All language subtitles for Bonus.Track.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,525 --> 00:00:59,817 Meu n�ufrago desta semana � m�sico e astro do rock. 2 00:01:00,567 --> 00:01:02,567 Obrigado, Sue. � um prazer estar aqui. 3 00:01:04,150 --> 00:01:07,817 Fale sobre a primeira m�sica que quer. Voc� tem oito, sabe disso, n�o �? 4 00:01:10,025 --> 00:01:13,150 Certo. Estou em uma ilha deserta, e minhas m�sicas s�o... 5 00:01:14,817 --> 00:01:16,233 Eu sei exatamente quais s�o. 6 00:01:24,733 --> 00:01:26,317 E agora, 7 00:01:26,400 --> 00:01:28,483 o momento que todos estavam esperando... 8 00:01:30,233 --> 00:01:32,233 Por favor, batam palmas 9 00:01:32,317 --> 00:01:35,608 para a estrela em ascens�o mais badalada de 2006. 10 00:01:35,692 --> 00:01:38,442 O primeiro, o �nico, 11 00:01:38,525 --> 00:01:40,567 George Bobbin! 12 00:01:47,942 --> 00:01:49,192 Voc� � um g�nio. 13 00:01:51,567 --> 00:01:53,317 Voc� � uma bichona. 14 00:02:00,650 --> 00:02:03,359 FAIXA 1 GAROTO DA ESCOLA 15 00:02:10,234 --> 00:02:13,234 N�o. Desculpa, mas n�o quero um monte de pessoas nuas 16 00:02:13,317 --> 00:02:14,650 se contorcendo na sala. 17 00:02:14,859 --> 00:02:17,609 � uma aula de desenho do corpo, n�o uma orgia. 18 00:02:17,692 --> 00:02:20,109 S� o modelo fica nu. Voc� j� conheceu o Toby, amor. 19 00:02:20,234 --> 00:02:22,984 S� quero manter as bolas do Toby longe das nossas almofadas 20 00:02:23,067 --> 00:02:25,692 se n�o for pedir muito, pode ser? 21 00:02:27,234 --> 00:02:28,275 Querido... 22 00:02:28,400 --> 00:02:30,109 - Julia. - Meu nome � "m�e". 23 00:02:31,734 --> 00:02:32,984 Acho que devemos ir para casa. 24 00:02:33,859 --> 00:02:35,734 Voc� tocou muito bem o teclado ontem. 25 00:02:35,817 --> 00:02:38,317 - Estava muito bom. - � para o Show de Talentos. 26 00:02:39,317 --> 00:02:42,859 Eles chamam de show de talentos, mas � muito mais do que isso. 27 00:02:42,942 --> 00:02:44,192 � uma... 28 00:02:44,775 --> 00:02:46,067 � uma apresenta��o. 29 00:02:46,150 --> 00:02:49,567 Precisa de coragem para fazer isso, um compromisso real. 30 00:02:49,650 --> 00:02:52,109 Espero poder dizer o mesmo sobre a escola. 31 00:02:52,359 --> 00:02:53,609 Sem d�vida. 32 00:02:54,984 --> 00:02:56,918 - Grandes avan�os. - � melhor que seja assim, George. 33 00:02:56,942 --> 00:03:00,400 Este � o �ltimo ano, �ltima chance. 34 00:03:01,109 --> 00:03:02,567 Agora ou nunca, certo? 35 00:03:03,775 --> 00:03:06,192 - O qu�? - Querido, n�o se estresse. 36 00:03:09,650 --> 00:03:10,775 Vai ser... 37 00:03:10,859 --> 00:03:12,400 - Dif�cil. - Matem�tica. 38 00:03:12,525 --> 00:03:14,109 - Hist�ria. - Qu�mica. 39 00:03:14,359 --> 00:03:16,067 - Franc�s. - Geografia. 40 00:03:16,359 --> 00:03:19,109 - N�o parece... - Surgir naturalmente. 41 00:03:20,734 --> 00:03:24,025 - Ele simplesmente... - N�o � um atleta natural. 42 00:03:25,859 --> 00:03:27,109 Desajeitado. 43 00:03:33,525 --> 00:03:34,775 Boa tarde. 44 00:03:38,067 --> 00:03:40,400 - Sr. Zeppelin. - Como o Led Zeppelin? 45 00:03:40,859 --> 00:03:42,109 N�o. 46 00:03:43,442 --> 00:03:46,775 Certo, por onde come�ar? 47 00:03:46,859 --> 00:03:49,942 Bem, do nosso ponto de vista, George gosta muito de m�sica. 48 00:03:50,025 --> 00:03:52,984 Bem, sem d�vida ele gosta. 49 00:03:53,067 --> 00:03:54,775 Mas acho que � na sala de aula 50 00:03:54,859 --> 00:03:57,817 que George e eu nos enfrentamos, por assim dizer. 51 00:03:57,984 --> 00:04:01,442 Porque na sala de aula n�o h� tempo para MTV 52 00:04:01,525 --> 00:04:03,109 ou para experimentos. 53 00:04:03,650 --> 00:04:06,234 Veja bem, m�sica � matem�tica, 54 00:04:07,567 --> 00:04:08,817 mas com barulho. 55 00:04:11,984 --> 00:04:13,900 Isso! Est� vendo isso? 56 00:04:14,817 --> 00:04:16,234 Esse � o problema de George, 57 00:04:16,317 --> 00:04:19,900 e � por isso que ele ser� reprovado na prova de m�sica. 58 00:04:19,984 --> 00:04:23,317 - Minha nossa. - Ele tocou a mesma sequ�ncia 59 00:04:23,400 --> 00:04:24,900 de barulhos e sons 60 00:04:24,984 --> 00:04:27,025 em cada uma de minhas aulas neste per�odo. 61 00:04:27,525 --> 00:04:30,234 E quando eu lhe dou outra coisa para tocar, 62 00:04:30,317 --> 00:04:31,609 ele me olha assim. 63 00:04:32,692 --> 00:04:35,359 Bem, ainda estamos no in�cio do ano, 64 00:04:35,442 --> 00:04:37,484 voc� n�o pode afirmar que � tarde demais. 65 00:04:37,900 --> 00:04:41,650 N�o me entenda mal, ele tem algum talento, 66 00:04:42,567 --> 00:04:47,775 mas pe�o que se esforce para enfrentar os desafios do curso. 67 00:04:48,609 --> 00:04:52,692 Isso � uma escola, George. N�o � uma banda de garagem. 68 00:04:56,275 --> 00:04:57,984 Agora que seus pais est�o aqui, 69 00:04:58,692 --> 00:05:00,525 voc� tem algo a dizer em sua defesa? 70 00:05:02,525 --> 00:05:07,234 Sim. Quando analisar�o os candidatos para o Show de Talentos dos Formandos? 71 00:05:12,650 --> 00:05:14,400 Desculpa. Com licen�a. 72 00:05:14,484 --> 00:05:17,567 Sim, tem mais uma, lamento. N�o vai demorar muito. 73 00:05:21,942 --> 00:05:24,275 Que grande ano! 74 00:05:24,359 --> 00:05:25,650 Sim, enorme. 75 00:05:25,734 --> 00:05:28,484 Agora que fui nomeada diretora do terceiro est�gio, 76 00:05:28,567 --> 00:05:31,942 sinto que � meu dever ter uma vis�o mais avan�ada 77 00:05:32,025 --> 00:05:34,859 e oferecer orienta��o profissional a pessoas como George, 78 00:05:34,942 --> 00:05:36,359 que est�o no �ltimo ano. 79 00:05:37,192 --> 00:05:39,942 Na sua opini�o, quais seriam algumas boas op��es para George 80 00:05:40,025 --> 00:05:42,942 em termos de carreira, j� que ele est� fracassando em tudo? 81 00:05:43,900 --> 00:05:45,692 Desculpe, meu marido faz muito drama. 82 00:05:45,775 --> 00:05:49,359 Por que n�o consultamos os arquivos do George, talvez? 83 00:05:50,775 --> 00:05:52,609 Muito bem, sim... 84 00:06:02,775 --> 00:06:06,400 Por que n�o vemos isso como um mal que vem para o bem? 85 00:06:06,484 --> 00:06:10,109 Sempre achei que o George tem um grande potencial inexplorado, 86 00:06:10,192 --> 00:06:13,609 e talvez n�o o tenhamos pressionado o suficiente para perceber isso. 87 00:06:14,025 --> 00:06:16,650 Voc� sabe que pode mudar isso. H� tempo. 88 00:06:17,150 --> 00:06:20,609 Como voc� se v� daqui a dez anos? 89 00:06:24,859 --> 00:06:27,817 Vamos l�. Qual seria sua paix�o? 90 00:06:27,900 --> 00:06:29,775 - A m�sica. - �timo, �timo! 91 00:06:29,859 --> 00:06:33,484 Isso � �timo. O que voc� ama na m�sica? 92 00:06:43,234 --> 00:06:45,859 Quero um beijo e outras coisas, George! 93 00:06:57,067 --> 00:06:58,942 Bem, ent�o, um a menos. 94 00:06:59,484 --> 00:07:01,525 Considero alguns pontos positivos. 95 00:07:01,609 --> 00:07:03,317 Fale s�rio. Foi um desastre. 96 00:07:03,442 --> 00:07:06,817 Bem, eu ouvi a Srta. Anderson dizer que seu filho 97 00:07:06,900 --> 00:07:08,317 tem um potencial inexplorado, 98 00:07:08,400 --> 00:07:10,567 mas voc� quer se concentrar no negativo. 99 00:07:11,484 --> 00:07:13,692 Tudo vai ficar bem, certo? 100 00:07:14,317 --> 00:07:16,984 Nem todos foram feitos para a escola. Voc� � �nico. 101 00:07:17,359 --> 00:07:20,359 Sim, "�nico" n�o passa nas provas, Julia. 102 00:07:20,525 --> 00:07:22,317 N�o precisa de provas para entrar na m�sica. 103 00:07:22,400 --> 00:07:25,567 Voc� s� precisa ser talentoso e estar conectado. 104 00:07:25,650 --> 00:07:26,650 Conectado? 105 00:07:27,275 --> 00:07:29,234 Sim, depende de quem voc� conhece... 106 00:07:29,400 --> 00:07:30,859 Quem ele conhece? 107 00:07:30,942 --> 00:07:33,359 Ele n�o precisa conhecer agora! 108 00:07:33,442 --> 00:07:35,775 Nossa, voc� est� demais hoje, querido. 109 00:07:36,942 --> 00:07:39,900 Acalme-se. � o que acontece quando n�o vamos ao flamenco. 110 00:07:40,275 --> 00:07:42,442 Voc� fica tenso nos lugares errados. 111 00:07:42,525 --> 00:07:43,817 R�dio, por favor? 112 00:07:44,984 --> 00:07:47,275 Os rumores de div�rcio parecem verdadeiros, 113 00:07:47,359 --> 00:07:49,234 j� que Mike e Penelope Marvin pararam de tocar 114 00:07:49,317 --> 00:07:50,917 no meio da m�sica "Briga de Travesseiros" 115 00:07:50,984 --> 00:07:53,359 para ter, de fato, uma briga. 116 00:07:53,442 --> 00:07:55,484 A dupla ic�nica saiu do palco e cancelou... 117 00:07:55,567 --> 00:07:58,650 Eu tinha uma queda pelo Mike Marvin. 118 00:07:59,525 --> 00:08:01,067 Como isso � not�cia? 119 00:08:29,150 --> 00:08:30,400 George? 120 00:08:58,609 --> 00:08:59,859 Garoto? 121 00:09:00,984 --> 00:09:02,275 Garoto? 122 00:09:05,859 --> 00:09:06,859 Ol�. 123 00:09:12,817 --> 00:09:16,317 - Est� perdido? - N�o, n�o. Eu s� estou... 124 00:09:22,400 --> 00:09:23,400 Curtindo. 125 00:09:28,650 --> 00:09:29,900 Certo. 126 00:09:30,817 --> 00:09:33,192 Vamos come�ar o dia, ent�o. 127 00:09:42,067 --> 00:09:44,984 Max, Max! 128 00:09:45,067 --> 00:09:47,234 Max... Bandas de todo o mundo... 129 00:09:47,317 --> 00:09:49,275 Est� feliz com esta escola? 130 00:09:49,359 --> 00:09:51,400 - Podemos n�o fazer isso? - Como est� se sentindo? 131 00:09:51,484 --> 00:09:53,775 - Eu n�o quero... - Seu pai... 132 00:09:53,859 --> 00:09:56,525 - Pessoal, os �ltimos dias... - O que sua m�e pensa sobre seu pai? 133 00:09:56,609 --> 00:09:58,734 - N�o, por favor. - O que est� acontecendo... 134 00:09:58,817 --> 00:10:00,817 N�o, por favor. Cai fora. Vai se ferrar! 135 00:10:01,900 --> 00:10:03,275 - Ei! - Sinto muito. 136 00:10:03,400 --> 00:10:04,734 Qual � o problema dele? 137 00:10:05,317 --> 00:10:07,692 Por isso foi expulso de sua �ltima escola, cara. 138 00:10:08,650 --> 00:10:11,442 FAIXA 2 BRILHE, JESUS, BRILHE 139 00:10:44,942 --> 00:10:47,067 Obrigada a todos. E obrigada, Sr. Zeppelin. 