All language subtitles for The.Little.Drummer.Girl.S01E01.2018.1080p.UHD.BluRay.DDP5.1.DoVi.HDR10+.x265-PTer_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,880 --> 00:01:59,060 8:30. 2 00:04:24,640 --> 00:04:26,740 Hello. May I speak with Ucki, please? 3 00:05:35,200 --> 00:05:36,320 Yes! 4 00:05:41,240 --> 00:05:44,350 And that, Al, is how you play pool 5 00:05:44,360 --> 00:05:46,990 Snooker. And it was a bloody fluke. 6 00:05:47,000 --> 00:05:48,100 Yeah, yeah. 7 00:05:48,100 --> 00:05:50,280 -Ignore him, Chas. He's the enemy. -Mm-hmm. 8 00:05:53,640 --> 00:05:55,870 -What's the matter? -Do you think you can do it again, love? 9 00:05:55,880 --> 00:05:58,710 What's the matter? Why are you getting angry? 10 00:05:58,720 --> 00:05:59,960 Easy now. 11 00:06:03,440 --> 00:06:05,280 You can be Charlie, given this fine. 12 00:06:06,360 --> 00:06:07,520 We've got a problem. 13 00:06:07,530 --> 00:06:08,970 -Charlie -What's wrong with him. -Charlie 14 00:06:08,980 --> 00:06:11,190 No. Do you know what a word like "Poof" means to him? 15 00:06:11,200 --> 00:06:12,320 Chas. 16 00:06:13,280 --> 00:06:15,350 It's the kicking outside Brixton tube (station). 17 00:06:15,360 --> 00:06:17,150 It's bully at Camden Palace. 18 00:06:17,160 --> 00:06:19,840 It's every time he's been punched in the face just for being who he is. 19 00:06:19,850 --> 00:06:21,080 Apologize. 20 00:06:22,400 --> 00:06:23,840 You want to tell her? 21 00:06:26,000 --> 00:06:27,080 What? 22 00:06:28,520 --> 00:06:29,680 I... 23 00:06:30,880 --> 00:06:33,660 I threw up on the snooker table, Chas. 24 00:06:34,440 --> 00:06:35,870 Last time I came in. 25 00:06:35,880 --> 00:06:38,030 It was a third bloody time too. 26 00:06:38,040 --> 00:06:39,840 Didn't even know I was gay. 27 00:06:40,640 --> 00:06:41,920 Apologize? 28 00:06:43,240 --> 00:06:44,720 Yep. I'm sorry. 29 00:06:48,210 --> 00:06:50,850 -Shit. -What if we ever... 30 00:06:50,850 --> 00:06:53,430 -Shut up. -gone to Camden Palace? 31 00:06:53,440 --> 00:06:55,330 He called you a poof, all right? 32 00:07:03,440 --> 00:07:05,680 Two clocks, two batteries, yes? 33 00:07:06,920 --> 00:07:09,240 That's what this German said. 34 00:07:14,840 --> 00:07:16,550 You think it was the uncle? 35 00:07:16,560 --> 00:07:18,470 The outspoken too moody scholar. 36 00:07:18,480 --> 00:07:21,240 Oh, as if there is any other kind. 37 00:07:22,360 --> 00:07:26,200 Yes, thanks to the attache's survival, we have a witness. 38 00:07:33,480 --> 00:07:35,880 Which name was I going to use? 39 00:07:36,960 --> 00:07:37,870 Truland. 40 00:07:37,880 --> 00:07:39,430 - Dr Powell Alexis. - Yes. 41 00:07:39,440 --> 00:07:40,960 Department 6. 42 00:07:44,120 --> 00:07:47,390 I prepared two offices for you to use. 43 00:07:47,400 --> 00:07:49,790 - This one... - for you generosity. 44 00:07:49,800 --> 00:07:51,400 -And the one next door. - Yeah. 45 00:07:52,120 --> 00:07:53,990 The blast came from the au pair's room. 46 00:07:54,000 --> 00:07:55,190 Wonderful work. 47 00:07:55,200 --> 00:07:57,880 Pretty girl, this au pair? Young? 48 00:07:59,160 --> 00:08:01,710 Au pairs are usually young, but... 49 00:08:01,720 --> 00:08:02,720 Sure, sure. 50 00:08:03,280 --> 00:08:06,120 Was there anything else out of the ordinary anything 51 00:08:06,120 --> 00:08:09,560 that the attache and mention any deliveries packages? 52 00:08:10,160 --> 00:08:12,560 -No. -Where are you holding the evidence? 53 00:08:13,400 --> 00:08:16,400 We are collecting and sorting through it all at the moment. 54 00:08:17,560 --> 00:08:19,030 Tell me, 55 00:08:19,040 --> 00:08:22,630 was Mrs Fineberg present when you interviewed the attache? 56 00:08:22,640 --> 00:08:23,680 Naturally. 57 00:08:23,840 --> 00:08:25,550 He was still in shock. Why? 58 00:08:25,560 --> 00:08:28,160 I think I should speak to him alone, don't you? 59 00:08:28,640 --> 00:08:31,470 I think the guilt that is stopping his mouth now 60 00:08:31,480 --> 00:08:35,400 will force it open if it is just us Israelis. 61 00:09:11,880 --> 00:09:13,640 come on, Aaron 62 00:09:15,520 --> 00:09:17,320 you are a man. 63 00:09:18,280 --> 00:09:22,080 If God wished it any other way, he would have made it so. 64 00:09:25,160 --> 00:09:27,720 Brother, to brother here. 65 00:09:31,960 --> 00:09:33,200 You are right. 66 00:09:35,480 --> 00:09:37,240 It's my fault. 67 00:09:39,640 --> 00:09:41,160 Oh God. 68 00:09:41,680 --> 00:09:43,240 It's my fault. 69 00:09:45,120 --> 00:09:48,120 - I took a delivery. - You are to know. 70 00:09:48,760 --> 00:09:51,840 I am aware of the security guidelines... 71 00:09:52,480 --> 00:09:53,920 My son... 72 00:09:56,920 --> 00:09:58,640 Details are in. 73 00:09:59,640 --> 00:10:01,710 Elk's beautiful friend, 74 00:10:01,720 --> 00:10:05,920 what were her distinguishing features? Anything unique? 75 00:10:07,480 --> 00:10:09,470 I never said she was beautiful. 76 00:10:09,480 --> 00:10:10,720 Didn't you? 77 00:10:12,920 --> 00:10:15,240 Well, what was she wearing then? 78 00:10:16,880 --> 00:10:18,080 A cardigan. 79 00:10:18,280 --> 00:10:19,790 A cardigan. 80 00:10:19,800 --> 00:10:20,800 Hello. 81 00:10:21,760 --> 00:10:23,120 And how... 82 00:10:24,440 --> 00:10:26,880 How far was it buttoned up? 83 00:10:29,560 --> 00:10:31,560 Honesty now. 84 00:10:39,480 --> 00:10:42,440 Hello. May I speak with Ucki, please? 