run! 593 00:56:24,692 --> 00:56:26,626 It's not over yet. 594 00:56:37,138 --> 00:56:39,231 Trying to surround me. 595 00:56:48,749 --> 00:56:50,808 What is it? 596 00:57:19,747 --> 00:57:24,116 This is a prohibited area. No trespassers are allowed here. 597 00:57:24,285 --> 00:57:27,049 We don't guarantee your safety. 598 00:57:33,227 --> 00:57:35,127 Stand still. 599 00:57:35,296 --> 00:57:40,290 We are licensed to shoot. Put your hands up! 600 00:57:41,001 --> 00:57:43,435 We've been betrayed. 601 00:57:43,604 --> 00:57:45,504 Why are you here? 602 00:57:46,807 --> 00:57:50,174 It's stupid of you to have come back. 603 00:57:50,344 --> 00:57:52,335 Loh... 604 00:57:52,513 --> 00:57:56,609 I have been watching you for a long time. 605 00:57:56,784 --> 00:57:59,878 We are well aware of what you do. 606 00:58:00,054 --> 00:58:01,112 No escape! 607 00:58:01,288 --> 00:58:03,119 She's the traitor! 608 00:58:05,025 --> 00:58:06,458 Nonsense. 609 00:58:06,627 --> 00:58:08,618 Gaye and I saw you with Gwei. 610 00:58:08,796 --> 00:58:11,094 You released Gaye, traitor! 611 00:58:11,265 --> 00:58:12,129 I didn't. 612 00:58:12,299 --> 00:58:14,358 Who set her free? 613 00:58:15,903 --> 00:58:17,461 I don't know. 614 00:58:17,638 --> 00:58:19,731 How did you meet up with her? 615 00:58:20,474 --> 00:58:21,873 Tell us. 616 00:58:27,815 --> 00:58:30,443 You wicked woman. 617 00:58:30,618 --> 00:58:32,449 Ying. 618 00:58:34,221 --> 00:58:36,382 Go. This way. 619 00:58:36,957 --> 00:58:38,322 Lung! 620 00:58:38,492 --> 00:58:39,823 Follow them! 621 00:58:46,734 --> 00:58:48,998 - Don't follow me. - Where are you going? 622 00:58:49,170 --> 00:58:52,503 - Gwei has got Gaye. - What's your plan? 623 00:58:52,673 --> 00:58:56,541 - I'll get Yuen to help me. - You're asking for trouble. 624 00:59:01,115 --> 00:59:02,946 Ying! 625 00:59:16,831 --> 00:59:19,095 Ying, you shouldn't be here. 626 00:59:19,266 --> 00:59:21,791 - Turn off the magnetic field. - No. 627 00:59:33,113 --> 00:59:36,446 The magnetic field is gone! 628 00:59:37,685 --> 00:59:39,778 I'll go with you. 629 00:59:41,488 --> 00:59:45,549 - You and I... - Only I understand you. 630 00:59:51,632 --> 00:59:54,294 I know you too well. 631 00:59:56,337 --> 00:59:57,702 Yuen. 632 01:00:05,312 --> 01:00:07,940 Do you feel my energy? 633 01:00:08,115 --> 01:00:11,209 Yes, I do, Ying. I can feel you near me. 634 01:00:15,189 --> 01:00:16,656 Yuen. 635 01:00:16,824 --> 01:00:21,420 Your name is Ying, and you're from the Squad. 636 01:00:21,595 --> 01:00:24,962 Both you and I are traitors in our own worlds. 637 01:00:25,132 --> 01:00:28,033 Being different doesn't mean we're traitors. 638 01:00:28,202 --> 01:00:30,864 I'm honored to be able to work with a human. 639 01:00:31,038 --> 01:00:34,007 I'm sure we'll get on well. 640 01:00:35,709 --> 01:00:39,770 I can feel that we have been surrounded by the Squad. 641 01:00:39,947 --> 01:00:43,610 My friend Lung is trying to get you out. 642 01:00:46,987 --> 01:00:51,686 Let's get out of here and meet up with Gaye. 643 01:00:54,295 --> 01:00:56,422 Stop running, Lung. 644 01:00:56,597 --> 01:00:58,895 You won't get away. 645 01:00:59,466 --> 01:01:01,127 Where is Ying? 646 01:01:23,557 --> 01:01:27,823 Without the magnetic shield, this is now a monster's world. 