All language subtitles for Angry.Indian.Goddesses.2015.BDRip.720p.H264.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:09,918 --> 00:01:10,878 ¡Lalan! 3 00:01:15,001 --> 00:01:17,251 ¡Lalan! 4 00:01:21,709 --> 00:01:24,876 Lallan! You'll always be a loser! 5 00:01:31,001 --> 00:01:33,293 - Phulva! - Save me! 6 00:01:33,668 --> 00:01:36,668 - Shut up! - Do not! Do not! 7 00:01:40,084 --> 00:01:41,084 ¡No! 8 00:01:48,001 --> 00:01:49,084 ¡Corten! 9 00:01:51,584 --> 00:01:52,584 'Cut, cut! 10 00:01:52,584 --> 00:01:55,334 Sorry sir, we finished it in five minutes. 11 00:01:55,334 --> 00:01:57,043 Ok, guys, come on. One more! 12 00:01:57,459 --> 00:02:00,168 - What's wrong, Jawana? - My name is Joanna! 13 00:02:00,459 --> 00:02:01,793 Have you read the script? 14 00:02:02,084 --> 00:02:04,376 Fight the hero, not heroin. 15 00:02:04,834 --> 00:02:09,834 Let him make Mr. Kapoor! Your shouts "aaah!", You're the victim. 16 00:02:10,209 --> 00:02:13,251 As a damsel in distress. 17 00:02:13,793 --> 00:02:18,793 I want you to move a little waist and hips. 18 00:02:21,543 --> 00:02:25,209 When the camera up, moves back and belly. 19 00:02:25,751 --> 00:02:27,293 Prove yourself. 20 00:02:28,043 --> 00:02:29,709 Let's take the other! 21 00:02:32,793 --> 00:02:35,668 "Girl, gun, godfather ??. Scene 62, takes 27. 22 00:02:41,376 --> 00:02:42,376 ¡Laxmi! 23 00:02:42,959 --> 00:02:44,209 Give me all! 24 00:03:01,459 --> 00:03:02,959 It is so hot... 25 00:03:04,584 --> 00:03:07,459 The Delhi buenorras burn fat here. 26 00:03:08,251 --> 00:03:10,459 Is beautiful. And beautiful ... 27 00:03:11,209 --> 00:03:14,709 No, it is pechosa! 28 00:03:46,251 --> 00:03:49,501 Senorita, sing something in Hindi! Two songs in English, no! 29 00:03:52,376 --> 00:03:56,168 - They have interrupted the project. - Do they have power to do so? 30 00:03:56,168 --> 00:03:59,709 Just a moment. I do not want problems, I want solutions. 31 00:03:59,709 --> 00:04:03,168 - We do not have a solution. - And why I hired? 32 00:04:03,793 --> 00:04:06,126 Do you know why we mines? 33 00:04:06,543 --> 00:04:08,668 - Yeah. - What makes Su-Lite there? 34 00:04:09,293 --> 00:04:12,209 600 million foreign investment! 35 00:04:12,709 --> 00:04:16,043 I do not scare 250 tribal front of the factory! 36 00:04:17,918 --> 00:04:21,001 Oh, how nice, how nice! Great. 37 00:04:21,418 --> 00:04:24,376 - You see the product. - The product, Frieda. 38 00:04:24,668 --> 00:04:28,709 Very good! Great i Love. I good! 39 00:04:28,709 --> 00:04:32,209 You love Oriental Fair. 40 00:04:32,209 --> 00:04:34,459 - Cambiad focus. - Frieda, come out happier. 41 00:04:34,459 --> 00:04:37,251 A happy girl who wants a clear skin. 42 00:04:38,084 --> 00:04:40,084 - Has been fatal. - Frieda. 43 00:04:40,084 --> 00:04:41,251 A jiffy. 44 00:04:42,668 --> 00:04:46,876 With Photoshop you can get the effect of the before and after? 45 00:04:46,876 --> 00:04:51,251 Frieda. It's a campaign 5 million! 46 00:04:51,251 --> 00:04:55,543 He is a superstar. This is important! 47 00:04:56,834 --> 00:04:59,084 Then picks up a model of clear skin. 48 00:05:00,251 --> 00:05:04,626 We actually five days hiding and lying. 49 00:05:05,251 --> 00:05:07,626 Do you think this is all a lie? 50 00:05:10,876 --> 00:05:12,918 - Do not! Do not! - Angrier! 51 00:05:14,668 --> 00:05:16,084 Over sexi! 52 00:05:19,876 --> 00:05:24,168 You have no idea of ​​women! Neither you nor anyone in the whole fucking Bollywood. 53 00:05:24,543 --> 00:05:27,709 A woman is not going to put sexi plan to shout "no, no!"! 54 00:05:27,709 --> 00:05:29,084 That does not happen in real life! 55 00:05:29,709 --> 00:05:32,918 Tribal protest. Villagers revolt. 56 00:05:32,918 --> 00:05:35,001 Doth this seems a report? 57 00:05:35,001 --> 00:05:36,168 ¡Sr. Gilani! 58 00:05:36,168 --> 00:05:38,668 Sarita takes five days using the cream 59 00:05:38,668 --> 00:05:41,209 but, you see, It's still dark! 60 00:05:41,626 --> 00:05:44,959 You can only have pale skin if I use Photoshop. 61 00:05:45,168 --> 00:05:46,543 Not your cream! 62 00:05:52,209 --> 00:05:55,584 You enjoy it, huh? Am I pechosa? 63 00:05:56,209 --> 00:06:00,459 Miss, please move the legs. 64 00:06:01,376 --> 00:06:02,959 Sing something sexier! 65 00:06:02,959 --> 00:06:05,751 Do you think being here for your talent? Why? 66 00:06:06,084 --> 00:06:08,751 -Because I am here? - That because? 67 00:06:10,501 --> 00:06:12,459 Senorita, because for this! 68 00:06:13,251 --> 00:06:15,251 - Why? - For this! i These! 69 00:06:15,251 --> 00:06:17,876 They are beautiful? Do you like my tits? 70 00:06:18,959 --> 00:06:21,334 Give me your hands. 71 00:06:24,626 --> 00:06:27,376 We are paying a lot. Do your work! 72 00:06:27,376 --> 00:06:31,626 - Let yourself speeches and take pictures! - I'm an artist! 73 00:06:32,126 --> 00:06:33,168 Artist? 74 00:06:37,834 --> 00:06:41,501 And what are you doing here? Can I ask? 75 00:06:42,793 --> 00:06:44,209 Sid, give me the bag. 76 00:06:44,209 --> 00:06:47,043 Frieda, what do you do? 77 00:06:49,084 --> 00:06:50,126 Sr. Gilani... 78 00:06:55,543 --> 00:06:57,293 You will be bastard! 79 00:06:58,793 --> 00:07:00,876 You ruined the song! 80 00:07:02,126 --> 00:07:03,334 Well it looks like. 81 00:07:05,084 --> 00:07:06,293 They are false, dammit! 82 00:07:06,293 --> 00:07:09,376 As your fucking movie industry and this! 83 00:07:10,168 --> 00:07:11,876 ¡Panda fools! 84 00:07:13,043 --> 00:07:14,084 Your check. 85 00:07:15,834 --> 00:07:18,501 Do not come to me with this bullshit! 86 00:09:57,084 --> 00:09:58,501 Welcome Lady. 87 00:10:00,918 --> 00:10:02,626 How much mud there! 88 00:10:02,918 --> 00:10:06,543 - Look to wear flip flops. - I will get dirty heels. 89 00:10:11,334 --> 00:10:13,043 - Hello! - Hello! 90 00:10:13,251 --> 00:10:17,334 - Ms. Bombay, Delhi Mrs.... - Coordinate flights! 91 00:10:17,543 --> 00:10:18,543 Come here! 92 00:10:21,084 --> 00:10:25,209 - I am also here! - Look at my hair! 93 00:10:25,709 --> 00:10:28,793 - By far no see! - Ya, aunt! 94 00:10:29,084 --> 00:10:32,543 Do you wear a sari? Which problem you have? 95 00:10:32,543 --> 00:10:35,126 My husband likes Ravi. 96 00:10:35,126 --> 00:10:37,501 Let it be. i What hair! 97 00:10:37,501 --> 00:10:38,668 I live in Goa. 98 00:10:38,668 --> 00:10:40,418 - Lucky you. - Is beautiful. 99 00:10:40,418 --> 00:10:41,584 Laxmi. 100 00:10:42,334 --> 00:10:45,584 - What a mansion! - Welcome to my humble abode. 101 00:10:47,251 --> 00:10:49,834 Now you know where I grew up in Goa. 102 00:10:54,334 --> 00:10:56,751 - Who is here! - Hi, Aunt Frieda. 103 00:10:56,751 --> 00:10:58,293 - Catch him. - How are you? 104 00:10:58,293 --> 00:11:01,293 - High five! - Choca me too! 105 00:11:03,626 --> 00:11:05,043 Hola. Suranjana. 106 00:11:05,668 --> 00:11:06,709 Hi. Pam. 107 00:11:07,501 --> 00:11:08,501 - Sorry? - Pam. 108 00:11:09,293 --> 00:11:12,084 - Pamela. - Ah, vale. 109 00:11:12,084 --> 00:11:14,501 Your old boss is a dick. 110 00:11:14,501 --> 00:11:15,626 Now we're friends. 111 00:11:15,626 --> 00:11:18,668 - It's a twee! "Pam Pam". - Pam, enough! 112 00:11:18,668 --> 00:11:22,876 Ladies, I'll show you your quarters. 113 00:11:23,251 --> 00:11:24,459 The great tour. 114 00:11:24,751 --> 00:11:27,126 Mad, this is your room. 115 00:11:27,709 --> 00:11:30,043 - It is going well? - It's nothing personal. 116 00:11:30,668 --> 00:11:33,876 And this is the room of Pamela Jaiswal. 117 00:11:34,168 --> 00:11:37,084 - Is there air conditioning? - Yes, and TV. 118 00:11:37,418 --> 00:11:42,334 - What is this? - Mother of God, how much lingerie. 119 00:11:42,334 --> 00:11:46,584 - There is no coverage. - That's not your room. 120 00:11:47,626 --> 00:11:48,834 How many movies! 121 00:11:51,459 --> 00:11:55,293 - I want them! Mirémoslas together. - All this is lingerie. 122 00:11:57,959 --> 00:12:01,543 ¿Frieda? And if you paint and a bit reforms? 123 00:12:01,543 --> 00:12:04,668 - No, my father did not want. - Maya! 124 00:12:04,668 --> 00:12:08,168 He likes this old Portuguese touch. 125 00:12:08,168 --> 00:12:10,751 - Is your pride. - There is WIFI? 126 00:12:10,751 --> 00:12:12,626 If, throughout the house. 127 00:12:12,626 --> 00:12:15,209 Here comes ... tea and coffee. 128 00:12:15,418 --> 00:12:17,459 - How cute! - It is cute. 129 00:12:17,459 --> 00:12:18,626 Are you Laxmi? 130 00:12:19,376 --> 00:12:20,459 Hola, Laxmi. 131 00:12:20,459 --> 00:12:23,418 If you need something, she will help. 132 00:12:23,418 --> 00:12:25,376 - If you're hungry ... - Maya! 133 00:12:28,501 --> 00:12:29,793 Do not do that, honey. 134 00:12:30,751 --> 00:12:32,543 There is nothing dangerous. 135 00:12:32,543 --> 00:12:34,293 - Can you watch her? - Yes. 136 00:12:34,293 --> 00:12:36,918 Not much trouble? Runs much. 137 00:12:36,918 --> 00:12:38,084 Thank you. 138 00:12:39,334 --> 00:12:41,043 - What? - I love you. 139 00:12:41,501 --> 00:12:44,543 But tell me ... Why have you invited? 140 00:12:45,876 --> 00:12:48,543 I missed her and I wanted to see her face. 141 00:12:48,543 --> 00:12:49,709 It is Joanna. 142 00:12:54,501 --> 00:12:56,459 What fuss. 143 00:13:01,084 --> 00:13:03,001 ¡Joanna! 144 00:13:03,543 --> 00:13:06,793 - What's cool? Taking. - A wedding dress? 145 00:13:06,793 --> 00:13:09,126 Nice to meet you! 146 00:13:10,751 --> 00:13:11,751 Marries? 147 00:13:13,043 --> 00:13:14,209 Going to get married? 148 00:13:15,793 --> 00:13:17,209 Come! 149 00:13:18,584 --> 00:13:20,418 Who is going to marry? 150 00:13:21,043 --> 00:13:22,043 Can not be. 151 00:13:22,751 --> 00:13:25,001 - Your ? - Are you going to marry you? 152 00:13:26,543 --> 00:13:28,876 OMG! We had not said anything! 153 00:13:30,709 --> 00:13:32,793 - Why? - My hair! 154 00:13:33,168 --> 00:13:35,126 I say, who? 155 00:13:41,251 --> 00:13:43,126 When did this happen? 156 00:13:44,251 --> 00:13:45,543 - I hit you! - Do not! 157 00:13:45,543 --> 00:13:47,209 You'd what you had quiet! 