140 00:10:47,900 --> 00:10:52,359 Bom, tenho um an�ncio muito legal para fazer esta manh�. 141 00:10:52,442 --> 00:10:57,067 Alguns de voc�s devem ter notado um novo aluno entre n�s. 142 00:10:57,150 --> 00:11:00,067 Tenho certeza de que voc�s j� ouviram falar do The Marvins. 143 00:11:00,150 --> 00:11:03,984 E se n�o ouviram, sem d�vida reconhecer�o muitas de suas m�sicas, 144 00:11:04,067 --> 00:11:08,484 como "Silent Eyes", "Love Shot", "Don't, But Don't Don't", 145 00:11:08,567 --> 00:11:11,109 e "Pillow Fight", para citar apenas algumas. 146 00:11:11,817 --> 00:11:14,900 Enfim, devido a uma recente mudan�a de circunst�ncias, 147 00:11:14,984 --> 00:11:17,192 Penelope Marvin se mudou para a regi�o 148 00:11:17,275 --> 00:11:20,859 e matriculou Max aqui para terminar seu �ltimo ano conosco. 149 00:11:24,025 --> 00:11:25,817 Muito bem. Acalmem-se, por favor. 150 00:11:26,317 --> 00:11:29,650 Max, recebemos voc� com carinho e apoio. 151 00:11:29,734 --> 00:11:32,109 Aproveite seus dias aqui na Saint Sebastian's 152 00:11:32,192 --> 00:11:35,275 e lembre-se: "Patet Omnibus Veritas". 153 00:11:35,359 --> 00:11:36,984 A verdade est� aberta a todos. 154 00:12:19,567 --> 00:12:23,734 Obrigado, Leanne, com a flauta doce, um instrumento muito subestimado. 155 00:12:23,817 --> 00:12:26,984 Sei que a parte te�rica da prova 156 00:12:27,067 --> 00:12:29,234 pode parecer um pouco chata. 157 00:12:29,317 --> 00:12:31,150 Mas depois que come�arem a aprender, 158 00:12:31,234 --> 00:12:34,400 acho que voc�s descobrir�o que � muito divertido. 159 00:12:34,484 --> 00:12:39,400 Mas � claro que a parte pr�tica "legal" � igualmente importante. 160 00:12:39,484 --> 00:12:40,734 Com isso em mente... 161 00:12:42,567 --> 00:12:43,900 Droga. 162 00:12:43,984 --> 00:12:45,942 George, � a sua vez. 163 00:12:47,817 --> 00:12:49,359 George? 164 00:12:49,442 --> 00:12:51,025 Antes do Natal, por favor. 165 00:13:48,359 --> 00:13:51,359 Eu n�o consigo. N�o consigo mesmo, de verdade! 166 00:13:52,817 --> 00:13:54,692 George, n�o falamos sobre isso? 167 00:13:55,109 --> 00:13:56,692 Acho que est� melhorando. 168 00:13:56,775 --> 00:14:00,234 Certo. Voc� fez sua li��o de casa? 169 00:14:00,567 --> 00:14:02,775 - Havia li��o de casa? - Sente-se, Sr. Bobbin. 170 00:14:11,275 --> 00:14:13,025 Max... 171 00:14:13,109 --> 00:14:15,484 Por favor, venha e nos salve. 172 00:14:17,067 --> 00:14:20,150 Voc� toca teclado, n�o �? 173 00:14:21,442 --> 00:14:22,984 - Um pouco. - Modesto. 174 00:14:23,067 --> 00:14:25,359 Com seus pais, deve ter um talento natural. 175 00:14:25,484 --> 00:14:27,025 N�o � bem assim. 176 00:14:27,109 --> 00:14:28,859 N�o, vamos l�. N�o seja t�mido. 177 00:14:29,317 --> 00:14:30,567 Vejamos o que voc� sabe. 178 00:15:35,942 --> 00:15:37,192 Voc� est� brincando? 179 00:15:37,275 --> 00:15:38,525 - George? - Desculpe. 180 00:15:38,609 --> 00:15:40,817 N�o para mim. Para o Max. 181 00:15:42,900 --> 00:15:44,150 Desculpe. 182 00:15:44,442 --> 00:15:46,150 - N�o tem problema. - N�o... 183 00:15:46,609 --> 00:15:49,775 vou mentir, isso foi impressionante. 184 00:15:52,150 --> 00:15:53,400 Muito comovente. 185 00:15:54,192 --> 00:15:55,192 De verdade. 186 00:15:57,692 --> 00:15:59,692 Bem, antes de tocar o sinal, 187 00:15:59,775 --> 00:16:03,317 eu gostaria de mencionar brevemente o Show de Talentos. 188 00:16:04,067 --> 00:16:07,900 Quase todos devem saber que � costume aqui na Saint Sebastian's 189 00:16:07,984 --> 00:16:10,359 que os alunos do �ltimo ano terminem o ano 190 00:16:10,442 --> 00:16:12,317 com um tipo de show de talentos. 191 00:16:12,400 --> 00:16:16,150 Tenho uma folha de inscri��o que ficar� na minha mesa pelo resto do dia. 192 00:16:16,234 --> 00:16:19,942 E gostaria que todos se apresentassem. 193 00:16:29,692 --> 00:16:32,692 Mike, voc� fez parte da cena punk de Luton na juventude. 194 00:16:32,775 --> 00:16:35,734 Voc� est� acostumado com um pouco de rebeldia, n�o �? 195 00:16:36,234 --> 00:16:39,109 Agora seu filho Max tem arrumado problemas com a m�dia. 196 00:16:39,192 --> 00:16:42,067 - Tal pai, tal filho? - Sou um cara da classe trabalhadora. 197 00:16:43,067 --> 00:16:44,984 Parece que eu n�o tinha as condi��es. 198 00:16:45,067 --> 00:16:47,817 E agora, vejo meu filho crescendo, vejo sua coragem... 199 00:16:47,900 --> 00:16:50,609 Amanh� tem aula. Chega de r�dio. 200 00:16:52,275 --> 00:16:53,525 Boa noite. 201 00:17:05,067 --> 00:17:06,317 Sim, mas antigamente... 202 00:17:15,692 --> 00:17:18,567 FAIXA 3 SUPERSTAR 203 00:17:47,234 --> 00:17:48,817 Voc� fez a li��o de matem�tica? 204 00:17:50,025 --> 00:17:52,025 N�o consigo fazer a li��o de matem�tica. 205 00:17:53,442 --> 00:17:54,692 Voc� � bom nisso? 206 00:17:58,317 --> 00:18:00,692 - Ol�? - Sim. 207 00:18:00,775 --> 00:18:02,692 Sim, sou bom. 208 00:18:02,775 --> 00:18:05,109 �timo. Pode dar uma olhada? 209 00:18:11,109 --> 00:18:12,400 � um tri�ngulo. 210 00:18:12,484 --> 00:18:14,942 Precisamos ser um pouco mais espec�ficos do que isso. 211 00:18:15,025 --> 00:18:17,150 Pois �. Claro... 212 00:18:18,692 --> 00:18:20,400 Eu diria que � bem grande. 213 00:18:22,317 --> 00:18:23,609 Belos �ngulos. 214 00:18:23,692 --> 00:18:26,400 Sim, � um dos bons. 215 00:18:26,484 --> 00:18:29,109 Deveria colocar: "� grande e tem belos �ngulos"? 216 00:18:29,192 --> 00:18:30,442 Mais ou menos. 217 00:18:31,484 --> 00:18:34,900 Talvez escrever alguns n�meros? Para dar um toque matem�tico. 218 00:18:37,234 --> 00:18:40,109 Est� bem, obrigado. 219 00:18:40,192 --> 00:18:41,442 De nada. 220 00:18:42,859 --> 00:18:44,734 - Qual � o seu nome? - Eu vou l� ent�o. 221 00:18:46,734 --> 00:18:48,484 - Tudo bem. - George. 222 00:18:49,692 --> 00:18:51,817 George? Eu sou o Max. 223 00:18:51,900 --> 00:18:54,275 Sim. � isso mesmo. 224 00:18:55,984 --> 00:18:58,567 Veja, estou muito atrasado 225 00:18:58,650 --> 00:19:00,775 e n�o conhe�o ningu�m aqui, ent�o... 226 00:19:00,859 --> 00:19:04,817 Vai se dar bem. Voc� � meio famoso, as pessoas v�o falar com voc�. 227 00:19:12,734 --> 00:19:14,900 Preciso de um professor particular, 228 00:19:14,984 --> 00:19:17,400 e voc� � obviamente um g�nio da matem�tica. 229 00:19:17,484 --> 00:19:18,859 Ent�o, se voc� quiser. 230 00:19:19,359 --> 00:19:20,609 Aulas particulares? 231 00:19:21,275 --> 00:19:23,192 - Para tri�ngulos? - Claro. 232 00:19:23,859 --> 00:19:26,192 - Aulas particulares? - Sim. Quanto voc� cobra? 233 00:19:26,567 --> 00:19:27,859 O qu�? 234 00:19:28,775 --> 00:19:31,067 N�o, eu n�o cobro. 235 00:19:31,192 --> 00:19:33,650 Me sinto mal por voc� fazer isso de gra�a. 236 00:19:34,734 --> 00:19:36,692 Posso ajud�-lo em outra coisa em troca? 237 00:20:07,067 --> 00:20:09,317 Desculpe, isso... Isso n�o �... 238 00:20:09,400 --> 00:20:11,484 N�o � assim que eu toco. 239 00:20:11,567 --> 00:20:14,150 Isso foi horr�vel. Sinto muito. 240 00:20:14,234 --> 00:20:16,525 Desculpe, n�o tomei o caf� da manh� hoje 241 00:20:16,609 --> 00:20:19,692 porque demorei para acordar. Por isso... 242 00:20:19,775 --> 00:20:21,275 Estou tremendo um pouco. 243 00:20:22,817 --> 00:20:25,150 Imagine isso, mas duas vezes, 244 00:20:25,234 --> 00:20:28,025 talvez at� tr�s vezes melhor. 245 00:20:29,442 --> 00:20:31,984 - Vou tocar de novo. - Eu gosto dela. 246 00:20:33,317 --> 00:20:34,567 � boa. 247 00:20:34,817 --> 00:20:36,150 N�o o suficiente, ent�o... 248 00:20:37,359 --> 00:20:40,234 N�o vou mentir, voc� � um pouco r�stico. 249 00:20:41,359 --> 00:20:42,609 T�o r�stico. 250 00:20:42,692 --> 00:20:44,317 Sabe, � uma coisa �nica. 251 00:20:46,025 --> 00:20:47,275 Pois �, � verdade. 252 00:20:47,984 --> 00:20:49,234 � �nico. 253 00:20:50,859 --> 00:20:53,025 - Sim. - Todas as melhores coisas s�o, ent�o... 254 00:20:57,109 --> 00:20:58,692 Bem, ningu�m mais gostou. 255 00:20:59,400 --> 00:21:01,484 Eu come�o a tocar e nem ouvem. 256 00:21:02,400 --> 00:21:04,067 �, n�o se pode agradar a todos. 257 00:21:04,650 --> 00:21:05,900 Eles ouvem quando voc� toca. 258 00:21:10,984 --> 00:21:14,442 Coloquei meu nome para participar do show de talentos no final do ano. 259 00:21:15,525 --> 00:21:19,692 E sei que se as pessoas realmente me ouvirem, 260 00:21:19,775 --> 00:21:21,775 me derem uma chance, 261 00:21:21,859 --> 00:21:24,317 � a minha �nica oportunidade de fazer algo grande, 262 00:21:25,567 --> 00:21:26,817 algo importante. 263 00:21:29,442 --> 00:21:33,192 Ajude-me e eu te direi tudo o que sei sobre tri�ngulos. 264 00:21:37,275 --> 00:21:38,275 Est� bem. 265 00:21:40,317 --> 00:21:42,984 Que tal hoje � noite? Eu poderia ir para sua casa. 266 00:21:43,067 --> 00:21:45,442 Podemos fazer algo, trabalhar na sua m�sica. 267 00:21:45,525 --> 00:21:47,400 Na minha casa? 268 00:21:47,484 --> 00:21:48,734 Sim. 269 00:21:50,442 --> 00:21:52,025 Que dia � hoje? 270 00:21:54,025 --> 00:21:56,609 Quinta-feira. Sim, sim. 271 00:21:57,317 --> 00:21:58,567 �timo. 272 00:22:01,109 --> 00:22:02,567 Pode me dar seu n�mero? 273 00:22:11,234 --> 00:22:12,484 Obrigado. 274 00:22:14,775 --> 00:22:16,692 - � um telefone fixo? - Sim. 275 00:22:17,317 --> 00:22:18,900 � s� perguntar pelo George. 276 00:22:19,734 --> 00:22:21,025 Voc� n�o tem celular? 277 00:22:22,317 --> 00:22:23,567 Nunca precisei de um. 278 00:22:24,192 --> 00:22:25,442 Tudo bem. 279 00:22:28,150 --> 00:22:29,400 Vejo voc� mais tarde. 