All language subtitles for NCIS.S03E12.Boxed.In.DD51.AAC20.720p.WEB-DL.AVC-iON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:09,635 You should've been there last night, you would've loved it. 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,095 Two warriors squaring off in the ring. 3 00:00:12,262 --> 00:00:13,889 l had plans with McGee. 4 00:00:14,056 --> 00:00:16,683 Mud glistening off their thongs. 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,685 Wait, back up a second. You were with McGeek? 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,812 No, he was with me. l was making him dinner. 7 00:00:21,480 --> 00:00:23,440 Why would you make McGeek dinner? 8 00:00:23,607 --> 00:00:25,984 - l like to cook. - You cook? 9 00:00:26,151 --> 00:00:28,362 - Jimmy seemed to like it. - Palmer? 10 00:00:28,529 --> 00:00:31,615 l've never even been to your place and you're cooking dinner for McGee 11 00:00:31,782 --> 00:00:33,367 and the autopsy gremlin? 12 00:00:33,534 --> 00:00:35,911 At what point did the Earth come off its axis? 13 00:00:36,995 --> 00:00:38,372 Perhaps now, Tony. 14 00:00:38,539 --> 00:00:39,915 What's wrong with that picture? 15 00:00:40,082 --> 00:00:42,084 Containers aren't unloaded at the dock. 16 00:00:57,474 --> 00:00:59,643 Clear. 17 00:01:00,477 --> 00:01:02,563 Custom seal's been broken. 18 00:01:03,355 --> 00:01:04,606 Tony! 19 00:01:15,826 --> 00:01:17,327 Get inside. 20 00:01:40,392 --> 00:01:43,020 l think we've just been screwed in here, Tony. 21 00:01:43,604 --> 00:01:45,147 The term is ''bolted.'' 22 00:01:45,314 --> 00:01:47,024 Same difference. 23 00:02:40,461 --> 00:02:42,046 l tried that. Bolted from the outside. 24 00:02:42,213 --> 00:02:43,464 l knew your idea was stupid. 25 00:02:44,131 --> 00:02:45,466 My idea? 26 00:02:45,633 --> 00:02:48,553 Yes. Taking up a defensive position inside a metal box. Yes. 27 00:02:48,719 --> 00:02:51,013 - You're not panicking on me, are you? - l don't panic. 28 00:02:51,222 --> 00:02:54,100 This is me, mad. 29 00:02:58,396 --> 00:03:01,524 l'm not getting any reception. How about you? 30 00:03:05,820 --> 00:03:08,906 - l'm braless. - l noticed that earlier. 31 00:03:09,073 --> 00:03:12,493 - But on your phone they're ''bars.'' - Don't you have anything better to do 32 00:03:12,660 --> 00:03:13,911 than correct my English? 33 00:03:14,537 --> 00:03:16,664 - Like what? - Like getting us out of this box 34 00:03:16,873 --> 00:03:19,333 - you trapped us in. - Okay, first of all, 35 00:03:19,917 --> 00:03:22,295 this is not my fault. 36 00:03:22,503 --> 00:03:27,258 Second of all, l like dark, tight spaces. 37 00:03:27,925 --> 00:03:32,930 Unless, of course, they insist on some form of commitment. 38 00:03:35,016 --> 00:03:36,642 l was referring to my childhood bedroom. 39 00:03:39,020 --> 00:03:41,689 lt looks like our smugglers have removed most of the cargo, 40 00:03:41,856 --> 00:03:44,025 so they're probably not coming back. 41 00:03:44,192 --> 00:03:49,655 We're still locked in a box and freezing to death. 42 00:03:49,822 --> 00:03:51,532 Somebody might have heard the gunfire. 43 00:03:51,699 --> 00:03:54,160 Yeah, well, if they did, they'd be here by now. 44 00:03:54,327 --> 00:03:57,997 You know what we could do? Fire a couple of rounds out of these shafts. 45 00:03:58,164 --> 00:04:00,291 - Maybe someone will hear us. - Oh, yeah. 46 00:04:00,458 --> 00:04:03,544 Maybe they didn't hear the massive firefight. 47 00:04:03,711 --> 00:04:06,255 So let's just waste the little ammunition we have. 48 00:04:06,422 --> 00:04:08,633 You know what? You're brilliant. Genius. 49 00:04:09,383 --> 00:04:11,636 Sarcasm is the refuge of a shallow mind. 50 00:04:12,470 --> 00:04:14,597 What do you suggest we do? 51 00:04:16,057 --> 00:04:19,101 l suggest we bust out of here now. 52 00:04:19,268 --> 00:04:22,313 Okay, Bugsy, l'll take care of the security guard and go through the-- 53 00:04:22,480 --> 00:04:24,857 - This is not funny. lt's not funny. - l know. 54 00:04:26,442 --> 00:04:31,405 What we need to do is relax and remain calm, 55 00:04:32,198 --> 00:04:34,325 and wait. 56 00:04:34,909 --> 00:04:36,160 For what? 57 00:04:36,828 --> 00:04:39,705 For them to come in with reinforcements? 58 00:04:41,415 --> 00:04:42,875 For Gibbs. 59 00:04:43,042 --> 00:04:45,920 Trust me, he'll find us. 60 00:04:50,216 --> 00:04:52,301 l believe you. 61 00:04:52,468 --> 00:04:54,595 The question is, 62 00:04:54,762 --> 00:04:57,807 will it be before we freeze to death? 63 00:05:00,434 --> 00:05:02,520 Our intel was wrong, Gibbs. 64 00:05:02,687 --> 00:05:04,438 The container isn't filled with small arms, 65 00:05:04,605 --> 00:05:06,732 - it's a shipment of explosives-- - C-4? 66 00:05:06,941 --> 00:05:10,111 Worse. Unexploded KMGU cluster bomblets. 67 00:05:10,278 --> 00:05:12,321 - From where? - lraq. 68 00:05:12,488 --> 00:05:15,241 Al-Qaeda pays kids 50 cents a day to collect the bomblets. 69 00:05:15,408 --> 00:05:18,161 Most of them end up dead, the lucky ones, crippled. 70 00:05:18,327 --> 00:05:20,705 - These bomblets are-- - Highly unstable. 71 00:05:20,872 --> 00:05:22,790 Yeah, l'd say that's worse. 72 00:05:22,957 --> 00:05:25,418 French intelligence out of Dakar believe they may have been loaded 73 00:05:25,626 --> 00:05:28,921 - onto a Senegalese ship last week. - Last week? 74 00:05:29,547 --> 00:05:31,549 Why are we just hearing about this today? 75 00:05:31,716 --> 00:05:33,634 Have you ever worked with the French, Gibbs? 76 00:05:38,473 --> 00:05:40,308 Yeah, a few times. 77 00:05:40,475 --> 00:05:42,852 Then you know what l'm up against. 78 00:05:43,060 --> 00:05:45,271 l've got two agents down at the docks. 79 00:05:45,438 --> 00:05:47,148 l need more than ''They may have been loaded 80 00:05:47,315 --> 00:05:50,526 - on a Senegalese ship,'' Tom. - We're working on it, Jethro. 81 00:05:50,693 --> 00:05:53,404 - Just tell your people to be careful. - Where are they now, McGee? 82 00:05:53,571 --> 00:05:55,406 Tony said that they were relocating. 83 00:05:56,699 --> 00:05:59,494 - Why? - Said that they had new intel. 84 00:06:00,703 --> 00:06:02,830 Are you waiting for me to say please? 85 00:06:03,039 --> 00:06:06,167 l couldn't really make it out. The phone reception was already hinky 86 00:06:06,334 --> 00:06:08,711 - before l lost them. - Well, un-lose them. 87 00:06:08,878 --> 00:06:12,548 l don't want them touching anything without a bomb squad present. 88 00:06:18,471 --> 00:06:20,515 Pinch me now. 89 00:06:21,974 --> 00:06:24,101 Another crate of movies. 90 00:06:24,852 --> 00:06:26,479 Look at them all. 91 00:06:26,646 --> 00:06:30,399 Maybe there's a crate full of DVD players in here. 92 00:06:30,566 --> 00:06:32,860 Let's not forget the battery operated generators 93 00:06:33,027 --> 00:06:34,946 and the popcorn machines. 