158 00:13:53,001 --> 00:13:54,251 But what co ...? 159 00:13:55,876 --> 00:13:57,043 ¡Frieda! 160 00:13:58,918 --> 00:14:01,126 - Do not you shower at home? - Yes. 161 00:14:01,126 --> 00:14:02,918 Why, what is this? 162 00:14:06,709 --> 00:14:08,668 Joanna Mendes, my cousin. 163 00:14:08,668 --> 00:14:10,209 Budding actress. 164 00:14:11,126 --> 00:14:13,668 - Half English and ... - Half batty. 165 00:14:14,001 --> 00:14:15,293 He is a very hardworking girl. 166 00:14:15,293 --> 00:14:18,626 She was in the movie that the lollipop. 167 00:14:18,626 --> 00:14:22,918 - In "Suck my lollipop"? - Is there a movie called "Suck my lollipop"? 168 00:14:22,918 --> 00:14:24,251 Where have I been all this time? 169 00:14:24,251 --> 00:14:27,751 - You will be filling out. - If, force and hate. 170 00:14:27,751 --> 00:14:29,293 Not everything is meat. 171 00:14:29,293 --> 00:14:34,334 - They have a problem with the natural. - You would not have any with that ass. 172 00:14:34,876 --> 00:14:38,168 I am the ideal Indian, do not do them jealous. 173 00:14:43,251 --> 00:14:46,168 - But what happens in this house? - Laxmi! 174 00:14:47,418 --> 00:14:48,584 How it moves! 175 00:14:59,751 --> 00:15:01,918 In the uni, ye reíais my ass. 176 00:15:01,918 --> 00:15:04,584 - No, just her. - Both! 177 00:15:04,584 --> 00:15:06,376 It was fun. 178 00:15:06,376 --> 00:15:10,293 How bad! I do ignorabais because it was first. 179 00:15:10,293 --> 00:15:12,959 As if you were the coolest of the uni! 180 00:15:12,959 --> 00:15:16,418 - We were the coolest more. - ¡If a empollona eras! 181 00:15:16,418 --> 00:15:18,459 The gold medalist. 182 00:15:18,459 --> 00:15:21,251 - What medal? - The carry her husband. 183 00:15:21,251 --> 00:15:25,126 I gave my wedding day. 184 00:15:26,084 --> 00:15:28,168 You should have accepted the job that you found pope. 185 00:15:28,168 --> 00:15:30,418 I do not see myself working in Germany. 186 00:15:30,418 --> 00:15:33,293 "Mommy, Daddy, an arranged marriage." 187 00:15:34,418 --> 00:15:37,126 Sometimes you want to throw the stone. 188 00:15:37,126 --> 00:15:41,001 - It's all so hard ... - Throwing in the towel, not stone. 189 00:15:41,001 --> 00:15:45,584 Why keep fighting when everyone is against you? 190 00:15:46,293 --> 00:15:49,084 - You have the lovely legs. - Thank you. 191 00:15:49,084 --> 00:15:50,251 What what? 192 00:15:52,626 --> 00:15:56,626 Why do they want the triple? Call the inspector. 193 00:15:57,376 --> 00:16:01,876 Screams, can not hear you. And the broker that bribe? 194 00:16:03,543 --> 00:16:05,709 This country is going to hell. 195 00:16:05,709 --> 00:16:06,876 Oye... 196 00:16:08,168 --> 00:16:11,668 - Why did you invite to the swanky? - It's called Suranjana. 197 00:16:11,668 --> 00:16:12,918 This, Sí, suranjana. 198 00:16:12,918 --> 00:16:15,418 Have you heard as he spoke to me? 199 00:16:15,418 --> 00:16:19,084 - It has set plan, "Pam, Pam." - Eh ... For now. 200 00:16:19,084 --> 00:16:22,084 Pam, you're not the haters and people. 201 00:16:22,084 --> 00:16:25,084 No, but I am of Slitting and people. 202 00:16:25,876 --> 00:16:27,751 One, you have to know. 203 00:16:27,751 --> 00:16:32,251 Two, when I was in Bombay, I called me one day 204 00:16:32,251 --> 00:16:35,334 after much. He said, "There's a sign, 205 00:16:35,334 --> 00:16:37,501 you have to come". So I went. 206 00:16:37,501 --> 00:16:39,501 It was an exhibition 207 00:16:39,501 --> 00:16:43,418 the famous photographer Dayanita Singh. 208 00:16:44,626 --> 00:16:49,626 This exposure change my way of photography. 209 00:16:50,501 --> 00:16:54,584 He helped me to ask what I was doing with my life. 210 00:16:56,293 --> 00:16:59,709 So I moved to Goa, to pursue my own art. 211 00:17:02,251 --> 00:17:05,001 If your not had invited me, 212 00:17:05,001 --> 00:17:09,293 I would not be here today. 213 00:17:19,626 --> 00:17:21,126 Why do not you eat? 214 00:17:22,501 --> 00:17:24,584 Give me that. Drink your milk. 215 00:17:25,751 --> 00:17:27,584 Do not give me so much trouble! 216 00:17:28,543 --> 00:17:30,668 - Di forgiveness. - Sorry. 217 00:17:30,918 --> 00:17:32,793 Who gave you this? 218 00:17:35,168 --> 00:17:36,626 You can not eat it. 219 00:17:37,626 --> 00:17:40,501 Go away. Wash your hands and face. 220 00:17:41,918 --> 00:17:43,959 And wear flip-flops! 221 00:17:47,751 --> 00:17:51,001 I want to wear a dress like this! 222 00:17:51,293 --> 00:17:53,209 - Soon, honey. - When? 223 00:17:53,209 --> 00:17:55,084 - Soon! - I want to marry! 224 00:17:55,084 --> 00:17:57,918 - I want this dress! - I give it to you. 225 00:17:57,918 --> 00:18:01,959 Really? i I can not wait! 226 00:18:08,459 --> 00:18:11,126 These wonderful! 227 00:18:11,126 --> 00:18:14,959 - Pintémosle face. - Do not! 228 00:18:15,876 --> 00:18:17,959 Frieda, who is the husband? 229 00:18:18,459 --> 00:18:21,084 - What suspense! - Who's the sexy guy? 230 00:18:22,751 --> 00:18:26,251 - I know, it's that doctor !. - Doctor? 231 00:18:26,251 --> 00:18:30,418 You remember? I talked about that doctor who was rare. 232 00:18:30,418 --> 00:18:34,001 - Me with that geek? - I was going to the gym a lot! 233 00:18:34,001 --> 00:18:36,168 It was good! 234 00:18:36,168 --> 00:18:39,293 And that other guy ... What was his name? 235 00:18:39,751 --> 00:18:41,543 - ¡Tinku! - ¡Tinku! 236 00:18:41,543 --> 00:18:46,001 It was shorter than her. 237 00:18:46,001 --> 00:18:49,543 It came through here. And he was an artist. 238 00:18:49,543 --> 00:18:54,668 - It was a artistazo! - It was a artistazo! 239 00:18:55,209 --> 00:18:57,584 - Tell me there photo! - Just yes. 240 00:18:57,584 --> 00:19:00,668 - I have to see her. - "I love you, Frieda» .. 241 00:19:00,668 --> 00:19:03,626 "Be my wife". 242 00:19:03,626 --> 00:19:06,876 Mother of his five children, two are drunkards and two are pigs, 243 00:19:09,001 --> 00:19:13,418 but I have chosen is pure as a rose. 244 00:19:13,418 --> 00:19:18,501 I will marry a handsome man bruna skin. 245 00:19:20,418 --> 00:19:25,418 To the truncheon with white! 246 00:19:28,501 --> 00:19:33,501 Father, why did you give my hand 247 00:19:34,709 --> 00:19:39,709 a stranger from a distant land? 248 00:19:41,626 --> 00:19:44,334 With you, Father, 249 00:19:45,251 --> 00:19:48,001 I'm free as a bird. 250 00:19:51,043 --> 00:19:52,959 Like a bird. 251 00:19:55,834 --> 00:20:00,418 I can not sing. I'll end up crying like a cupcake. 252 00:20:05,876 --> 00:20:07,584 Frieda... 253 00:20:11,418 --> 00:20:16,418 - You're crying? - Why are you crying? 254 00:20:18,334 --> 00:20:21,668 - It's a happy occasion, right? - What happened? 255 00:20:23,584 --> 00:20:26,668 - My father will not come. - What? 256 00:20:29,001 --> 00:20:31,876 Your father will not come? 257 00:20:32,418 --> 00:20:36,251 - Why? - He's angry. 258 00:20:37,209 --> 00:20:40,126 He's angry? Why? 259 00:20:40,126 --> 00:20:43,668 We are here to do whatever it takes. We will be with you. 260 00:20:44,543 --> 00:20:48,043 Between all we can with your father! 261 00:20:48,043 --> 00:20:49,709 Te sing a unison. 262 00:21:21,543 --> 00:21:26,376 ?? Papa, do not know how I love with Raj 263 00:21:26,793 --> 00:21:28,459 and Rahul at once. " 264 00:21:28,459 --> 00:21:33,626 "I took your child in the womb! I wear your child in the womb. " 265 00:21:34,501 --> 00:21:36,043 "I've been your son!" .. 266 00:21:37,459 --> 00:21:41,293 "I wear your child in the womb." 267 00:21:42,459 --> 00:21:43,876 Fuck... 268 00:21:45,709 --> 00:21:49,459 - How rich is this tea. - Yes, and what a nice day. 269 00:21:52,626 --> 00:21:53,626 Girls ... 270 00:21:54,834 --> 00:21:56,584 - Seriously? - Who? 271 00:21:59,251 --> 00:22:01,209 This like a train! 272 00:22:04,793 --> 00:22:07,168 So wash it every day? 273 00:22:07,168 --> 00:22:10,459 - Behave. - These married. Knock on her husband. 274 00:22:10,459 --> 00:22:12,376 I appreciate everything beautiful. 275 00:22:12,376 --> 00:22:16,334 We could play chess in his belly. 276 00:22:17,668 --> 00:22:19,043 Jo is very quiet. 277 00:22:19,043 --> 00:22:24,209 - Ask in Indian how it goes. - No, that says in her sexy accent. 278 00:22:24,584 --> 00:22:26,043 Laxmi, do you know? 279 00:22:26,709 --> 00:22:27,959 Comes one day a month. 280 00:22:28,418 --> 00:22:29,918 a couple of days left. 281 00:22:30,334 --> 00:22:32,001 I worked at home. 282 00:22:32,251 --> 00:22:33,668 Oh yeah? 283 00:22:54,043 --> 00:22:55,043 Grandmother! 284 00:22:56,793 --> 00:22:59,834 Go faster. There are a lot of clothes. 285 00:23:00,793 --> 00:23:02,501 You are tired? 286 00:23:02,501 --> 00:23:07,668 I can wash ten times more! If I stop working, I'll die! 287 00:23:08,459 --> 00:23:13,043 Why these girls wear torn clothes? How absurd. 288 00:23:13,043 --> 00:23:16,209 Today young people wear clothes well. 289 00:23:16,209 --> 00:23:21,543 If you wear tattered clothes, their lives will also be ragged. 290 00:23:22,043 --> 00:23:23,168 Torn clothes... 291 00:23:23,959 --> 00:23:24,918 Broken life. 292 00:24:41,459 --> 00:24:42,876 This is not over. 293 00:24:44,293 --> 00:24:45,959 Have you ever used a dildo? 294 00:24:47,293 --> 00:24:49,459 - Look at her! - Do not know what a dildo. 295 00:24:49,459 --> 00:24:51,543 - Of course! - He has used it. 296 00:24:55,251 --> 00:24:56,751 Frieda, your turn. 297 00:24:57,834 --> 00:24:59,293 Who is the husband? 298 00:25:00,626 --> 00:25:04,709 - Sing. - That's cheating! 299 00:25:04,709 --> 00:25:09,459 - Next question. - Teach us an orgasm. 300 00:25:19,126 --> 00:25:20,126 ¡Mad! 301 00:25:23,668 --> 00:25:24,668 Who? 302 00:25:27,918 --> 00:25:29,668 There's a guy at home! 303 00:25:31,668 --> 00:25:32,668 Hi. 304 00:25:33,126 --> 00:25:34,751 Forgive me. I am Zain. 305 00:25:36,209 --> 00:25:38,876 - Hello, Zain. - Hello. I am her boyfriend. 