280 00:22:47,400 --> 00:22:53,150 Muito bem, pessoal. Tenham uma boa noite e nos vemos amanh� bem cedo. 281 00:22:53,234 --> 00:22:54,484 Obrigada. 282 00:23:05,400 --> 00:23:07,609 George, voc� pode esperar um pouco? 283 00:23:10,900 --> 00:23:12,692 Vou guardar um lugar no �nibus. 284 00:23:15,609 --> 00:23:16,859 Tchau. 285 00:23:19,067 --> 00:23:21,525 N�o vou demorar. Eu s�... 286 00:23:23,692 --> 00:23:26,817 Tenho pensado em voc� desde a Noite dos Pais, 287 00:23:26,900 --> 00:23:29,942 pensando no quanto voc� me faz lembrar de mim mesma. 288 00:23:30,525 --> 00:23:32,067 Quando eu era mais jovem. 289 00:23:32,150 --> 00:23:33,567 Eu n�o achava a escola f�cil. 290 00:23:33,859 --> 00:23:36,109 Ent�o, acho que s� queria 291 00:23:36,775 --> 00:23:39,900 que voc� soubesse que apesar de sua situa��o acad�mica ser... 292 00:23:44,484 --> 00:23:45,734 Eu acredito em voc�. 293 00:23:46,359 --> 00:23:47,984 Voc� pode contar comigo para tudo. 294 00:23:48,650 --> 00:23:49,900 Est� bem? 295 00:23:51,734 --> 00:23:52,984 Pronto, pode ir. 296 00:24:03,859 --> 00:24:06,150 Esta � a minha casa. 297 00:24:07,650 --> 00:24:09,734 - Pode colocar suas coisas... - Sim. 298 00:24:17,567 --> 00:24:18,900 Ol�, campe�o. 299 00:24:20,650 --> 00:24:22,192 Esse � seu pai? 300 00:24:22,359 --> 00:24:23,900 N�o, esse � o Toby. 301 00:24:23,984 --> 00:24:26,525 - Meu quarto �... Acabamos de... - George! 302 00:24:29,817 --> 00:24:31,067 Pai... 303 00:24:32,150 --> 00:24:35,859 Jeffrey, este � meu amigo. 304 00:24:35,942 --> 00:24:37,192 - Oi. - Ol�. 305 00:24:37,984 --> 00:24:40,275 Oi, eu conhe�o voc�. 306 00:24:40,359 --> 00:24:42,609 - Por que eu conhe�o voc�? - Sim, voc� �... 307 00:24:44,400 --> 00:24:47,817 - Voc� �... Jesus. - Ele n�o � Jesus. 308 00:24:50,317 --> 00:24:51,567 Eu sou o Max. 309 00:24:54,525 --> 00:24:56,317 Voc� est� com o George? 310 00:24:56,400 --> 00:24:58,734 George disse que eu poderia jantar com voc�s, 311 00:24:58,817 --> 00:25:01,442 mas n�o se preocupem se n�o tiverem lugar. 312 00:25:01,525 --> 00:25:03,775 Mestre Jeff! Legal, cara. 313 00:25:03,859 --> 00:25:06,692 Eu n�o acho minha cueca. 314 00:25:08,734 --> 00:25:10,650 - Pelo amor de Deus. - Eu j� vou l�. 315 00:25:12,275 --> 00:25:14,192 Claro que voc� pode ficar para jantar. 316 00:25:14,275 --> 00:25:16,484 E assim posso me apresentar direito. 317 00:25:16,567 --> 00:25:19,359 � um prazer t�-lo aqui, Max. 318 00:25:22,692 --> 00:25:23,942 Macarronada? 319 00:25:24,025 --> 00:25:25,942 N�o me diga que voc� n�o come gl�ten. 320 00:25:30,400 --> 00:25:33,359 Minha m�e disse que sempre foi feliz aqui antes de... 321 00:25:34,150 --> 00:25:38,400 Bem, de tudo. Parecia natural que ela voltasse. 322 00:25:38,484 --> 00:25:40,025 Preciso confessar uma coisa. 323 00:25:40,692 --> 00:25:44,609 Eu j� tive uma grande queda por seu pai. 324 00:25:45,900 --> 00:25:47,525 - Enorme. - Mais macarr�o, Max? 325 00:25:47,609 --> 00:25:49,192 N�o, obrigado. 326 00:25:49,275 --> 00:25:51,317 - S�rio? - Sim, todo mundo tinha. 327 00:25:51,400 --> 00:25:54,234 Ele parecia um Ad�nis com uma guitarra. 328 00:25:54,317 --> 00:25:57,192 Ele deve estar mais enrugado do que voc� se lembra. 329 00:25:58,567 --> 00:26:00,400 Ainda preciso me conter. 330 00:26:00,484 --> 00:26:03,692 Pare. Por favor, pare. 331 00:26:06,067 --> 00:26:08,317 Todos esses desenhos s�o seus? 332 00:26:08,400 --> 00:26:12,025 Sim, alguns foram feitos por mim. Alguns deles s�o de mim. 333 00:26:12,109 --> 00:26:13,192 Obrigado, Julia. 334 00:26:13,275 --> 00:26:15,109 N�o � nada que ele nunca tenha visto. 335 00:26:15,192 --> 00:26:17,942 - Voc� tem namorada, n�o tem? - Na verdade, n�o. 336 00:26:18,025 --> 00:26:19,900 Nossa, voc� � t�o jovem. 337 00:26:19,984 --> 00:26:21,650 Saia, divirta-se. 338 00:26:22,192 --> 00:26:23,942 Namore todo mundo enquanto pode. 339 00:26:24,734 --> 00:26:27,150 Encontro duplo! Leve o George, ele nunca sai. 340 00:26:27,234 --> 00:26:28,359 Se ele quiser. 341 00:26:29,442 --> 00:26:30,567 J� terminou, querido? 342 00:26:32,692 --> 00:26:34,525 Deixem os pratos e v�o se divertir. 343 00:26:34,609 --> 00:26:37,817 Muito obrigado pelo jantar. Estava �timo. 344 00:26:38,400 --> 00:26:39,650 � um prazer. 345 00:26:41,609 --> 00:26:44,234 Bom, parab�ns. Isso foi constrangedor. 346 00:26:52,859 --> 00:26:54,109 Ent�o... 347 00:26:55,067 --> 00:26:56,317 Aqui �... 348 00:26:57,109 --> 00:26:58,359 Obrigado. 349 00:26:58,692 --> 00:27:00,400 Desculpe, deixa eu s�... 350 00:27:04,025 --> 00:27:06,442 Por favor, sente-se. 351 00:27:12,817 --> 00:27:14,900 - Voc� est� de guarda? - N�o. Eu vou... 352 00:27:18,650 --> 00:27:21,900 - Ent�o... - Ent�o, voc� queria saber 353 00:27:21,984 --> 00:27:23,859 um pouco mais sobre tri�ngulos? 354 00:27:23,942 --> 00:27:27,067 Sim, estou morrendo de vontade de saber mais sobre tri�ngulos. 355 00:27:28,317 --> 00:27:30,734 Muito bem, �timo. Boa atitude. 356 00:27:31,817 --> 00:27:35,859 Vamos dar uma olhada aqui, ent�o. 357 00:27:41,734 --> 00:27:43,275 Na verdade, � meio complicado. 358 00:27:44,317 --> 00:27:47,025 - O que � isso? - S�o s� fitas. 359 00:27:47,109 --> 00:27:49,525 O qu�, de celebridades? Meu pai est� a�. 360 00:27:50,984 --> 00:27:53,775 � de um programa de r�dio de que gosto. 361 00:27:55,567 --> 00:27:56,817 O que s�o essas? 362 00:27:56,900 --> 00:27:58,817 N�o s�o nada. Isso �... 363 00:27:58,900 --> 00:28:01,609 Isso � uma coisa que eu fazia quando era crian�a, 364 00:28:01,692 --> 00:28:03,400 mas agora j� n�o fa�o mais. 365 00:28:03,484 --> 00:28:05,150 Todas essas s�o do ano passado. 366 00:28:05,234 --> 00:28:06,984 Como eu disse, 367 00:28:07,067 --> 00:28:08,567 j� n�o fa�o mais isso. 368 00:28:09,609 --> 00:28:11,067 - Posso ouvir uma? - N�o! 369 00:28:11,150 --> 00:28:13,109 Desculpe. � que elas s�o... 370 00:28:14,109 --> 00:28:17,775 S�o pessoais. S�o como um di�rio, voc� n�o vai... 371 00:28:18,275 --> 00:28:19,525 Eu sinto muito. 372 00:28:20,275 --> 00:28:24,817 De qualquer forma, voc� quer come�ar a fazer um pouco de... 373 00:28:24,900 --> 00:28:28,775 Poder�amos, mas n�o ligo para matem�tica. 374 00:28:28,900 --> 00:28:32,567 Para ser sincero, acho que voc� sabe menos do que eu. 375 00:28:33,484 --> 00:28:35,859 Mas eu n�o me importaria de ouvir sua m�sica de novo. 376 00:28:37,359 --> 00:28:38,984 Pode me mostrar como ela come�a? 377 00:28:40,734 --> 00:28:41,984 Tudo bem. 378 00:28:49,692 --> 00:28:51,692 N�o vai ser t�o bom como de costume 379 00:28:51,775 --> 00:28:54,984 porque acabei de comer muito. Ainda estou digerindo. 380 00:28:55,067 --> 00:28:57,817 Tudo bem. Toque logo a droga da m�sica. 381 00:28:59,317 --> 00:29:00,567 Sim. 382 00:29:01,775 --> 00:29:03,025 Certo. 383 00:29:28,650 --> 00:29:30,525 Vou repetir isso rapidinho. 384 00:29:36,775 --> 00:29:39,400 Perfeito, perfeito. Continue. 385 00:29:42,859 --> 00:29:44,900 J� escreveu uma letra ou tem uma melodia? 386 00:29:45,734 --> 00:29:47,317 N�o? Tudo bem. 387 00:29:47,400 --> 00:29:48,650 Posso tocar? 388 00:29:49,692 --> 00:29:51,025 Sim, sim, claro. 389 00:29:52,567 --> 00:29:54,900 Estou pensando em come�ar por baixo. 390 00:29:56,192 --> 00:30:00,109 Talvez se tentarmos encontr�-la, e ela come�ar nesse tom? 391 00:30:08,234 --> 00:30:10,400 Isso est� muito bom. Depois fazemos umas... 392 00:30:20,525 --> 00:30:22,442 Achei isso muito bom. Vamos trabalhar nisso, 393 00:30:22,525 --> 00:30:23,859 mas acho que est� bom. 394 00:30:34,025 --> 00:30:36,734 Do come�o... Um, dois, tr�s, quatro... 395 00:31:01,775 --> 00:31:05,442 Me levando junto com voc� 396 00:31:05,525 --> 00:31:09,150 E ent�o vamos para o refr�o 397 00:31:09,234 --> 00:31:11,484 Quando o encontrarmos 398 00:31:11,567 --> 00:31:13,525 Isso � muito bom. N�s vamos encontrar. 399 00:31:17,400 --> 00:31:18,984 Faria o show de talentos comigo? 400 00:31:19,067 --> 00:31:20,525 O qu�? N�o. 401 00:31:20,609 --> 00:31:22,817 Eu posso tocar e voc� pode cantar. 402 00:31:22,900 --> 00:31:25,275 - Podemos fazer isso aqui. - Ningu�m nos ouve aqui. 403 00:31:25,359 --> 00:31:27,109 E da�? 404 00:31:27,192 --> 00:31:30,192 Olha, se voc� quiser fazer o show de talentos, tudo bem. 405 00:31:30,275 --> 00:31:32,692 E j� disse que vou te ajudar na m�sica, mas... 406 00:31:33,400 --> 00:31:34,817 Quando chegar o dia, � s� voc�. 407 00:31:34,900 --> 00:31:36,609 Ningu�m vai ouvir se for s� eu. 408 00:31:36,692 --> 00:31:39,109 - � claro que v�o ouvir. - N�o, n�o v�o. 409 00:31:39,192 --> 00:31:42,067 - George, se... - Desculpe, n�o quero ser grosseiro, 410 00:31:42,150 --> 00:31:44,817 mas voc� n�o pode entender porque voc� �... 411 00:31:46,109 --> 00:31:47,359 Voc�. 412 00:31:51,900 --> 00:31:53,484 Desculpe, preciso ir. 413 00:31:54,692 --> 00:31:55,942 Tudo bem. 414 00:31:57,067 --> 00:31:59,359 Quero continuar fazendo isso se voc� quiser. 415 00:31:59,442 --> 00:32:00,692 Sem d�vida. 416 00:32:01,484 --> 00:32:03,109 �timo. 417 00:32:03,192 --> 00:32:06,067 Obrigado por me ensinar tanto sobre tri�ngulos. 418 00:32:09,734 --> 00:32:10,984 N�o h� de qu�. 419 00:32:14,359 --> 00:32:15,609 Ol�. 420 00:32:16,317 --> 00:32:20,192 Eu estava indo ao banheiro, que �... 421 00:32:20,817 --> 00:32:23,442 Por ali. Eu n�o estava ouvindo. 422 00:32:23,525 --> 00:32:26,734 Mas se eu estivesse ouvindo, isso soou muito, muito bem. 423 00:32:26,817 --> 00:32:28,525 Julia, precisa ir ao banheiro. 424 00:32:28,609 --> 00:32:31,067 O nome ainda � m�e e eu preciso ir. 425 00:32:31,942 --> 00:32:33,650 Foi um prazer conhec�-lo, Max. 426 00:32:33,734 --> 00:32:36,484 Igualmente. Obrigado por me receber. 