94 00:06:35,112 --> 00:06:37,240 l'm open to all things cinema. 95 00:06:39,909 --> 00:06:41,744 They're East lndian. Bollywood. 96 00:06:42,537 --> 00:06:44,622 No subtitles. 97 00:06:44,789 --> 00:06:47,166 lt's low on the list of genres, l know, 98 00:06:47,375 --> 00:06:48,876 but extremely babe-heavy. 99 00:06:49,335 --> 00:06:51,295 Where are the small arms? 100 00:06:51,462 --> 00:06:56,092 l mean, why would they shoot at us over copies of Kuch Kuch Hota Hai? 101 00:06:56,259 --> 00:06:58,177 Does it matter? We need to get out of here, Tony. 102 00:06:58,344 --> 00:07:01,013 Yeah, l heard that the first 50 times you said it. 103 00:07:02,056 --> 00:07:04,058 - You're not claustrophobic, are you? - No. 104 00:07:04,225 --> 00:07:07,728 Because l'm telling you, that would be another nail in the shoe of my day. 105 00:07:07,895 --> 00:07:11,941 What if we blow a hole at the bottom of this door, near where the bolt is? 106 00:07:12,900 --> 00:07:16,237 lt might enable us to jam something under it and force it open. 107 00:07:16,404 --> 00:07:20,700 Not liking it. Firing a bullet in the air and it's bound to ricochet. 108 00:07:24,954 --> 00:07:26,122 As l was saying, 109 00:07:26,747 --> 00:07:28,916 there's a good chance the bullet might ricochet 110 00:07:29,083 --> 00:07:30,793 - and kill one of us. - Sorry. 111 00:07:31,377 --> 00:07:34,922 - Why are you on top of me? - l'm protecting you, Tony. 112 00:07:35,089 --> 00:07:36,757 - Don't. - Well, you didn't seem to mind 113 00:07:36,924 --> 00:07:38,259 when we were undercover. 114 00:07:38,426 --> 00:07:42,013 That might have something to do with the fact that you were naked. 115 00:07:42,180 --> 00:07:45,266 Perhaps if it were warmer in here. 116 00:07:48,769 --> 00:07:50,563 Let me rephrase the question. 117 00:07:51,105 --> 00:07:53,399 Why are you still on top of me? 118 00:07:56,319 --> 00:07:59,113 Our last contact with them was here, the North Expansion. 119 00:07:59,280 --> 00:08:02,783 They were checking out a West African cargo chip that pulled in two days ago. 120 00:08:02,992 --> 00:08:05,203 What about the GPS stuff in their phones? 121 00:08:05,369 --> 00:08:07,371 Well, see, that's the strange thing. 122 00:08:07,538 --> 00:08:09,582 Their cell phone reception is bad around the docks 123 00:08:09,957 --> 00:08:11,542 but GPS chip should not be affected. 124 00:08:11,709 --> 00:08:13,961 They run on a separate satellite networks, we should be able 125 00:08:14,128 --> 00:08:16,589 - to pick them up anyway. - Should, McGee? 126 00:08:16,798 --> 00:08:18,382 For some reason we can't. 127 00:08:20,218 --> 00:08:22,595 Phones-- Phones could be turned off. 128 00:08:23,304 --> 00:08:26,641 Chips could be disabled. They could be in a structure 129 00:08:27,058 --> 00:08:29,185 that is blocking the GPS signal. 130 00:08:29,352 --> 00:08:32,438 - Like the hold of a ship? - Possibly. You know, 131 00:08:32,605 --> 00:08:34,190 l'm thinking that they might be waiting 132 00:08:34,357 --> 00:08:37,944 to get into a better cell reception area before calling in. 133 00:08:38,486 --> 00:08:41,823 Maybe doesn't cut it, McGee. You should have let me know. 134 00:08:42,448 --> 00:08:43,449 l know. 135 00:08:43,658 --> 00:08:46,536 See, the thing is you were busy, boss. You were in the restroom. 136 00:08:46,702 --> 00:08:49,497 You ever had a conversation in the head, McGee? 137 00:08:49,664 --> 00:08:54,043 One time l did. The person that l was talking to were so distracted my shoes 138 00:08:54,210 --> 00:08:56,963 they kind of got-- Sorry, l should have let you know. 139 00:08:57,129 --> 00:08:59,215 Don't apologize. lt's a sign of weakness. 140 00:09:00,716 --> 00:09:04,470 Let's find them before DiNozzo blows both his arms off. 141 00:09:11,185 --> 00:09:12,520 This doesn't make any sense. 142 00:09:12,687 --> 00:09:15,314 Maybe this isn't the container they used to smuggle their weapons. 143 00:09:15,481 --> 00:09:18,359 This is the only container that wasn't sealed. The rest of them are closed. 144 00:09:18,526 --> 00:09:20,653 - They off-loaded them already? - That might explain 145 00:09:20,820 --> 00:09:22,321 how they got automatic weapons. 146 00:09:22,488 --> 00:09:25,950 - We're missing something. - Besides warmth? 147 00:09:26,784 --> 00:09:31,998 Ziva David, does this space seem different to you? 148 00:09:32,206 --> 00:09:33,374 Define different. 149 00:09:33,541 --> 00:09:37,670 Does it seem smaller than the outside dimension? 150 00:09:37,837 --> 00:09:44,343 Usually containers are 40 feet long. This one's only 34 on the inside. 151 00:09:51,726 --> 00:09:54,061 Somebody's been doing renovations. 152 00:09:54,228 --> 00:09:55,313 Plywood. 153 00:10:00,651 --> 00:10:02,153 Not bad. 154 00:10:02,320 --> 00:10:04,197 - l can almost forgive you now. - For what? 155 00:10:04,363 --> 00:10:07,575 - For locking us in this box. - Ladies first. 156 00:10:10,578 --> 00:10:11,746 What do you see? 157 00:10:12,580 --> 00:10:13,581 Trouble. 158 00:10:13,789 --> 00:10:15,208 Arabic script. 159 00:10:15,958 --> 00:10:20,588 - What does it say? - ''This end up. Handle with care. 160 00:10:21,798 --> 00:10:25,384 Caution: explosive ordinance.'' 161 00:10:25,551 --> 00:10:28,429 - A bomb? - l think so, yes. 162 00:10:28,596 --> 00:10:32,600 And what does this say exactly? 163 00:10:33,142 --> 00:10:34,393 ''Death to America.'' 164 00:10:36,979 --> 00:10:38,231 Great. 165 00:10:38,397 --> 00:10:40,316 Are you thinking what l'm thinking? 166 00:10:40,483 --> 00:10:46,489 Perhaps, if it involves a violent and painful death. 167 00:10:53,830 --> 00:10:55,540 Careful. 168 00:10:55,706 --> 00:10:58,251 This may be booby-trapped a dozen different ways. 169 00:10:59,001 --> 00:11:01,879 - So why are we opening it again? - Because if it is a bomb, 170 00:11:02,046 --> 00:11:03,548 it may be armed. 171 00:11:05,925 --> 00:11:08,386 Hey, listen, if this thing goes off 172 00:11:08,553 --> 00:11:11,597 - l just want you to know-- - This is not your fault. l know. 173 00:11:12,140 --> 00:11:13,766 No, l was gonna say 174 00:11:15,101 --> 00:11:17,562 your life would have had more meaning if you'd slept with me. 175 00:11:17,728 --> 00:11:20,273 lf you had anything else on your mind, perhaps l would have. 176 00:11:20,481 --> 00:11:23,234 - Really? - No. 177 00:11:23,401 --> 00:11:25,945 - Ready? - Hold on. 178 00:11:34,620 --> 00:11:35,621 All right. 179 00:11:41,335 --> 00:11:42,420 Up an inch. 180 00:11:44,505 --> 00:11:46,340 No visible wires. Proceed. 181 00:11:49,010 --> 00:11:52,763 - Oh, my God. - Well, l didn't expect to see that. 182 00:11:55,433 --> 00:11:57,351 There's gotta be millions in here. 183 00:11:57,518 --> 00:12:01,647 More than enough to bankroll one hell of a terrorist op. 184 00:12:01,814 --> 00:12:08,154 These DVDs were just decoys to get through Customs. 