85 00:10:42,640 --> 00:10:43,800 Ucki? 86 00:10:45,160 --> 00:10:47,760 Sorry. Elk, Your au pair. 87 00:10:48,040 --> 00:10:51,520 Ucki? Yes. I heard her friends call her. 88 00:10:53,480 --> 00:10:55,590 Ucki didn't tell you? 89 00:10:55,600 --> 00:10:58,400 She left on holiday, just two hours ago now. 90 00:10:58,600 --> 00:11:00,680 I thought she wasn't leaving till tomorrow. 91 00:11:02,160 --> 00:11:06,160 Her mother gave me this to bring her. Records. 92 00:11:06,280 --> 00:11:08,630 Ucki's crazy about Yankee pop. 93 00:11:08,640 --> 00:11:11,310 Blonde or brunette, dyed, or natural? 94 00:11:11,320 --> 00:11:12,600 Up, or down? 95 00:11:12,840 --> 00:11:15,120 - Would you like to... - My friend is waiting. 96 00:11:16,800 --> 00:11:20,430 Blonde, dyed, down. 97 00:11:20,440 --> 00:11:23,920 like the au pair, that's it planned 98 00:11:30,160 --> 00:11:33,040 And you took the suitcase up to Elk's room. 99 00:11:35,160 --> 00:11:36,240 Yes. 100 00:11:36,840 --> 00:11:38,800 Into Elk's room. 101 00:11:40,320 --> 00:11:41,440 Yes. 102 00:12:04,360 --> 00:12:06,960 Now, think hard. 103 00:12:08,280 --> 00:12:12,280 Was there anything else, anything about this woman that she herself might miss? 104 00:12:12,760 --> 00:12:16,520 A bracelet, rings, earrings? 105 00:12:27,760 --> 00:12:29,520 Driving, on foot? 106 00:12:30,840 --> 00:12:32,120 Driving. 107 00:12:33,800 --> 00:12:35,280 An NSU. 108 00:12:35,840 --> 00:12:41,420 The colour, salmon, or beach, Vienna sausage. 109 00:12:41,430 --> 00:12:43,990 Copper brown NSU, copper brown. 110 00:12:44,000 --> 00:12:48,120 She was in the passenger seat... 111 00:12:49,480 --> 00:12:51,400 ..Looking back at me.. 112 00:12:54,480 --> 00:12:55,560 Back? 113 00:12:56,280 --> 00:12:57,960 What about the headrest? 114 00:12:58,240 --> 00:13:01,800 I'm certain I saw her face. 115 00:13:05,320 --> 00:13:06,800 What about the driver? 116 00:13:07,680 --> 00:13:10,040 He was Arabic. 117 00:13:10,440 --> 00:13:13,320 He looked worried, I think. 118 00:13:13,960 --> 00:13:16,310 One of his targets wasn't in the house. 119 00:13:16,320 --> 00:13:18,520 He must have been frustrated. 120 00:13:20,920 --> 00:13:21,960 Yes. 121 00:13:33,760 --> 00:13:35,440 Come now, Doctor. 122 00:13:35,920 --> 00:13:37,500 An Israeli diplomat, 123 00:13:37,500 --> 00:13:41,040 a man who inspects his car for bombs every day. 124 00:13:42,040 --> 00:13:45,080 He takes out a pistol and his doorbells slight to string. 125 00:13:45,640 --> 00:13:48,230 Do you or I with our clear conscience, 126 00:13:48,230 --> 00:13:51,650 this a delivery from an au pair? Or is this just a delivery from an au pair? 127 00:13:51,650 --> 00:13:56,640 But, Herr Fineberg, I suspect there are deliveries we can discuss before our wives 128 00:13:57,040 --> 00:13:58,710 and those who cannot. 129 00:13:58,720 --> 00:14:02,640 Well, unfortunately, I'm in the middle of the divorce. 130 00:14:03,540 --> 00:14:06,070 Oh. Then you know this from the other side. 131 00:14:06,080 --> 00:14:09,840 Me, I never draw up my findings, little details and... 132 00:14:12,440 --> 00:14:15,230 This was everything that was retrieved? 133 00:14:15,240 --> 00:14:17,120 Ja, Herr Schulman. 134 00:14:17,960 --> 00:14:20,630 Nothing elegant, absolutely everything? 135 00:14:20,640 --> 00:14:22,230 Everything related to the bomb. 136 00:14:30,720 --> 00:14:32,680 Was there something like this? 137 00:14:41,120 --> 00:14:42,080 Thank you. 138 00:14:49,320 --> 00:14:51,030 A copper brown NSU was found abandoned in a car park 139 00:14:51,040 --> 00:14:54,350 outside of Munich this afternoon. 140 00:14:54,360 --> 00:14:55,910 The headrest? 141 00:14:55,920 --> 00:14:57,510 - Missing. - Right. 142 00:14:57,520 --> 00:15:00,710 - Only the passenger's side. - Get her description out. 143 00:15:00,720 --> 00:15:04,110 I want surveillance on every suspected safe house in Munich. 144 00:15:04,120 --> 00:15:05,040 Ok. 145 00:15:21,480 --> 00:15:22,600 Oh, lovely. 146 00:15:31,640 --> 00:15:33,440 It's rather big, 147 00:15:33,880 --> 00:15:35,360 isn't it? 148 00:15:37,560 --> 00:15:42,400 They tattooed adults and children the same size. 149 00:15:42,720 --> 00:15:44,200 Children grow. 150 00:15:45,080 --> 00:15:46,750 So does the tattoo. 151 00:15:46,760 --> 00:15:47,880 My God. 152 00:15:52,360 --> 00:15:54,160 Dr Alexis. 153 00:15:55,360 --> 00:15:56,950 May I call you Paul? 154 00:15:56,960 --> 00:15:57,960 Yes. 155 00:15:59,120 --> 00:16:00,690 You're getting a new job soon, 156 00:16:00,690 --> 00:16:04,560 It seems, a desk job. 157 00:16:05,240 --> 00:16:07,640 Bigger desk smaller job. 158 00:16:10,120 --> 00:16:14,000 In terms of you, a man's life is precarious too. 159 00:16:15,240 --> 00:16:18,600 Upstream, downstream. 160 00:16:23,360 --> 00:16:25,960 I've learned it is best, 161 00:16:26,400 --> 00:16:28,990 as Israelis, to 162 00:16:29,000 --> 00:16:31,840 be selective, find a friend, 163 00:16:32,760 --> 00:16:35,560 help him along in his profession, 164 00:16:36,440 --> 00:16:38,880 a little, guardedly, 165 00:16:39,560 --> 00:16:40,840 informally, 166 00:16:41,160 --> 00:16:44,520 and in return we expect our friends to help us. 167 00:16:49,800 --> 00:16:51,800 Now... A few years ago, 168 00:16:52,640 --> 00:16:54,430 a bunch of Palestinians 169 00:16:54,440 --> 00:16:58,280 raised a certain amount of hell in my country. 170 00:16:59,160 --> 00:17:03,000 First they hit a supermarket in Beit She'an. 171 00:17:04,360 --> 00:17:06,760 Next, a few settlements. 172 00:17:07,400 --> 00:17:12,160 And when they began to attack schools, I could not take it any longer. 