427 00:32:36,567 --> 00:32:39,525 Quando quiser. S�rio, quando quiser. 428 00:32:40,942 --> 00:32:42,817 Certo, preciso ir. 429 00:32:42,900 --> 00:32:44,150 Certo... 430 00:32:49,192 --> 00:32:50,275 At� amanh�. 431 00:32:50,692 --> 00:32:53,817 - Eu acompanho voc�. - Tudo bem. Eu n�o sou a rainha. 432 00:32:55,734 --> 00:32:57,734 {\an8}M�SICA N�O � MATEM�TICA, PORQUE ODEIO MATEM�TICA 433 00:33:23,234 --> 00:33:26,109 FAIXA 4 LEVE-ME PARA PASSEAR 434 00:33:37,692 --> 00:33:39,859 Oi, desculpe. 435 00:33:39,942 --> 00:33:41,192 N�o tem problema. 436 00:33:42,775 --> 00:33:44,025 Tenho algo para voc�. 437 00:33:45,025 --> 00:33:47,900 Limpei o chip e carreguei, deve funcionar bem. 438 00:33:51,984 --> 00:33:53,234 N�o se preocupe. 439 00:33:59,275 --> 00:34:02,150 Voc� n�o vai conseguir largar essa coisa agora. 440 00:34:02,234 --> 00:34:05,025 Por falar em telefones, uma garota me pediu meu n�mero. 441 00:34:05,109 --> 00:34:06,525 Qual garota? 442 00:34:06,609 --> 00:34:08,775 Voc� deve estar em algum desses. 443 00:34:08,859 --> 00:34:10,442 Isso � de tempos atr�s. 444 00:34:10,525 --> 00:34:13,525 Eu mudei bastante. Voc� n�o vai me encontrar. 445 00:34:13,609 --> 00:34:14,859 � voc�! 446 00:34:16,650 --> 00:34:17,692 E o seu rosto? 447 00:34:17,775 --> 00:34:20,442 No meio do espirro. Voc� estava falando dessa garota? 448 00:34:20,609 --> 00:34:23,442 Deveria voltar a usar a franja. Fica muito bem em voc�. 449 00:34:23,525 --> 00:34:26,817 Sim, mais tarde. A garota? Quem era a garota? 450 00:34:27,067 --> 00:34:28,984 Molly, ela � da nossa turma? 451 00:34:29,942 --> 00:34:30,984 Voc� a conhece? 452 00:34:31,859 --> 00:34:34,400 - Mais ou menos. - Ela � gata, n�o �? 453 00:34:37,525 --> 00:34:39,484 Sim, um belo rosto. 454 00:34:39,817 --> 00:34:41,650 Ela provavelmente est� em um desses. 455 00:34:42,484 --> 00:34:44,067 Voc� deu a ela o seu n�mero? 456 00:34:44,150 --> 00:34:45,400 Sim, por que n�o? 457 00:34:45,984 --> 00:34:47,567 Sim, sim, isso �... 458 00:34:48,400 --> 00:34:49,650 Sim, por que n�o? 459 00:34:52,109 --> 00:34:54,317 - Minha nossa... - Por que est� vendo isso? 460 00:34:54,734 --> 00:34:56,650 � chato e antigo. 461 00:34:58,192 --> 00:35:00,775 - O que voc�s est�o fazendo juntos? - S� conversando. 462 00:35:02,067 --> 00:35:03,484 Legal. 463 00:35:03,567 --> 00:35:07,609 Enfim, eu s� queria dizer que voc� foi incr�vel no futebol. 464 00:35:07,692 --> 00:35:09,359 Tipo, aquele gol que voc� fez... 465 00:35:09,442 --> 00:35:11,109 - Caramba! - Obrigado. 466 00:35:11,192 --> 00:35:13,525 Vai fazer alguma coisa neste fim de semana? 467 00:35:13,900 --> 00:35:15,234 Vou para a cidade amanh�. 468 00:35:15,734 --> 00:35:17,067 Sim, adorar�amos. 469 00:35:22,359 --> 00:35:23,400 O qu�? 470 00:35:24,150 --> 00:35:25,442 Nada. 471 00:35:26,192 --> 00:35:27,650 N�o se preocupe se estiver ocupado. 472 00:35:28,234 --> 00:35:29,484 Ele n�o est�. 473 00:35:29,817 --> 00:35:31,609 Est� perfeito, ent�o. 474 00:35:32,275 --> 00:35:33,525 Eu te escrevo mais tarde? 475 00:35:40,442 --> 00:35:41,942 Acho que eu n�o deveria... 476 00:35:43,067 --> 00:35:44,900 Por qu�? Ela nos convidou. 477 00:35:45,067 --> 00:35:47,275 N�o, elas convidaram voc�, tipo um... 478 00:35:48,234 --> 00:35:51,609 - Tipo um encontro. - Sim, ela pode levar uma amiga. 479 00:35:51,692 --> 00:35:53,192 Um encontro duplo. 480 00:35:53,275 --> 00:35:54,525 Claro. 481 00:35:54,942 --> 00:35:56,192 At� amanh�. 482 00:35:56,734 --> 00:35:58,109 Vista-se bem. 483 00:36:25,650 --> 00:36:27,275 - Ol�. - E a�? 484 00:36:27,359 --> 00:36:29,775 - Por que est� t�o suado? - Que roupa bacana. 485 00:36:29,859 --> 00:36:31,942 � a jaqueta, � de camur�a. 486 00:36:32,025 --> 00:36:33,775 Mas vale a pena. Voc� est� �timo. 487 00:36:36,109 --> 00:36:37,567 N�o tinham vodca de baunilha. 488 00:36:38,817 --> 00:36:41,150 George, esta � a Polly. Polly, George. 489 00:36:41,234 --> 00:36:42,984 Voc�s v�o se dar muito bem. 490 00:36:43,067 --> 00:36:44,567 Cara de um, focinho do outro. 491 00:36:52,192 --> 00:36:53,442 Voc� est� ouvindo algo? 492 00:36:56,650 --> 00:36:57,900 M�sica, �... 493 00:36:59,192 --> 00:37:01,025 Cara, adoro m�sica. 494 00:37:04,067 --> 00:37:07,275 Voc� tocava flauta doce, certo? Eu me lembro disso. 495 00:37:07,359 --> 00:37:08,609 Polly, venha. 496 00:37:10,567 --> 00:37:11,817 Venha at� aqui. 497 00:37:12,442 --> 00:37:13,692 Oi! 498 00:37:14,942 --> 00:37:16,192 Tudo bem? 499 00:37:16,817 --> 00:37:18,942 Acho que n�o sei como fazer isso. 500 00:37:19,025 --> 00:37:21,400 - O que est� fazendo com a Molly? - Nada. 501 00:37:22,025 --> 00:37:24,400 Eu tentei isso. N�o funcionou. 502 00:37:24,484 --> 00:37:26,025 � s� seguir o ritmo. 503 00:37:26,109 --> 00:37:27,734 N�o sei o que isso significa! 504 00:37:29,109 --> 00:37:32,234 Preciso de conselhos espec�ficos, pode ser? 505 00:37:33,025 --> 00:37:35,650 - Como voc� est� agindo? - N�o sei... 506 00:37:35,734 --> 00:37:39,192 S� estou andando, e ela parece estar se divertindo, ent�o... 507 00:37:40,359 --> 00:37:42,275 Mas vamos l�, vamos tirar a jaqueta. 508 00:37:42,359 --> 00:37:44,192 Sinto que isso est� te restringindo. 509 00:37:44,275 --> 00:37:45,692 Vamos tirar sua jaqueta. 510 00:37:45,775 --> 00:37:47,942 - E deve estar com calor. - Sim, eu... 511 00:37:48,025 --> 00:37:50,234 Est� vendo? Isso ficou muito melhor. 512 00:37:50,317 --> 00:37:53,400 Vamos resolver isso. Vamos relaxar os ombros, 513 00:37:53,484 --> 00:37:55,234 deixar os ombros todos relaxados. 514 00:37:56,400 --> 00:37:58,275 Isso mesmo. Viu, j� est� melhor. 515 00:37:58,359 --> 00:38:00,567 Vamos fazer uns passos, fazer os compassos. 516 00:38:00,650 --> 00:38:02,234 Os simples. 517 00:38:02,317 --> 00:38:03,984 - E os duplos. - Quer que eu fa�a? 518 00:38:04,067 --> 00:38:06,942 Vamos fazer os triplos, com um pequeno salto, um bom salto. 519 00:38:07,025 --> 00:38:08,317 E alguns quatros tamb�m. 520 00:38:08,400 --> 00:38:10,400 Voc� conhece os quatros? Continue. 521 00:38:15,859 --> 00:38:17,067 Vamos nos embebedar. 522 00:38:17,192 --> 00:38:19,192 Se voc� me ajudar, acho que consigo melhorar. 523 00:38:19,275 --> 00:38:21,234 N�o, isso n�o faz sentido. 524 00:38:21,317 --> 00:38:23,650 - Voc� se saiu muito bem. - Sim, isso mesmo. 525 00:38:23,734 --> 00:38:24,984 Eu me sa�, sim. 526 00:38:25,067 --> 00:38:27,400 Vamos ver se podemos fazer isso desde o in�cio. 527 00:38:27,859 --> 00:38:29,109 Quase... 528 00:38:29,734 --> 00:38:33,650 Muito gentil, mas eu... N�o, obrigado. 529 00:38:33,817 --> 00:38:36,817 Vamos l�. Sei que est� odiando isso tanto quanto eu. 530 00:38:36,900 --> 00:38:39,192 N�o, estou me divertindo muito. 531 00:38:39,275 --> 00:38:41,900 Eu adoro a cidade, 532 00:38:43,234 --> 00:38:44,484 e voc� � t�o... 533 00:38:52,692 --> 00:38:54,317 - Isso foi muito bom! - Sim! 534 00:38:59,359 --> 00:39:02,317 Desculpe, geralmente sou melhor nos encontros. 535 00:39:02,775 --> 00:39:04,025 N�o � culpa sua. 536 00:39:05,692 --> 00:39:08,525 � t�pico de mim ser arrastada em um encontro com um gay. 537 00:39:12,609 --> 00:39:13,859 Por que voc� acha isso? 538 00:39:17,400 --> 00:39:19,317 N�o costumo me vestir assim. 539 00:39:19,400 --> 00:39:20,650 N�o importa. 540 00:39:24,859 --> 00:39:26,109 Voc� est� bem? 541 00:39:27,775 --> 00:39:29,025 Ent�o, e agora? 542 00:39:31,775 --> 00:39:34,525 - N�o sei. Que horas s�o? - Cara, 543 00:39:35,650 --> 00:39:36,900 s�o 15:30. 544 00:39:38,525 --> 00:39:39,775 O qu�? 545 00:39:40,775 --> 00:39:43,025 - O Jeffrey... Voc� se lembra? - Lembro. 546 00:39:44,025 --> 00:39:46,900 Ele disse para voltar �s 16:00. Dever de casa. 547 00:39:46,984 --> 00:39:48,817 - Que se dane isso. - Sim. 548 00:39:49,567 --> 00:39:52,692 Com certeza. Sou um adulto agora, ent�o... 549 00:39:53,567 --> 00:39:54,942 Meus pais n�o entendem isso. 550 00:39:55,025 --> 00:39:58,025 Se eu quiser voltar para casa, digamos, �s 16:30, 551 00:39:58,859 --> 00:40:00,234 que seja. 552 00:40:00,317 --> 00:40:01,567 Mostre para eles, cara. 553 00:40:02,275 --> 00:40:03,525 Sim. 554 00:40:05,234 --> 00:40:08,192 Tipo... O que voc� quer dizer? 555 00:40:08,275 --> 00:40:09,525 Sabe, se impor. 556 00:40:10,317 --> 00:40:12,442 Isso mesmo. Ou seja... 557 00:40:13,359 --> 00:40:16,650 Como eu disse, posso voltar para casa �s 16:30. 558 00:40:18,442 --> 00:40:20,692 Acho que deveria mandar uma mensagem firme. 559 00:40:20,817 --> 00:40:22,859 TATUAGEM E PIERCING 560 00:40:28,942 --> 00:40:31,525 - Lindo desenho. - Valeu. O qu�? Caramba! 561 00:40:33,692 --> 00:40:34,942 Rick, a m�scara. 562 00:40:38,192 --> 00:40:39,942 Certo... 563 00:40:40,025 --> 00:40:41,692 Achou sensato vir aqui? 564 00:40:41,775 --> 00:40:44,400 Viu arte de rua nova aparecendo pela cidade? 565 00:40:44,484 --> 00:40:46,692 Veio at� aqui sem avisar. 566 00:40:46,775 --> 00:40:49,567 Pensou: "Vamos descobrir sua verdadeira identidade." 567 00:40:49,692 --> 00:40:50,942 Pat�tico. 568 00:40:53,650 --> 00:40:55,775 - S� quer�amos alguns piercings. - O qu�? 569 00:40:58,525 --> 00:40:59,817 Certo. 570 00:41:00,650 --> 00:41:02,025 Eu reconhe�o voc�. 571 00:41:02,109 --> 00:41:03,567 Sim? Voc� n�o sabe? 572 00:41:05,900 --> 00:41:07,692 O Rick faz os piercings, ent�o... 573 00:41:07,775 --> 00:41:09,025 - Vou almo�ar. - O qu�? 574 00:41:09,109 --> 00:41:10,359 Vou almo�ar. 575 00:41:15,650 --> 00:41:16,900 Vamos resolver isso. 576 00:41:36,317 --> 00:41:37,734 Acho que ele mora aqui. 577 00:41:40,234 --> 00:41:41,275 Ali dentro. 