185 00:12:10,573 --> 00:12:11,991 l'll tell you what. 186 00:12:12,658 --> 00:12:16,829 When we get out of here, l'm gonna buy you a house. 187 00:12:17,288 --> 00:12:19,373 But it's gonna have to be a fake house 188 00:12:19,540 --> 00:12:21,000 because these are counterfeit. 189 00:12:21,584 --> 00:12:23,169 How can you tell? 190 00:12:23,920 --> 00:12:25,797 The Treasury ran a workshop with us. 191 00:12:25,963 --> 00:12:28,508 First, they're freshly printed. 192 00:12:28,674 --> 00:12:31,552 Your Treasury prints millions everyday. 193 00:12:31,719 --> 00:12:34,263 So do countries like Syria and North Korea. 194 00:12:34,472 --> 00:12:36,849 Hundred dollar bill hasn't been redesigned since '96, 195 00:12:37,058 --> 00:12:39,435 which makes it very vulnerable to this kind of counterfeit. 196 00:12:39,644 --> 00:12:41,896 Still, that doesn't explain how you know they're fake. 197 00:12:42,063 --> 00:12:45,066 The ink. lt smells. 198 00:12:46,609 --> 00:12:48,569 Yes, like ink. 199 00:12:48,736 --> 00:12:51,739 Well, our money doesn't smell. 200 00:12:51,906 --> 00:12:53,616 Here. 201 00:12:53,783 --> 00:12:55,451 Try it. 202 00:12:56,077 --> 00:12:57,411 Give it a little sniff. 203 00:12:58,329 --> 00:13:00,248 Oh, God. 204 00:13:01,749 --> 00:13:03,543 That smells like stale alcohol and... 205 00:13:05,586 --> 00:13:07,421 ...your armpit. 206 00:13:10,007 --> 00:13:14,178 Yeah. The point is, it doesn't smell like ink. 207 00:13:14,762 --> 00:13:19,725 Now, there's only one way to know for sure. 208 00:13:21,185 --> 00:13:24,272 lf it burns orange, it's real. 209 00:13:33,781 --> 00:13:35,032 lmpressive, 210 00:13:35,199 --> 00:13:38,452 but irrelevant. Real or not, our friends are coming back for it. 211 00:13:38,619 --> 00:13:41,247 They may already be here. 212 00:13:41,956 --> 00:13:45,126 Your people checked in with me at 7:06. 213 00:13:45,293 --> 00:13:47,044 DiNozzo and David, right? 214 00:13:47,211 --> 00:13:50,339 They were surveilling containers for illegal contraband from West Africa. 215 00:13:50,506 --> 00:13:52,633 - That's them. - Well, they're staked out by the dock 216 00:13:52,800 --> 00:13:54,427 - on the North Expansion. - Not anymore. 217 00:13:54,594 --> 00:13:56,179 - They changed their post. - Now this-- 218 00:13:56,345 --> 00:13:58,806 l've got to tell you something. l made it very clear to them 219 00:13:58,973 --> 00:14:02,810 that any change of plans goes through this office. Where are they now? 220 00:14:02,977 --> 00:14:06,230 That would be the purpose of this visit, Mr. Lake. We lost contact. 221 00:14:06,397 --> 00:14:08,774 For all we know, they're out wandering around somewhere lost. 222 00:14:08,941 --> 00:14:10,610 My people don't get lost. 223 00:14:10,776 --> 00:14:13,779 Agent Gibbs, this is one of the largest ports on the East Coast. 224 00:14:13,946 --> 00:14:16,324 Believe me, it happens all the time. Matthew? 225 00:14:16,491 --> 00:14:17,658 - Sir? - Do me a favour. 226 00:14:17,825 --> 00:14:18,993 We've got two missing Feds. 227 00:14:19,202 --> 00:14:21,746 Take your team and sweep the sectors by the North Expansion. 228 00:14:21,913 --> 00:14:22,997 Call me when you find them. 229 00:14:23,164 --> 00:14:24,999 You're welcome to wait here while we locate them. 230 00:14:25,166 --> 00:14:27,919 lt would be helpful if we could review the security camera footage. 231 00:14:28,085 --> 00:14:29,670 Sure. l'll have one of my techs work on it. 232 00:14:29,837 --> 00:14:31,839 Hey, what kind of contraband were they looking for? 233 00:14:32,006 --> 00:14:34,759 - Arms shipment. Explosives. - What ship? 234 00:14:34,926 --> 00:14:37,595 We'll have to lock it down, and search it container by container. 235 00:14:37,762 --> 00:14:40,014 Our intel indicates that it might be Senegalese. 236 00:14:40,181 --> 00:14:42,350 Might be? Meaning you don't have any idea? 237 00:14:42,517 --> 00:14:44,101 No, not yet. 238 00:14:44,268 --> 00:14:46,020 Do you have any idea how busy we are here? 239 00:14:46,187 --> 00:14:49,690 Right now l've got three ships sailing under the Senegalese flag. 240 00:14:49,857 --> 00:14:51,984 Two more coming in on Thursday. 241 00:14:52,151 --> 00:14:53,694 Well, how accurate is your intelligence? 242 00:14:55,988 --> 00:15:00,535 Do you guys know how many intel BOLOs l get in one week? 243 00:15:00,701 --> 00:15:02,578 How many of them turn out to be false alarms? 244 00:15:02,745 --> 00:15:05,456 l'm going to need more than chatter before we disrupt the port. 245 00:15:05,623 --> 00:15:06,707 Yeah? 246 00:15:06,916 --> 00:15:08,668 Well, l need to find my people. 247 00:15:10,545 --> 00:15:12,463 - Abby? - ls he always like that? 248 00:15:12,630 --> 00:15:13,798 Yeah, pretty much. 249 00:15:16,217 --> 00:15:20,054 One million, 820. 250 00:15:20,721 --> 00:15:22,682 - One million-- - Counting your riches, King Cole? 251 00:15:23,391 --> 00:15:24,725 Midas. 252 00:15:24,892 --> 00:15:26,894 King Cole had a merry old soul. 253 00:15:27,061 --> 00:15:30,815 That's 1 20 million. 254 00:15:32,233 --> 00:15:35,027 Thanks. You made me lose count again. 255 00:15:35,194 --> 00:15:36,946 Good. 256 00:15:37,113 --> 00:15:38,865 Now you can put your soul to good use. 257 00:15:39,031 --> 00:15:40,741 - Doing what? - Helping me set up 258 00:15:40,908 --> 00:15:42,577 this defensive perimeter. 259 00:15:42,743 --> 00:15:46,914 Actually, l was warming to your earlier idea of getting us out of here. 260 00:15:47,081 --> 00:15:49,750 - lf we burn these bills-- - We'll die of smoke inhalation, Tony. 261 00:15:49,917 --> 00:15:51,878 Oh, no, no, no. Look up. 262 00:15:52,044 --> 00:15:53,671 Heat rises, right? 263 00:15:53,838 --> 00:15:56,924 So the smoke is gonna go out through these ventilation slots 264 00:15:57,091 --> 00:16:01,929 and draw attention to our position. Not to mention the added benefit 265 00:16:02,096 --> 00:16:04,724 - of heat production. - Are you serious? 266 00:16:04,891 --> 00:16:06,642 Well, it makes more sense than firing a gun 267 00:16:06,809 --> 00:16:09,937 inside a metal box now, doesn't it? 268 00:16:11,439 --> 00:16:13,357 Don't worry about a thing. 269 00:16:13,524 --> 00:16:16,277 The worse thing that can happen is it gets a little smoky in here. 270 00:16:17,612 --> 00:16:19,655 lt's kind of fun. 271 00:16:19,822 --> 00:16:22,450 lt's a little crazy, actually. 272 00:16:25,953 --> 00:16:28,789 - Now, that feels good. - Okay, well, it's a little warmer. 273 00:16:30,166 --> 00:16:31,751 Hey, that's a lot of fire. 274 00:16:31,918 --> 00:16:34,962 Here we go. Out the ventilation shaft. 275 00:16:42,261 --> 00:16:44,263 lt's okay. lt's okay. 276 00:16:48,059 --> 00:16:50,102 l can barely hear you, Gibbs. Where are you? 277 00:16:50,269 --> 00:16:53,439 Norfolk Port Authority. We're sending over surveillance-- 278 00:16:53,606 --> 00:16:55,566 - Surveillance what? - Videos. 