173 00:17:12,320 --> 00:17:16,360 They were four brothers, And the eldest of them... 174 00:17:20,160 --> 00:17:23,080 He had a genius to him. 175 00:17:25,040 --> 00:17:27,470 I'm sorry to compare him to a German, 176 00:17:27,480 --> 00:17:30,320 but he was Mozart. 177 00:17:30,840 --> 00:17:32,120 An Austrian. 178 00:17:33,600 --> 00:17:34,720 Mozart was. 179 00:17:38,480 --> 00:17:39,800 Khalil 180 00:17:41,200 --> 00:17:42,560 Khalil. 181 00:17:42,840 --> 00:17:45,600 Khalil. The eldest. 182 00:17:49,960 --> 00:17:52,310 We went after them hard. 183 00:17:52,320 --> 00:17:55,550 small team of this Sayaret, effective. 184 00:17:55,560 --> 00:17:57,470 The middle two brothers were no trouble. 185 00:17:57,480 --> 00:18:01,080 One of them had a soft spot for a girl in Amman. 186 00:18:01,960 --> 00:18:04,720 He walked into some machine gun fire. 187 00:18:04,960 --> 00:18:09,840 The second made the mistake calling a friend in Sidon. 188 00:18:10,480 --> 00:18:12,830 The Air Force blew his house to pieces. 189 00:18:12,840 --> 00:18:14,790 - Good job. - Thank you. 190 00:18:14,800 --> 00:18:19,760 We expected Khalil to collect reinforcements, come back at us, but 191 00:18:20,360 --> 00:18:24,070 a year passed, Then. 192 00:18:24,080 --> 00:18:25,430 Milan. 193 00:18:25,440 --> 00:18:27,110 And Zurich. 194 00:18:27,120 --> 00:18:28,510 - And now... - This. 195 00:18:28,520 --> 00:18:29,520 Yes. 196 00:18:37,880 --> 00:18:38,880 Sorry. 197 00:18:42,640 --> 00:18:47,360 You know the Arabic driver of the NSU? 198 00:18:48,200 --> 00:18:50,520 This was the youngest brother. 199 00:18:53,240 --> 00:18:59,280 Khalil's cells are discreet, impenetrable. 200 00:19:00,480 --> 00:19:04,240 And his people never take the same route twice. 201 00:19:05,160 --> 00:19:07,520 But with your help, 202 00:19:08,280 --> 00:19:10,360 who knows what is possible. 203 00:19:11,000 --> 00:19:12,880 Because you see, Paul, 204 00:19:13,320 --> 00:19:18,720 sooner or later, a man will sign his name. 205 00:19:25,960 --> 00:19:27,710 I'm ought to be set free. 206 00:19:27,720 --> 00:19:30,750 after such wickedness as yours. 207 00:19:30,760 --> 00:19:32,960 What are you dreaming of? 208 00:19:37,640 --> 00:19:40,240 You promised me my life, but you lied! 209 00:19:40,480 --> 00:19:43,960 You think that life is nothing more than not being stone dead. 210 00:19:45,160 --> 00:19:49,900 What to keep from me everything that brings me back to the love of God, 211 00:19:50,120 --> 00:19:53,490 when it is your wickedness and foolishness that tempts me 212 00:19:53,490 --> 00:19:54,760 to hate him. 213 00:20:24,520 --> 00:20:26,000 Light your fires, 214 00:20:26,480 --> 00:20:29,800 for I know your counsel is of the devil and mine is with God. 215 00:20:31,000 --> 00:20:32,630 Blasphemy! 216 00:20:32,640 --> 00:20:35,950 Blasphemy! Witch! 217 00:20:35,960 --> 00:20:37,350 Witch! Burn the witch! 218 00:20:37,360 --> 00:20:38,480 Satan! 219 00:20:54,240 --> 00:20:55,840 Tell Marty we've got her. 220 00:21:21,240 --> 00:21:22,200 Charlie, 221 00:21:22,520 --> 00:21:24,160 someone left it for you. 222 00:21:25,000 --> 00:21:25,830 Did you see who? 223 00:21:25,840 --> 00:21:28,640 No, sorry, Dawn took it, I think she's buggered off. 224 00:21:30,000 --> 00:21:31,160 It's a bit light. 225 00:22:02,520 --> 00:22:05,290 This is our chance, Noah. We get to Khalil through Salim. 226 00:22:05,300 --> 00:22:08,720 - His baby brother. - No. We take him out. 227 00:22:10,320 --> 00:22:14,160 This fiction, answers, infiltration? 228 00:22:15,560 --> 00:22:18,840 The public needs immediate action, Marty. 229 00:22:19,840 --> 00:22:23,360 Have your actions stopped Khalil before, hm? 230 00:22:25,240 --> 00:22:31,320 Let us be surgeons, this time, not butchers. 231 00:22:31,760 --> 00:22:35,800 We get inside Khalil's network, then we catch him. 232 00:22:37,240 --> 00:22:40,850 The budget for what I am proposing will cost 233 00:22:40,860 --> 00:22:44,440 less than the gas in your jets for a single raid. 234 00:22:45,200 --> 00:22:47,910 You are a dreamer, Marty. Always were. 235 00:22:47,920 --> 00:22:50,120 I am an artist. 236 00:22:50,840 --> 00:22:54,960 And with respect for your rank... 237 00:22:55,720 --> 00:22:57,950 ..You are a bourgeois arsehole. 238 00:22:57,960 --> 00:22:58,870 Oh, of course. 239 00:22:58,880 --> 00:23:02,000 I will need ten more team members for this. 240 00:23:03,560 --> 00:23:04,560 Ten! 241 00:23:05,320 --> 00:23:06,680 We got the five men. 242 00:23:07,680 --> 00:23:09,800 I should have asked the bastard for 20. 243 00:23:11,000 --> 00:23:14,970 The retired lady in London, Miss Bach, gift for creation. 244 00:23:14,970 --> 00:23:17,590 - The lush? - Yes, I want her in Munich tomorrow. 245 00:23:18,120 --> 00:23:20,830 And get me the old forger Schwilli, too. 246 00:23:20,840 --> 00:23:22,630 So the lush and the crazy, perfect. 247 00:23:22,640 --> 00:23:25,070 The perfect pair, just like you and me. 248 00:23:25,080 --> 00:23:28,440 When Miss Bach strays, he bores her back into sobriety. 249 00:23:30,880 --> 00:23:31,900 He's... 250 00:23:33,360 --> 00:23:34,760 He's different. 251 00:23:35,680 --> 00:23:37,070 I can feel it as 252 00:23:37,080 --> 00:23:38,320 Greg Paul. 253 00:23:40,800 --> 00:23:42,200 He's different. 254 00:23:43,240 --> 00:23:45,890 - I can feel it. You don't kiss like... -With a smile, please. 255 00:23:47,760 --> 00:23:48,800 With his... 256 00:23:51,200 --> 00:23:52,440 He's different. 