578 00:41:44,025 --> 00:41:45,400 Voc� quer piercings ou n�o? 579 00:41:55,025 --> 00:41:58,484 Certo, acho que � mais ou menos por a�. 580 00:42:02,484 --> 00:42:04,692 - Quero desse lado. - Sim, pode ser por a�. 581 00:42:06,359 --> 00:42:07,609 O que voc� acha? 582 00:42:10,984 --> 00:42:12,234 Sim. 583 00:42:13,359 --> 00:42:14,859 Vamos tentar. 584 00:42:14,942 --> 00:42:17,025 Se n�o der certo desta vez, tento de novo. 585 00:42:22,734 --> 00:42:26,150 Tudo bem. R�pido, r�pido, pegue o piercing. 586 00:42:26,234 --> 00:42:27,484 Coloque o piercing. 587 00:42:27,984 --> 00:42:30,317 Muito bem. Est� perfeito. 588 00:42:32,359 --> 00:42:33,609 Tudo bem? 589 00:42:34,567 --> 00:42:35,817 Certo. � a sua vez. 590 00:42:36,609 --> 00:42:37,942 Est� bem. 591 00:42:43,150 --> 00:42:44,609 Certo, o que faremos? 592 00:42:45,317 --> 00:42:46,984 Acho que uma sobrancelha ficaria bem. 593 00:42:48,317 --> 00:42:50,067 Sim, consigo imaginar isso. 594 00:42:51,109 --> 00:42:52,692 Sobrancelhas, que loucura. 595 00:42:55,567 --> 00:42:56,817 Vamos entrar em a��o. 596 00:42:57,109 --> 00:42:58,484 Vamos ver... 597 00:42:58,567 --> 00:43:00,692 Talvez na orelha, acho. 598 00:43:02,900 --> 00:43:04,192 - Por enquanto. - Sim. 599 00:43:04,317 --> 00:43:06,942 - Talvez a sobrancelha depois... - Sem problemas, sim. 600 00:43:11,192 --> 00:43:12,442 Tudo certo. 601 00:43:13,150 --> 00:43:15,650 Pronto, vou s� colocar aqui. N�o tem problema. 602 00:43:16,775 --> 00:43:18,484 Certo, tudo bem. 603 00:43:18,567 --> 00:43:21,025 Isso � normal. � totalmente normal. 604 00:43:29,150 --> 00:43:31,234 Eu poderia ter sido cineasta, mas disse n�o. 605 00:43:31,317 --> 00:43:33,400 - Sou artista, empres�rio, ativista. - Max! 606 00:43:33,484 --> 00:43:35,984 Sabia que te conhecia. Est� no jornal! 607 00:43:36,067 --> 00:43:37,817 O div�rcio de seus pais � culpa sua? 608 00:43:37,900 --> 00:43:39,275 Droga, eles me acharam. 609 00:43:39,359 --> 00:43:42,192 - O que voc� est� fazendo? - O div�rcio de seus pais � culpa sua? 610 00:43:42,275 --> 00:43:43,525 Eu... 611 00:43:44,067 --> 00:43:46,525 Max, por que esse piercing? � um pedido de ajuda? 612 00:43:46,650 --> 00:43:49,025 Voc� se sente culpado pelo div�rcio de seus pais? 613 00:43:49,109 --> 00:43:50,359 Voc�, a�... 614 00:43:51,984 --> 00:43:54,109 Como voc�s se conhecem? O que voc� acha? 615 00:43:55,442 --> 00:43:56,817 - Sabe o que eu acho? - O qu�? 616 00:43:59,359 --> 00:44:00,859 Vamos, vamos! 617 00:44:00,942 --> 00:44:03,609 - Ele quebrou minha c�mera. - Vai, vai, vai! 618 00:44:04,650 --> 00:44:06,234 Ent�o, Rick Fedido... 619 00:44:06,317 --> 00:44:09,650 N�o, � Richard Hemming. Mas meu nome de rua � Rick Magrelo. 620 00:44:09,734 --> 00:44:11,025 E quem � voc�? 621 00:44:11,109 --> 00:44:12,400 Que se dane a imprensa! 622 00:44:12,484 --> 00:44:14,204 - Que se dane! - Diga que eles fizeram isso. 623 00:44:24,817 --> 00:44:26,609 Esses malditos sanguessugas! 624 00:44:27,275 --> 00:44:30,025 Ele estava nos perseguindo. Como isso pode ser legal? 625 00:44:30,900 --> 00:44:33,317 Quantas pessoas fazem piercing? 626 00:44:33,400 --> 00:44:35,692 Quantos pais se divorciam? 627 00:44:35,775 --> 00:44:38,400 - Por que tem que ser um pedido de ajuda? - Sinto muito. 628 00:44:38,484 --> 00:44:39,734 Tudo bem. 629 00:44:50,234 --> 00:44:51,567 Parece um pouco vermelho. 630 00:44:53,400 --> 00:44:55,109 Sim, est� co�ando um pouco. 631 00:44:56,275 --> 00:44:58,317 Deveria tir�-lo antes de ir para casa. 632 00:44:58,567 --> 00:44:59,817 Voc� n�o pode tir�-lo. 633 00:45:00,734 --> 00:45:02,192 O qu�? Por que n�o? 634 00:45:02,275 --> 00:45:04,067 � muito cedo, o furo vai fechar. 635 00:45:04,609 --> 00:45:07,067 - Quanto tempo devo esperar? - Umas seis semanas. 636 00:45:08,192 --> 00:45:09,692 - Que droga... - Meu Deus. 637 00:45:24,609 --> 00:45:26,942 Tenho que ir para casa. 638 00:45:27,234 --> 00:45:28,484 Claro, sem problemas. 639 00:45:33,150 --> 00:45:34,900 Seja honesto... 640 00:45:34,984 --> 00:45:35,984 Voc� gosta? 641 00:45:39,817 --> 00:45:41,067 O que foi aquilo? 642 00:45:42,234 --> 00:45:44,234 Aquela dan�a que voc� fez no parque? 643 00:45:44,317 --> 00:45:45,900 Foi um passo temporal. 644 00:45:45,984 --> 00:45:48,484 Vou te mostrar. Come�a com um salto. 645 00:45:48,567 --> 00:45:50,025 Pulo, passo, salto. 646 00:45:51,400 --> 00:45:53,317 Esque�a. Nunca poderei fazer isso. 647 00:45:54,109 --> 00:45:55,775 Certo, vejo voc� amanh�. 648 00:45:55,859 --> 00:45:57,109 Sim. 649 00:46:03,609 --> 00:46:05,025 Puxe. 650 00:46:05,109 --> 00:46:06,359 Eu disse para puxar! 651 00:46:10,900 --> 00:46:12,150 N�o. 652 00:46:12,900 --> 00:46:14,150 N�o. 653 00:46:16,692 --> 00:46:18,525 Julia, tenha paci�ncia, por favor. 654 00:46:20,567 --> 00:46:21,817 George? 655 00:46:32,567 --> 00:46:33,984 - Meu Deus. - Respire. 656 00:46:34,067 --> 00:46:35,692 Sim, estou respirando. 657 00:46:36,692 --> 00:46:39,192 Respire, Jeff. Vamos l�. 658 00:46:39,275 --> 00:46:41,359 Sim, vamos l�. Espere, espere, n�o. 659 00:46:42,775 --> 00:46:44,025 N�o. 660 00:46:47,817 --> 00:46:49,525 Ol�! 661 00:46:49,609 --> 00:46:50,859 Essa jaqueta � minha? 662 00:46:51,984 --> 00:46:53,442 E a minha camisa? 663 00:46:53,525 --> 00:46:55,775 Por que voc� est� usando as roupas da sua m�e? 664 00:46:55,984 --> 00:46:57,692 - Nossa! - Por que est� atrasado? 665 00:46:58,525 --> 00:47:02,442 - Porque eu queria me atrasar. - O qu�? 666 00:47:03,442 --> 00:47:04,859 Voc� andou bebendo? 667 00:47:04,942 --> 00:47:07,400 - Vai, vai, vai! - Tudo bem, Julia. Julia? 668 00:47:08,859 --> 00:47:11,692 - N�o serve. Agora, deixe para l�. - Est� bem, claro. 669 00:47:11,775 --> 00:47:14,109 Vejamos por que nosso filho chegou atrasado 670 00:47:14,192 --> 00:47:16,025 b�bado e usando as suas roupas. 671 00:47:16,734 --> 00:47:18,484 Tire os malditos fones de ouvido. 672 00:47:18,567 --> 00:47:19,817 Pelo amor de Deus. 673 00:47:22,067 --> 00:47:23,317 Que droga � essa? 674 00:47:25,734 --> 00:47:26,984 Piercing. 675 00:47:32,817 --> 00:47:34,067 Fica bem nele. 676 00:47:34,150 --> 00:47:37,192 Sim, ter a orelha infeccionada fica muito bem nele. 677 00:47:37,275 --> 00:47:38,859 � bem recente. Doeu? 678 00:47:38,942 --> 00:47:41,525 - Sim, est� meio... - Sim. N�o toque a�. 679 00:47:41,609 --> 00:47:43,150 - Eu adorei. - Eu tamb�m. 680 00:47:44,317 --> 00:47:46,442 � claro que ele n�o foi sozinho. 681 00:47:48,109 --> 00:47:49,775 Max tamb�m fez um. 682 00:47:49,859 --> 00:47:51,484 Voc�s est�o se dando bem, n�o �? 683 00:47:52,817 --> 00:47:55,067 - Fico muito feliz. - Sim, mas eu n�o. 684 00:47:55,150 --> 00:47:58,275 Do meu ponto de vista, ele � uma p�ssima influ�ncia. 685 00:47:58,567 --> 00:48:00,942 Sinto muito, n�o tem como. Voc� ter� que usar jeans. 686 00:48:01,025 --> 00:48:03,567 Quer saber? Esque�a, n�s n�o vamos. 687 00:48:03,650 --> 00:48:06,567 - Perdemos as tr�s �ltimas. - E perderemos as pr�ximas tr�s. 688 00:48:06,650 --> 00:48:08,650 Estou cansado de voc� me subestimar! 689 00:48:08,734 --> 00:48:10,692 N�o estou subestimando voc�. 690 00:48:10,775 --> 00:48:12,109 Suas cal�as n�o fecham. 691 00:48:12,192 --> 00:48:15,192 - S� estou dizendo... - Estou falando do George! 692 00:48:15,400 --> 00:48:18,275 O qu�? Ele colocou um piercing na orelha! � a vida dele! 693 00:48:18,359 --> 00:48:20,650 - Que ele est� arruinando! - Sim, e nossa vida? 694 00:48:20,859 --> 00:48:22,900 E nosso casamento? 695 00:48:23,692 --> 00:48:25,150 N�o seja t�o dram�tica, Julia. 696 00:48:25,234 --> 00:48:27,650 Est� bem. Quer saber, eu vou sozinha. 697 00:48:27,734 --> 00:48:30,484 Voc� pode ficar aqui com suas malditas cal�as, 698 00:48:30,567 --> 00:48:31,817 n�o me importo. 699 00:48:42,359 --> 00:48:44,109 DE: MAX MOLLY PERGUNTOU 700 00:48:44,192 --> 00:48:47,234 SE MEUS PAIS T�M UM JATINHO. CHEGA DE ENCONTROS. 701 00:50:15,900 --> 00:50:18,984 FAIXA 5 ADOLESCENTE CANALHA 702 00:50:23,609 --> 00:50:24,859 Por ali. 703 00:50:26,025 --> 00:50:27,317 Vamos l�. Depressa. 704 00:50:29,400 --> 00:50:30,942 Vamos. 705 00:50:31,067 --> 00:50:32,942 Certo, est� bem. 706 00:50:33,025 --> 00:50:36,942 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez, 707 00:50:37,025 --> 00:50:39,067 onze, doze, treze... 708 00:50:40,109 --> 00:50:41,609 Muito bem! 709 00:50:42,525 --> 00:50:43,775 Est�o todos aqui. 710 00:50:49,525 --> 00:50:50,525 Andy. 711 00:50:52,150 --> 00:50:53,400 Button. 712 00:50:54,317 --> 00:50:56,067 J� faz um tempo. 713 00:50:56,150 --> 00:50:57,400 Praia da Tartaruga. 714 00:50:58,859 --> 00:51:00,109 Praia da Tartaruga. 715 00:51:04,775 --> 00:51:07,650 Pessoal, esta � nossa anfitri�, 716 00:51:07,734 --> 00:51:08,984 Donna Button. 717 00:51:09,817 --> 00:51:12,234 Donna, estes s�o os nossos alunos do �ltimo ano. 718 00:51:14,484 --> 00:51:16,025 Alguns de voc�s 719 00:51:16,109 --> 00:51:19,484 devem estar pensando que esta viagem ser� um pouco divertida. 720 00:51:20,567 --> 00:51:23,859 Organizada pela sua escola antes das provas finais. 721 00:51:25,192 --> 00:51:27,984 Este � um campo de treinamento 722 00:51:28,109 --> 00:51:30,609 criado para lev�-los aos seus limites. 723 00:51:30,692 --> 00:51:33,734 Para alcan�ar coisas que talvez voc�s n�o se achavam capazes. 724 00:51:35,692 --> 00:51:36,942 Fiquem atentos! 725 00:51:38,275 --> 00:51:40,734 Escutem as instru��es. 726 00:51:42,734 --> 00:51:44,775 Bem-vindos ao Acampamento de A��o Keldy. 