306 00:25:40,126 --> 00:25:43,626 Sorry Sorry. Mad. Mad! 307 00:25:44,459 --> 00:25:47,084 - What's up? - What's up? 308 00:25:48,751 --> 00:25:50,876 Like ... What? 309 00:25:52,126 --> 00:25:55,168 I said I'd be with my friends. 310 00:25:55,168 --> 00:25:59,418 If you'd like for one day. And it's been four! 311 00:25:59,418 --> 00:26:03,543 - I wanted to stay a little longer. - Well, call me and let me know! 312 00:26:05,793 --> 00:26:08,876 - I took three days calling. - Have you come to scream? 313 00:26:08,876 --> 00:26:12,834 Sorry. OMG. Mad, I was worried sick. 314 00:26:12,834 --> 00:26:17,126 - But why? I am with my friends. - Do not call cost. 315 00:26:17,126 --> 00:26:19,043 I did not want to intrude. 316 00:26:19,043 --> 00:26:21,001 - Well, you did! - You Want a drink? 317 00:26:21,001 --> 00:26:22,376 Yes, give me that cup. 318 00:26:23,168 --> 00:26:26,793 I shit ...! Of course, you sit! 319 00:26:26,793 --> 00:26:30,459 Drink, dine something! Catch a room, too! 320 00:26:30,459 --> 00:26:33,834 Keep yourself comfortable! 321 00:26:33,834 --> 00:26:35,084 All good? 322 00:26:35,084 --> 00:26:37,334 - Sorry, who's Frieda? - I. 323 00:26:37,334 --> 00:26:39,626 - You're her friend forever. - Yes. 324 00:26:41,001 --> 00:26:46,001 I should not be doing this, but I'm very worried about her. 325 00:26:46,668 --> 00:26:50,293 - Zain, say it once. - It's okay? 326 00:26:51,043 --> 00:26:54,751 - You tried to kill himself twice. - What? 327 00:27:04,751 --> 00:27:07,543 - What am I trying to do? - Cutting veins. 328 00:27:09,168 --> 00:27:12,168 - Why? - We should be with her! 329 00:27:12,168 --> 00:27:15,293 - It has been well. - I was happy ... 330 00:27:20,001 --> 00:27:21,543 Quiet. 331 00:27:24,793 --> 00:27:28,584 Let's go back inside. You'll be fine. 332 00:27:30,459 --> 00:27:34,543 We will be with you. 333 00:27:34,543 --> 00:27:36,626 I should not have yelled. 334 00:27:36,626 --> 00:27:39,001 - Understand me. - My friend is getting married. 335 00:27:39,001 --> 00:27:41,959 You could have called me, just say that. 336 00:27:41,959 --> 00:27:44,293 And you mobile? Turn it on. 337 00:27:44,293 --> 00:27:46,376 This here, I will. 338 00:27:46,376 --> 00:27:51,543 - Encendedle the phone, please. - Done. Frieda, plug it. 339 00:27:56,376 --> 00:27:58,418 - Bye! - Bye. 340 00:28:04,709 --> 00:28:05,709 ¿Mad? 341 00:28:09,126 --> 00:28:11,334 - Have you tried to kill yourself? - What? 342 00:28:12,126 --> 00:28:17,126 - Aunt, just say ... - I Ask him then, insensible. 343 00:28:18,626 --> 00:28:20,834 - Amazing. - Tell me it is not true. 344 00:28:20,834 --> 00:28:25,084 Amazing, fantastic! It is perfect, dammit. 345 00:28:25,084 --> 00:28:27,084 Perfect, dammit. 346 00:28:29,668 --> 00:28:34,543 Mad, we are worried about you. We are scared. 347 00:28:34,543 --> 00:28:37,459 What are you doing with your life? 348 00:28:37,459 --> 00:28:39,918 I'm not doing anything with my life! 349 00:28:39,918 --> 00:28:42,168 Nothing at all! 350 00:28:42,168 --> 00:28:45,376 And that is the problem! 351 00:28:45,376 --> 00:28:46,668 Mad... 352 00:28:48,584 --> 00:28:51,501 I do not know what to do, I do not know ... 353 00:28:51,793 --> 00:28:53,918 Not so you have to kill you! 354 00:28:53,918 --> 00:28:56,834 No, no ... I do not want to talk about this. 355 00:28:56,834 --> 00:29:02,001 We will never fire! You would have me have told us! 356 00:29:02,584 --> 00:29:04,959 ¡Dejadlo ya! i Basta! 357 00:29:06,293 --> 00:29:09,834 Is it that I have to tell you everything? 358 00:29:12,043 --> 00:29:14,668 But what's wrong with you? 359 00:29:14,668 --> 00:29:17,834 - Your work is impressive. - What work? 360 00:29:18,751 --> 00:29:20,584 Always you are with that! 361 00:29:23,543 --> 00:29:27,334 My album of 12 songs is three years languishing. 362 00:29:27,876 --> 00:29:29,751 Nobody wants it. 363 00:29:37,168 --> 00:29:39,251 - We'll talk. - What is that monkey? 364 00:29:39,251 --> 00:29:43,376 - It is very cute! - Today drink all you want. 365 00:29:43,376 --> 00:29:47,084 What is that monkey? It's cute, right? 366 00:29:47,376 --> 00:29:51,001 When playing guitar nobody dares to speak. 367 00:29:51,001 --> 00:29:55,168 Does almost all those songs that you like Bollywood. 368 00:29:55,168 --> 00:29:59,251 Tap eight out of ten films. 369 00:29:59,251 --> 00:30:04,376 Plays guitar the world of good. And I also touches me well. 370 00:30:35,834 --> 00:30:39,418 Seek and you shall find 371 00:30:39,418 --> 00:30:42,084 the way forward. 372 00:30:42,626 --> 00:30:46,918 I'll leave everything behind and I'll fly with you. 373 00:30:46,918 --> 00:30:50,209 I immobilizing black threads, 374 00:30:50,543 --> 00:30:53,459 and take me and make me new. 375 00:30:53,751 --> 00:30:54,601 Come to my rescue. 376 00:31:00,418 --> 00:31:01,268 Come to my rescue. 377 00:31:10,543 --> 00:31:14,084 - Suranjana! - Speak up, can not hear you. 378 00:31:14,459 --> 00:31:16,668 - His? - Now you hear me? 379 00:31:17,418 --> 00:31:20,501 - The board is meeting ... - Suranjana? 380 00:31:21,001 --> 00:31:23,293 At home no cover, Frieda. 381 00:31:23,751 --> 00:31:25,418 - Laura, wait. - Let's see... 382 00:31:25,418 --> 00:31:28,209 - We eat out low. - Can I finish? 383 00:31:28,209 --> 00:31:32,918 - Voucher. - Wait ... Frieda? How low? 384 00:31:32,918 --> 00:31:35,084 - As it is called? - Eddie. 385 00:31:35,084 --> 00:31:37,168 - Hola, Eddie. - Hola, Frieda. 386 00:31:38,709 --> 00:31:43,126 - We took Eddie to eat? - The food comes to us. 387 00:31:43,126 --> 00:31:45,168 Uy, the neighbor. 388 00:31:46,751 --> 00:31:47,876 What a shame. 389 00:31:56,543 --> 00:31:57,543 Come on, let's go. 390 00:32:00,293 --> 00:32:01,793 Stop it. 391 00:32:05,626 --> 00:32:07,584 Do not look. 392 00:32:21,084 --> 00:32:23,709 Frieda, tell us who is the lucky one. 393 00:32:23,709 --> 00:32:27,459 - I can not wait more. - Why? 394 00:32:27,459 --> 00:32:29,168 Why you do not know yet! 395 00:32:31,001 --> 00:32:32,334 The bride chooses. 396 00:32:32,876 --> 00:32:34,959 Pillara one at the last moment. 397 00:32:34,959 --> 00:32:39,168 As an authentic Indian cock. "Mommy, find me a husband!". 398 00:32:39,168 --> 00:32:41,293 It happens to many girls. 399 00:32:41,293 --> 00:32:43,459 - Your parents choose. - No longer. 400 00:32:43,459 --> 00:32:45,834 Really? It was your case. 401 00:32:45,834 --> 00:32:48,334 You pushed for you did not work. 402 00:32:48,334 --> 00:32:50,334 Nobody pressured me! 403 00:32:50,334 --> 00:32:51,668 I could choose from. 404 00:32:51,668 --> 00:32:54,959 If I tell Ravi that I want to open my own office 405 00:32:54,959 --> 00:32:56,959 and I do not want to be a housewife ... 406 00:32:56,959 --> 00:32:59,168 I do not think it's going to say no. 407 00:32:59,168 --> 00:33:01,918 How do you conciliaras home and work? 408 00:33:01,918 --> 00:33:05,251 So there are fights. You think it's easy being married? 409 00:33:05,251 --> 00:33:06,459 It is war. 410 00:33:06,959 --> 00:33:09,459 Every day we argue over trifles. 411 00:33:09,459 --> 00:33:11,584 Who takes care of Maya? 412 00:33:12,376 --> 00:33:15,418 - They assumed I. - It's a stereotype. 413 00:33:15,626 --> 00:33:19,209 My grandmother says, "how can you marry if not cook?". 414 00:33:19,209 --> 00:33:20,418 I will help you. 415 00:33:20,418 --> 00:33:24,043 - You have to Laxmi. - Enough talk about serious things. 416 00:33:24,043 --> 00:33:27,001 - Let me case! - Now do not bring any afraid. 417 00:33:27,001 --> 00:33:29,584 after many difficulties Marries. 418 00:33:29,584 --> 00:33:31,251 That's why I asked. 419 00:33:40,001 --> 00:33:41,293 ¿Maya? 420 00:33:43,626 --> 00:33:47,001 - Down here. - What are you doing there? 421 00:33:54,376 --> 00:33:55,584 And that? 422 00:34:00,334 --> 00:34:02,001 How nice! 423 00:34:18,543 --> 00:34:21,626 - Are you glad you came? - Yes. 424 00:34:22,418 --> 00:34:23,959 It moves me that ... 425 00:34:25,834 --> 00:34:27,834 you call me to your wedding. 426 00:34:28,793 --> 00:34:35,126 You know me. I go everywhere, see me and go back to work the next day. 427 00:34:37,126 --> 00:34:39,501 It's the first time I do not want to leave! 428 00:34:40,001 --> 00:34:44,668 - With your crazy friends, this site ... - They are lovely, right? 429 00:34:44,876 --> 00:34:48,376 I feel like if ... young ... and free ... 430 00:34:49,376 --> 00:34:50,543 I feel alive. 431 00:34:53,251 --> 00:34:54,834 Thank you! I... 432 00:34:55,084 --> 00:34:56,418 OMG! 433 00:34:57,376 --> 00:34:59,126 You should not mourn ... 434 00:35:12,918 --> 00:35:14,543 Frieda! OMG! 435 00:35:15,709 --> 00:35:17,001 What? What... 436 00:35:17,418 --> 00:35:18,501 ¡Dhoni! 437 00:35:19,584 --> 00:35:23,834 Laxmi! Dhoni has returned to sneak! 438 00:35:24,293 --> 00:35:26,334 - Quiet! - I Come! 439 00:35:26,334 --> 00:35:28,501 - What a piece of cow! - Toro! 440 00:35:28,501 --> 00:35:31,418 Is this a house, a farm or a zoo? 441 00:35:31,668 --> 00:35:33,001 Stray animals... 442 00:35:33,001 --> 00:35:35,418 Come on, come on, move, move ... 443 00:35:41,543 --> 00:35:43,001 What's happening here? 444 00:35:43,834 --> 00:35:46,251 - Nargis! - Hello! 445 00:35:46,251 --> 00:35:47,418 Hello! 446 00:35:53,376 --> 00:35:56,584 - You present them. Pam, Pamela. - Hello! 447 00:35:57,209 --> 00:35:58,834 I first Joanna, Jo. 448 00:35:59,126 --> 00:36:01,293 - Madhur, Mad. - Hola. 449 00:36:01,834 --> 00:36:03,418 And she's Suranjana. 450 00:36:03,418 --> 00:36:05,501 Suranjana, Nargis. Nargis, suranjana. 451 00:36:06,876 --> 00:36:08,126 Hi. 452 00:36:12,543 --> 00:36:13,543 Really? 453 00:36:15,084 --> 00:36:16,668 Fuck! Really? 454 00:36:23,418 --> 00:36:25,501 Maya, get up! i Get up! 455 00:36:26,043 --> 00:36:28,959 We are going home. Get up! 456 00:36:29,168 --> 00:36:30,501 - Mama... - ¡No! 457 00:36:30,751 --> 00:36:32,084 - I do not want to go... 458 00:36:32,376 --> 00:36:34,334 - Come on! - I do not want to go... 459 00:36:34,334 --> 00:36:35,459 Come! 460 00:36:39,376 --> 00:36:40,418 Suranjana ... 