257 00:23:53,480 --> 00:23:54,550 I can feel it. You don't... 258 00:23:54,560 --> 00:23:55,760 Loving. 259 00:23:58,720 --> 00:24:01,480 - He's different. - Loving, Miss Ross. 260 00:24:02,360 --> 00:24:03,680 What's that meant to mean? 261 00:24:04,480 --> 00:24:06,040 Fewer teeth. 262 00:24:08,240 --> 00:24:11,430 That... That anger, 263 00:24:11,440 --> 00:24:14,840 hold it and try something a little all new. 264 00:24:16,000 --> 00:24:18,440 Show us here you are, Miss Russ. 265 00:24:26,640 --> 00:24:28,600 The other night I was in the pub with him... 266 00:24:29,120 --> 00:24:33,120 and I saw these pissed, old farts in the corner 267 00:24:34,480 --> 00:24:36,600 hassling this lady. 268 00:24:37,520 --> 00:24:38,840 I started a fight. 269 00:24:39,840 --> 00:24:42,230 I started a fight and it was for a good cause. It was. 270 00:24:42,240 --> 00:24:44,630 And I knew what I was doing, all of them watching. 271 00:24:44,640 --> 00:24:47,790 with this... this idiot in charge, 272 00:24:47,800 --> 00:24:51,350 And I shoved him, I shoved him, and... 273 00:24:51,360 --> 00:24:55,350 He went flying and I, I felt... 274 00:24:55,360 --> 00:24:58,240 I felt so alive. 275 00:25:03,440 --> 00:25:05,120 See, I can feel it. 276 00:25:07,000 --> 00:25:09,350 All the time. Like the wolves are circling me. 277 00:25:09,360 --> 00:25:11,830 Johnny grabbed him and pulled him away from me 278 00:25:11,840 --> 00:25:14,440 and I saw him falling in love with me, 279 00:25:14,760 --> 00:25:16,400 And in that moment... 280 00:25:17,560 --> 00:25:19,240 His eyes were endless. 281 00:25:21,800 --> 00:25:24,120 Pleasure's the antidote to death, right? 282 00:25:29,200 --> 00:25:33,400 Thank you. Miss Ross, that was interesting. 283 00:25:43,600 --> 00:25:46,520 Charlie painted this herself. Mad, isn't it? 284 00:26:07,040 --> 00:26:08,990 Moving forward. 285 00:26:09,000 --> 00:26:14,430 We must engage with the new and radical new concept of a two-state solution. 286 00:26:16,200 --> 00:26:18,590 We can't be all up and up and close and down the street 287 00:26:18,600 --> 00:26:22,600 the same as American's carpet bomb in Cambodia. 288 00:26:22,880 --> 00:26:24,900 So you side with tories. 289 00:26:24,900 --> 00:26:28,110 No, I want to know how we're going to get rid of them. 290 00:26:28,970 --> 00:26:30,640 ...You see Arabian putting for themselves into corner. 291 00:26:30,640 --> 00:26:32,040 Darlings! 292 00:26:32,760 --> 00:26:34,830 Hush, you brilliant people. 293 00:26:36,280 --> 00:26:38,800 I... I just spoke to our agent, Mary. 294 00:26:39,280 --> 00:26:42,390 We have an angel who's fallen in love with our troupe. 295 00:26:42,400 --> 00:26:46,040 Shush, listen, quiet. 296 00:26:46,440 --> 00:26:48,150 He's sending us all to Greece. 297 00:26:48,160 --> 00:26:50,590 - What? - On some sort of corporate charity jaunt. 298 00:26:50,600 --> 00:26:52,120 Oh, my God. 299 00:26:54,680 --> 00:26:56,390 We're going to Greece 300 00:26:56,400 --> 00:26:58,720 - Oh, my God. - We're going on holiday. 301 00:26:59,640 --> 00:27:01,400 To the airports! 302 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 A patron? 303 00:27:05,280 --> 00:27:07,070 What is this, the 1680s? 304 00:27:07,070 --> 00:27:08,530 Oh, just come with us. 305 00:27:08,530 --> 00:27:10,670 Come on, look at all the ships, cover the fee. 306 00:27:10,670 --> 00:27:13,230 God's sake, Charlie. Bombs going off in Germany, 307 00:27:13,240 --> 00:27:15,310 A totalitarian, bitch headed for power. 308 00:27:15,320 --> 00:27:18,870 and you're celebrating because you get to sun yourself and like Boutaris in Greece? 309 00:27:18,870 --> 00:27:20,720 Oh, if only you got work, right? 310 00:27:20,720 --> 00:27:22,990 Then you could come out there with us, and ruin our fun! 311 00:27:23,000 --> 00:27:25,760 No. See, I'd feel classed out. 312 00:27:26,520 --> 00:27:28,630 But not like you, though. 313 00:27:28,640 --> 00:27:30,950 Tricked down memory lane for you, isn't it? 314 00:27:30,960 --> 00:27:32,750 - Don't do that. - So what it was like? 315 00:27:32,760 --> 00:27:35,230 When Daddy was stealing money? 316 00:27:35,240 --> 00:27:37,870 What was his job description, eh? 317 00:27:37,880 --> 00:27:39,600 - Thief -How dare you? 318 00:27:40,320 --> 00:27:41,960 Not too easy to wind up. 319 00:27:42,400 --> 00:27:44,070 See, if it wasn't for all that, 320 00:27:44,080 --> 00:27:46,190 you'd just be like every other posh girl, wouldn't you? 321 00:27:46,200 --> 00:27:48,270 Yeah, but what was it like actually, Al? 322 00:27:48,280 --> 00:27:52,070 I mean, if this time I'm out there, I'll meet someone whose future is more than his shitty past. 323 00:27:52,080 --> 00:27:55,020 And I'll toast you after back here moaning to anyone who'll listen about 324 00:27:55,020 --> 00:27:57,020 how the world just couldn't handle you 325 00:27:57,020 --> 00:28:00,120 and that that's why you're such a pathetic drunk who has to shout to feel big. 326 00:28:04,960 --> 00:28:07,920 You're tiny, Al. Tiny. 327 00:28:08,920 --> 00:28:11,560 And when I get back from Greece, I'll never want to see you again. 328 00:28:21,160 --> 00:28:23,520 No. No, no, no, no, no, no, no, no, no! 329 00:28:28,360 --> 00:28:29,910 Let's go from the top of the page. 330 00:28:29,920 --> 00:28:32,310 Your heart's desires be with you. 331 00:28:32,320 --> 00:28:35,870 Come, where is this young gallant, that so desires to live with his... 332 00:28:35,880 --> 00:28:37,670 Lie, lie. 333 00:28:37,680 --> 00:28:40,200 -It's "Lie" With his mother. -It's not live, it's lie. 334 00:28:41,080 --> 00:28:43,710 Come, where is this young gallant that so desires to lie with his mother Earth. 