727 00:51:45,525 --> 00:51:46,775 N�o � um lugar, 728 00:51:47,942 --> 00:51:49,275 mas um estado de esp�rito. 729 00:51:55,567 --> 00:51:57,067 Tudo bem, certo. Vamos l�. 730 00:52:03,150 --> 00:52:04,400 Praia da Tartaruga. 731 00:52:06,150 --> 00:52:07,400 Praia da Tartaruga. 732 00:52:08,192 --> 00:52:10,484 Havia uma tens�o louca ali, n�o acha? 733 00:52:12,234 --> 00:52:13,900 Ol�, Max. 734 00:52:14,734 --> 00:52:17,150 Esse lugar � muito chato, n�o �? 735 00:52:17,234 --> 00:52:19,234 Como se tiv�ssemos dezesseis anos. 736 00:52:21,525 --> 00:52:22,775 Voc� fuma? 737 00:52:24,859 --> 00:52:26,650 Voc� deveria. 738 00:52:26,734 --> 00:52:28,484 - Por qu�? - Combina muito com voc�. 739 00:52:29,359 --> 00:52:31,525 Vou sair de fininho hoje � noite para fumar. 740 00:52:32,275 --> 00:52:33,900 Vem comigo? 741 00:52:33,984 --> 00:52:36,692 - Sozinho. - N�o precisa, obrigado. 742 00:52:37,984 --> 00:52:41,150 Tudo bem. Eu te escrevo quando for fumar, 743 00:52:41,234 --> 00:52:42,942 - se quiser ir... - Ele n�o fuma. 744 00:52:44,150 --> 00:52:46,067 Falei com voc�, cara de bunda? 745 00:52:46,484 --> 00:52:48,275 Ei! Pare com isso. 746 00:52:49,400 --> 00:52:50,859 Por que voc� anda com ele? 747 00:52:52,609 --> 00:52:54,942 � como uma caridade em que voc� adota um burro? 748 00:52:55,692 --> 00:52:58,192 Eu prefiro ele a voc� em qualquer ocasi�o. 749 00:53:00,484 --> 00:53:01,775 Credo, aceite uma piada. 750 00:53:11,734 --> 00:53:13,275 Isso... 751 00:53:13,359 --> 00:53:16,442 n�o � uma canoa. � um caiaque. 752 00:53:16,525 --> 00:53:17,859 E h� uma grande diferen�a. 753 00:53:17,942 --> 00:53:20,484 Canoas s�o para turistas e leitores de poemas. 754 00:53:20,567 --> 00:53:22,775 Este � um esporte radical. 755 00:53:23,442 --> 00:53:24,984 Agora, para se ter uma ideia... 756 00:53:25,067 --> 00:53:27,525 Acho que � a melhor coisa que j� vi, 757 00:53:27,900 --> 00:53:29,692 mas acho que � uma m� ideia irrit�-la. 758 00:53:29,775 --> 00:53:32,025 -Tentem remar -Do que voc� tem tanto medo? 759 00:53:32,109 --> 00:53:34,692 Enquanto um urso pardo nada com rapidez atr�s de voc�. 760 00:53:35,692 --> 00:53:37,400 Sabe, � realmente uma pena. 761 00:53:37,484 --> 00:53:41,025 Se ela fosse legal de verdade, ela seria o pacote completo. 762 00:53:41,109 --> 00:53:42,359 Debaixo d'�gua. 763 00:53:42,442 --> 00:53:44,567 Mas n�o deixarei que cheguem perto... 764 00:53:44,650 --> 00:53:47,192 Ent�o, se ela fosse legal, ela seria seu tipo? 765 00:53:50,525 --> 00:53:52,734 Qual � o maior perigo 766 00:53:52,817 --> 00:53:54,900 no Acampamento de A��o Keldy? Algu�m? 767 00:53:54,984 --> 00:53:57,150 - O t�dio? - Boa. Mais algu�m? 768 00:53:59,442 --> 00:54:00,692 Voc�s. 769 00:54:01,400 --> 00:54:05,150 Voc� � o objeto mais perigoso neste acampamento. 770 00:54:05,234 --> 00:54:07,025 Algum fumante aqui? 771 00:54:07,150 --> 00:54:08,525 Acho que n�o tenho um tipo. 772 00:54:08,984 --> 00:54:11,317 - Certo, mas voc� deve... - Voc�! 773 00:54:13,317 --> 00:54:14,817 Tagarela, 774 00:54:14,900 --> 00:54:17,775 voc� vai me ajudar a demonstrar nosso primeiro exerc�cio. 775 00:54:22,359 --> 00:54:24,900 N�o vou deixar voc�s chegarem perto de um caiaque 776 00:54:24,984 --> 00:54:26,442 at� que tenham dominado isso. 777 00:54:26,984 --> 00:54:28,692 Preciso de mais um volunt�rio. 778 00:55:06,817 --> 00:55:08,067 Voc�s dois, 779 00:55:08,150 --> 00:55:10,192 este � um exerc�cio de confian�a 780 00:55:10,275 --> 00:55:12,126 mas tamb�m ser� dif�cil para que se sintam � vontade 781 00:55:12,150 --> 00:55:13,484 para superar seus limites. 782 00:55:14,400 --> 00:55:15,650 Est� tudo bem, soldado? 783 00:55:18,525 --> 00:55:20,025 Eu entendo. 784 00:55:20,109 --> 00:55:21,567 N�o � para os covardes. 785 00:55:21,650 --> 00:55:24,067 Mas acredite em mim, as recompensas s�o ilimitadas. 786 00:55:24,275 --> 00:55:25,525 Vou te mostrar. 787 00:55:30,317 --> 00:55:33,109 - Minha nossa... - Peguei voc�. Tudo bem. 788 00:55:34,817 --> 00:55:36,859 Voc� j� colocou o p�? 789 00:55:37,484 --> 00:55:38,942 Sim, se voc� puder me ajudar. 790 00:55:39,025 --> 00:55:40,275 Certo. 791 00:55:41,734 --> 00:55:45,025 Eu sempre te seguro. 792 00:55:45,109 --> 00:55:48,109 Com a atitude certa e sob minha orienta��o, 793 00:55:48,192 --> 00:55:52,317 voc�s far�o as manobras mais perigosas 794 00:55:52,400 --> 00:55:54,150 do mundo do caiaque. 795 00:55:54,234 --> 00:55:59,317 No meu apito, Molly far� um giro embaixo d'�gua com George, 796 00:55:59,400 --> 00:56:00,900 o manter� embaixo por um tempo 797 00:56:01,775 --> 00:56:03,734 e depois o trar� de volta � superf�cie. 798 00:56:04,234 --> 00:56:05,484 Ao meu sinal. 799 00:56:18,025 --> 00:56:20,192 O que eu estava dizendo esse tempo todo? 800 00:56:20,275 --> 00:56:22,442 Se voc� virar essa coisa perto da borda, 801 00:56:22,525 --> 00:56:25,400 poder� abrir o cr�nio de algu�m como se fosse uma melancia. 802 00:56:25,484 --> 00:56:26,734 Eu j� vi isso. 803 00:56:28,775 --> 00:56:31,275 N�o confio em voc�s nesta piscina. V�o tomar banho. 804 00:56:40,025 --> 00:56:41,275 Isso 805 00:56:42,067 --> 00:56:43,359 � um rolamento. 806 00:56:48,150 --> 00:56:49,400 O que houve, George? 807 00:56:51,025 --> 00:56:53,984 Voc� quer mesmo terminar a escola sem ter nada para mostrar? 808 00:56:54,067 --> 00:56:55,317 N�o vou ter nada. 809 00:56:57,317 --> 00:56:58,567 O Show de Talentos. 810 00:57:00,150 --> 00:57:02,692 Desculpe, o Show de Talentos? 811 00:57:04,150 --> 00:57:05,400 Do que est� falando? 812 00:57:06,817 --> 00:57:08,067 Eu me inscrevi. 813 00:57:08,734 --> 00:57:11,484 Vou provar a todos que n�o sou um perdedor, 814 00:57:11,567 --> 00:57:13,609 que sou bom em alguma coisa. 815 00:57:15,567 --> 00:57:17,234 Tudo bem, certo. Mas... 816 00:57:18,734 --> 00:57:21,692 Depois do show, todo mundo vai embora, George. 817 00:57:21,775 --> 00:57:24,192 Por isso se chama Show de Talentos dos Formandos. 818 00:57:24,275 --> 00:57:25,650 A escola ter� terminado 819 00:57:25,734 --> 00:57:29,275 e a �nica coisa importante que restar� ser� o trabalho, 820 00:57:29,775 --> 00:57:34,317 as notas, as provas que abrir�o ou fechar�o portas 821 00:57:34,400 --> 00:57:35,650 para o resto de sua vida. 822 00:57:36,275 --> 00:57:37,734 N�o me importo. 823 00:57:37,817 --> 00:57:41,275 Pode n�o se importar agora, mas voc� tem dezesseis anos. 824 00:57:41,359 --> 00:57:43,442 Sabe o que sentir� daqui a dez anos? 825 00:57:43,525 --> 00:57:45,484 Voc� tamb�m n�o sabe como vou me sentir. 826 00:57:49,317 --> 00:57:53,150 N�o estou querendo aborrec�-lo, George. 827 00:57:54,525 --> 00:57:57,900 J� passamos por isso. Tivemos que tomar decis�es dif�ceis. 828 00:57:57,984 --> 00:57:59,442 Eu tomei uma, 829 00:57:59,525 --> 00:58:02,192 e posso dizer honestamente que... 830 00:58:03,234 --> 00:58:05,192 Sim, que fiz a escolha certa. 831 00:58:06,400 --> 00:58:08,859 Sim, sou a diretora do N�vel 3 832 00:58:08,942 --> 00:58:11,650 em uma das quinze melhores escolas de West Yorkshire. 833 00:58:11,775 --> 00:58:13,859 Se n�o tivesse tomado essa dif�cil decis�o, 834 00:58:13,942 --> 00:58:19,109 estaria zanzando por a�, sem fazer nada da minha vida. 835 00:58:19,650 --> 00:58:20,984 Sem degraus para subir, 836 00:58:21,609 --> 00:58:23,609 sem economias, sem seguran�a, apenas... 837 00:58:24,609 --> 00:58:26,442 Desperdi�ando minha vida com... 838 00:58:30,984 --> 00:58:32,234 Pense nisso, est� bem? 839 00:58:33,525 --> 00:58:36,400 Eu nunca tentei chupar a mim mesmo. 840 00:58:36,484 --> 00:58:39,275 Cara, pergunte algo para podermos beber. 841 00:58:39,859 --> 00:58:41,109 Voc�s querem participar? 842 00:58:43,692 --> 00:58:44,942 Max, pergunte uma. 843 00:58:45,775 --> 00:58:47,067 Tudo bem... 844 00:58:49,067 --> 00:58:50,400 Eu nunca... 845 00:58:52,275 --> 00:58:54,192 tive fantasias com a Molly Olson. 846 00:58:54,275 --> 00:58:56,234 Est� vendo, essa � boa. 847 00:58:57,317 --> 00:59:00,900 Cara, ela � t�o perfeita! 848 00:59:00,984 --> 00:59:02,567 Isso me deixa muito irritado! 849 00:59:06,359 --> 00:59:07,609 Sua vez. 850 00:59:09,984 --> 00:59:11,650 Est� bem. 851 00:59:11,734 --> 00:59:13,442 Eu nunca... 852 00:59:15,067 --> 00:59:17,067 Vamos l�, cara. Estamos ficando s�brios. 853 00:59:17,400 --> 00:59:18,650 Desculpe. 854 00:59:20,025 --> 00:59:21,359 Eu nunca... 855 00:59:22,734 --> 00:59:25,234 beijei meu pr�prio reflexo, s� para praticar. 856 00:59:25,317 --> 00:59:26,567 O qu�? N�o. 857 00:59:27,109 --> 00:59:29,692 Eu nunca beijaria um garoto, mesmo que fosse eu. 858 00:59:30,192 --> 00:59:31,567 Sim, isso � gay. 859 00:59:33,942 --> 00:59:35,192 Eu nunca... 860 01:00:50,484 --> 01:00:53,359 FAIXA 6 NECESSIDADES MASCULINAS 861 01:00:56,525 --> 01:00:58,192 - Quer beber alguma coisa? - Sim. 862 01:00:58,275 --> 01:00:59,525 �timo. 863 01:01:38,817 --> 01:01:41,025 Pare, Max, pare. 864 01:02:36,609 --> 01:02:37,859 Vale a pena? 865 01:02:39,650 --> 01:02:40,900 Sim. 866 01:03:19,234 --> 01:03:20,650 Ei! 867 01:03:22,775 --> 01:03:24,025 Max, espere. 868 01:03:25,150 --> 01:03:26,400 Max! 869 01:03:29,359 --> 01:03:30,817 Maldito jornalista! 870 01:03:30,900 --> 01:03:33,317 - Voc� conseguiu ver? - Quem mais seria? 871 01:03:33,400 --> 01:03:36,025 N�o, n�o. N�o pode ser, n�o aqui. 872 01:03:38,109 --> 01:03:39,359 N�o se preocupe. 873 01:03:40,400 --> 01:03:41,692 Est� muito escuro. 874 01:03:42,900 --> 01:03:44,150 Vamos embora. 