461 00:36:45,168 --> 00:36:46,251 ¿Nargis? 462 00:36:46,834 --> 00:36:48,251 ¡Nargis Nasreen! 463 00:36:48,876 --> 00:36:52,251 Out Su-Lite! Out Su-Lite! 464 00:36:53,001 --> 00:36:56,084 Give us back our land! 465 00:36:56,668 --> 00:36:58,418 They came to our village. 466 00:36:58,626 --> 00:37:01,959 They took our land and built a factory. 467 00:37:01,959 --> 00:37:04,793 They promised to work! Give us back ... 468 00:37:05,293 --> 00:37:08,168 It had to be Nargis Nasreen? 469 00:37:10,084 --> 00:37:12,001 She wants to destroy me! 470 00:37:13,709 --> 00:37:16,501 Everything has stopped! Investors will! 471 00:37:16,793 --> 00:37:21,418 Listen to me please. Go if you want, but hear me out before. 472 00:37:21,418 --> 00:37:24,251 - I ask this ... - Suranjana, please ... 473 00:37:24,668 --> 00:37:26,001 I am listening to you. 474 00:37:28,293 --> 00:37:29,918 Stay. Maya this ... 475 00:37:30,834 --> 00:37:32,001 This so happy ... 476 00:37:32,834 --> 00:37:36,501 My factory I care ... I can not stay here for Maya. 477 00:37:38,084 --> 00:37:39,168 And for me? 478 00:37:40,376 --> 00:37:41,418 Listen to me. 479 00:37:43,209 --> 00:37:46,709 My father is not coming and I was wondering if you wanted ... 480 00:37:49,251 --> 00:37:52,209 put on your black suit and take me to the altar. 481 00:37:54,918 --> 00:37:57,918 Please do not go. 482 00:37:59,043 --> 00:38:02,043 No ... Do not make me go alone to the altar. 483 00:38:21,126 --> 00:38:22,209 Listen. 484 00:38:22,918 --> 00:38:27,043 You have what you have among you, let him out of my house. 485 00:38:27,751 --> 00:38:31,668 I'm going to marry and that does not happen every day. 486 00:38:32,168 --> 00:38:33,709 Please let arregladlo. 487 00:38:49,418 --> 00:38:52,834 Frieda is getting married and all her friends have come. 488 00:38:54,918 --> 00:38:56,918 Long ago I did not see them. 489 00:38:57,293 --> 00:39:00,126 The other day we talked about how ... 490 00:39:00,834 --> 00:39:04,501 used to be a good student, winning medals ... 491 00:39:06,251 --> 00:39:09,709 I wondered if I could open a business myself. 492 00:39:14,543 --> 00:39:17,293 It's not about money, Ravi. 493 00:39:17,293 --> 00:39:20,501 It's because I'm at home all day 494 00:39:20,501 --> 00:39:23,834 and I'm sick of all these parties. 495 00:39:25,834 --> 00:39:28,084 Do not! I am not complaining... 496 00:39:28,084 --> 00:39:29,584 This is important! 497 00:39:31,001 --> 00:39:32,959 No, I'm not crying ... 498 00:39:34,293 --> 00:39:35,626 Ravi, please ... 499 00:39:47,043 --> 00:39:48,501 Motherfucker! 500 00:39:48,834 --> 00:39:49,793 Motherfucker! 501 00:39:50,043 --> 00:39:51,251 I hate you! 502 00:39:51,251 --> 00:39:53,959 I hate you! Cocoon! 503 00:39:53,959 --> 00:39:57,459 Motherfucker! Fuck! 504 00:39:57,834 --> 00:40:00,168 You are a monster! 505 00:40:00,418 --> 00:40:01,918 For now. 506 00:40:02,251 --> 00:40:05,209 Come on. Get out of here. 507 00:40:05,209 --> 00:40:07,001 Get out! 508 00:40:07,001 --> 00:40:08,293 ¡Laxmi! 509 00:40:08,543 --> 00:40:12,418 Laxmi! i go! i Laxmi! 510 00:40:13,793 --> 00:40:15,418 Laxmi, ¡no! i No! 511 00:40:15,418 --> 00:40:18,418 - Keep it at home. - Shut up, Tony! 512 00:40:38,334 --> 00:40:44,001 We REGRET TO COMMUNICATE YOUR STYLE ALBUM IS NOT LOOKING FOR THAT. 513 00:40:44,001 --> 00:40:45,209 ¿Mad? 514 00:40:48,209 --> 00:40:49,584 I want to show you something. 515 00:40:52,459 --> 00:40:57,001 This is an old song Konkani my father used to play me. 516 00:40:58,459 --> 00:40:59,626 It is very sad. 517 00:41:00,459 --> 00:41:04,043 It is about a woman. Says that when she was little 518 00:41:04,876 --> 00:41:07,834 I went to school and he liked a boy. 519 00:41:08,293 --> 00:41:12,209 He also fell in love with her and promised to marry. 520 00:41:19,834 --> 00:41:22,543 And one day, this changed my mind. 521 00:41:23,418 --> 00:41:24,668 For his social class. 522 00:41:25,251 --> 00:41:27,418 I was so hurt and sad ... 523 00:41:27,793 --> 00:41:30,959 he went to his wedding and saw married another. 524 00:41:32,793 --> 00:41:35,418 But at the end of the song she says 525 00:41:36,376 --> 00:41:41,209 that nothing happens because when they die they will be part of the same land. 526 00:41:41,834 --> 00:41:43,334 They get back together. 527 00:41:49,168 --> 00:41:50,251 How unfair! 528 00:41:51,918 --> 00:41:52,959 I know. 529 00:41:53,793 --> 00:41:58,626 It is rare, but when I hear it, it makes me feel happy for some reason. 530 00:41:59,251 --> 00:42:00,543 I do not know. 531 00:42:03,584 --> 00:42:05,418 Sera that reminds me of my father. 532 00:42:14,376 --> 00:42:17,709 Come on! Come all! 533 00:42:55,209 --> 00:42:57,126 Girls, come! 534 00:42:58,168 --> 00:42:59,251 Who? 535 00:43:01,334 --> 00:43:04,501 This is the most angry Indian goddess. 536 00:43:05,626 --> 00:43:06,626 Time. 537 00:43:07,918 --> 00:43:08,918 If it sounds angry. 538 00:43:09,293 --> 00:43:10,376 Why would he? 539 00:43:11,293 --> 00:43:16,793 When evil prevails in the world, Durga appears in its most ferocious form. 540 00:43:17,043 --> 00:43:18,084 The Kali. 541 00:43:18,334 --> 00:43:20,793 It comes to annihilate the evil 542 00:43:21,126 --> 00:43:23,834 so that a new order is created in the world. 543 00:43:24,168 --> 00:43:26,251 Mad, these very religious. 544 00:43:26,459 --> 00:43:27,709 I'm very happy. 545 00:43:27,709 --> 00:43:29,751 I wonder what you would be goddesses. 546 00:43:30,084 --> 00:43:33,834 - I would clearly Kali. - And me? 547 00:43:34,168 --> 00:43:37,126 I think all have a Kali inside. 548 00:43:37,876 --> 00:43:40,251 - Show me yours. - Mine? 549 00:43:40,251 --> 00:43:44,959 When I called the office, you can see my Kali. 550 00:43:45,376 --> 00:43:47,668 Come, let us see your Kali. 551 00:43:49,751 --> 00:43:51,834 Now show us yours. 552 00:43:53,168 --> 00:43:56,459 - Frieda ... - Das fear! 553 00:43:56,459 --> 00:44:00,084 Come on, Jo! I want to see yours! 554 00:44:02,834 --> 00:44:04,834 - The goddess Kali! - A picture! 555 00:44:04,834 --> 00:44:07,709 Let us make us a photo showing our Kali. 556 00:44:08,168 --> 00:44:11,168 ¿Lists? ¿Lists? One two Three! 557 00:44:23,876 --> 00:44:24,918 What's up? 558 00:44:26,793 --> 00:44:28,001 What's going on? 559 00:44:31,418 --> 00:44:32,668 Tranquilizaos. 560 00:44:33,751 --> 00:44:34,834 What happens? 561 00:44:37,043 --> 00:44:40,043 The other was better, but you wanted this ... 562 00:44:40,751 --> 00:44:41,793 Open the hood. 563 00:44:44,584 --> 00:44:45,793 No coverage. 564 00:44:48,084 --> 00:44:50,459 Behold! A carload of bombshells! 565 00:44:51,709 --> 00:44:52,668 It's open? 566 00:44:52,668 --> 00:44:55,459 - What did you say? - The capo! 567 00:44:55,793 --> 00:44:58,168 - Do you need lubrication? - And you? 568 00:44:58,584 --> 00:45:01,293 - Outside! - Do you charge the batteries? 569 00:45:01,668 --> 00:45:04,043 - Long! - Who is going to take? 570 00:45:04,043 --> 00:45:06,168 Already you load them others? 571 00:45:06,543 --> 00:45:09,501 Out of here! Do you believe really cool? 572 00:45:10,293 --> 00:45:11,668 - Times ... - ¡Parad! 573 00:45:11,668 --> 00:45:14,751 - You want to fight? - You want me to hit you? 574 00:45:14,751 --> 00:45:15,876 ¡Iran! 575 00:45:15,876 --> 00:45:17,959 Do not you dare touch me! 576 00:45:21,168 --> 00:45:22,543 ¡Parad! ¡Parad ya! 577 00:45:23,668 --> 00:45:25,168 Mad for ya! 578 00:45:25,751 --> 00:45:26,918 You'd fuck! 579 00:45:28,626 --> 00:45:32,959 Be careful! This is our territory! 580 00:45:35,126 --> 00:45:37,126 - Son of a ... - What the den! 581 00:45:37,751 --> 00:45:38,793 To you! 582 00:45:43,668 --> 00:45:49,293 Those guys are always on the beach, drinking and abusing girls. 583 00:45:49,543 --> 00:45:50,668 They're disgusting! 584 00:45:50,668 --> 00:45:54,293 We should not have been so violent with them. 585 00:45:54,668 --> 00:45:57,418 What can we do? ¿Staying quiet? 586 00:45:57,418 --> 00:45:59,751 There were five. It's been crazy. 587 00:45:59,751 --> 00:46:01,084 And we Seven! 588 00:46:01,084 --> 00:46:04,709 Let us honest! Do any of you know karate? 589 00:46:04,709 --> 00:46:07,043 I pointed to Maya taekwondo, 590 00:46:07,043 --> 00:46:09,459 so it can defend itself. 591 00:46:09,459 --> 00:46:12,668 We should have recorded for the police. 592 00:46:13,376 --> 00:46:15,126 Do not they have done nothing! 593 00:46:15,126 --> 00:46:17,043 There are many videos like this. 594 00:46:17,043 --> 00:46:18,418 OMG! 595 00:46:18,626 --> 00:46:23,001 The culprits are the circle. They recognize them, but remain at large. 596 00:46:23,209 --> 00:46:28,209 I believe that poverty plays a very important role in this problem. 597 00:46:28,209 --> 00:46:31,084 - The rich do not commit crimes? - There's a reason. 598 00:46:31,084 --> 00:46:34,543 There is none. There are abuses in the middle class, rich ... 599 00:46:34,543 --> 00:46:39,376 More than we think because cases are not reported. 600 00:46:39,376 --> 00:46:44,959 "We do not want to report because if my daughter would never find a husband." 601 00:46:45,251 --> 00:46:47,918 God! I do not understand it this culture. 602 00:46:47,918 --> 00:46:50,543 We worry so much about what people say ... 603 00:46:50,543 --> 00:46:54,501 His father will not come to the wedding. That says a lot. I am sorry. 604 00:46:55,376 --> 00:46:56,418 Claude D'silva 605 00:46:56,418 --> 00:47:01,418 I would not leave home if carrying something for him was "inappropriate". 606 00:47:01,418 --> 00:47:03,459 Even if it were very hot. 607 00:47:03,459 --> 00:47:07,793 And if something happens, say, "I told you not to put that ??. 608 00:47:07,793 --> 00:47:10,209 If views short, you are tart. 609 00:47:10,209 --> 00:47:15,793 You speak of short skirts? I wear a sari. I'm all covered! 