335 00:28:43,720 --> 00:28:44,790 Ready, Sir. 336 00:28:44,800 --> 00:28:46,750 But his will hath in it a more modest working... 337 00:28:46,760 --> 00:28:48,000 I'm going for a slash. 338 00:28:48,600 --> 00:28:50,360 - Hey. - Anyone want a drink? 339 00:28:50,560 --> 00:28:53,440 - Hm? - No, thanks, hun. No. 340 00:28:57,680 --> 00:29:01,310 Charlie. This was supposed to be our rehearsal jaunt. 341 00:29:01,320 --> 00:29:03,160 I know, I know. 342 00:29:04,040 --> 00:29:05,960 I'm an idiot. I'm sorry. 343 00:29:41,760 --> 00:29:43,800 Who owns that apartment? 344 00:29:44,040 --> 00:29:46,880 Some left-wing German banker. 345 00:29:47,880 --> 00:29:50,280 She's a character, this one, Marty. 346 00:29:51,200 --> 00:29:52,280 Feisty. 347 00:29:52,560 --> 00:29:55,710 You like her? A child killer? 348 00:29:55,720 --> 00:29:58,360 She is patient, Shimon. 349 00:29:58,880 --> 00:30:00,680 Which is admirable. 350 00:30:02,080 --> 00:30:03,720 Like Oded. 351 00:30:05,560 --> 00:30:08,230 I forgot to ask, Oded. How is your myopia? 352 00:30:08,240 --> 00:30:10,470 - Did you see the specialist? - I did, 353 00:30:11,090 --> 00:30:12,840 - thank you. - Wait, wait, wait, wait. 354 00:30:17,520 --> 00:30:18,600 Stop. 355 00:30:26,440 --> 00:30:28,000 My God. 356 00:30:30,120 --> 00:30:33,640 Little brother Salim has grown up. 357 00:30:45,000 --> 00:30:47,150 - Why are you still wearing that? - What? 358 00:30:47,150 --> 00:30:48,790 - Are you stupid? - No. 359 00:30:48,800 --> 00:30:49,910 They will recognise it. 360 00:30:49,920 --> 00:30:51,550 Take it off, take it off now. 361 00:30:51,560 --> 00:30:52,880 Too late. 362 00:30:53,600 --> 00:30:55,920 You've called the devil in. 363 00:31:06,710 --> 00:31:11,760 Come on, how hard would it be to put a rocket across that road right now and end it? 364 00:31:11,920 --> 00:31:12,870 We've done it before! 365 00:31:12,880 --> 00:31:16,880 Shimon, that boy is a blessing to us ALIVE. 366 00:31:17,640 --> 00:31:19,400 What about our boys, huh? 367 00:31:19,680 --> 00:31:21,640 Are they not a blessing, too? 368 00:31:54,400 --> 00:31:56,920 He must have been a kid when it happened. 369 00:31:57,680 --> 00:31:59,160 He's still a kid. 370 00:32:01,000 --> 00:32:02,640 I remember it, though. 371 00:32:03,640 --> 00:32:05,280 Two killed here. 372 00:32:05,920 --> 00:32:07,960 Nine at the airport. 373 00:32:08,880 --> 00:32:10,400 I saw it on TV. 374 00:32:10,960 --> 00:32:13,670 You know what wasn't on TV? 375 00:32:13,680 --> 00:32:15,720 They castrated one of them. 376 00:32:16,680 --> 00:32:18,080 So, grow up... 377 00:32:19,320 --> 00:32:21,160 ..And hold on to your balls. 378 00:32:42,800 --> 00:32:45,000 - Hi! - Hi! 379 00:32:45,520 --> 00:32:48,070 We met on the ferry, right? On the way over here? 380 00:32:48,080 --> 00:32:50,790 - Yes. - You didn't tell me your name. 381 00:32:50,800 --> 00:32:53,590 - Rose. - Ah, where are you from? 382 00:32:53,760 --> 00:32:57,830 South Africa. Daddy brings his yacht here when he's on business. 383 00:32:57,840 --> 00:33:00,110 Athens was so boring. 384 00:33:00,120 --> 00:33:02,390 - I'll come down, yeah? - Yeah, yeah, come down. 385 00:33:02,400 --> 00:33:03,440 - Charlie. - Mm? 386 00:33:06,840 --> 00:33:08,080 - It's him. - What? 387 00:33:08,280 --> 00:33:09,400 He's back. 388 00:33:10,080 --> 00:33:11,320 Action Man. 389 00:33:19,680 --> 00:33:21,670 Why does he keep on hanging around us? 390 00:33:21,680 --> 00:33:23,600 Do you think he's following us? 391 00:33:25,320 --> 00:33:28,110 We've seen him at the market, the pier, the taverna. 392 00:33:28,120 --> 00:33:29,880 He hasn't looked at us once. 393 00:33:33,680 --> 00:33:35,640 I bet he knows we're watching him. 394 00:33:36,960 --> 00:33:38,630 Oh, screw it, I'm going in. 395 00:33:38,640 --> 00:33:41,760 - What? Sophie. Sophie! 396 00:33:52,960 --> 00:33:55,160 You look like you might be thirsty. 397 00:33:56,870 --> 00:33:58,540 Erm...soif? 398 00:33:59,050 --> 00:34:00,270 Sete? 399 00:34:18,960 --> 00:34:20,200 Thank you. 400 00:34:28,040 --> 00:34:29,280 What happened? 401 00:34:30,040 --> 00:34:32,390 He's got...scars. 402 00:34:32,400 --> 00:34:35,600 - What? - Yeah, like someone's taken 403 00:34:35,600 --> 00:34:37,320 a red-hot piece of wire to him or something. 404 00:34:38,360 --> 00:34:41,250 - He could be a gangster. - Did you catch his name? 405 00:34:41,250 --> 00:34:43,790 We didn't quite get that far, I'm afraid. 406 00:34:43,800 --> 00:34:45,270 But I saw what he was reading. 407 00:34:45,280 --> 00:34:48,800 Debray's Conversations with Allende. 408 00:34:55,400 --> 00:34:56,640 Well, I love him. 409 00:34:57,120 --> 00:34:58,680 You should buy him a drink. 410 00:35:00,440 --> 00:35:03,240 - A fireman. - What fireman reads Debray?! 411 00:35:03,250 --> 00:35:05,290 - My kind of fireman! - An architect? 412 00:35:05,310 --> 00:35:07,690 - A terrorist? - You're an oil trader. 413 00:35:07,730 --> 00:35:11,160 - You look like you should work in oil. - Oh, you would look good covered in baby oil. 414 00:35:12,040 --> 00:35:13,080 A spy. 415 00:35:13,960 --> 00:35:15,200 No, he's an actor. 416 00:35:15,640 --> 00:35:16,520 Look at him. 417 00:35:17,280 --> 00:35:20,030 Me and you. Hollywood. How about it? 418 00:35:20,040 --> 00:35:21,510 Al got an audition. 