279 00:16:55,733 --> 00:16:58,820 l want you to look at this morning's recording of the North Expan-- 280 00:16:58,986 --> 00:17:01,364 - --and three. - For what, exactly? 281 00:17:01,531 --> 00:17:04,784 - Anything of Tony and Ziva. - Tony and Ziva aren't here, Gibbs. 282 00:17:04,951 --> 00:17:06,619 l know that, Abby. We're looking for them. 283 00:17:06,786 --> 00:17:07,787 Are they missing? 284 00:17:11,165 --> 00:17:14,418 Hold on, okay? l got another call coming in. 285 00:17:15,336 --> 00:17:19,006 - Abby Sciuto, NClS-- - Find Tony and Ziva, Abs. 286 00:17:19,173 --> 00:17:21,425 The videos are on their way to you right now. 287 00:17:21,592 --> 00:17:22,969 - Can l talk to McGee? - Why? 288 00:17:23,136 --> 00:17:27,849 Because l need to know what codec they use for encoding their video. 289 00:17:32,728 --> 00:17:34,856 - Hello? - What happened to Tony and Ziva? 290 00:17:35,481 --> 00:17:37,316 Abby, it's not a really good time right now. 291 00:17:37,483 --> 00:17:39,861 You'd better call me as soon as you're Gibbs-free, McGee. 292 00:17:40,111 --> 00:17:42,363 - l will. l will. - Promise me. 293 00:17:42,530 --> 00:17:44,448 Abby, l promise. Okay? 294 00:17:44,615 --> 00:17:46,242 Okay, transfer is complete. 295 00:17:46,409 --> 00:17:49,954 Copy of all of our security footage since the time that your agents arrived. 296 00:17:50,121 --> 00:17:51,747 Where are those Senegalese ships docked? 297 00:17:51,914 --> 00:17:54,458 Piers Five Alpha, Three Tango, and Six Delta. 298 00:17:56,377 --> 00:17:59,714 - l want to see them. - l think that means we go with him. 299 00:18:07,430 --> 00:18:08,890 Definitely your worst idea yet. 300 00:18:09,056 --> 00:18:12,226 No, my worst idea was challenging a date to an oyster-eating contest. 301 00:18:12,393 --> 00:18:14,061 The air in here is like soup. 302 00:18:14,770 --> 00:18:16,522 Hey, do you want to give me a hand, please? 303 00:18:16,689 --> 00:18:18,232 Sure. 304 00:18:18,733 --> 00:18:22,320 So riddle me this, Batgirl. 305 00:18:23,070 --> 00:18:27,200 How does one wrangle an invite to dinner at your place? 306 00:18:27,366 --> 00:18:30,912 Why? You feel a little left out, Tony? 307 00:18:31,078 --> 00:18:34,499 l mean, McGee l can understand. He's a good guest. 308 00:18:34,665 --> 00:18:36,834 l'll bet he brought a bottle of wine. 309 00:18:37,502 --> 00:18:38,669 And dessert. 310 00:18:38,878 --> 00:18:40,880 Yeah, big surprise there. But Palmer... 311 00:18:41,047 --> 00:18:44,175 l've had more stimulating conversations with cats. 312 00:18:44,509 --> 00:18:48,179 l like him. And he was very helpful to me. 313 00:18:48,346 --> 00:18:49,931 How? 314 00:18:50,598 --> 00:18:52,266 He tuned my piano. 315 00:18:56,103 --> 00:18:57,605 l used to play piano. 316 00:18:58,397 --> 00:18:59,398 But not anymore? 317 00:19:00,316 --> 00:19:02,777 My mother forced me to take lessons from this woman 318 00:19:02,944 --> 00:19:06,948 who used to hit me with a ruler every time l made a mistake. 319 00:19:07,615 --> 00:19:08,699 l haven't played since. 320 00:19:09,408 --> 00:19:11,202 Were you any good? 321 00:19:12,078 --> 00:19:13,621 Yeah, she was. 322 00:19:17,959 --> 00:19:21,879 l need you to re-sample the histopathology for me. 323 00:19:24,257 --> 00:19:25,258 ls something wrong? 324 00:19:26,717 --> 00:19:28,886 - Why does he do that, Ducky? - Who? 325 00:19:30,138 --> 00:19:31,597 Gibbs. 326 00:19:31,764 --> 00:19:33,307 Why does he withhold? 327 00:19:34,475 --> 00:19:36,936 He wants me to check the Norfolk Terminal security video 328 00:19:37,145 --> 00:19:38,396 for Tony and Ziva. 329 00:19:38,604 --> 00:19:40,731 - Oh, it's probably nothing. - Oh, no. 330 00:19:41,607 --> 00:19:42,608 lt's something. 331 00:19:42,817 --> 00:19:46,195 Gibbs can smell the rotten cabbage in the middle of the pile. 332 00:19:46,362 --> 00:19:48,322 Do you think Tony and Ziva are in trouble? 333 00:19:48,489 --> 00:19:50,741 l'm thinking that's what Gibbs is thinking. 334 00:19:51,742 --> 00:19:54,120 Then we do have cause for concern. 335 00:19:58,040 --> 00:19:59,792 Very well done, darling. 336 00:19:59,959 --> 00:20:02,628 But where are we going to put the divan? 337 00:20:02,795 --> 00:20:04,672 Actually, you know, it looks pretty good. 338 00:20:05,214 --> 00:20:07,341 l particularly like your firing slots. 339 00:20:08,676 --> 00:20:11,929 Of course, against automatic weapons it'll disintegrate in 30 seconds. 340 00:20:12,096 --> 00:20:13,473 Yeah. 341 00:20:13,639 --> 00:20:17,810 What is it about danger and uncertainty that makes me feel so-- 342 00:20:17,977 --> 00:20:19,437 Horny? 343 00:20:19,604 --> 00:20:23,274 Hungry. l'd kill for a pizza right now. 344 00:20:24,275 --> 00:20:25,735 What? 345 00:20:25,902 --> 00:20:27,361 You don't have to joke about it. 346 00:20:28,070 --> 00:20:30,114 lt's all right to admit you're scared. 347 00:20:33,701 --> 00:20:36,662 You've obviously never seen a Steve McQueen movie. 348 00:20:36,829 --> 00:20:40,374 Why must you equate everything in life to your stupid movies? 349 00:20:40,541 --> 00:20:44,754 Now, see, that's your problem. You have no fantasy life. 350 00:20:46,214 --> 00:20:49,050 - You couldn't be more wrong. - Yeah. Really? 351 00:20:49,217 --> 00:20:53,971 Okay, well then, throw one out there. Let's hear a Ziva David fantasy. 352 00:20:54,138 --> 00:20:56,891 - lt concerns you. - l'm all ears. 353 00:20:58,100 --> 00:20:59,101 And a sumo wrestler. 354 00:21:00,061 --> 00:21:01,562 You can stop there. 355 00:21:02,438 --> 00:21:06,692 You see, it's all about hot women and brave men to you. 356 00:21:06,859 --> 00:21:09,070 Anything deeper and you shut it down. 357 00:21:09,237 --> 00:21:10,696 That's not true. 358 00:21:10,863 --> 00:21:12,406 l like a lot of deep movies. 359 00:21:12,573 --> 00:21:14,408 Pick a genre, any genre. 360 00:21:14,575 --> 00:21:16,160 Okay. Best dating movie. 361 00:21:16,327 --> 00:21:18,162 Night of the Living Dead. l'm kidding. 362 00:21:18,329 --> 00:21:19,914 Tom Jones. 363 00:21:20,081 --> 00:21:22,250 Eating as sex. 364 00:21:22,416 --> 00:21:24,210 - Best sex movie. - Body Heat. 365 00:21:24,377 --> 00:21:26,504 William Hurt, Kathleen Turner. Smart noir. 366 00:21:26,712 --> 00:21:30,466 l like the whole sweaty, chairs-through-glass-doors thing. 367 00:21:30,675 --> 00:21:33,511 Yeah. l prefer the air conditioner on. 368 00:21:33,678 --> 00:21:36,389 And if anybody threw a chair through my door 369 00:21:36,556 --> 00:21:40,601 l would probably shoot them. 370 00:21:40,768 --> 00:21:43,604 Did you just reveal something about your sex life? 371 00:21:43,771 --> 00:21:44,856 Obliquely. 372 00:21:45,022 --> 00:21:47,400 l'm stunned because you never talk about yourself. 