610 00:47:15,793 --> 00:47:20,501 Yet they look at me and bother me saying, "Give it to me, baby!". 611 00:47:22,626 --> 00:47:25,543 Laxmi, we have the history of Kali and Durga, 612 00:47:25,543 --> 00:47:29,084 but we lock up women and abuse them. 613 00:47:29,084 --> 00:47:31,043 We love women 614 00:47:31,043 --> 00:47:33,293 and then we treat them grief. 615 00:47:33,293 --> 00:47:36,543 Equality! Equality is the only solution. 616 00:47:36,543 --> 00:47:39,501 - Tene ... - Then why did you steal land? 617 00:47:40,459 --> 00:47:45,168 Can we move from such trifles? They are not more than trifles! 618 00:47:45,168 --> 00:47:49,001 - Is or are? - Come on, calm down. 619 00:47:49,001 --> 00:47:51,168 Fuck you, mean-spirited! 620 00:47:51,459 --> 00:47:53,293 It takes everything very personal. 621 00:47:53,668 --> 00:47:58,501 Women are the worst enemies of women! That's the problem! 622 00:47:59,084 --> 00:48:02,168 We are enemy! We do not support! 623 00:48:02,168 --> 00:48:06,584 We sit here and we point the finger. This is not the solution! 624 00:48:07,293 --> 00:48:08,626 Grow the fuck up! 625 00:48:55,668 --> 00:48:58,126 ¡Pam, pam! ¡Pam, pam! 626 00:49:02,459 --> 00:49:05,668 - Then send an email to ... - Mama! 627 00:49:06,376 --> 00:49:07,418 ¡Mama! 628 00:49:08,293 --> 00:49:09,751 Laura, then I call! 629 00:49:11,793 --> 00:49:13,751 Where did you find this? 630 00:49:13,751 --> 00:49:15,876 ¡Frieda! ¡Frieda! 631 00:49:17,001 --> 00:49:18,793 But what the hell is this? 632 00:49:18,793 --> 00:49:20,334 - Is it true? - Yes. 633 00:49:20,543 --> 00:49:22,209 The found in the kitchen! 634 00:49:22,209 --> 00:49:24,709 - How do you have one? - I do not know. 635 00:49:24,709 --> 00:49:27,376 - Show me where it was. - And that weapon? 636 00:49:27,376 --> 00:49:29,876 - Here. - Here. 637 00:49:32,751 --> 00:49:35,959 Maya, do you know who I keep in there? 638 00:49:36,876 --> 00:49:38,959 - Laxmi. - What? 639 00:49:39,376 --> 00:49:41,959 - Laxmi? - Did you see it save? 640 00:49:43,126 --> 00:49:45,168 You have to talk to her. 641 00:49:45,168 --> 00:49:47,459 - Stop exaggerating. - She's my daughter! 642 00:49:47,459 --> 00:49:48,584 We know. 643 00:49:53,501 --> 00:49:54,501 ¡Laxmi! 644 00:49:56,001 --> 00:49:57,626 - Laxmi! - I go! 645 00:49:58,834 --> 00:49:59,834 What? 646 00:50:05,793 --> 00:50:06,876 It's yours? 647 00:50:10,918 --> 00:50:12,209 Is yours the gun? 648 00:50:13,168 --> 00:50:15,584 Did you bring a gun to my house? 649 00:50:21,334 --> 00:50:22,334 ¡Vete! 650 00:50:23,376 --> 00:50:24,793 ¡Vete! 651 00:50:37,168 --> 00:50:39,251 You should have left her speak. 652 00:50:44,334 --> 00:50:48,251 A trial has been fighting for eight years. Eight years! 653 00:50:50,501 --> 00:50:51,751 Aimless ... 654 00:50:53,543 --> 00:50:55,959 because I always fall behind eye. 655 00:50:57,918 --> 00:50:58,918 What trial? 656 00:51:00,959 --> 00:51:02,751 He saw his brother killed. 657 00:51:06,043 --> 00:51:07,626 I knew him well. 658 00:51:09,668 --> 00:51:10,876 We grew up together. 659 00:51:12,834 --> 00:51:15,459 - Because they killed him? - By land. 660 00:51:16,418 --> 00:51:19,834 It was the only witness, so the case is extended. 661 00:51:22,418 --> 00:51:26,501 all his savings was spent in bringing the officers. 662 00:51:30,543 --> 00:51:32,751 The poor thing is so sick. 663 00:51:34,876 --> 00:51:37,918 Tony, who killed him is free. Pay his bail. 664 00:51:40,001 --> 00:51:41,709 He blew the bar! 665 00:51:42,084 --> 00:51:43,418 - Laxmi? - Yes. 666 00:51:43,709 --> 00:51:46,168 You mean he was going to shoot? 667 00:51:46,168 --> 00:51:49,251 Yes! So I say! Whatever kill! 668 00:51:49,251 --> 00:51:50,959 He had a gun in the house. 669 00:51:50,959 --> 00:51:53,459 How I do soothed? What I do? 670 00:51:53,834 --> 00:51:57,126 Can you imagine what it must be to see your brother die? 671 00:51:58,459 --> 00:52:01,918 We'll fix it. We will find a good lawyer. 672 00:52:01,918 --> 00:52:03,334 It will not help. 673 00:52:03,543 --> 00:52:07,126 - I ... I will help. - Insurance... 674 00:52:07,126 --> 00:52:08,251 ¡Nargis! 675 00:52:14,626 --> 00:52:17,334 - Get rid of that. - I will do it. 676 00:52:21,084 --> 00:52:22,501 Frieda... 677 00:52:24,168 --> 00:52:28,334 Nothing happens. Voucher? Everything will be fine. 678 00:52:49,084 --> 00:52:54,834 I swore that I would remove only the rope when he had avenged my brother. 679 00:52:56,418 --> 00:52:59,543 How long have you take her? 680 00:53:00,876 --> 00:53:03,084 I do not remember. Many years. 681 00:53:07,293 --> 00:53:08,876 I do not know if that day came. 682 00:53:12,918 --> 00:53:13,918 Laxmi... 683 00:53:17,376 --> 00:53:19,834 Have you ever fallen in love? 684 00:53:25,334 --> 00:53:26,334 Why? 685 00:53:31,584 --> 00:53:35,501 - I have not had time. - No, it's because you've wasted ... 686 00:53:35,959 --> 00:53:37,751 trying to get revenge. 687 00:53:42,543 --> 00:53:43,876 I think... 688 00:53:44,209 --> 00:53:47,293 you're wasting your life. 689 00:53:47,751 --> 00:53:50,168 And that hurts me. 690 00:53:52,834 --> 00:53:54,668 Laxmi, leave, please. 691 00:53:55,751 --> 00:53:56,834 Think of yourself. 692 00:54:00,001 --> 00:54:01,334 Everything will be fine. 693 00:54:05,918 --> 00:54:07,001 Laxmi... 694 00:54:09,834 --> 00:54:11,376 Everything will be fine. 695 00:54:15,001 --> 00:54:16,126 Come on. Let's move on. 696 00:54:19,793 --> 00:54:21,501 Take it off, please. 697 00:54:26,501 --> 00:54:27,584 Please... 698 00:54:32,584 --> 00:54:34,793 Of all Goa, why we came here? 699 00:54:35,001 --> 00:54:36,751 It's my favorite cliff. 700 00:54:38,501 --> 00:54:40,084 Why are you so happy? 701 00:56:12,626 --> 00:56:14,959 It's time to face it. 702 00:56:14,959 --> 00:56:16,459 It's time. 703 00:56:16,751 --> 00:56:18,959 You are her friends. You should know. 704 00:56:20,084 --> 00:56:23,501 Frieda. Hi. We come to question you. 705 00:56:23,501 --> 00:56:24,543 - Yes. 706 00:56:25,001 --> 00:56:26,001 The ... 707 00:56:26,251 --> 00:56:27,209 it's time to... 708 00:56:27,751 --> 00:56:29,209 know who the groom. 709 00:56:29,793 --> 00:56:31,126 - No what? 710 00:56:31,126 --> 00:56:34,376 Forgives? I'll take the altar. I deserve to know. 711 00:56:34,584 --> 00:56:36,084 Frieda, dínoslo. 712 00:56:36,084 --> 00:56:38,668 I'm your cousin and not know who you marry. 713 00:56:38,668 --> 00:56:40,793 Is your family. Tell her. 714 00:56:41,043 --> 00:56:42,043 ¿These changes? 715 00:56:43,918 --> 00:56:44,959 You will not talk. 716 00:56:45,251 --> 00:56:47,126 Call Knower. 717 00:56:47,126 --> 00:56:48,793 - Laxmi? - What? 718 00:56:49,334 --> 00:56:51,084 Why is silly? 719 00:56:52,001 --> 00:56:55,126 Once a month is left without speaking to 12. 720 00:56:55,501 --> 00:56:56,668 To meditate. 721 00:56:57,168 --> 00:56:58,793 And as vow of silence. 722 00:56:59,459 --> 00:57:01,668 You should try it. 723 00:57:03,001 --> 00:57:04,543 Do you know who is getting married? 724 00:57:06,043 --> 00:57:07,709 I continue cleaning ... 725 00:57:08,418 --> 00:57:11,126 What? Come on! 726 00:57:11,126 --> 00:57:16,084 You can break the votes. This is important and a lot for the 12! 727 00:57:16,543 --> 00:57:20,043 - What is this? - Frieda, tell us, please. 728 00:57:21,001 --> 00:57:26,001 Voucher. Do not speak. Make mimicry and try to guess! 729 00:57:27,043 --> 00:57:28,209 Come starts. 730 00:57:31,376 --> 00:57:32,584 Man? Moustache? 731 00:57:33,709 --> 00:57:34,834 ¿Indian or English? 732 00:57:35,043 --> 00:57:36,084 With pending? 733 00:57:36,084 --> 00:57:37,501 Are you going to marry a hooligan? 734 00:57:38,418 --> 00:57:39,584 Would that be cool! 735 00:57:41,001 --> 00:57:43,084 - Thread a needle? - Sex. 736 00:57:44,084 --> 00:57:46,418 For tI that is to thread a needle? 737 00:57:46,418 --> 00:57:49,709 - Did not sex? - Very good, sexless to marry. 738 00:57:50,459 --> 00:57:51,459 I am sorry. 739 00:57:51,668 --> 00:57:55,418 What are you trying to say? Man with earring, mustache and sexless. 740 00:57:56,168 --> 00:57:57,376 Tell us more clues ... 741 00:57:59,959 --> 00:58:01,334 This is ridiculous! 742 00:58:06,543 --> 00:58:08,251 - What do you do? - Door? 743 00:58:08,459 --> 00:58:10,418 - Is he a criminal? - Is in jail? 744 00:58:11,209 --> 00:58:12,543 - Open a door ... - Pray! 745 00:58:13,251 --> 00:58:14,168 Enter through the door. 746 00:58:14,376 --> 00:58:16,501 What about your boyfriend? 747 00:58:16,501 --> 00:58:18,126 - Room. - A room. 748 00:58:18,126 --> 00:58:21,501 - Are you going to marry a porter? - Closet. 749 00:58:23,918 --> 00:58:27,293 Open ... Exit ... closet? 750 00:58:31,626 --> 00:58:33,209 Sales of the closet. 751 00:58:35,459 --> 00:58:37,084 Are you coming out of the closet? 752 00:58:38,751 --> 00:58:41,751 - Are you coming out of the closet? - You are gay? 753 00:58:43,459 --> 00:58:44,584 Frieda, are you gay? 754 00:58:48,626 --> 00:58:52,751 - What do you mean gay? - That ... that is homosexual. 755 00:58:53,751 --> 00:58:56,084 You're homosexual? 756 00:58:57,501 --> 00:58:58,501 Homosexual... 757 00:59:00,543 --> 00:59:01,876 - Pam! - OMG! 758 00:59:03,293 --> 00:59:05,418 ¡Laxmi! ¡Trae agua! 759 00:59:05,418 --> 00:59:06,543 ¡Pam! 760 00:59:14,584 --> 00:59:15,751 You are gay? 761 00:59:20,126 --> 00:59:21,501 Are you really gay? 762 00:59:27,876 --> 00:59:29,459 Well done! 763 00:59:29,709 --> 00:59:30,709 You're good? 764 00:59:34,668 --> 00:59:38,293 - Daughter of ... - Pam, nothing happens. 765 00:59:39,251 --> 00:59:43,376 Voucher. Very good. I mean that's fine, but who is? 766 00:59:44,418 --> 00:59:46,001 - Who is she? - That. 767 00:59:46,584 --> 00:59:47,626 Is foreigner? 768 00:59:48,418 --> 00:59:51,501 - Is India at least? - Is it here in Goa? 769 00:59:54,126 --> 00:59:56,251 - Yes. - This in Siliagaon? 