875 01:03:45,650 --> 01:03:46,900 Estou congelando. 876 01:04:22,234 --> 01:04:24,025 Desculpe, eu estava um pouco b�bado. 877 01:04:24,109 --> 01:04:26,025 N�o se preocupe, est� tudo bem. 878 01:04:30,359 --> 01:04:32,234 - Quem voc� acha... - N�o importa. 879 01:04:33,859 --> 01:04:37,109 Como voc� disse, estava escuro demais para tirar uma boa foto. 880 01:04:38,025 --> 01:04:40,484 Meu Deus, voc� cagou nas cal�as? 881 01:04:55,567 --> 01:04:56,817 Depois mande uma mensagem. 882 01:05:22,900 --> 01:05:24,025 George? 883 01:05:24,650 --> 01:05:26,609 Pode vir at� a sala um minuto, querido? 884 01:05:32,650 --> 01:05:33,900 Como foi a viagem? 885 01:05:35,150 --> 01:05:36,609 Por que est�o sentados assim? 886 01:05:37,650 --> 01:05:39,984 S� queremos ter uma conversa r�pida, amigo. 887 01:05:43,484 --> 01:05:44,775 Voc� quer? 888 01:05:45,484 --> 01:05:46,734 N�o, v� voc�. 889 01:05:49,400 --> 01:05:50,650 Tudo bem. 890 01:05:53,317 --> 01:05:54,942 Sua m�e achou que... 891 01:05:55,025 --> 01:05:57,567 N�o, n�s dois pensamos isso, 892 01:05:57,650 --> 01:06:00,400 que enquanto voc� estava fora 893 01:06:00,484 --> 01:06:02,442 seria uma boa oportunidade para... 894 01:06:04,234 --> 01:06:06,275 Sabe, ter uma boa conversa. 895 01:06:07,734 --> 01:06:12,150 E voc� deve ter notado que as coisas est�o um pouco tensas aqui. 896 01:06:12,234 --> 01:06:16,150 E voc� sabe, isso n�o � saud�vel para nenhum de n�s. 897 01:06:17,275 --> 01:06:19,400 N�o precisa se preocupar, est� bem? 898 01:06:20,650 --> 01:06:23,650 Seu pai e eu decidimos dar um pouco de espa�o um ao outro. 899 01:06:24,859 --> 01:06:27,775 S� um pouco. � como se estiv�ssemos saindo de f�rias, 900 01:06:28,775 --> 01:06:30,025 mas separados, n�o �? 901 01:06:32,192 --> 01:06:35,817 Depois, em algum momento, voltaremos das f�rias e... 902 01:06:37,192 --> 01:06:38,442 E ent�o veremos. 903 01:06:39,150 --> 01:06:42,650 � o brinco? Porque posso tir�-lo agora. 904 01:06:42,734 --> 01:06:45,525 N�o, George. N�o � isso. 905 01:06:46,275 --> 01:06:47,567 Querido, n�o � voc�. 906 01:06:59,984 --> 01:07:00,984 Ol�. 907 01:07:02,984 --> 01:07:05,150 S� quero te mostrar uma coisa. 908 01:07:13,692 --> 01:07:15,109 Acho isso um pouco brega. 909 01:07:15,692 --> 01:07:17,317 Eu n�o usaria isso, mas... 910 01:07:18,525 --> 01:07:21,484 Meu editor discorda e vai public�-la no jornal de amanh�. 911 01:07:22,567 --> 01:07:23,984 Ainda n�o li o artigo, 912 01:07:24,067 --> 01:07:27,734 mas pelo visto fala de um problema s�rio com drogas. 913 01:07:27,817 --> 01:07:30,025 O qu�? Isso � uma grande mentira. 914 01:07:30,109 --> 01:07:33,109 Sim, eu sei. Mas eles n�o querem me ouvir. 915 01:07:36,025 --> 01:07:38,317 Veja, eu n�o sou um monstro. 916 01:07:38,817 --> 01:07:41,317 A reputa��o de um jovem inocente est� em jogo, 917 01:07:41,400 --> 01:07:43,900 e voc� tem a chance de esclarecer as coisas 918 01:07:43,984 --> 01:07:45,775 antes que eles publiquem esse lixo. 919 01:07:46,484 --> 01:07:48,775 Voc� � o melhor amigo dele? � o namorado dele? 920 01:07:48,859 --> 01:07:50,150 O que voc� quer? 921 01:07:53,109 --> 01:07:54,484 Seu nome, para come�ar. 922 01:07:55,484 --> 01:07:57,150 George. 923 01:07:57,234 --> 01:08:01,067 Ent�o, essa foto de voc� e Max Marvin, 924 01:08:01,150 --> 01:08:03,734 consumiam subst�ncias il�citas na ocasi�o? 925 01:08:03,859 --> 01:08:06,400 N�o, de jeito nenhum. 926 01:08:07,150 --> 01:08:10,817 Essa � uma foto sua e de Max Marvin, e n�o estavam usando drogas? 927 01:08:11,025 --> 01:08:13,734 Sim, n�o... N�o, n�o estamos. 928 01:08:13,817 --> 01:08:15,067 Sobrenome? 929 01:08:16,567 --> 01:08:17,650 Bobbin. 930 01:08:17,900 --> 01:08:19,150 Obrigado, Sr. Bobbin. 931 01:08:21,025 --> 01:08:23,192 Voc� foi muito gentil com seu namorado. 932 01:08:32,525 --> 01:08:35,025 Sim, estou livre esta noite. 933 01:08:35,942 --> 01:08:37,984 Se precisar de um modelo, conhe�o um excelente. 934 01:08:38,067 --> 01:08:40,567 Toby Long. Claro que sim. � ele mesmo! 935 01:08:44,317 --> 01:08:45,942 Tenha um �timo dia, querido. 936 01:08:51,692 --> 01:08:53,484 Desculpe, falei com meu filho. 937 01:09:01,900 --> 01:09:03,650 MAX MARVIN BEIJA HOMEM DE LAMA 938 01:09:03,734 --> 01:09:04,817 Eu sabia. 939 01:09:07,067 --> 01:09:08,567 - George! - N�o, n�o. 940 01:09:08,650 --> 01:09:10,168 - George! George! - Voc�s est�o juntos? 941 01:09:10,192 --> 01:09:11,650 Voc� s� quer fama, George? 942 01:09:11,734 --> 01:09:13,859 - George, George! - J� conheceu os Marvins? 943 01:09:13,942 --> 01:09:15,567 Com licen�a. 944 01:09:15,650 --> 01:09:18,525 Podem parar a� mesmo sen�o vou chamar a pol�cia. 945 01:09:18,609 --> 01:09:19,859 Precisam sair agora mesmo. 946 01:09:20,984 --> 01:09:22,275 � o namoradinho. 947 01:09:31,900 --> 01:09:33,900 SEM MENSAGENS NOVAS 948 01:09:51,067 --> 01:09:53,109 DE MAX: ME ENCONTRE NO MACK'S CAF� 949 01:10:04,525 --> 01:10:07,692 O rep�rter disse 950 01:10:07,775 --> 01:10:10,484 que fariam uma mat�ria sobre voc� estar usando drogas, 951 01:10:10,567 --> 01:10:12,192 e como estava ficando louco. 952 01:10:12,275 --> 01:10:14,900 Disseram que eu poderia esclarecer as coisas e eu... 953 01:10:15,025 --> 01:10:16,275 Eu vou embora. 954 01:10:18,567 --> 01:10:19,817 Onde voc�... 955 01:10:21,109 --> 01:10:23,650 - Por quanto tempo? - Vou morar com meu pai. 956 01:10:26,359 --> 01:10:27,859 Achei que voc� gostava daqui. 957 01:10:28,234 --> 01:10:29,900 Minha m�e mal sai da cama. 958 01:10:30,525 --> 01:10:32,150 H� jornalistas por toda parte. 959 01:10:33,150 --> 01:10:35,234 Pelo menos em Londres, passo despercebido. 960 01:10:36,067 --> 01:10:38,275 Eu entendi errado, muito errado. 961 01:10:39,109 --> 01:10:41,317 Mas, por favor, por favor... 962 01:10:42,400 --> 01:10:43,650 Fique. 963 01:10:45,609 --> 01:10:46,859 Preciso de voc� aqui. 964 01:10:47,609 --> 01:10:48,859 Para que precisa de mim? 965 01:10:49,650 --> 01:10:50,942 Voc� �... 966 01:10:54,109 --> 01:10:56,275 Bem, para muitas coisas. 967 01:10:58,359 --> 01:10:59,609 Sim, como o qu�? 968 01:11:02,817 --> 01:11:04,067 Tipo... 969 01:11:04,942 --> 01:11:07,692 - n�o posso tocar meu... - O qu�? 970 01:11:08,650 --> 01:11:11,484 O show de talentos da escola? � isso mesmo? 971 01:11:11,984 --> 01:11:13,692 N�o, n�o. 972 01:11:13,775 --> 01:11:16,900 - N�o, isso �... - O que mais, ent�o? 973 01:11:20,692 --> 01:11:21,942 Basta me dizer. 974 01:11:24,025 --> 01:11:25,609 Por que voc� quer que eu fique? 975 01:11:29,109 --> 01:11:30,359 Sabe... 976 01:11:58,984 --> 01:12:02,025 FAIXA 7 SEQUE SEUS OLHOS 977 01:12:21,484 --> 01:12:22,817 MAX MARVIN BEIJA HOMEM DE LAMA 978 01:12:42,984 --> 01:12:45,109 Sinto muito que tenham feito isso com voc�. 979 01:12:46,692 --> 01:12:47,942 Deixe tocar. 980 01:12:49,609 --> 01:12:51,692 Seja quem for, pode deixar uma mensagem. 981 01:12:56,067 --> 01:12:57,317 Sou eu. 982 01:12:59,734 --> 01:13:01,150 Retorne a liga��o. 983 01:13:02,234 --> 01:13:03,484 Ol�. 984 01:13:04,567 --> 01:13:06,025 Sim, sim, ele est� aqui. 985 01:13:15,192 --> 01:13:16,442 George? 986 01:13:20,025 --> 01:13:21,275 Voc� est� bem? 987 01:13:24,067 --> 01:13:26,025 Enfim, eu s� queria... 988 01:13:28,900 --> 01:13:30,234 Por que n�o nos contou? 989 01:13:31,942 --> 01:13:33,900 Somos seus pais, voc� deveria ter dito. 990 01:13:36,775 --> 01:13:39,067 SIL�NCIO, POR FAVOR PROVAS EM ANDAMENTO 991 01:14:01,567 --> 01:14:04,567 FAIXA 8 BATIDAS DO CORA��O 992 01:14:17,859 --> 01:14:20,067 - Adams? - Aqui. 993 01:14:20,150 --> 01:14:21,692 - Bartlett? - Presente. 994 01:14:22,275 --> 01:14:23,525 Bobbin? 995 01:14:24,192 --> 01:14:25,234 J� chega. 996 01:14:27,650 --> 01:14:29,567 George, me encontre depois. Daniels? 997 01:14:33,400 --> 01:14:36,067 � um clich�, mas � verdade... 998 01:14:36,150 --> 01:14:39,192 As not�cias de hoje s�o o jornal velho de amanh�. 999 01:14:45,734 --> 01:14:47,400 Avise-me se precisar de algo. 1000 01:14:56,234 --> 01:14:58,275 Ol�. Quer uma carona? 1001 01:14:59,650 --> 01:15:02,942 - Eu posso andar. - Vamos. Sa� do trabalho mais cedo. 1002 01:15:06,234 --> 01:15:07,567 Tudo bem com as provas? 1003 01:15:10,567 --> 01:15:11,859 Eu nunca falei... 1004 01:15:13,525 --> 01:15:14,817 Sobre o jornal. 1005 01:15:16,900 --> 01:15:18,650 - Eu n�o lidei com isso... - Tudo bem. 1006 01:15:21,484 --> 01:15:23,275 Que droga. 1007 01:15:24,817 --> 01:15:26,067 Meu Deus. 1008 01:15:36,025 --> 01:15:37,275 Ent�o... 1009 01:15:37,942 --> 01:15:39,525 Acho que... 1010 01:15:41,484 --> 01:15:43,150 Ent�o voc� � gay, n�o? 1011 01:15:43,609 --> 01:15:46,525 A prop�sito, n�o estou julgando. 1012 01:15:48,067 --> 01:15:49,317 N�o estou. 1013 01:15:52,692 --> 01:15:53,942 H� quanto tempo voc� sabe? 1014 01:15:54,775 --> 01:15:56,025 Eu n�o sei. 1015 01:15:57,275 --> 01:15:58,525 N�o sei se eu... 1016 01:16:00,109 --> 01:16:02,775 Voc� ainda est� descobrindo as coisas. 1017 01:16:04,025 --> 01:16:05,275 Isso � v�lido. 1018 01:16:10,192 --> 01:16:11,442 Escute... 1019 01:16:13,359 --> 01:16:15,692 Sei que posso ser um pouco estraga-prazeres. 1020 01:16:17,400 --> 01:16:20,317 Voc� deve achar que � porque eu n�o te entendo. 1021 01:16:24,859 --> 01:16:26,192 Deus, eu odiava a escola. 1022 01:16:28,400 --> 01:16:29,942 Odiava ter sua idade. 1023 01:16:31,859 --> 01:16:33,609 Nunca sabia 1024 01:16:33,692 --> 01:16:36,567 a coisa certa a dizer ou a coisa certa a fazer. 1025 01:16:38,400 --> 01:16:40,650 Sempre pareceu t�o f�cil para os outros. 1026 01:16:40,734 --> 01:16:42,150 Era frustrante. 