373 00:21:47,567 --> 00:21:48,985 Why is that? 374 00:21:49,152 --> 00:21:50,653 Maybe l like a little privacy. 375 00:21:50,820 --> 00:21:54,198 No, l understand. But we could die here. 376 00:21:54,365 --> 00:21:57,368 l mean, you know, we're in a cold metal box. 377 00:21:57,535 --> 00:21:59,912 So give me something. Happiest moment? 378 00:22:00,121 --> 00:22:01,289 Most embarrassing moment? 379 00:22:01,455 --> 00:22:04,125 First time you realized Daddy wasn't perfect. 380 00:22:13,968 --> 00:22:17,805 - Okay, l'll tell you mine. - We're not sharing. 381 00:22:23,644 --> 00:22:26,189 We're being lifted by a forklift. 382 00:22:34,822 --> 00:22:36,407 See if you can find their vehicle, McGee. 383 00:22:36,574 --> 00:22:38,159 On it. 384 00:22:42,079 --> 00:22:44,999 What time's that ship scheduled to get underway? 385 00:22:45,166 --> 00:22:47,627 They're still off-loading, so some time tomorrow afternoon. 386 00:22:47,835 --> 00:22:48,920 Hey, boss, l found it. 387 00:22:53,800 --> 00:22:54,884 lt's locked. 388 00:22:57,345 --> 00:22:58,930 Find them, McGee. Spread out. 389 00:23:03,351 --> 00:23:05,812 How many times do these containers come and go on a given day? 390 00:23:06,020 --> 00:23:08,022 On this dock, thousands. 391 00:23:13,236 --> 00:23:14,779 You know what this is? 392 00:23:14,946 --> 00:23:16,322 That's a blood trail. 393 00:23:18,032 --> 00:23:20,868 Do you still think this is just chatter, Lake? 394 00:23:21,619 --> 00:23:23,955 - Boss? - What do you got, McGee? 395 00:23:42,181 --> 00:23:44,559 Now, this is where the blood trail stops, boss. 396 00:23:44,767 --> 00:23:46,352 You mean starts. 397 00:23:46,519 --> 00:23:48,521 Yes, that's what l mean. 398 00:23:48,688 --> 00:23:50,606 Now, l've broken the area into four sections. 399 00:23:51,566 --> 00:23:53,609 Area one, over here, 400 00:23:53,776 --> 00:23:55,778 is where all the action seems to have been centred. 401 00:23:55,945 --> 00:23:58,739 We've recovered three different types of brass. 402 00:23:59,907 --> 00:24:02,243 lt must have been one hell of a gunfight. 403 00:24:02,410 --> 00:24:05,746 Yeah, well, l'll bet Tony and Ziva thought so, McGee. 404 00:24:06,789 --> 00:24:07,957 They were right here. 405 00:24:09,041 --> 00:24:11,419 Well, we recovered the other two types of brass from over there 406 00:24:11,627 --> 00:24:14,088 where the blood trail started. Back there. 407 00:24:15,423 --> 00:24:19,260 - They were caught in a crossfire. - Now look, boss. Boss. 408 00:24:19,427 --> 00:24:22,096 You don't-- You don't think they're-- 409 00:24:23,306 --> 00:24:24,974 Should we put divers in the water or--? 410 00:24:26,976 --> 00:24:29,020 They're not in the water. 411 00:24:29,604 --> 00:24:31,606 McGee, if they were in the water, they'd be dead. 412 00:24:31,772 --> 00:24:33,983 lf they were dead, l'd know about it. They're not dead. 413 00:24:36,569 --> 00:24:38,279 My people have been rounding up dock workers. 414 00:24:38,446 --> 00:24:39,822 So far, no one's heard any gunfire. 415 00:24:39,989 --> 00:24:41,991 l wanna find out if there were other containers here. 416 00:24:42,158 --> 00:24:44,535 Yeah, well, we're compiling a manifest of every container 417 00:24:44,744 --> 00:24:47,788 off-loaded from the ship. lf they've left the port, we'll find them. 418 00:24:47,955 --> 00:24:49,832 - lf not? - Are you asking me 419 00:24:49,999 --> 00:24:52,919 - to search every container still in port? - No, l'm ordering you. 420 00:24:53,085 --> 00:24:54,837 Make it happen, McGee. 421 00:24:59,967 --> 00:25:02,345 They shot him three times. 422 00:25:02,512 --> 00:25:04,013 At least they got one of them, Duck. 423 00:25:04,180 --> 00:25:07,475 Can l ask where they are? 424 00:25:08,893 --> 00:25:13,105 - Not if you're expecting an answer. - What does your gut tell you? 425 00:25:14,065 --> 00:25:17,485 - Tell me about this guy. - Twenty-five to 35 years old. 426 00:25:17,693 --> 00:25:20,571 Mortally wounded. He was able to run about 50 yards 427 00:25:20,738 --> 00:25:23,616 before a massive loss of blood brought him down. 428 00:25:23,783 --> 00:25:26,160 And someone dragged him in here. 429 00:25:26,327 --> 00:25:29,121 - Foreign born. - You got his l.D.? 430 00:25:29,288 --> 00:25:30,706 No dental work. 431 00:25:32,333 --> 00:25:34,335 No caps or crowns. 432 00:25:34,502 --> 00:25:36,546 The work is primitive. 433 00:25:36,712 --> 00:25:39,382 And l thought England was bad. 434 00:25:40,174 --> 00:25:41,425 Third world? 435 00:25:41,634 --> 00:25:45,012 l should say so. Oh, something else you may be interested in. 436 00:25:45,179 --> 00:25:47,849 His hands are soft. No discernible calluses. 437 00:25:49,350 --> 00:25:51,227 He's not a dock worker. 438 00:25:51,394 --> 00:25:54,397 Well, l'll know more when l get him back. 439 00:25:54,564 --> 00:25:56,774 You'll find them, Jethro. 440 00:25:56,983 --> 00:25:58,818 A question or statement, Duck? 441 00:25:59,902 --> 00:26:02,280 More of a prayer. 442 00:26:05,575 --> 00:26:08,119 Under normal circumstances, this would be considered fun. 443 00:26:08,286 --> 00:26:10,913 Yeah, well, l can't tell where we're going. 444 00:26:11,080 --> 00:26:13,082 There's only three ways we're gonna get there. 445 00:26:13,249 --> 00:26:14,625 - Train-- - That's quaint. 446 00:26:14,792 --> 00:26:17,253 We could be like the homos in those old movies. 447 00:26:17,420 --> 00:26:20,131 ''Hobos,'' not homos. 448 00:26:20,298 --> 00:26:21,757 That would be my third choice. 449 00:26:21,924 --> 00:26:23,968 - A ship? - That was my second choice. 450 00:26:24,135 --> 00:26:25,595 Days without food or water. 451 00:26:32,810 --> 00:26:34,979 - Sounds like a truck. - That's my first choice. 452 00:26:35,146 --> 00:26:39,942 - Hey, let us out of here. - Stop it. Stop it. Stop. 453 00:26:40,610 --> 00:26:42,361 - Stop. - What? Okay. 454 00:26:42,528 --> 00:26:44,906 lf l fire a shot out of here, they'd know that we were in here. 455 00:26:45,072 --> 00:26:47,033 That's not a good idea. lt's not a good idea. 456 00:26:47,200 --> 00:26:49,160 - Okay. - You're assuming whoever's driving 457 00:26:49,327 --> 00:26:50,328 doesn't know we're here. 458 00:26:50,536 --> 00:26:52,538 lf they do, they can't leave the port with us aboard. 459 00:26:52,872 --> 00:26:55,082 They'll take us back inside and they'll deal with us first. 460 00:26:55,291 --> 00:26:56,709 Right. 461 00:26:56,876 --> 00:26:59,253 Right. Okay, l have a plan. 462 00:27:00,129 --> 00:27:01,881 We build a time machine. 463 00:27:02,048 --> 00:27:03,466 We could leave a trail. 464 00:27:03,633 --> 00:27:06,093 Sorry, Gretel, l left all my breadcrumbs back at the office. 465 00:27:06,302 --> 00:27:09,472 Well, then, it's a good thing we've got all this dough. 466 00:27:13,226 --> 00:27:15,269 l'm starting to get really freaked out here, Gibbs. 467 00:27:15,436 --> 00:27:18,648 l found Tony and Ziva on the port video but l don't think it's enough. 