770 00:59:57,709 --> 00:59:59,376 Let's see ... Are you here? 771 01:00:01,084 --> 01:00:02,084 Now? 772 01:00:03,876 --> 01:00:04,918 - Yes. 773 01:00:07,459 --> 01:00:11,834 - Why you looking at me? - You are standard. This is too much... 774 01:00:12,126 --> 01:00:15,584 I'm not gay, but is very good I have a boyfriend. 775 01:00:20,418 --> 01:00:21,418 Is Laxmi? 776 01:00:21,668 --> 01:00:25,584 For real? Are you going to marry the service? 777 01:00:27,376 --> 01:00:28,418 What happens? 778 01:00:30,751 --> 01:00:33,959 - What's up? - Pam, you have to be more receptive. 779 01:00:33,959 --> 01:00:35,418 Can not be. 780 01:00:37,084 --> 01:00:38,876 - Is Nargis? - What? 781 01:00:39,334 --> 01:00:40,584 OMG! 782 01:00:41,334 --> 01:00:42,751 OMG... 783 01:00:42,751 --> 01:00:46,668 I can not believe I did not dijeses nothing! And you still do not talk! 784 01:00:48,043 --> 01:00:50,543 - How good! - OMG! 785 01:00:56,001 --> 01:00:58,209 I'm so happy for you ... 786 01:01:07,251 --> 01:01:09,709 - We're a little bundled. - By? 787 01:01:10,334 --> 01:01:15,126 Now Nargis ... be our brother or sister? 788 01:01:16,293 --> 01:01:18,376 Now no jokes. 789 01:01:19,751 --> 01:01:21,709 What have you thought this through? 790 01:01:23,418 --> 01:01:28,084 Out much in the news this law Article 370. 791 01:01:31,209 --> 01:01:34,084 That is the conflict in Kashmir. 792 01:01:35,001 --> 01:01:36,084 You say 377. 793 01:01:36,376 --> 01:01:40,418 - Voucher. Already knew. - "Against the order of nature". 794 01:01:41,043 --> 01:01:44,834 English passed the law in 1861 and still in force. 795 01:01:44,834 --> 01:01:48,709 But according to the law ... you could go to prison? 796 01:01:49,043 --> 01:01:51,209 We would love in jail. 797 01:01:51,751 --> 01:01:56,376 And who entitles the government to judge what is natural and what is not? 798 01:01:56,376 --> 01:01:57,709 They should not have it! 799 01:01:57,709 --> 01:02:01,168 If a woman chooses someone, what's so funny? 800 01:02:01,168 --> 01:02:06,584 In addition, here we are all criminals because oral sex is also a crime. 801 01:02:06,834 --> 01:02:09,084 You, you, I ... All criminals. 802 01:02:09,376 --> 01:02:10,543 All except me. 803 01:02:11,751 --> 01:02:14,459 Liar! I slap you if you lie. 804 01:02:15,251 --> 01:02:17,876 - How do you say that? - Yes Yes. 805 01:02:17,876 --> 01:02:21,251 I've never done oral sex. I will never do it. 806 01:02:22,501 --> 01:02:23,501 Pam... 807 01:02:24,168 --> 01:02:26,793 We know all that. Do not worry. 808 01:02:27,543 --> 01:02:29,709 So we keep it private. 809 01:02:29,918 --> 01:02:32,459 It took a lot to convince this church. 810 01:02:33,084 --> 01:02:34,834 So we are only six. 811 01:02:36,043 --> 01:02:37,043 ¿Vale? 812 01:02:39,793 --> 01:02:40,876 Vale. 813 01:02:43,626 --> 01:02:45,584 How nice! 814 01:02:46,001 --> 01:02:47,084 I love you. 815 01:02:47,293 --> 01:02:49,168 - Please! - Parad. 816 01:02:50,251 --> 01:02:52,043 Get used, please. 817 01:02:52,834 --> 01:02:54,376 Whatever we are trying! 818 01:02:55,459 --> 01:02:57,126 And ... I can ask? 819 01:02:58,001 --> 01:02:59,251 This... 820 01:03:02,043 --> 01:03:03,251 How do you do it? 821 01:03:04,876 --> 01:03:06,584 Come. I will you teach. 822 01:03:08,793 --> 01:03:09,793 ¡No! 823 01:03:10,543 --> 01:03:12,001 Nice ass! 824 01:03:12,418 --> 01:03:13,751 Bam! Returns! 825 01:03:17,501 --> 01:03:20,501 Since we'll be married, I have to know them more. 826 01:03:21,376 --> 01:03:24,293 And Pam: '' How do you do it? ". 827 01:03:24,293 --> 01:03:25,668 You saw her run? 828 01:03:26,001 --> 01:03:28,168 I can not believe it. Finally alone. 829 01:03:31,043 --> 01:03:32,126 Nargis... 830 01:03:38,584 --> 01:03:39,793 I missed you. 831 01:04:23,418 --> 01:04:24,418 ¿Pam? 832 01:04:24,834 --> 01:04:25,834 What's wrong? 833 01:04:27,584 --> 01:04:28,584 Nothing. 834 01:04:28,584 --> 01:04:29,751 What's wrong? 835 01:04:31,043 --> 01:04:32,084 Nothing. 836 01:04:35,126 --> 01:04:36,834 You are scaring me. 837 01:04:39,334 --> 01:04:40,334 Sit down. 838 01:04:41,834 --> 01:04:42,834 You're good? 839 01:04:50,418 --> 01:04:52,209 I'm fine. 840 01:04:54,376 --> 01:04:56,334 In fact, I've never been better. 841 01:04:58,001 --> 01:05:02,751 I'm happy. Contenta by Frieda. I'm happy for all. 842 01:05:03,709 --> 01:05:04,751 But... 843 01:05:05,793 --> 01:05:09,084 seeing her made me think about my life. 844 01:05:11,168 --> 01:05:13,876 Outside it is nice, but inside is empty. 845 01:05:15,793 --> 01:05:16,959 Every day... 846 01:05:17,501 --> 01:05:20,668 My mother takes me to see the gynecologist. 847 01:05:21,793 --> 01:05:23,418 Five years of marriage. 848 01:05:24,209 --> 01:05:25,376 He wants a grandson. 849 01:05:26,001 --> 01:05:28,418 He wants a grandson. He wants it now. 850 01:05:29,376 --> 01:05:31,001 How can I give? Alone? 851 01:05:31,251 --> 01:05:32,834 I just tell me. 852 01:05:33,959 --> 01:05:37,459 And him? Nobody says anything to him. 853 01:05:37,668 --> 01:05:41,001 For what? Guilt is always women. 854 01:05:42,626 --> 01:05:46,293 - Pam ... - It's not right ... 855 01:05:47,001 --> 01:05:51,543 It is not, Mad appropriate. It is not right for me. 856 01:05:52,584 --> 01:05:53,876 No connection ... 857 01:05:54,084 --> 01:05:55,501 emotional... 858 01:05:56,084 --> 01:05:57,251 or physical ... 859 01:05:57,834 --> 01:05:59,543 Just let time pass. 860 01:06:00,168 --> 01:06:03,543 And I think: look at them! Frieda left his job ... 861 01:06:03,793 --> 01:06:08,001 He is working with large magazines and leave to live happily here. 862 01:06:08,001 --> 01:06:10,418 I leave and I'm so happy for her. 863 01:06:10,918 --> 01:06:15,876 Even your life is amazing. You have a boyfriend who loves you so much 864 01:06:15,876 --> 01:06:17,543 that came here. 865 01:06:18,126 --> 01:06:20,001 I want something like this! 866 01:06:20,751 --> 01:06:22,418 Something that is mine. 867 01:06:22,918 --> 01:06:24,043 Pam... 868 01:06:24,376 --> 01:06:26,084 I do not know what to tell you! 869 01:06:27,376 --> 01:06:32,376 You speak of Frieda and Nargis, but think about the problems they will face. 870 01:06:33,126 --> 01:06:38,876 In this country. Two married women. You know what must be going on? 871 01:06:39,876 --> 01:06:41,209 Is not easy. 872 01:06:43,543 --> 01:06:47,709 I can not believe ... that I have not said anything all this time. 873 01:06:48,376 --> 01:06:50,668 I want to change... 874 01:06:51,793 --> 01:06:52,918 And give... 875 01:06:54,168 --> 01:06:55,834 a step forward. 876 01:06:58,334 --> 01:07:01,251 But look at you. You are an incredible woman! 877 01:07:01,501 --> 01:07:04,251 You can do anything you set your mind to. 878 01:07:06,793 --> 01:07:08,793 Do you remember high school? 879 01:07:09,001 --> 01:07:11,293 We were going to eat the world! 880 01:07:11,584 --> 01:07:13,043 We were the love sluts! 881 01:07:13,251 --> 01:07:16,126 - Everyone I was afraid. - So? 882 01:07:17,168 --> 01:07:20,459 We're still the same girls. The same! 883 01:07:21,459 --> 01:07:24,084 You can with everything. 884 01:07:25,126 --> 01:07:28,751 No one can stop you. Nobody can. 885 01:07:30,543 --> 01:07:32,626 - You want to do? - Divorce. 886 01:07:42,251 --> 01:07:44,459 And what will you do next? 887 01:07:46,418 --> 01:07:48,084 At least I will not live with him. 888 01:07:53,209 --> 01:07:56,376 I'll go with you. I will give you the can. 889 01:07:57,293 --> 01:08:00,793 Receive me, please. For the old times. 890 01:08:10,168 --> 01:08:16,084 Sometimes so understanding, so changing other. 891 01:08:16,459 --> 01:08:17,299 Lifetime... 892 01:08:20,001 --> 01:08:26,084 Sometimes you make us laugh, sometimes you make us mourn. 893 01:08:26,334 --> 01:08:27,174 Lifetime... 894 01:08:28,959 --> 01:08:33,959 A ray of hope, 895 01:08:33,959 --> 01:08:39,001 joy for some. 896 01:08:39,001 --> 01:08:43,209 Life, sometimes, 897 01:08:43,876 --> 01:08:49,501 you are a wave of sadness. 898 01:08:49,834 --> 01:08:55,876 Sometimes so understanding, so changing other. 899 01:08:56,126 --> 01:08:56,966 Lifetime... 900 01:09:09,584 --> 01:09:16,834 In you we find that we can not live without you, life. 901 01:09:19,543 --> 01:09:24,418 In you we find that we can not live without you. 902 01:09:24,418 --> 01:09:29,043 En ti aprendemos a amar, 903 01:09:29,043 --> 01:09:33,501 although you then we arrebates that love. 904 01:09:33,709 --> 01:09:34,549 Lifetime... 905 01:09:39,418 --> 01:09:45,584 Sometimes so understanding, so changing other. 906 01:09:46,126 --> 01:09:46,966 Lifetime... 907 01:10:09,126 --> 01:10:14,084 You teach me to dream and fulfill my dreams, 908 01:10:14,084 --> 01:10:18,543 but then you destroy and you apoderas all. 909 01:10:18,543 --> 01:10:22,876 I will not follow your rules more. 910 01:10:23,251 --> 01:10:27,876 From now on I will write my destiny, 911 01:10:28,209 --> 01:10:32,876 although I try to go out of your hand. 912 01:10:33,209 --> 01:10:34,049 Lifetime... 913 01:10:39,043 --> 01:10:45,334 Sometimes so understanding, you are everything. 914 01:10:56,043 --> 01:10:57,418 Suranjana, sit down. 915 01:11:04,459 --> 01:11:05,834 A Weir, Suranjana ... 916 01:11:06,626 --> 01:11:09,293 It is not my business, but ... 917 01:11:10,959 --> 01:11:12,751 Do you you bought your phone? 918 01:11:13,668 --> 01:11:14,709 He entertains. 919 01:11:15,543 --> 01:11:18,084 Do you have any idea what you do with it? 920 01:11:18,793 --> 01:11:19,793 To play. 921 01:11:20,418 --> 01:11:21,418 All day. 922 01:11:22,251 --> 01:11:23,793 Not only plays with him. 923 01:11:27,001 --> 01:11:28,793 - The Maya did? - Yes. 924 01:11:30,001 --> 01:11:33,001 - Are you sure? - Yes. He's very talented. 925 01:11:33,001 --> 01:11:34,168 Look! 926 01:11:37,834 --> 01:11:39,876 There's something else you should see. 927 01:11:39,876 --> 01:11:41,043 ¡Laxmi! 928 01:11:45,084 --> 01:11:48,418 Always lurks here and draw. 929 01:11:52,293 --> 01:11:55,376 This is his father. He's always flying. 