647 01:01:27,995 --> 01:01:32,694 We have to fight to regain our territory. 648 01:01:56,256 --> 01:02:00,920 We came too late. See? Everything is at a standstill. 649 01:02:01,095 --> 01:02:03,063 Gwei must have enormous power. 650 01:02:03,230 --> 01:02:06,495 Otherwise, he wouldn't be able to create a timeless world. 651 01:02:06,667 --> 01:02:08,828 So we're going back in time. 652 01:02:09,536 --> 01:02:12,699 Eventually, humans will be made primitive again. 653 01:02:12,873 --> 01:02:18,175 Men will then become beasts and be ruled by the monsters. 654 01:02:18,345 --> 01:02:21,405 Gwei will be emitting energy from the tallest building. 655 01:02:21,582 --> 01:02:24,278 You tell us where to find him. 656 01:02:25,119 --> 01:02:26,586 Here! 657 01:02:35,095 --> 01:02:36,722 Lots of energy. 658 01:02:36,897 --> 01:02:40,128 The entrance to their world is here. 659 01:02:44,738 --> 01:02:46,763 Help! 660 01:02:49,176 --> 01:02:50,541 Lung! 661 01:02:50,711 --> 01:02:52,702 - Help me! - Gaye. 662 01:02:53,514 --> 01:02:55,744 Yuen... 663 01:02:59,086 --> 01:03:02,817 This is only an illusion. Don't let it control your mind. 664 01:03:02,990 --> 01:03:04,457 Ying... 665 01:03:04,625 --> 01:03:05,887 Let's go. 666 01:03:16,637 --> 01:03:18,798 Time is turning back! 667 01:03:27,281 --> 01:03:28,509 Liquid monster. 668 01:03:31,418 --> 01:03:35,878 You two look after Gaye, and I'll deal with this. 669 01:03:42,863 --> 01:03:44,455 Cover me. 670 01:03:50,304 --> 01:03:51,862 Let's get to the top floor. 671 01:03:56,710 --> 01:03:58,371 Time! What a hassle. 672 01:04:04,318 --> 01:04:05,910 How time flies! 673 01:04:09,656 --> 01:04:11,283 Perfect timing. 674 01:04:14,495 --> 01:04:16,895 Not even time to catch breath. 675 01:04:20,200 --> 01:04:22,862 Time doesn't mean anything. Go to hell! 676 01:04:28,142 --> 01:04:29,541 I agree. 677 01:04:35,082 --> 01:04:37,516 Now we have time in hand. 678 01:04:38,819 --> 01:04:40,878 - Let's go upstairs. - Sure. 679 01:04:41,054 --> 01:04:43,420 Time is a real pain in the bum. 680 01:04:46,727 --> 01:04:48,661 How dare you! 681 01:04:51,331 --> 01:04:53,561 It has no sense of time. 682 01:05:09,983 --> 01:05:13,783 68th floor? But this is a 15-story building. 683 01:05:16,190 --> 01:05:18,351 Liquid creature! 684 01:05:19,326 --> 01:05:24,229 Honey, remember me, the seven-foot-tall dame? 685 01:05:24,398 --> 01:05:27,561 You're most welcome in my body. 686 01:05:31,104 --> 01:05:35,006 You'll soon become a part of my body. 687 01:05:35,175 --> 01:05:37,439 Welcome! 688 01:05:44,551 --> 01:05:47,019 Very well. You're all here. 689 01:05:58,532 --> 01:06:01,023 Can we get out of this elevator? 690 01:06:01,468 --> 01:06:07,429 Don't bother. You'll soon be a part of it. 691 01:06:08,075 --> 01:06:10,839 I can't imagine myself in it. 692 01:06:11,011 --> 01:06:12,706 Bullets! 693 01:06:14,414 --> 01:06:17,577 Keep shooting. I'm feeling high. 694 01:06:17,751 --> 01:06:19,981 Don't take her seriously. 695 01:06:26,627 --> 01:06:29,528 This bitch. Let me deal with her. 696 01:06:29,696 --> 01:06:31,357 Old bastard! 