468 00:27:18,815 --> 00:27:21,901 - lt's all right, Abs. - l just feel like l'm failing them and l-- 469 00:27:22,068 --> 00:27:24,070 Just take us through it. Start with pier three. 470 00:27:24,237 --> 00:27:26,155 Okay. Are you getting this too, McGee? 471 00:27:26,322 --> 00:27:27,990 Yep. Transmission is good. 472 00:27:28,157 --> 00:27:29,325 All right. 473 00:27:29,492 --> 00:27:31,953 Their car pulled up at 7:57. 474 00:27:32,161 --> 00:27:33,621 They got out, 475 00:27:34,539 --> 00:27:37,208 and then they leave two minutes and 32 seconds later. 476 00:27:37,375 --> 00:27:39,001 Anyone else in the car? 477 00:27:42,421 --> 00:27:43,589 No. 478 00:27:43,798 --> 00:27:45,675 Take me to the other location, Abby. 479 00:28:12,201 --> 00:28:14,036 Okay. 480 00:28:14,203 --> 00:28:17,957 You stick with that. l'm going to see if the reception is any better. 481 00:28:19,417 --> 00:28:21,502 Nothing. 482 00:28:21,669 --> 00:28:23,671 What we need is a better antenna. 483 00:28:23,838 --> 00:28:27,592 Any kind of wire would work. Any kind of conductor, really. 484 00:28:27,800 --> 00:28:29,677 Hey. Your necklace. 485 00:28:29,844 --> 00:28:33,139 We can attach it to the end of the antenna and slip it out of the slot. 486 00:28:33,306 --> 00:28:36,476 Cell phone antennas are vertical. The wire can't dangle. 487 00:28:37,810 --> 00:28:39,770 Well, we need to stiffen it, Ziva. 488 00:28:39,937 --> 00:28:41,022 l've heard that before. 489 00:28:41,731 --> 00:28:43,941 Work with me here. 490 00:28:44,150 --> 00:28:50,114 We can slice the spines off these DVDs and sandwich it in between. 491 00:28:51,741 --> 00:28:53,242 - You okay? - Yes. 492 00:28:53,409 --> 00:28:56,621 - l still need something to reflect off. - The side of the container. 493 00:28:56,787 --> 00:28:58,414 The angle needs to be precise, Tony. 494 00:28:58,998 --> 00:29:01,751 The response l'm looking for here is, ''Cool, Tony!'' 495 00:29:02,376 --> 00:29:03,753 l'm saying it might work. 496 00:29:03,920 --> 00:29:06,881 When this is all over, we're gonna watch Kuch Kuch Hota Hai. 497 00:29:08,090 --> 00:29:09,926 This is where it gets disturbing. 498 00:29:10,092 --> 00:29:12,220 lt's like looking at an Escher print. 499 00:29:12,386 --> 00:29:14,722 l was able to isolate four segments. 500 00:29:14,889 --> 00:29:18,309 At 8:1 6 l have them getting out of the North Expansion sector. 501 00:29:18,518 --> 00:29:20,895 Then at this point they walk out of frame. 502 00:29:21,103 --> 00:29:23,773 Another camera picked them up at 8:1 9. 503 00:29:23,940 --> 00:29:25,358 You see them here... 504 00:29:26,943 --> 00:29:30,071 ...and then here. And they have their guns drawn. 505 00:29:30,238 --> 00:29:32,907 The problem is, there's another container blocking the camera. 506 00:29:33,074 --> 00:29:35,868 Now, look at the bottom left corner of your screen. 507 00:29:38,120 --> 00:29:40,414 Boss, that's our dead guy. 508 00:29:40,957 --> 00:29:43,501 l ran his photo and l got a positive lD, Gibbs. 509 00:29:43,751 --> 00:29:46,295 lnterpol identified him as Moussa Senghor, 510 00:29:46,504 --> 00:29:49,465 a Senegalese citizen. He's on the international terrorist watch list. 511 00:29:49,632 --> 00:29:53,636 Boss, Moussa Senghor has ties to Wilson N'Diaye. 512 00:29:53,803 --> 00:29:55,805 - He's-- - Al-Qaeda money man. 513 00:29:55,972 --> 00:29:58,432 Financed the attack on four Bali night clubs last year. 514 00:29:59,100 --> 00:30:02,770 - lt's a good job, Abby. - The bad news is he wasn't alone. 515 00:30:06,399 --> 00:30:08,943 - There's no lD on him yet. - What else you got, Abs? 516 00:30:09,735 --> 00:30:11,571 Just this. 517 00:30:12,864 --> 00:30:14,282 They shot the camera. 518 00:30:14,448 --> 00:30:17,952 Abby, can you rewind it and pull back to the wide angle? 519 00:30:19,412 --> 00:30:20,496 Can you freeze it there? 520 00:30:21,164 --> 00:30:23,124 Boss, l think l know what happened. 521 00:30:23,291 --> 00:30:25,334 These are the crime scene photos from the dock. 522 00:30:25,501 --> 00:30:27,587 And this is from the security camera taken earlier. 523 00:30:27,920 --> 00:30:29,797 The container by Ziva is missing. 524 00:30:29,964 --> 00:30:32,842 - lf they were in a crossfire-- - They took cover inside. 525 00:30:34,010 --> 00:30:37,763 Abby, put another CAFF-POW on my tab. 526 00:30:37,930 --> 00:30:39,265 Just one, Gibbs? 527 00:30:40,641 --> 00:30:41,976 You haven't found them yet. 528 00:30:45,104 --> 00:30:48,274 - How's it coming? - My fingers aren't working. 529 00:30:48,441 --> 00:30:50,276 Do you want me to do it? 530 00:30:50,443 --> 00:30:53,529 l've got it. Just give me one of your little hair squinchie things. 531 00:30:53,696 --> 00:30:55,364 The term is ''scrunchie.'' 532 00:30:57,074 --> 00:30:59,327 Thank you. Now l've just got to figure out 533 00:30:59,494 --> 00:31:01,496 how to attach this thing to the cell phone. 534 00:31:01,662 --> 00:31:04,707 We may not need to. We now have 535 00:31:04,874 --> 00:31:08,628 several hundred thousand dollars out there floating around. 536 00:31:08,795 --> 00:31:10,546 lt's a matter of time before they find us. 537 00:31:21,390 --> 00:31:23,935 The symbol's from the company that uses this type of container. 538 00:31:24,143 --> 00:31:26,145 l tell you, the problem is without a tracking number, 539 00:31:26,312 --> 00:31:28,231 - l can't tell you where this one went. - McGee. 540 00:31:28,731 --> 00:31:30,775 We've got six teams covering the gates out on the port. 541 00:31:30,942 --> 00:31:32,819 They're intercepting containers with the markings. 542 00:31:32,985 --> 00:31:35,696 - What about the ones still in port? - Used by this same company? 543 00:31:37,240 --> 00:31:39,784 Approximately 862. 544 00:31:39,992 --> 00:31:42,662 - l only need one. - They're spread all over the complex. 545 00:31:42,829 --> 00:31:45,289 - lt would take days to search them all. - We won't have to. 546 00:31:45,498 --> 00:31:47,959 - How much does one weigh? - l don't know. About five tons. 547 00:31:48,167 --> 00:31:50,086 l can't imagine they're easy to move. 548 00:31:50,253 --> 00:31:51,754 No, of course not. There's only two ways. 549 00:31:51,921 --> 00:31:53,756 A crane or a top-loader forklift. 550 00:31:53,923 --> 00:31:55,883 No, there's no crane in range of the crime scene. 551 00:31:56,050 --> 00:31:58,511 lt had to be moved by a top-loader and we only have 1 0 of those 552 00:31:58,719 --> 00:32:01,430 with maybe 20 qualified operators to drive them. 553 00:32:01,597 --> 00:32:04,600 Kristen. Get me a list of the top-loading forklifts that operated 554 00:32:04,767 --> 00:32:07,770 in the North East Expansion today. Plus, l want names of all the drivers. 