419 00:35:21,520 --> 00:35:24,910 Not a bloody audition, a part. 420 00:35:24,920 --> 00:35:28,390 Just last night, the producers booked me a first-class ticket out tomorrow, so... 421 00:35:28,400 --> 00:35:29,880 He's Joseph. 422 00:35:31,080 --> 00:35:32,320 Can't you see? 423 00:35:33,040 --> 00:35:34,670 With his coat of many colours. 424 00:35:34,680 --> 00:35:35,800 Charlie... 425 00:35:37,320 --> 00:35:38,520 What's your name? 426 00:35:39,440 --> 00:35:41,330 - Peter. - Peter what? 427 00:35:41,350 --> 00:35:43,310 - Charlie! Charlie... - It's fine. 428 00:35:43,320 --> 00:35:45,340 - Peter what? - So you're Charlie? 429 00:35:46,360 --> 00:35:48,160 I thought that was a boy's name. 430 00:35:48,880 --> 00:35:51,550 Well, I'm a girl, Jose. 431 00:35:51,560 --> 00:35:53,990 - Charlie... No, honestly, you lot are like little kids, 432 00:35:54,000 --> 00:35:55,930 animal, vegetable, mineral. 433 00:35:55,930 --> 00:36:00,870 - Chas. - Can you not see his shtick? International man of mystery. -Chas! 434 00:36:00,880 --> 00:36:03,760 - Look at that face. - Yeah, well, don't come crying to me 435 00:36:03,770 --> 00:36:06,920 when he cleans out your travellers cheques. We came here to work, guys. 436 00:36:18,800 --> 00:36:21,510 If you are going to leave me in here 437 00:36:21,520 --> 00:36:24,310 give me champagne and caviar, 438 00:36:24,320 --> 00:36:27,160 you angelic Zionist saviours! 439 00:36:41,440 --> 00:36:43,120 Did you say something in there? 440 00:36:45,040 --> 00:36:47,000 There are speakers, 441 00:36:47,010 --> 00:36:50,240 so if you want, you can listen to it in here. 442 00:36:50,720 --> 00:36:53,310 Oh, Miss Bach, you have outdone yourself. 443 00:36:53,320 --> 00:36:54,990 Better even than I expected. 444 00:36:55,000 --> 00:36:57,030 Couple more scratches on the walls, perhaps? 445 00:36:57,040 --> 00:37:01,040 As quick as you can. I need your steadiest hand on this. 446 00:37:01,600 --> 00:37:03,480 And your sweetest breath. Hmm? 447 00:37:04,640 --> 00:37:05,640 Trust me. 448 00:37:12,560 --> 00:37:14,200 Ah, our newest hunter. 449 00:37:16,280 --> 00:37:18,230 Welcome back, Daniel. 450 00:37:18,240 --> 00:37:20,800 Still kosher, I presume? 451 00:37:21,400 --> 00:37:24,270 Shimon, make sure he has everything he needs. 452 00:37:24,280 --> 00:37:26,520 He's a big boy, he can handle himself. 453 00:37:29,600 --> 00:37:32,280 Ah, thank you for calling me up, Marty. 454 00:37:32,560 --> 00:37:34,880 I was losing my mind in Tel Aviv. 455 00:37:35,760 --> 00:37:37,910 I've missed this cheerful bastard. 456 00:37:37,920 --> 00:37:40,120 Oh, he's a ray of sunshine. 457 00:37:44,360 --> 00:37:47,080 - Hello. - Michel is on the move already. 458 00:37:51,000 --> 00:37:52,250 Say it again, Oded? 459 00:37:52,250 --> 00:37:54,750 Just booked himself a plane ticket. 460 00:37:54,760 --> 00:37:58,030 We're off to the races. Where is he flying to? 461 00:37:58,040 --> 00:37:59,830 Istanbul. 462 00:37:59,840 --> 00:38:02,080 Perfect, closer than we hoped. 463 00:38:05,440 --> 00:38:07,120 - OK, see you, Marty. - Thank you. 464 00:38:07,120 --> 00:38:10,110 - I can't believe it. - No, no, no. 465 00:38:10,120 --> 00:38:12,310 Think like him for a moment, Shimon. 466 00:38:12,320 --> 00:38:16,310 He collects the Semtex in Turkey, yes, then drives back into Europe 467 00:38:16,320 --> 00:38:20,320 and on his way to his next attack, but where will that be? 468 00:38:20,360 --> 00:38:23,430 There's only one passage open to the west by land. 469 00:38:23,440 --> 00:38:25,640 They have to move faster than we expected, 470 00:38:25,640 --> 00:38:28,380 so we grab him at the border crossing here 471 00:38:28,380 --> 00:38:30,910 before he has a chance to make up his mind. 472 00:38:30,920 --> 00:38:33,360 We are go, start cleaning, Miss Bach. 473 00:39:02,400 --> 00:39:03,600 I found something. 474 00:39:35,040 --> 00:39:37,310 Oh, he is devilish, isn't he? 475 00:39:37,320 --> 00:39:39,110 -Who invited? -That would be me. 476 00:39:39,120 --> 00:39:40,150 What? 477 00:39:40,160 --> 00:39:41,310 Hey, mind fire 478 00:39:41,320 --> 00:39:43,750 - sorry - Hello, big man. 479 00:39:48,120 --> 00:39:49,240 Look at this. 480 00:39:50,120 --> 00:39:51,110 What? 481 00:39:51,120 --> 00:39:53,190 Where are you going? 482 00:40:00,240 --> 00:40:01,720 Please don't ignore me again. 483 00:40:03,920 --> 00:40:05,270 You two, come on. 484 00:40:05,280 --> 00:40:06,720 To the beach! 485 00:40:06,720 --> 00:40:10,070 - To the beach. - Get a towel or a blanket. 486 00:40:10,080 --> 00:40:12,200 Get some wood for the bonfire. 487 00:40:23,040 --> 00:40:24,680 Do you know this tune, then? 488 00:40:25,160 --> 00:40:27,080 You were humming it at the taverna. 489 00:40:29,800 --> 00:40:30,950 Guillaume de Machaut? 490 00:40:30,960 --> 00:40:33,240 - No. - No? 491 00:40:34,200 --> 00:40:36,440 A friend wrote it for us back in London. 492 00:40:36,800 --> 00:40:38,040 St Joan. 493 00:40:51,120 --> 00:40:54,910 # If you'll meet me at the Red Barn # 494 00:40:54,920 --> 00:40:58,350 # As sure as I have life # 495 00:40:58,360 --> 00:41:01,990 # I will take you to Ipswich town # 496 00:41:02,000 --> 00:41:05,120 # And there make you my wife # 497 00:41:06,280 --> 00:41:07,920 Oh, I'm getting light-headed. 