930 01:11:55,834 --> 01:11:56,793 This is... 931 01:11:57,459 --> 01:11:58,793 breast in the office. 932 01:11:59,334 --> 01:12:01,959 And this is her playing alone. 933 01:12:02,959 --> 01:12:05,251 If I ask why play alone, 934 01:12:05,793 --> 01:12:07,084 She tells me: 935 01:12:08,793 --> 01:12:10,668 " I am always alone ". 936 01:12:47,168 --> 01:12:48,793 Mommy, what's wrong? 937 01:13:07,876 --> 01:13:09,084 And this costume? 938 01:13:09,543 --> 01:13:13,043 The Nargis made me Tita this tribal costume. 939 01:13:29,459 --> 01:13:32,834 Come, come, my little tribal. 940 01:13:33,543 --> 01:13:36,918 Run. Run! Let mom catches you! 941 01:13:37,584 --> 01:13:38,709 May you rascal! 942 01:13:46,251 --> 01:13:48,126 My grandmother... 943 01:13:48,376 --> 01:13:51,501 You can not go to church for the wedding tomorrow. 944 01:13:51,834 --> 01:13:53,376 He wants to bless you. 945 01:13:54,501 --> 01:13:59,001 But he wants to give his blessing in a different way. 946 01:13:59,418 --> 01:14:00,501 List? 947 01:14:00,793 --> 01:14:01,876 What cool! 948 01:14:04,543 --> 01:14:06,126 I do not believe it! 949 01:14:09,043 --> 01:14:10,626 OMG! 950 01:14:21,084 --> 01:14:23,626 - OMG! - Yes, I'm good! 951 01:14:29,876 --> 01:14:31,751 Nargis, do you clothe dress? 952 01:14:31,751 --> 01:14:34,959 - No. We do not know what will be. - What? 953 01:14:34,959 --> 01:14:38,043 - I choose me! - Frieda has planned everything. 954 01:14:38,043 --> 01:14:41,418 - How romantic! - And we, what will we? 955 01:14:41,418 --> 01:14:42,668 I want a sari. 956 01:14:42,668 --> 01:14:45,251 How strong! Would you wear a sari? 957 01:14:45,584 --> 01:14:48,251 What? I will not put my lehenga. 958 01:15:00,626 --> 01:15:03,543 Laxmi, have you seen your neighbor? 959 01:15:04,918 --> 01:15:07,876 To which? What Ramu, who looks after the bull? 960 01:15:08,501 --> 01:15:09,543 - No. 961 01:15:10,668 --> 01:15:12,501 ¿When cleaning the car? 962 01:15:14,043 --> 01:15:15,918 Laxmi! Yes! Ya know it! 963 01:15:16,793 --> 01:15:19,876 Well of course! When he left, he told me ... 964 01:15:20,501 --> 01:15:23,334 I'd see you again in two or three weeks. 965 01:15:24,418 --> 01:15:28,876 You came and started talking. Never before I had told me. 966 01:15:30,543 --> 01:15:33,043 - Want to know what else he told me? - Yes! 967 01:15:42,418 --> 01:15:44,043 You are wrong! 968 01:15:46,668 --> 01:15:47,793 Jo, do you like? 969 01:15:48,043 --> 01:15:49,209 This very good. 970 01:15:49,834 --> 01:15:52,126 "It is very good". So funny. 971 01:15:52,126 --> 01:15:54,126 What a funny accent you! 972 01:15:54,126 --> 01:15:56,876 What will you do in Bollywood if you talk bad? 973 01:15:57,376 --> 01:15:59,959 "I'm embaurasada you!". 974 01:16:01,418 --> 01:16:03,043 I do not think talk like that. 975 01:16:03,043 --> 01:16:04,626 You also laughed at you. 976 01:16:05,293 --> 01:16:07,959 You always do the role of foreign. 977 01:16:08,459 --> 01:16:11,334 There are many benders. "Awa. I want awa. " 978 01:16:12,293 --> 01:16:14,251 - "¿Awa?" - Agua. 979 01:16:15,001 --> 01:16:17,043 Should I say "ajua" not? 980 01:16:18,418 --> 01:16:20,876 "I gussta", this is how you speak. 981 01:16:21,418 --> 01:16:24,209 I do not understand the problem with my accent. 982 01:16:24,543 --> 01:16:26,834 None, but we laugh. 983 01:16:27,209 --> 01:16:30,918 - Funny ... no different. - You two do me grace. 984 01:16:32,543 --> 01:16:34,209 We do not laugh at you. 985 01:16:34,459 --> 01:16:37,501 You laugh at me and my accent. I was born this way. 986 01:16:37,501 --> 01:16:39,334 In London they talk like that. 987 01:16:39,793 --> 01:16:41,626 - Take it easy. - Do not be angry. 988 01:16:41,626 --> 01:16:43,043 We will not do more. 989 01:16:43,043 --> 01:16:45,459 Frieda, and can not bring yourself. 990 01:16:45,709 --> 01:16:48,418 - I'm serious about my career. - I know! 991 01:16:48,418 --> 01:16:51,376 No crappy player'll bend his voice. 992 01:16:51,376 --> 01:16:52,709 I have not said that. 993 01:16:52,709 --> 01:16:54,959 I know you've worked hard. 994 01:16:55,251 --> 01:16:56,251 I was hurt. 995 01:16:58,209 --> 01:16:59,418 Well, that's it. 996 01:16:59,751 --> 01:17:01,751 - Eat another cupcake. - Yes. 997 01:17:01,751 --> 01:17:04,001 Eat another, seriously. 998 01:17:04,501 --> 01:17:07,501 No ... I need to give me a ride. 999 01:17:08,459 --> 01:17:09,459 Hey, Jo ... 1000 01:17:11,709 --> 01:17:12,876 He got angry. 1001 01:17:12,876 --> 01:17:17,001 But if a while ago we were having a great time. 1002 01:17:18,584 --> 01:17:19,626 And I asked: 1003 01:17:19,626 --> 01:17:23,209 "You lost the keys inside, looking out why?". 1004 01:17:23,209 --> 01:17:25,543 I replied: "I have no light at home. 1005 01:17:25,543 --> 01:17:28,376 But on the street if so I'm looking here. " 1006 01:17:31,709 --> 01:17:32,709 Do you get it? 1007 01:17:33,543 --> 01:17:35,168 Funny, huh? 1008 01:17:35,168 --> 01:17:36,584 Do you want another? 1009 01:17:41,709 --> 01:17:43,168 Hello Laura. Annoying? 1010 01:17:44,709 --> 01:17:46,709 We'll deal with that later. 1011 01:17:47,293 --> 01:17:48,293 First... 1012 01:17:49,084 --> 01:17:50,793 Lo Su-Lite Mining ... 1013 01:17:51,751 --> 01:17:53,251 Tell them to stop. 1014 01:17:54,334 --> 01:17:55,459 You heard right. 1015 01:17:55,918 --> 01:17:59,001 To stop now, we leave the project. 1016 01:18:00,293 --> 01:18:03,793 I know that there will be losses. I'll fix it, quiet. 1017 01:18:03,793 --> 01:18:04,959 Really! 1018 01:18:05,209 --> 01:18:07,959 Manish calls now. Tell him to stop. 1019 01:18:09,376 --> 01:18:11,543 Quiet, we talk tomorrow. 1020 01:18:12,251 --> 01:18:14,126 Tell Manish now. 1021 01:18:14,334 --> 01:18:15,334 Thank you. 1022 01:18:17,043 --> 01:18:18,459 For real? 1023 01:18:19,126 --> 01:18:20,126 What happens, aunt? 1024 01:18:20,501 --> 01:18:22,043 Nargis has fought hard 1025 01:18:22,043 --> 01:18:24,501 by that company and those lands. 1026 01:18:25,334 --> 01:18:26,709 Did you ever stop? 1027 01:18:28,418 --> 01:18:30,209 He had no wedding gift. 1028 01:18:31,418 --> 01:18:32,418 Suranjana ... 1029 01:18:32,959 --> 01:18:33,959 It's enough? 1030 01:18:38,751 --> 01:18:42,084 Girls, we are holidays, and uses mourn! 1031 01:18:42,376 --> 01:18:43,709 Mother! 1032 01:18:50,543 --> 01:18:54,793 - I did not know you were so generous. - Sometimes it happens unintentionally. 1033 01:18:57,959 --> 01:19:00,084 Is sleeping? Where is Jo? 1034 01:19:00,876 --> 01:19:02,418 Laxmi, ¿has visto a Jo? 1035 01:19:02,793 --> 01:19:04,126 He'll be here. 1036 01:19:04,751 --> 01:19:08,043 He likes long walks. 1037 01:19:08,876 --> 01:19:11,376 - Let's call her. - 1, 2, 3. 1038 01:19:14,418 --> 01:19:16,876 - Maya sleeps! - Is there coverage? 1039 01:19:16,876 --> 01:19:19,584 - He's still angry? - For real? 1040 01:19:25,459 --> 01:19:27,501 - Let's go. - Time to go back. 1041 01:19:27,501 --> 01:19:29,251 I do not see anything. 1042 01:19:34,751 --> 01:19:37,918 Excuse me, he has seen the girl who came with us? 1043 01:19:38,334 --> 01:19:41,501 - No. - I Think again. It is foreign. 1044 01:19:41,501 --> 01:19:43,709 - I did not see her. - He is not at home. 1045 01:19:43,709 --> 01:19:44,876 The lanterns. 1046 01:19:45,668 --> 01:19:47,043 We'll go in groups. 1047 01:19:48,293 --> 01:19:50,751 Laxmi, llévala a casa a dormir. 1048 01:19:53,251 --> 01:19:54,334 ¡No separéis bones! 1049 01:20:01,251 --> 01:20:03,126 - What is that? - One chabola. 1050 01:20:05,376 --> 01:20:08,251 - You have to call someone. - Quiet. 1051 01:20:09,126 --> 01:20:13,334 - Excuse me! - Have you seen a girl go? 1052 01:20:13,334 --> 01:20:15,543 There were red flags. No one. 1053 01:20:15,918 --> 01:20:16,918 It is foreign. 1054 01:20:18,043 --> 01:20:21,418 If it passed one. He went over there. 1055 01:20:25,084 --> 01:20:27,418 - Have you found anything? - Nothing. 1056 01:20:27,959 --> 01:20:29,543 What do we do? 1057 01:20:29,543 --> 01:20:31,501 Could she have gotten into the sea? 1058 01:20:37,251 --> 01:20:39,959 Nothing happens, quiet. 1059 01:20:39,959 --> 01:20:41,584 We find it. 1060 01:20:44,959 --> 01:20:46,126 Let's keep looking. 1061 01:21:08,918 --> 01:21:09,918 Is Jo? 1062 01:21:11,376 --> 01:21:12,376 What is that? 1063 01:21:26,709 --> 01:21:28,918 Your, call someone! 1064 01:21:37,834 --> 01:21:39,084 Who has mobile? 1065 01:21:41,834 --> 01:21:43,126 Who has mobile? 1066 01:21:47,334 --> 01:21:49,168 Let's get the Jeep. 1067 01:21:51,418 --> 01:21:52,418 Jo, wake up. 1068 01:21:53,584 --> 01:21:56,793 The ambulance is on the way. 1069 01:21:59,793 --> 01:22:01,334 Subidle pants. 1070 01:22:02,709 --> 01:22:03,876 It's bleeding! 1071 01:22:07,459 --> 01:22:08,459 No no! 1072 01:22:21,334 --> 01:22:23,501 - When they found? - Now. 1073 01:22:23,501 --> 01:22:26,001 - Was it? - Yes, stretched. 1074 01:22:27,293 --> 01:22:28,751 Bocabajo. 1075 01:22:30,793 --> 01:22:32,251 Let's call the police. 1076 01:22:32,251 --> 01:22:33,834 No he has reviewed! 1077 01:22:34,376 --> 01:22:37,001 I can not do anything without the police. 1078 01:22:37,001 --> 01:22:40,043 - Go now! - Put it on the table. 1079 01:22:40,043 --> 01:22:43,084 - I can not move without permission. - Why? 1080 01:22:43,084 --> 01:22:45,334 You have to treat it! 1081 01:22:45,334 --> 01:22:48,084 She's dead, I can not revive! 1082 01:23:08,084 --> 01:23:09,126 As it is called? 1083 01:23:11,251 --> 01:23:12,376 Joanna. 1084 01:23:13,668 --> 01:23:14,751 It does not look Indian. 1085 01:23:16,376 --> 01:23:18,459 It is foreign environment. English. 1086 01:23:21,251 --> 01:23:23,876 - What do you think? - I informed the tank. 1087 01:23:23,876 --> 01:23:25,543 To do an autopsy. 1088 01:23:26,126 --> 01:23:27,543 It has been sexual abuse. 1089 01:23:30,751 --> 01:23:33,459 Ignite the lights! 