555 00:32:07,937 --> 00:32:09,438 - Right away. - We find that forklift-- 556 00:32:09,605 --> 00:32:10,690 We find who moved it. 557 00:32:18,781 --> 00:32:21,325 We're backing up. Almost done? 558 00:32:21,534 --> 00:32:24,078 l just got to figure out how to attach it. 559 00:32:25,621 --> 00:32:27,623 l may be able to help you with that. 560 00:32:29,917 --> 00:32:31,461 What? 561 00:32:31,627 --> 00:32:34,464 - Friction burns? - Yeah, what difference does it make? 562 00:32:34,630 --> 00:32:36,466 lt doesn't. l'm just wondering how you got them. 563 00:32:36,632 --> 00:32:39,469 Well, if you live long enough, maybe l'll tell you some day. 564 00:32:39,635 --> 00:32:42,096 You know, l can only take it two ways. 565 00:32:42,263 --> 00:32:44,265 Were you, McGee and Palmer playing Twister last night? 566 00:32:44,432 --> 00:32:45,600 What's a Twister? 567 00:32:45,808 --> 00:32:47,727 Exactly. That means you were having-- 568 00:32:59,322 --> 00:33:02,742 lf you're gonna make that phone call, now is the right time to do it. 569 00:33:12,126 --> 00:33:13,586 The grooves match. 570 00:33:14,754 --> 00:33:17,590 All three rounds that you pulled out of toothless downstairs 571 00:33:17,757 --> 00:33:18,758 came from Tony's weapon, 572 00:33:18,966 --> 00:33:21,636 and none of the blood samples taken from the dock 573 00:33:21,803 --> 00:33:23,471 match Tony or Ziva's blood type. 574 00:33:23,638 --> 00:33:24,972 l think they're going to be okay. 575 00:33:25,139 --> 00:33:29,060 Tony is only one of our very best agents and Ziva, 576 00:33:29,227 --> 00:33:33,147 she's basically a trained killer, right? l mean, she could take care of herself. 577 00:33:33,314 --> 00:33:37,777 And l got a direct link to four different GPS satellites. 578 00:33:37,944 --> 00:33:40,655 Either of them get an area with reception again, bam. 579 00:33:41,656 --> 00:33:46,369 We got them. l really don't think that there's any reason to worry, Ducky. 580 00:33:46,536 --> 00:33:48,371 They're gonna be fine. 581 00:33:52,333 --> 00:33:54,669 l need you to tell me they're going to be okay. 582 00:33:55,545 --> 00:33:57,505 Of course they are. 583 00:33:59,006 --> 00:34:01,175 l want every building swept, room to room. 584 00:34:01,342 --> 00:34:02,760 Start with the vacant ones first. 585 00:34:02,927 --> 00:34:04,387 Cell reception's unreliable in the area 586 00:34:04,554 --> 00:34:06,514 so all movement will be coordinated by radio. 587 00:34:06,681 --> 00:34:08,516 Tactical frequency is two, admin is four. 588 00:34:08,683 --> 00:34:10,184 - Go. Go. Find them. - Hey, Gibbs. 589 00:34:10,351 --> 00:34:13,312 l only have two top-loaders working in the Northern Expansion today. 590 00:34:13,479 --> 00:34:15,857 One here in pier seven off-loading a ship 591 00:34:16,023 --> 00:34:18,317 and the other one is at an auxiliary warehouse. 592 00:34:18,484 --> 00:34:20,570 Now, the drivers should still be with the rigs. 593 00:34:20,736 --> 00:34:23,865 - l'll send some of my people-- - No, we got it. Let's roll, McGee. 594 00:34:26,450 --> 00:34:28,703 - You understand that gibberish? - A little. 595 00:34:29,454 --> 00:34:30,455 What's he saying? 596 00:34:30,663 --> 00:34:33,749 They're either discussing letting us go or the best way to murder us. 597 00:34:36,043 --> 00:34:37,211 lt's a complicated language. 598 00:34:37,420 --> 00:34:40,089 - Well, l'd go with number two. - Me too. 599 00:34:40,256 --> 00:34:43,050 - Get any reception? - Negative. 600 00:34:43,217 --> 00:34:46,387 l'm gonna have to stick this antenna out one of the ventilation slots. 601 00:34:48,097 --> 00:34:51,767 lf you want to live you will come out of the container now. 602 00:34:51,976 --> 00:34:54,061 What was that? Speak up. 603 00:34:59,150 --> 00:35:01,861 l said, come out now, woman. 604 00:35:02,862 --> 00:35:07,617 Come out now or we will come in. 605 00:35:09,786 --> 00:35:11,037 What is your answer? 606 00:35:12,455 --> 00:35:13,706 This. 607 00:35:18,294 --> 00:35:20,129 She shot me. 608 00:35:20,671 --> 00:35:22,590 She shot me! 609 00:35:23,633 --> 00:35:26,093 Make your call. We only have a couple of minutes now. 610 00:35:31,966 --> 00:35:35,470 Okay, l think we turn up here, past this next row of warehouses. 611 00:35:35,637 --> 00:35:36,804 You think, McGee? 612 00:35:36,971 --> 00:35:40,016 Well, boss, maybe if you slowed down a little l'd-- 613 00:35:42,227 --> 00:35:44,062 - Yeah, Gibbs. - Boss, it's me. 614 00:35:44,229 --> 00:35:45,313 - Tony. - Yeah. 615 00:35:46,856 --> 00:35:49,567 Boss, it's a long story, but the really short version is 616 00:35:49,734 --> 00:35:52,403 that we're trapped in a container with millions in phoney U.S. bills 617 00:35:52,570 --> 00:35:55,281 - in some port building. - You're coming in broken, DiNozzo. 618 00:35:55,448 --> 00:35:56,449 Say again. 619 00:35:56,658 --> 00:35:58,368 lf you can hear me, we left a trail of money. 620 00:35:58,535 --> 00:36:00,328 - Money? - Follow the money. 621 00:36:01,204 --> 00:36:02,831 - Phone Abby. - Tony, get down. 622 00:36:02,997 --> 00:36:05,124 - They're coming again. - DiNozzo. 623 00:36:05,291 --> 00:36:08,586 Keep the damn phone on. Abby will find you. 624 00:36:08,753 --> 00:36:10,588 You can look for it. We're out of time. Hurry. 625 00:36:10,755 --> 00:36:12,882 - We're low on ammo-- - Tony. 626 00:36:13,049 --> 00:36:14,509 Damn it. 627 00:36:14,676 --> 00:36:17,345 See if you can get him back on that thing. 628 00:36:23,726 --> 00:36:26,688 l knew it, Ducky. l knew they were alive. 629 00:36:26,855 --> 00:36:31,401 Okay. l just need a second and l'll be able-- No, no, no! 630 00:36:31,568 --> 00:36:34,195 - What's wrong? - l lost him again. 631 00:36:34,362 --> 00:36:38,366 - But there they are. On the map. - No, that's just a general fix. 632 00:36:38,533 --> 00:36:41,870 Means they're somewhere within a 500-metre radius. 633 00:36:42,036 --> 00:36:44,789 - lf l had one more second l could've-- - Five-hundred metres 634 00:36:44,956 --> 00:36:48,626 is better than we were a moment ago. You'd better tell Gibbs. 635 00:37:19,866 --> 00:37:22,160 l can't get through to Gibbs or McGee. 636 00:37:22,327 --> 00:37:26,080 Did you try them through the port security office? 637 00:37:26,247 --> 00:37:29,834 l was just about to do that. 638 00:37:32,253 --> 00:37:33,254 Port security. 639 00:37:33,463 --> 00:37:36,591 l need to speak to Special Agent Leroy Jethro Gibbs, please. 640 00:37:36,758 --> 00:37:38,760 He's not here right now. lf you want, l can 641 00:37:38,927 --> 00:37:40,512 pass the message to him over the radio. 642 00:37:40,678 --> 00:37:43,056 We've got a GPS fix on our missing NClS agents. 643 00:37:43,223 --> 00:37:46,893 Hold on. Hey. They got a fix on the missing Feds. 644 00:37:47,101 --> 00:37:49,896 - What are the coordinates? - They're on the south side, 645 00:37:50,063 --> 00:37:54,609 within a 500-metre radius of warehouses one through four. 646 00:37:54,776 --> 00:37:55,860 Okay. Hey, thanks. 