498 00:41:10,440 --> 00:41:14,230 # This young lad went home to fetch his gun # 499 00:41:14,240 --> 00:41:17,310 # His pickaxe and his spade # 500 00:41:17,320 --> 00:41:21,190 # He went unto the Red Barn # 501 00:41:21,200 --> 00:41:24,280 # And there he dug her grave # 502 00:41:26,200 --> 00:41:29,520 #My name is William Corder# 503 00:41:30,240 --> 00:41:33,080 #To you I do declare# 504 00:41:33,640 --> 00:41:39,840 #I courted Maria Marten both beautiful and fair# 505 00:41:41,640 --> 00:41:47,840 # I promised I would marry her upon a certain day # 506 00:41:49,120 --> 00:41:54,400 # Instead of that I was resolved # 507 00:41:56,760 --> 00:41:59,720 # To take her life away # 508 00:42:27,800 --> 00:42:29,280 Morning. 509 00:42:31,320 --> 00:42:32,480 I'm working. 510 00:42:34,800 --> 00:42:36,240 At your table, sir? 511 00:42:54,040 --> 00:42:55,360 Richthoven. 512 00:42:59,360 --> 00:43:01,720 - What? - My name. 513 00:43:02,760 --> 00:43:04,040 Peter Richthoven. 514 00:43:08,480 --> 00:43:10,120 You're from Germany. 515 00:43:10,800 --> 00:43:12,200 I'm a mongrel. 516 00:43:14,400 --> 00:43:16,440 Even mongrels have homes. 517 00:43:16,840 --> 00:43:18,230 Not all of them. 518 00:43:18,240 --> 00:43:19,320 Passport. 519 00:43:24,240 --> 00:43:25,920 Oh, look, this is ridiculous. 520 00:43:43,320 --> 00:43:44,440 Boutaris? 521 00:43:46,200 --> 00:43:48,030 How do you know I like Boutaris? 522 00:43:48,040 --> 00:43:50,200 I don't. I like it. 523 00:43:52,720 --> 00:43:54,800 Joe is drinking at nine in the morning 524 00:43:55,040 --> 00:43:57,000 Not in moderation. 525 00:44:00,760 --> 00:44:02,480 Have you ever been to London, Jose? 526 00:44:03,000 --> 00:44:04,560 Red Dragon Theatre. 527 00:44:05,840 --> 00:44:07,240 Should I have? 528 00:44:07,760 --> 00:44:08,720 No. 529 00:44:12,520 --> 00:44:13,600 Rosalind, 530 00:44:14,120 --> 00:44:16,720 my favourite of all Shakespeare's leading ladies. 531 00:44:18,520 --> 00:44:20,520 Who says I'm playing a leading lady? 532 00:44:22,120 --> 00:44:24,600 After that dispute, I moved to London. 533 00:44:25,960 --> 00:44:30,040 God, yeah, I haven't, I haven't spoken to mom, since 534 00:44:31,600 --> 00:44:33,170 I don't want to ask her for anything, 535 00:44:33,190 --> 00:44:38,880 so I've been doing bar shifts and sofas all the way. 536 00:44:46,960 --> 00:44:50,040 I wouldn't have thought you'd be such a good listener, 537 00:44:51,440 --> 00:44:53,470 Why aren't you married, Jose...? 538 00:44:53,480 --> 00:44:54,560 Peter? 539 00:44:56,320 --> 00:44:59,800 - Why should I be? - Well, I mean, at your age. 540 00:45:01,040 --> 00:45:02,040 Thank you. 541 00:45:04,120 --> 00:45:05,520 Why aren't YOU? 542 00:45:07,360 --> 00:45:09,920 I refuse to be a slave to patriarchy. 543 00:45:11,360 --> 00:45:13,040 My new answer from now on! 544 00:45:16,080 --> 00:45:19,440 There was a divorce a few years ago. 545 00:45:22,520 --> 00:45:25,170 Well, of course, on my side 546 00:45:25,170 --> 00:45:28,400 there's the small matter of my deeply dodgy taste in men, so... 547 00:45:34,880 --> 00:45:37,480 What is it? You keep on trying to say something. 548 00:45:51,840 --> 00:45:54,520 I thought you'd look good in a bolder colour. 549 00:46:05,080 --> 00:46:06,400 I'm leaving. 550 00:46:07,880 --> 00:46:08,760 Today. 551 00:46:10,920 --> 00:46:12,470 Where to? 552 00:46:12,480 --> 00:46:13,680 Athens. 553 00:46:14,600 --> 00:46:16,000 Tour a little. 554 00:46:18,360 --> 00:46:20,520 I don't suppose you fancy joining me, 555 00:46:21,240 --> 00:46:23,080 just for a couple of days? 556 00:46:24,360 --> 00:46:25,920 If your friends can spare you. 557 00:46:29,160 --> 00:46:30,240 Why? 558 00:46:31,920 --> 00:46:33,720 Well, because I'm dodgy. 559 00:46:37,160 --> 00:46:38,160 Charlie! 560 00:46:39,480 --> 00:46:41,080 Come here! Come on! 561 00:46:41,240 --> 00:46:43,960 - Come over here! - Yeah, OK. 562 00:46:45,000 --> 00:46:46,080 Come on. 563 00:47:10,880 --> 00:47:12,760 You go nothing to declare, right? 564 00:47:13,320 --> 00:47:14,200 Yep. 565 00:48:01,200 --> 00:48:04,280 One strawberry ice cream, please. 566 00:48:44,000 --> 00:48:46,840 We believe he's recruited girls like this before. 567 00:48:52,200 --> 00:48:55,520 Some freaky Swedish outcast from "Baader Meinhof" actually. 568 00:48:58,280 --> 00:49:02,610 I believe this Anna Witgen may recently have met 569 00:49:02,610 --> 00:49:05,480 with the baby brother right here in Munich. 570 00:49:05,520 --> 00:49:06,560 Really? 571 00:49:11,760 --> 00:49:14,080 Are you going to walk all the way to California? 572 00:49:15,400 --> 00:49:16,760 Thessalonica. 573 00:49:17,160 --> 00:49:19,200 I'm kind of vaguely heading that way. 574 00:49:20,720 --> 00:49:22,520 As vaguely as you like. 575 00:49:29,000 --> 00:49:30,520 Open up the back, then. 576 00:49:30,880 --> 00:49:32,600 I can't carry this on my lap. 577 00:49:49,480 --> 00:49:50,600 Fancy! 578 00:49:51,400 --> 00:49:52,640 Show it to me again. 579 00:50:07,640 --> 00:50:10,920 Now, I will need a touch more help clearing something 580 00:50:10,920 --> 00:50:14,640 across your notoriously fastidious border. 581 00:50:17,440 --> 00:50:18,560 What something? 582 00:50:20,120 --> 00:50:26,080 Well, it's a certain medical patient... 583 00:50:27,920 --> 00:50:30,680 ..who will be in a state of emergency. 584 00:50:41,240 --> 00:50:43,320 I feel like a giant chick. 585 00:50:44,800 --> 00:50:47,440 A devilish mongrel and a giant chick. 586 00:50:52,640 --> 00:50:53,720 Oh, my God! 587 00:50:54,320 --> 00:50:55,440 Rose! 588 00:50:56,240 --> 00:50:57,520 Rose! 589 00:50:59,120 --> 00:51:00,200 What? 590 00:51:12,360 --> 00:51:15,160 You got all those scars from women, didn't you? 591 00:51:19,400 --> 00:51:20,920 Don't you care for it? 592 00:51:56,240 --> 00:51:57,520 They're coming. 