697 01:06:31,932 --> 01:06:34,025 - Hurry. - Let's go. 698 01:06:36,036 --> 01:06:39,130 - Get out of here. - Open her up. 699 01:06:40,407 --> 01:06:42,034 No way! 700 01:06:53,153 --> 01:06:55,144 Let's start our game. 701 01:06:55,322 --> 01:06:58,951 You're getting old. You're no match for me. 702 01:07:02,496 --> 01:07:04,987 No use putting up a fight! 703 01:07:06,733 --> 01:07:09,634 I'll change the structure of your body... 704 01:07:09,803 --> 01:07:12,738 to make the game more interesting. 705 01:07:15,075 --> 01:07:18,010 What are you doing to me? 706 01:07:24,785 --> 01:07:27,083 This is getting more interesting. 707 01:07:27,254 --> 01:07:29,814 You'll do what I tell you. 708 01:07:44,504 --> 01:07:48,907 Do you know all the mechanical parts of your body? 709 01:07:49,076 --> 01:07:52,978 I don't need to. I just enjoy them. 710 01:08:00,153 --> 01:08:02,519 Get off my back! 711 01:08:02,689 --> 01:08:07,353 What a shame! The machinery will be a part of you forever. 712 01:08:14,768 --> 01:08:17,293 I'll drive you to exhaustion. 713 01:08:23,009 --> 01:08:24,476 You can't get away. 714 01:08:27,614 --> 01:08:30,447 You have a good response. 715 01:08:44,998 --> 01:08:48,195 My machinery... is all broken. 716 01:09:04,050 --> 01:09:06,518 The monsters are collecting energies. 717 01:09:08,655 --> 01:09:10,816 Help! 718 01:09:15,762 --> 01:09:17,195 - Gwei! - Wait. 719 01:09:17,364 --> 01:09:18,797 Lung. 720 01:09:18,965 --> 01:09:21,058 Lung, help me! 721 01:09:21,234 --> 01:09:22,599 Gaye! 722 01:09:24,171 --> 01:09:26,765 More fun if you come together. 723 01:09:32,379 --> 01:09:34,540 Bastard, I'll slay you! 724 01:09:35,015 --> 01:09:38,849 With more Happiness in her body, she'll enjoy it more. 725 01:09:40,020 --> 01:09:42,215 This is just an illusion! 726 01:09:45,225 --> 01:09:46,852 Gaye! 727 01:09:54,267 --> 01:09:55,962 Lung! 728 01:09:56,136 --> 01:09:58,468 Let's combine our energy. 729 01:10:02,242 --> 01:10:03,834 Lung! 730 01:10:04,010 --> 01:10:06,308 You mind your own business. 731 01:10:13,053 --> 01:10:14,987 I'm much faster than you. 732 01:10:16,122 --> 01:10:17,384 Ying! 733 01:10:17,557 --> 01:10:20,321 He wants to turn you into a monster. 734 01:10:22,462 --> 01:10:25,090 I don't want to be a monster. 735 01:10:25,265 --> 01:10:26,323 Ying! 736 01:10:26,500 --> 01:10:28,627 Bear with it! 737 01:10:28,802 --> 01:10:29,769 Ying! 738 01:10:29,936 --> 01:10:33,929 - Use your willpower! - My head is splitting. 739 01:10:34,107 --> 01:10:36,473 Come on, put up with me. 740 01:10:36,643 --> 01:10:38,873 You've changed into a monster! 741 01:10:39,045 --> 01:10:42,208 Now is the time for revenge. 742 01:10:42,382 --> 01:10:45,579 - Don't listen to him. - Avenge yourself! 743 01:10:50,524 --> 01:10:52,856 Try hard. 744 01:10:55,795 --> 01:10:58,730 The people down there despise you. 745 01:10:58,899 --> 01:11:00,890 Go and kill them all. 746 01:11:01,635 --> 01:11:03,034 Increase our energy. 747 01:11:09,509 --> 01:11:10,703 Gaye. 748 01:11:13,413 --> 01:11:14,880 I'll release you. 749 01:11:20,987 --> 01:11:23,182 A monster! 750 01:11:24,958 --> 01:11:26,323 Ying! 751 01:11:26,493 --> 01:11:28,859 Don't shoot. He's one of us. 752 01:11:29,029 --> 01:11:31,054 It's Ying. 753 01:11:32,799 --> 01:11:36,166 It's Ying indeed. He's turned into a monster. 