647 00:38:05,328 --> 00:38:07,288 l'm down to four rounds. You? 648 00:38:07,455 --> 00:38:10,250 - Six, but it doesn't matter. - What do you mean it doesn't matter? 649 00:38:12,669 --> 00:38:14,796 Because a few more bursts like that and we're dead. 650 00:38:15,338 --> 00:38:17,090 l've got an idea. 651 00:38:18,174 --> 00:38:19,968 How come that doesn't comfort me? 652 00:38:21,261 --> 00:38:22,762 We found your money. 653 00:38:22,929 --> 00:38:24,806 Cease fire or we start burning it. 654 00:38:27,475 --> 00:38:29,435 He's bluffing. 655 00:38:34,148 --> 00:38:37,819 Stop! Stop! What are you proposing? 656 00:38:37,986 --> 00:38:39,320 Surrender. 657 00:38:41,656 --> 00:38:43,366 Then throw out your weapons. 658 00:38:43,533 --> 00:38:45,827 - Not us, you idiot. - No! 659 00:38:46,828 --> 00:38:48,079 l think not. 660 00:38:48,288 --> 00:38:50,331 There's $50 million in there. 661 00:38:50,957 --> 00:38:53,168 You'll be dead before you can burn half of it. 662 00:38:53,334 --> 00:38:55,420 He's got a valid point. 663 00:38:55,587 --> 00:38:58,298 We just have to stall long enough for Gibbs to find us. 664 00:39:00,091 --> 00:39:04,220 l just need to talk to my partner about that for a second. 665 00:39:07,682 --> 00:39:09,517 That's a solid copy. We're heading that way now. 666 00:39:09,684 --> 00:39:11,477 Those warehouses are about two clicks from here. 667 00:39:11,644 --> 00:39:13,229 We make a left past these loading docks. 668 00:39:15,732 --> 00:39:17,859 - Did you see that? - That guy back there? 669 00:39:19,319 --> 00:39:22,155 Yeah, McGee. The one stuffing money in his pockets. 670 00:39:28,411 --> 00:39:30,371 - NClS. - l didn't steal it. l swear. 671 00:39:30,538 --> 00:39:32,373 l found it. 672 00:39:33,166 --> 00:39:34,626 Where? 673 00:39:36,419 --> 00:39:38,421 There was a container truck. 674 00:39:38,588 --> 00:39:40,798 lt had money just floating out the back. 675 00:39:40,965 --> 00:39:42,550 Which way? 676 00:39:44,093 --> 00:39:46,221 Which way? 677 00:39:47,222 --> 00:39:48,765 lt went that way. 678 00:39:49,599 --> 00:39:51,726 - Let's go. - Boss, that's the wrong direction. 679 00:39:51,893 --> 00:39:54,103 - According to the GPS fix-- - Not according to DiNozzo. 680 00:39:54,270 --> 00:39:56,189 He said follow the money. 681 00:40:12,288 --> 00:40:14,040 l'm empty. 682 00:40:14,207 --> 00:40:15,625 This is your last chance. 683 00:40:16,501 --> 00:40:18,002 Come out or you die. 684 00:40:18,169 --> 00:40:19,754 So about those friction burns? 685 00:40:20,421 --> 00:40:23,091 Only when l'm absolutely positive we're going to die. 686 00:40:23,466 --> 00:40:25,927 Okay. l've got two minutes. 687 00:40:27,303 --> 00:40:28,555 And Tony? 688 00:40:29,222 --> 00:40:31,099 l'm sorry l didn't invite you to dinner last night. 689 00:40:31,266 --> 00:40:33,977 - What is your decision? - Freeze. Port security. 690 00:40:34,143 --> 00:40:35,895 Get your hands in the air. Get on your knees. 691 00:40:36,062 --> 00:40:39,107 - Do it! Agent DiNozzo. Agent David. - Lake? 692 00:40:39,274 --> 00:40:42,068 You two had a lot of people worried, let me tell you. 693 00:40:43,153 --> 00:40:45,613 - Where's Gibbs? - He's on his way. 694 00:40:45,780 --> 00:40:46,948 Hey, do me a favour. 695 00:40:47,115 --> 00:40:49,200 Cover them while l radio for some help. 696 00:40:49,367 --> 00:40:51,286 We're out of ammo. 697 00:40:51,452 --> 00:40:54,622 Gee, that's too bad. Come on, Wilson. Get up. 698 00:40:54,789 --> 00:40:57,417 Get the money. Get it into the van. Quickly. 699 00:40:57,584 --> 00:40:59,794 We don't have a lot of time. Hurry up. 700 00:41:00,336 --> 00:41:03,089 When this is over, the woman is mine. 701 00:41:03,256 --> 00:41:05,383 We'll see, Wilson. l'll be perfectly honest with you, 702 00:41:05,592 --> 00:41:07,302 l don't know if they're gonna be alive then. 703 00:41:07,468 --> 00:41:09,929 You know, you two almost cost me $50 million. 704 00:41:10,138 --> 00:41:12,432 Actually, by now it's more like 1 0 or 1 2. 705 00:41:13,183 --> 00:41:14,767 We burned some of it. 706 00:41:15,310 --> 00:41:19,063 - Do you think this is funny? - Not me, personally. 707 00:41:19,230 --> 00:41:22,025 But l do. Drop it. 708 00:41:23,193 --> 00:41:24,277 Hey, what are you doing--? 709 00:41:25,653 --> 00:41:27,489 - You two okay? - Let us out! 710 00:41:27,655 --> 00:41:29,240 No. 711 00:41:30,450 --> 00:41:31,451 Oh, God. 712 00:41:31,659 --> 00:41:34,662 Now, if you gentlemen will excuse me. 713 00:41:34,829 --> 00:41:38,416 - Where are you going? - l've been locked in a box all day. 714 00:41:38,625 --> 00:41:40,543 The ladies' room. 715 00:41:41,669 --> 00:41:44,130 You missed a little spot by my left ear there. 716 00:41:44,339 --> 00:41:47,091 l'd do it myself, but my wound here prevents it. 717 00:41:47,258 --> 00:41:49,010 Yeah, wound. 718 00:41:49,177 --> 00:41:52,096 - lt's a two-inch scratch. - l was grazed by a bullet. 719 00:41:52,263 --> 00:41:55,934 Another six inches to the left and bam! No more DiNozzo. 720 00:41:56,142 --> 00:41:57,602 Under the chin too. 721 00:41:57,769 --> 00:41:59,812 You know what? l'm done. Do it yourself. 722 00:42:00,146 --> 00:42:01,147 Fine. 723 00:42:01,356 --> 00:42:04,025 Just don't come to me looking for sympathy the next time you get shot. 724 00:42:04,192 --> 00:42:07,153 Okay, you did not get shot. l talked to Ziva. 725 00:42:07,320 --> 00:42:10,114 - You cut it on a wooden box. - Hey. 726 00:42:10,281 --> 00:42:12,992 There was a lot going on in that container. 727 00:42:13,159 --> 00:42:14,953 Nobody's exactly sure what happened. 728 00:42:15,119 --> 00:42:18,373 All l know is l was running for my life in a hail of gunfire. 729 00:42:18,540 --> 00:42:20,333 Tony. 730 00:42:21,084 --> 00:42:23,378 l was so worried about you. 731 00:42:23,586 --> 00:42:24,921 Oh, my God, are you okay? 732 00:42:25,463 --> 00:42:27,048 Gunshot. 733 00:42:28,258 --> 00:42:29,634 McGee. 734 00:42:29,801 --> 00:42:32,178 - Why didn't you tell me? - lt's barely a scratch. 735 00:42:33,012 --> 00:42:34,389 Oh, poor baby. 736 00:42:36,683 --> 00:42:39,394 - Who's gonna drive you home? - l am. 737 00:42:39,561 --> 00:42:41,563 l'm making him dinner tonight. 738 00:42:47,360 --> 00:42:50,572 - What was that for? - l'm glad you're not dead. 739 00:42:51,072 --> 00:42:53,199 - Me too. - So, what are you making him? 740 00:42:53,366 --> 00:42:55,243 - ltalian. - You cook ltalian? 741 00:42:55,410 --> 00:42:57,412 Her cooking rocks, Tony. 742 00:42:57,579 --> 00:43:00,248 What was the name of that dish you made last night at your party? 743 00:43:00,415 --> 00:43:04,252 Cholent. Slow-cooked beef with potatoes and beans. 744 00:43:04,460 --> 00:43:06,254 lt wasn't bad. 58922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.