593 00:52:17,000 --> 00:52:18,840 To be honest, Jose, I, 594 00:52:19,440 --> 00:52:22,510 I'm not, I'm not a fan of the alfresco fumble. 595 00:52:22,520 --> 00:52:24,440 I'm a three-course meal for mozzies. 596 00:52:29,720 --> 00:52:31,680 My mate has a jacket just like that. 597 00:52:32,360 --> 00:52:33,480 Does he? 598 00:53:38,760 --> 00:53:40,280 Where is everyone? 599 00:53:41,040 --> 00:53:42,640 It's closed at night. 600 00:53:43,640 --> 00:53:45,040 You bribed the guards? 601 00:54:21,480 --> 00:54:24,080 How will I ever fall in love after this? 602 00:54:38,120 --> 00:54:42,080 They built it to Athena, Goddess of Wisdom. 603 00:54:43,400 --> 00:54:45,160 She gave her name to the city. 604 00:54:45,520 --> 00:54:47,080 You're kidding. 605 00:54:47,520 --> 00:54:50,320 - They called it Erechtheion. - Oh, come on. 606 00:54:51,080 --> 00:54:52,200 It's true. 607 00:54:52,960 --> 00:54:56,150 The Byzantines then changed it into a church. 608 00:54:56,160 --> 00:54:57,920 The Ottomans, a harem. 609 00:54:58,520 --> 00:55:00,800 - The same thing happened... - ..to the Parthenon. 610 00:55:01,600 --> 00:55:04,070 The temple was built in mid-5th century BC 611 00:55:04,080 --> 00:55:07,200 and was dedicated to Athena Parthenos, the virgin. 612 00:55:08,000 --> 00:55:10,630 The temple remained intact until fifth century AD, 613 00:55:10,640 --> 00:55:14,550 when it was then transformed into a church, 614 00:55:14,560 --> 00:55:18,190 Then there were various wars up until 1803, 615 00:55:18,200 --> 00:55:21,110 when the Brits decided to solve it all by sending in 616 00:55:21,120 --> 00:55:23,590 Thomas Bruce, Lord Elgin, 617 00:55:23,600 --> 00:55:27,230 to steal whatever he could and enshrine it as an act 618 00:55:27,240 --> 00:55:30,680 of heroism by selling it on to the British Museum. 619 00:55:32,560 --> 00:55:36,000 Thanks for the history lesson, though, very enlightening. 620 00:55:37,240 --> 00:55:38,520 Where did you get all that? 621 00:55:38,920 --> 00:55:41,720 The same guidebook as you, obviously. 622 00:55:42,480 --> 00:55:44,120 Human sponge, me. 623 00:55:44,560 --> 00:55:47,630 Read it, hear it, it's in. 624 00:55:47,640 --> 00:55:48,600 Yeah? 625 00:55:49,680 --> 00:55:52,040 So what did I say to you the first time we met? 626 00:55:53,920 --> 00:55:54,920 Well... 627 00:55:55,600 --> 00:55:59,240 ..you thought that Charlie was a boy's name. 628 00:56:01,120 --> 00:56:04,960 It then took you 19 hours to tell me your name, which is Peter Richthoven, 629 00:56:05,350 --> 00:56:11,280 you're a mongrel, you hate passports, you drink Boutaris at all hours of the day. 630 00:56:11,880 --> 00:56:14,150 You act like you've been everywhere in the world except London. 631 00:56:14,160 --> 00:56:15,560 You think I'm Rosalind. 632 00:56:15,960 --> 00:56:18,560 You were married once before, but you don't like talking about her. 633 00:56:19,280 --> 00:56:23,280 In fact, you don't seem to talk too much altogether, 634 00:56:23,880 --> 00:56:26,470 and when you do, you let on very little, 635 00:56:26,480 --> 00:56:29,470 which YOU think is incredibly mysterious and alluring 636 00:56:29,480 --> 00:56:31,590 and actually it's just really annoying, 637 00:56:31,600 --> 00:56:33,230 and we both agree that you're a bit dodgy. 638 00:56:33,240 --> 00:56:35,160 Shall I carry on, or will that do? 639 00:56:50,120 --> 00:56:51,240 Don't. 640 00:56:52,680 --> 00:56:53,760 Please. 641 00:58:05,240 --> 00:58:06,960 So, where are we going now? 642 00:58:08,080 --> 00:58:09,400 Taj Mahal? 643 00:58:14,040 --> 00:58:15,680 Actually, what is this? 644 00:58:17,160 --> 00:58:18,480 This? 645 00:58:19,000 --> 00:58:20,680 Yeah, this. 646 00:58:20,960 --> 00:58:24,600 All fur coat and great bloody chastity belt. 647 00:58:29,480 --> 00:58:31,960 OK, you need to slow down. 648 00:58:33,040 --> 00:58:35,080 I thought you liked fast cars. 649 00:58:36,440 --> 00:58:38,040 I never told you that. 650 00:58:39,800 --> 00:58:41,560 For God's sake, stop. 651 00:58:41,920 --> 00:58:44,400 Why are you going so fucking fast? 652 00:58:45,760 --> 00:58:46,600 Shit. 653 00:58:49,360 --> 00:58:52,670 OK, I've changed my mind about all of this, so can you stop 654 00:58:52,680 --> 00:58:54,200 and I'll get out and walk? 655 00:58:54,520 --> 00:58:56,120 It's not far now. 656 00:58:57,920 --> 00:58:59,000 What? 657 00:59:00,840 --> 00:59:01,870 What's not far? 658 00:59:01,880 --> 00:59:04,510 What? What's not far? No, I want to go home. 659 00:59:04,520 --> 00:59:06,840 Can you just stop, please? I'll just get out. 660 00:59:24,440 --> 00:59:25,680 What's going on? 661 00:59:27,160 --> 00:59:29,320 Some sort of white slave trafficking? 662 00:59:30,200 --> 00:59:32,320 Please tell me some good news, please. 663 00:59:34,000 --> 00:59:37,160 The good news is I have lied to you as little as possible. 664 00:59:57,760 --> 00:59:58,880 Rose? 665 01:00:01,960 --> 01:00:03,600 It's me, it's me, OK? 666 01:00:03,960 --> 01:00:05,880 I'm not going to hurt you, all right, girl? 667 01:00:11,520 --> 01:00:12,910 What's going on? 668 01:00:12,920 --> 01:00:14,360 It's OK, it's all right. 669 01:00:17,880 --> 01:00:19,320 Welcome, Charlie. 670 01:00:22,360 --> 01:00:26,600 I am the producer, writer and director of our little show 671 01:00:27,480 --> 01:00:31,480 and I would like to talk to you about your part. 47165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.