754 01:11:37,704 --> 01:11:40,468 Ying, come back to us. 755 01:11:40,640 --> 01:11:42,608 Control yourself. 756 01:11:42,776 --> 01:11:44,937 You're still a Squad member. 757 01:11:46,646 --> 01:11:48,546 Don't make more mistakes. 758 01:11:48,715 --> 01:11:50,148 Don't waste yourself. 759 01:11:50,317 --> 01:11:52,547 - Ying... - Listen to me... 760 01:11:52,719 --> 01:11:55,279 Don't pretend. Where's your authority? 761 01:11:55,455 --> 01:11:58,982 You were jealous of him, and you cast him out. 762 01:11:59,159 --> 01:12:02,617 We monsters will never be controlled by humans. 763 01:12:03,697 --> 01:12:04,959 Fight back! 764 01:12:05,131 --> 01:12:08,328 They won't give you a chance. You don't need their approval. 765 01:12:08,501 --> 01:12:11,595 They look down on you. Kill them all. 766 01:12:14,274 --> 01:12:16,606 Human magnetic force! 767 01:12:24,250 --> 01:12:27,242 Gwei, you've gone too far. 768 01:12:27,754 --> 01:12:32,555 You're my son, and I'll destroy you today. 769 01:12:34,227 --> 01:12:36,957 I'm so pleased, Dad... 770 01:12:37,130 --> 01:12:40,429 to see you revert to the form of a monster. 771 01:12:42,769 --> 01:12:46,865 You are old and useless in our world. 772 01:12:51,444 --> 01:12:53,435 You're wrong. 773 01:13:01,087 --> 01:13:03,578 Your tricks have no effect on me. 774 01:13:04,591 --> 01:13:08,254 My heart bleeds to see you behaving like a madman. 775 01:13:08,428 --> 01:13:11,022 I don't want you to be killed by others. 776 01:13:11,197 --> 01:13:15,566 It's a duel between you and me. Let other people go first. 777 01:13:21,841 --> 01:13:23,103 Gaye... 778 01:13:23,276 --> 01:13:25,267 are you OK? 779 01:13:25,445 --> 01:13:27,310 Lung. 780 01:13:34,821 --> 01:13:37,187 You'll die by my hand. 781 01:13:46,933 --> 01:13:50,061 Every one of us has some tragic flaws. 782 01:13:50,236 --> 01:13:52,727 You bring about your own downfall. 783 01:13:52,906 --> 01:13:56,569 What are you doing in my body? Come out, you old bugger! 784 01:13:56,743 --> 01:13:58,233 Come out! 785 01:13:59,412 --> 01:14:01,744 You can't beat me! 786 01:14:05,218 --> 01:14:06,947 Yuen. 787 01:14:14,027 --> 01:14:16,086 Old bugger... 788 01:14:16,262 --> 01:14:18,492 are you feeling weak? 789 01:14:18,665 --> 01:14:20,724 You'll be finished soon. 790 01:14:20,900 --> 01:14:22,993 I've taken a lot of your energy. 791 01:14:23,169 --> 01:14:26,332 Soon everything you own will become mine. 792 01:14:26,506 --> 01:14:28,838 I am the world! 793 01:14:30,076 --> 01:14:32,271 I shall be king of the monsters. 794 01:14:33,379 --> 01:14:36,314 Don't go after them, Lung. 795 01:14:36,483 --> 01:14:38,610 You're old. 796 01:14:39,486 --> 01:14:41,147 Bastard. 797 01:14:48,194 --> 01:14:52,290 Where are you, old bugger? You won't get away! 798 01:14:59,506 --> 01:15:01,030 Ying. 799 01:15:08,047 --> 01:15:10,106 Calm down. 800 01:15:10,717 --> 01:15:13,618 Don't let your animal instinct control you. 801 01:15:18,024 --> 01:15:20,288 I'm coming to you. 802 01:15:23,997 --> 01:15:25,862 I'm Lung. 803 01:15:26,032 --> 01:15:27,021 We're friends. 804 01:15:27,200 --> 01:15:28,861 Don't you recognize me? 805 01:15:36,843 --> 01:15:39,107 You've come back to us. 806 01:16:01,201 --> 01:16:03,169 Lung. 807 01:16:04,337 --> 01:16:06,567 Gaye. 808 01:16:14,647 --> 01:16:17,810 I'm so pleased to be able to see you again. 