1090 01:23:43,251 --> 01:23:44,668 Had men? 1091 01:23:46,126 --> 01:23:47,126 No. 1092 01:23:47,376 --> 01:23:48,793 And who smoked this? 1093 01:23:49,751 --> 01:23:50,751 I smoke. 1094 01:23:55,668 --> 01:23:58,626 So they are wearing these clothes, eh? 1095 01:24:04,959 --> 01:24:07,918 What happened, what they were doing? 1096 01:24:09,501 --> 01:24:11,126 Our friend is getting married. 1097 01:24:11,126 --> 01:24:13,251 We were celebrating. 1098 01:24:13,626 --> 01:24:15,834 What is that? Not now! 1099 01:24:17,584 --> 01:24:18,584 Follow. 1100 01:24:18,584 --> 01:24:20,376 We were on a picnic. 1101 01:24:20,793 --> 01:24:22,626 - He went for a walk. - Who? 1102 01:24:22,626 --> 01:24:24,001 - Jo. - Jo is ...? 1103 01:24:24,001 --> 01:24:25,376 Joanna. 1104 01:24:25,376 --> 01:24:28,043 As we were leaving, but she was not. 1105 01:24:28,668 --> 01:24:30,418 - I was thinking. - Alone? 1106 01:24:30,834 --> 01:24:32,126 There were many people. 1107 01:24:32,501 --> 01:24:34,084 It was eight. 1108 01:24:34,543 --> 01:24:35,876 He was with us. 1109 01:24:36,293 --> 01:24:38,209 Will you please not smoke, 1110 01:24:38,209 --> 01:24:40,751 we are examining the scene. 1111 01:24:44,543 --> 01:24:47,376 The victim ... What was the full name? 1112 01:24:48,001 --> 01:24:49,918 - Joanna Mendes. - Profession? 1113 01:24:50,834 --> 01:24:52,876 - Actress. - Actress? 1114 01:24:53,501 --> 01:24:56,251 -Where? In Bollywood? - Tries. 1115 01:24:57,709 --> 01:24:58,709 He tried. 1116 01:25:00,459 --> 01:25:01,584 Who is getting married? 1117 01:25:07,626 --> 01:25:10,126 I will marry Nargis. 1118 01:25:10,543 --> 01:25:12,543 - Sorry? - And do you care? 1119 01:25:13,334 --> 01:25:14,668 What's that got to do? 1120 01:25:14,918 --> 01:25:16,251 I know what happened. 1121 01:25:16,543 --> 01:25:19,376 Well, I find out! Why do we ask? 1122 01:25:19,834 --> 01:25:21,668 That tone will not help you. 1123 01:25:22,834 --> 01:25:26,251 - I also know scream. - Frieda and marry Nargis. 1124 01:25:30,418 --> 01:25:32,834 You two get married? 1125 01:25:35,001 --> 01:25:36,168 Lord, photos. 1126 01:25:37,876 --> 01:25:40,668 Did the victim wearing these clothes? 1127 01:25:40,668 --> 01:25:43,293 - What about clothes? - Sin Amor? 1128 01:25:43,293 --> 01:25:45,209 Do not make me get upset! 1129 01:25:46,043 --> 01:25:47,626 They are a good family. 1130 01:25:54,626 --> 01:25:56,501 Is the daughter of Mr. D'silva? 1131 01:26:01,543 --> 01:26:04,501 I can not say anything officially, 1132 01:26:04,501 --> 01:26:06,459 but it seems that... 1133 01:26:08,334 --> 01:26:10,043 were three or more men. 1134 01:26:10,709 --> 01:26:12,126 Be strong. 1135 01:26:13,668 --> 01:26:16,376 Withstand interrogation. 1136 01:26:17,168 --> 01:26:19,418 The arrestaremos. 1137 01:26:23,793 --> 01:26:27,293 Lord, I feel wake, 1138 01:26:28,251 --> 01:26:30,793 but the victim is British. 1139 01:26:31,376 --> 01:26:34,668 It is Bollywood actress like Katrina. 1140 01:26:36,501 --> 01:26:37,834 The media speak. 1141 01:26:38,584 --> 01:26:40,626 They were partying on the beach. 1142 01:26:42,209 --> 01:26:43,793 The same situation. 1143 01:26:45,459 --> 01:26:49,668 By drinking on the beach, dressed obscenely ... 1144 01:26:51,501 --> 01:26:54,418 They come from different cities for a wedding. 1145 01:26:55,709 --> 01:26:58,043 two girls marry. 1146 01:27:00,043 --> 01:27:01,543 Lord ... yes. 1147 01:27:04,793 --> 01:27:07,126 Yes. Who knows. 1148 01:27:19,918 --> 01:27:21,168 And Jo? 1149 01:27:24,459 --> 01:27:25,793 Please Laxmi. 1150 01:27:38,251 --> 01:27:39,876 Maya, honey. 1151 01:27:40,293 --> 01:27:42,168 Where did the photos? 1152 01:27:42,168 --> 01:27:44,584 I followed Jo, 1153 01:27:44,584 --> 01:27:46,334 it was very dark. 1154 01:27:49,793 --> 01:27:51,876 OMG. 1155 01:29:01,168 --> 01:29:03,334 Mad, look at the boy hat. 1156 01:29:06,709 --> 01:29:08,084 They are the same! 1157 01:29:09,418 --> 01:29:10,918 We were harassed. 1158 01:29:11,209 --> 01:29:13,668 You remember? With whom we discussed. 1159 01:29:13,668 --> 01:29:16,793 The red hat was on a motorcycle. 1160 01:29:16,793 --> 01:29:19,459 We was insulting. 1161 01:29:20,293 --> 01:29:22,793 They're the same guys! - Surunjana? 1162 01:29:22,793 --> 01:29:25,043 They are those who stood by the jeep! 1163 01:29:25,876 --> 01:29:27,918 You have to call someone. TO... 1164 01:29:28,543 --> 01:29:30,626 Who, that shit cop? 1165 01:29:30,626 --> 01:29:32,334 Who do we give? 1166 01:29:37,751 --> 01:29:39,876 Frieda's bike is not. 1167 01:29:51,418 --> 01:29:52,709 No no no! 1168 01:29:53,709 --> 01:29:54,834 ¡Mad! 1169 01:30:48,001 --> 01:30:49,418 For the bike! 1170 01:30:58,126 --> 01:31:00,334 I I've had a fucking with that half-caste! 1171 01:31:00,626 --> 01:31:02,251 Like screaming! 1172 01:31:02,251 --> 01:31:05,584 - When I touch ... - Turn that off. Who you are? 1173 01:31:08,334 --> 01:31:09,668 Surunjana for! 1174 01:31:10,876 --> 01:31:11,876 For now! 1175 01:31:16,501 --> 01:31:18,334 Stop Please! 1176 01:31:29,876 --> 01:31:30,876 ¿Mad? 1177 01:31:34,918 --> 01:31:36,001 ¡Food, para! 1178 01:31:44,334 --> 01:31:45,751 For. 1179 01:32:21,501 --> 01:32:23,876 We awoke to a new event. 1180 01:32:23,876 --> 01:32:27,251 An Anglo-Indian girl was found dead on the beach. 1181 01:32:27,251 --> 01:32:30,459 The body was a girl of 24 years. 1182 01:32:30,459 --> 01:32:33,709 The police do not want to comment. 1183 01:32:33,709 --> 01:32:38,459 It is said that it was a young Londoner who acted in Bollywood. 1184 01:32:38,459 --> 01:32:41,709 The victim was having a picnic. 1185 01:32:42,501 --> 01:32:46,584 In India they have reported 25,000 cases of rape. 1186 01:32:46,793 --> 01:32:49,543 24 years suffered a gang rape. 1187 01:32:49,543 --> 01:32:54,584 The Committee on Women explodes. Cases of rape have doubled. 1188 01:32:54,584 --> 01:32:58,001 India every 20 minutes a woman is raped. 1189 01:32:58,626 --> 01:33:02,418 Why did the police take so long to file a complaint? 1190 01:33:02,751 --> 01:33:05,834 The rape is an epidemic in our country. 1191 01:33:08,793 --> 01:33:12,626 God, I commit her body to judge it. 1192 01:33:13,751 --> 01:33:16,293 Forgive all their sins. 1193 01:33:16,876 --> 01:33:19,334 Welcome it into your kingdom 1194 01:33:20,043 --> 01:33:25,334 and guide her to rest in peace. 1195 01:33:26,543 --> 01:33:28,584 Dale eternal happiness 1196 01:33:29,126 --> 01:33:34,334 and reward his innocence for the rest of their eternal existence. 1197 01:33:36,918 --> 01:33:38,793 Always wanted the dress. 1198 01:33:40,918 --> 01:33:42,043 You're right. 1199 01:33:42,501 --> 01:33:43,876 You look like an angel. 1200 01:33:46,001 --> 01:33:47,918 These so beautiful. 1201 01:33:48,668 --> 01:33:50,543 Joanna Mendes era... 1202 01:33:52,084 --> 01:33:53,084 is... 1203 01:33:53,918 --> 01:33:55,001 a butterfly. 1204 01:33:56,751 --> 01:33:59,626 Free and fragile. 1205 01:34:01,209 --> 01:34:02,959 It made me feel light. 1206 01:34:05,626 --> 01:34:08,043 And he gave me strength to face the sun. 1207 01:34:10,168 --> 01:34:11,584 Joanna Mendes 1208 01:34:12,168 --> 01:34:14,418 will live in my heart forever 1209 01:34:15,459 --> 01:34:19,168 and no evil can hurt. 1210 01:34:27,584 --> 01:34:28,751 ¿Iras al funeral ? 1211 01:34:29,209 --> 01:34:30,209 No, Zain. 1212 01:34:30,501 --> 01:34:33,168 - I dare not go to church. - Voucher. 1213 01:34:34,709 --> 01:34:37,751 - Can I call you back? - If, at anytime. 1214 01:34:37,751 --> 01:34:39,543 I just wanted to congratulate you. 1215 01:34:40,209 --> 01:34:42,001 - What? - You do not know? 1216 01:34:42,251 --> 01:34:43,709 You video is a success! 1217 01:34:43,709 --> 01:34:45,918 I'm not in the mood for jokes. 1218 01:34:45,918 --> 01:34:49,084 It's not any joke. Watch the mail! 1219 01:34:49,334 --> 01:34:50,876 I sent him for hours. 1220 01:35:12,209 --> 01:35:16,084 BEAUTIFUL SONG OF MAD ABOUT LIFE. I LOVE! 1221 01:35:51,251 --> 01:35:54,209 I am outraged that we can not write 1222 01:35:54,584 --> 01:35:56,584 our own stories. 1223 01:36:00,418 --> 01:36:02,251 I'm sick of protest. 1224 01:36:03,001 --> 01:36:05,334 I never want to get angry. 1225 01:36:08,793 --> 01:36:12,959 Perhaps it is better that Joanna's soul rest in peace. 1226 01:36:14,459 --> 01:36:15,459 Maybe, 1227 01:36:16,251 --> 01:36:17,543 in his next life, 1228 01:36:18,043 --> 01:36:22,501 or all the women here, 1229 01:36:22,918 --> 01:36:25,376 we can write our stories. 1230 01:37:55,959 --> 01:37:56,959 I feel ... 1231 01:37:57,168 --> 01:37:58,626 so sorry 1232 01:37:59,709 --> 01:38:01,418 having to go well, 1233 01:38:02,168 --> 01:38:03,459 in this situation. 1234 01:38:05,501 --> 01:38:09,376 I understand the loss of your loved one. 1235 01:38:10,084 --> 01:38:12,584 Whoever did this ... 1236 01:38:13,834 --> 01:38:17,084 I know it's unforgivable crime. 1237 01:38:18,293 --> 01:38:19,293 But, 1238 01:38:20,043 --> 01:38:21,168 last night, 1239 01:38:21,418 --> 01:38:23,418 They killed five people. 1240 01:38:25,751 --> 01:38:27,918 we have evidence 1241 01:38:28,876 --> 01:38:31,751 that the murderers of the five men 1242 01:38:32,334 --> 01:38:34,126 They are in this church. 1243 01:38:39,334 --> 01:38:44,209 If they were guilty of the crime against Joanna 1244 01:38:44,626 --> 01:38:47,751 They should have been tried by the courts. 1245 01:38:48,334 --> 01:38:51,376 I hope you understand and collaborate. 1246 01:38:53,751 --> 01:38:57,668 Anyone who has taken the law into their own hands, 1247 01:38:58,501 --> 01:39:01,626 I get up now. 1248 01:39:03,334 --> 01:39:06,209 That is up! 1249 01:39:08,251 --> 01:39:10,834 That is up! 1250 01:40:46,251 --> 01:41:50,451 = 'This caption was corrected and adjusted by neonlicht@mailmix.pl (October 2016) = - 1251 01:41:51,305 --> 01:41:57,804 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 85501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.