809 01:16:17,984 --> 01:16:20,043 Thank you. 810 01:16:20,220 --> 01:16:22,450 Ying! Ying! 811 01:16:22,622 --> 01:16:24,715 Ying! 812 01:16:24,891 --> 01:16:26,882 I'll take you to the Squad. 813 01:16:27,060 --> 01:16:32,794 But they don't... want me! 814 01:16:32,966 --> 01:16:35,161 Ying. 815 01:16:39,873 --> 01:16:43,274 Come out, all of you. I'll kill you all. 816 01:16:43,443 --> 01:16:45,206 Gwei, you bastard! 817 01:16:50,583 --> 01:16:53,381 You killed Ying. 818 01:16:55,889 --> 01:16:57,652 Come out! I'm not afraid of you! 819 01:17:10,303 --> 01:17:14,899 Gaye... I don't ever need to prove anything to anyone. 820 01:17:15,074 --> 01:17:19,272 Without strength, you'll become a monster like me. 821 01:17:23,683 --> 01:17:27,847 I don't want you to revert to being a monster. 822 01:17:32,792 --> 01:17:34,453 Ying... 823 01:17:34,627 --> 01:17:39,690 you mustn't give me your blood. They need your help. 824 01:17:39,866 --> 01:17:42,801 Go and rescue Lung... 825 01:17:46,539 --> 01:17:49,235 Why don't you let me have my way? 826 01:17:49,409 --> 01:17:51,604 Why are you always against me? 827 01:17:51,778 --> 01:17:54,303 Come out, where the hell are you? 828 01:17:54,914 --> 01:17:57,542 Didn't you want to kill me? 829 01:17:59,585 --> 01:18:02,179 I've been following you, in your shadow. 830 01:18:02,355 --> 01:18:05,153 I now have enough energy to destroy you. 831 01:18:05,325 --> 01:18:09,523 Son, this is your last chance. Repent for your sins. 832 01:18:09,696 --> 01:18:13,291 Why hide yourself in a shadow? You're a coward! 833 01:18:13,466 --> 01:18:16,128 A shadow faces light. 834 01:18:16,302 --> 01:18:18,930 Shadow accompanies light. It's powerful. 835 01:18:19,105 --> 01:18:20,800 What nonsense! 836 01:18:23,876 --> 01:18:26,037 Come on, you go to hell. 837 01:18:26,212 --> 01:18:28,339 We'll see who is going to hell. 838 01:18:30,350 --> 01:18:34,946 No point kidnapping him. Let him go! 839 01:18:50,770 --> 01:18:53,295 You can't beat me. 840 01:18:56,476 --> 01:18:58,808 How dare you, old bugger. 841 01:18:58,978 --> 01:19:03,381 Now choose between killing me or rescuing Lung... 842 01:19:04,717 --> 01:19:07,811 Your tragic flaw lies in your being too human! 843 01:19:07,987 --> 01:19:10,285 - Let him go. - No way! 844 01:19:12,625 --> 01:19:16,857 I'll torture him till he dies. Go in, Lung. 845 01:19:17,030 --> 01:19:18,930 Farewell. 846 01:19:19,098 --> 01:19:21,293 Let him go, Gwei. 847 01:19:21,467 --> 01:19:23,526 Don't worry about me. 848 01:19:28,741 --> 01:19:32,609 How pathetic! Still pretending to be selfless! 849 01:19:33,980 --> 01:19:36,039 I'll give you a hand! 850 01:19:37,283 --> 01:19:39,376 You traitor! 851 01:19:42,355 --> 01:19:43,583 Lung! 852 01:19:43,756 --> 01:19:45,553 Gwei! 853 01:19:47,393 --> 01:19:50,123 I have done nothing wrong. 854 01:19:50,296 --> 01:19:54,596 I am going to turn this world into a place controlled by... 855 01:19:54,767 --> 01:19:56,428 the monsters. 856 01:20:05,912 --> 01:20:07,504 Gaye. 857 01:20:11,884 --> 01:20:15,285 Now I finally can have a close look at you. 858 01:20:15,455 --> 01:20:17,116 I wish this would last forever. 859 01:20:17,290 --> 01:20:19,758 - Gaye, get in my shadow. - Yuen! 860 01:20:32,205 --> 01:20:34,435 Let's help the plane to land. 861 01:20:34,607 --> 01:20:38,668 I don't think we'll have enough energy to get it to the airport. 862 01:20:38,845 --> 01:20:41,211 Let's get it to land here. 863 01:20:48,187 --> 01:20:49,848 Increase to three times. 864 01:20:53,226 --> 01:20:55,421 Expand our magnetic field. 865 01:21:08,541 --> 01:21:09,565 Ying. 866 01:21:09,742 --> 01:21:12,734 Chief, I cannot change fate. 867 01:21:12,912 --> 01:21:15,472 It's better for me to be dead. 868 01:21:15,648 --> 01:21:19,243 However, I can never prove myself to you. 869 01:21:19,418 --> 01:21:20,851 Ying... 870 01:21:21,020 --> 01:21:23,181 you're not a monster. 871 01:21:24,423 --> 01:21:27,187 You're a human being. 872 01:21:27,360 --> 01:21:29,920 Ying. Ying! 873 01:21:30,096 --> 01:21:32,394 You're a human being. 874 01:21:33,533 --> 01:21:34,591 Ying. 875 01:21:34,767 --> 01:21:36,894 Ying! 876 01:22:20,079 --> 01:22:22,673 It appears that our peace plan... 877 01:22:22,848 --> 01:22:24,941 has failed dismally. 878 01:22:25,851 --> 01:22:28,820 You have the ability to protect Gaye. Take her with you. 879 01:22:28,988 --> 01:22:34,016 Between you and me, she may prefer to go with you. 880 01:22:34,193 --> 01:22:36,889 Let's put on a show. 881 01:22:37,063 --> 01:22:39,896 To protect themselves... 882 01:22:40,066 --> 01:22:43,695 men have put material things before their feelings. 883 01:22:48,908 --> 01:22:51,433 You are just like Gwei... 884 01:22:51,611 --> 01:22:55,012 who refuses to admit that he is in a power struggle. 885 01:22:55,181 --> 01:22:56,808 Lung. 886 01:22:58,217 --> 01:22:59,206 Yuen! 887 01:22:59,385 --> 01:23:03,151 I don't know if men and monsters could coexist... 888 01:23:03,322 --> 01:23:06,189 but I do know that the Squad up there... 889 01:23:06,359 --> 01:23:08,759 will be here very soon. 890 01:23:08,928 --> 01:23:12,625 You can stop me, but you can't stop them... 891 01:23:12,798 --> 01:23:14,356 from arresting you. 892 01:23:14,533 --> 01:23:16,797 - Go! - Lung... 893 01:23:16,969 --> 01:23:19,233 I'll never come here again. 894 01:23:19,405 --> 01:23:24,138 You won't have to betray your Squad again. 895 01:23:45,598 --> 01:23:48,089 I don't mind. 896 01:23:48,534 --> 01:23:50,434 Not a bit! 897 01:24:03,416 --> 01:24:07,011 Lung, I'm responsible for Ying's death. 898 01:24:11,857 --> 01:24:15,759 Chief, some day you may not be fit to be our chief. 899 01:24:15,928 --> 01:24:18,419 You have too much feeling. 900 01:24:19,565 --> 01:24:21,556 Perhaps. 901 01:24:36,949 --> 01:24:38,814 Gaye... 902 01:24:38,984 --> 01:24:42,943 promise me that you'll keep trying. 903 01:24:43,823 --> 01:24:46,656 Don't let my effort be wasted. 904 01:24:46,826 --> 01:24:51,320 Don't let Lung's love for you turn into nothing. 905 01:24:52,932 --> 01:24:54,957 Look over there. 906 01:24:55,134 --> 01:24:58,399 See how lonely this city looks? 907 01:24:59,038 --> 01:25:01,871 Let us hope that from now on... 908 01:25:02,041 --> 01:25:06,102 human beings do not need to rely on the monsters' Happiness. 63009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.