1027 01:16:42,234 --> 01:16:45,567 Esse sentimento nunca desapareceu para mim. 1028 01:16:48,734 --> 01:16:52,234 Ent�o, quando vejo voc� seguindo seu pr�prio caminho, 1029 01:16:56,400 --> 01:16:59,525 fico muito assustado, George, porque eu te amo. 1030 01:17:01,234 --> 01:17:03,025 E n�o quero ver voc� infeliz. 1031 01:17:07,109 --> 01:17:10,067 Mas voc� parece estar infeliz. 1032 01:17:16,650 --> 01:17:18,317 � que voc� estava certo, eu... 1033 01:17:19,817 --> 01:17:21,942 Este foi o meu ano para resolver tudo. 1034 01:17:23,942 --> 01:17:26,775 Eu realmente achei que havia resolvido. 1035 01:17:29,984 --> 01:17:31,400 Agora � tarde demais. 1036 01:17:32,484 --> 01:17:33,775 N�o. 1037 01:17:36,775 --> 01:17:38,192 Nunca � tarde demais, cara, 1038 01:17:40,234 --> 01:17:41,484 entende? 1039 01:17:42,942 --> 01:17:44,192 Sim. 1040 01:17:47,150 --> 01:17:48,442 Nunca. 1041 01:17:51,359 --> 01:17:53,192 Opa, est� bem! 1042 01:17:54,484 --> 01:17:55,734 Imbecil! 1043 01:18:03,192 --> 01:18:04,525 Inacredit�vel. 1044 01:18:05,942 --> 01:18:07,192 Ol�. 1045 01:18:07,817 --> 01:18:09,192 Ol�. 1046 01:18:09,275 --> 01:18:12,234 Se tiver algo para lavar, fale agora ou cale-se para sempre. 1047 01:18:14,692 --> 01:18:17,317 - O pai me deu uma carona para casa. - Que bom. 1048 01:18:20,150 --> 01:18:21,150 O que � isso? 1049 01:18:21,900 --> 01:18:24,734 � um panfleto. 1050 01:18:24,817 --> 01:18:26,984 Faculdade de m�sica? Boa ideia. 1051 01:18:28,984 --> 01:18:32,192 N�o ouvi voc� tocar ultimamente. N�o deveria treinar para o show? 1052 01:18:32,275 --> 01:18:33,609 Vou desistir. 1053 01:18:35,484 --> 01:18:37,859 Parece um desperd�cio depois de tanto trabalho. 1054 01:18:51,775 --> 01:18:53,025 Foi um desperd�cio. 1055 01:18:54,400 --> 01:18:57,359 Ningu�m se importa, ningu�m ouve. 1056 01:18:59,859 --> 01:19:01,192 N�o sou bom o suficiente. 1057 01:19:01,692 --> 01:19:04,609 N�o pode se fechar quando as coisas n�o d�o certo, George. 1058 01:19:04,692 --> 01:19:06,275 As coisas nunca d�o certo. 1059 01:19:06,359 --> 01:19:08,400 E nunca dar�o se voc� desistir. 1060 01:19:08,484 --> 01:19:10,692 - Voc� precisa lutar. - Voc� n�o luta. 1061 01:19:11,567 --> 01:19:14,525 O pai foi embora e voc� est� agindo como... 1062 01:19:16,984 --> 01:19:18,567 Voc� est� aqui lavando roupa. 1063 01:19:21,609 --> 01:19:23,359 Estou levando minha vida adiante. 1064 01:19:25,275 --> 01:19:27,525 Seu pai e eu j� tentamos de tudo. 1065 01:19:28,317 --> 01:19:31,192 Tudo. E ainda estamos tentando porque nos amamos. 1066 01:19:33,900 --> 01:19:35,317 Voc� faz o melhor que pode. 1067 01:19:35,900 --> 01:19:38,150 Mas, no final das contas, � preciso seguir em frente. 1068 01:19:39,900 --> 01:19:41,775 Se voc� quer o Max, 1069 01:19:41,859 --> 01:19:44,400 pare de se lamentar e v� falar com ele. 1070 01:19:45,775 --> 01:19:49,234 E � melhor eu ouvir o teclado no volume m�ximo, est� me ouvindo? 1071 01:20:26,025 --> 01:20:28,900 Eu disse que minhas fitas eram como um di�rio, 1072 01:20:31,400 --> 01:20:33,567 mas tamb�m s�o uma fantasia. 1073 01:20:36,025 --> 01:20:39,817 Eu costumava imaginar milh�es de pessoas sintonizadas, 1074 01:20:41,984 --> 01:20:44,109 atentas a cada palavra minha... 1075 01:20:45,067 --> 01:20:46,359 Porque elas me amavam. 1076 01:20:50,109 --> 01:20:51,484 Essa fita � para voc�. 1077 01:21:07,525 --> 01:21:10,442 SHOW DE TALENTOS DOS FORMANDOS 2006 1078 01:21:21,692 --> 01:21:23,942 Obrigada, obrigada, obrigada! 1079 01:21:24,025 --> 01:21:25,317 Sejam todos bem-vindos 1080 01:21:25,400 --> 01:21:29,234 ao Show de Talentos da Saint Sebastian de 2006. 1081 01:21:29,317 --> 01:21:30,567 Antes de come�armos, 1082 01:21:30,650 --> 01:21:33,609 gostaria de me dirigir diretamente aos formandos. 1083 01:21:36,609 --> 01:21:41,442 A vida escolar tem sido, de certa forma, toda a sua vida at� agora. 1084 01:21:43,192 --> 01:21:47,400 Mas depois de amanh�, entrar�o em um mundo novo e muito maior, 1085 01:21:47,484 --> 01:21:50,900 onde ser�o respons�veis pelas escolhas que fizerem. 1086 01:21:52,067 --> 01:21:53,317 Sejam ousados 1087 01:21:53,942 --> 01:21:55,609 e lembrem-se: 1088 01:21:55,692 --> 01:21:58,150 "Patet Omnibus Veritas". 1089 01:21:58,900 --> 01:22:01,609 "A verdade est� aberta a todos". 1090 01:22:03,817 --> 01:22:05,150 Que comece o show! 1091 01:22:18,359 --> 01:22:20,484 Um aluno � uma muda de carvalho, 1092 01:22:21,275 --> 01:22:23,192 plantada delicadamente no solo, 1093 01:22:24,109 --> 01:22:26,942 protegida das bicadas dos p�ssaros de m� influ�ncia. 1094 01:22:27,484 --> 01:22:30,442 Ent�o, fiz isso para minha prova final com meu novo celular. 1095 01:22:31,359 --> 01:22:33,359 � sobre a natureza e coisas desse tipo. 1096 01:23:15,900 --> 01:23:17,900 Ent�o, a todas as lembran�as, 1097 01:23:17,984 --> 01:23:20,400 viagens escolares, discotecas e pe�as de teatro. 1098 01:23:21,734 --> 01:23:24,275 Se voc� est� triste por ir embora, voc� � um idiota, 1099 01:23:24,359 --> 01:23:26,984 e espero que passe sua vida na mis�ria e no arrependimento. 1100 01:23:28,484 --> 01:23:29,775 N�o me importo! 1101 01:23:34,192 --> 01:23:36,109 Mis�ria e arrependimento 1102 01:23:36,192 --> 01:23:37,775 para o resto de seus dias. 1103 01:23:45,525 --> 01:23:46,775 Obrigada, Polly. 1104 01:23:47,609 --> 01:23:51,734 Continuando! Agora, a seguir, temos George Bobbin. 1105 01:24:42,984 --> 01:24:44,275 Aqui vamos n�s. 1106 01:25:23,025 --> 01:25:24,650 Que diabos voc� est� vestindo? 1107 01:25:26,650 --> 01:25:29,942 Tudo bem. Comece do in�cio, acelere o ritmo. 1108 01:25:34,192 --> 01:25:37,025 FAIXA B�NUS UMA IDEIA RUIM E DIVERTIDA 1109 01:26:53,400 --> 01:26:54,650 Ele � realmente bom. 1110 01:27:29,317 --> 01:27:30,609 Vamos l�! 1111 01:27:32,359 --> 01:27:34,442 Isso mesmo, Jeffrey! Todo mundo! 1112 01:28:37,525 --> 01:28:38,775 Obrigado a todos! 1113 01:28:43,442 --> 01:28:45,192 Voc� conseguiu. 1114 01:29:07,859 --> 01:29:09,984 Um aplauso para George Bobbin, pessoal! 1115 01:29:31,442 --> 01:29:32,734 Ol�, Button. 1116 01:29:38,150 --> 01:29:39,400 Eu te amo, George! 1117 01:29:41,734 --> 01:29:42,775 Nossa! 1118 01:29:43,692 --> 01:29:45,567 Estou t�o orgulhosa! 1119 01:29:45,650 --> 01:29:48,025 Isso exigiu muita coragem. 1120 01:29:48,109 --> 01:29:49,692 - Obrigado, m�e. - Muita coragem! 1121 01:29:49,775 --> 01:29:51,150 - M�e, pare. - Muita coragem! 1122 01:29:51,234 --> 01:29:53,734 - Foi incr�vel, excelente trabalho. - Obrigado, pai. 1123 01:29:53,817 --> 01:29:55,900 Gostaria que voc�s conhecessem algu�m. 1124 01:29:56,817 --> 01:30:00,442 Este � o meu pai. Pai, este � o George, a m�e dele, Julia, 1125 01:30:00,525 --> 01:30:02,650 e o pai dele, Jeffrey. 1126 01:30:04,442 --> 01:30:06,984 Desculpe. Eu me sinto rid�culo com isso, mas... 1127 01:30:07,817 --> 01:30:10,775 Eu n�o queria causar alvoro�o, e n�o perderia isso por nada. 1128 01:30:12,234 --> 01:30:13,234 Ol�! 1129 01:30:15,984 --> 01:30:17,984 Sou uma grande f�! 1130 01:30:19,609 --> 01:30:22,025 - Muito obrigado. - Sim, na verdade, 1131 01:30:22,109 --> 01:30:25,317 - eu tamb�m. Sou um grande f�. - Obrigado, cara. 1132 01:30:26,609 --> 01:30:29,150 E este � o famoso George. 1133 01:30:31,900 --> 01:30:33,859 - Ele � bonitinho. - Pai, pare! 1134 01:30:36,900 --> 01:30:38,317 Acho que devemos comemorar. 1135 01:30:38,400 --> 01:30:40,317 Espresso Martini, o que acham? 1136 01:30:40,400 --> 01:30:43,442 Sim, temos que acordar cedo, mas se n�o tomarmos muitos... 1137 01:30:44,109 --> 01:30:46,234 Sim, eu... Quer saber? 1138 01:30:46,317 --> 01:30:49,484 Acho que estraguei minhas costas com a dan�a. 1139 01:30:50,275 --> 01:30:52,692 V�o voc�s, divirtam-se. 1140 01:30:54,567 --> 01:30:55,817 Tenho orgulho de voc�. 1141 01:30:55,900 --> 01:30:57,150 Tchau, pai. 1142 01:31:03,359 --> 01:31:04,650 Obrigada, 1143 01:31:05,567 --> 01:31:06,942 estou muito tentada. 1144 01:31:09,109 --> 01:31:12,109 Mas eu preciso ir. Vou ficar com seu pai, sim. 1145 01:31:12,192 --> 01:31:15,984 Estou indo embora, indo para casa. Voc� consegue chegar em casa? 1146 01:31:16,067 --> 01:31:17,692 - Sim, � claro. - Sim, tudo bem. 1147 01:31:19,192 --> 01:31:21,692 Tchau. Est� tudo bem. 1148 01:31:21,817 --> 01:31:23,942 - Bom trabalho. - M�e, voc� est�... 1149 01:31:25,109 --> 01:31:26,400 Tchau. 1150 01:31:28,942 --> 01:31:30,817 - Sua m�e � �tima. - Pai! 1151 01:31:31,859 --> 01:31:34,275 Ol�, Sr. Marvin. Sou Lucinda Shan, 1152 01:31:34,359 --> 01:31:37,275 diretora da Escola Saint Sebastian. 1153 01:31:38,067 --> 01:31:40,150 E sou uma grande f�. 1154 01:31:40,275 --> 01:31:41,525 Bem, obrigado. 1155 01:31:41,609 --> 01:31:43,609 Gostaria de saber se voc� quer se aventurar. 1156 01:31:43,692 --> 01:31:45,609 A escola. O terreno da escola � lindo. 1157 01:31:45,692 --> 01:31:46,942 Quer dar uma volta? 1158 01:31:47,567 --> 01:31:49,359 - Sim. Eu adoraria. - �timo. 1159 01:31:51,025 --> 01:31:52,984 Encontro voc� em dez minutos? 1160 01:31:57,317 --> 01:31:58,567 Divirtam-se, rapazes. 1161 01:32:02,734 --> 01:32:04,025 Recebi sua fita. 1162 01:32:05,275 --> 01:32:06,817 Uma mistura muito ecl�tica. 1163 01:32:08,900 --> 01:32:10,359 Ent�o, voc�... 1164 01:32:12,400 --> 01:32:13,859 vai voltar para Londres? 1165 01:32:17,567 --> 01:32:20,484 Mas minha m�e ainda vai estar aqui, 1166 01:32:20,567 --> 01:32:21,900 ent�o vou voltar. 1167 01:32:23,025 --> 01:32:24,609 - Pois �. - � o Mike Marvin! 1168 01:32:24,692 --> 01:32:27,150 - Ele est� aqui! - Meu Deus, � o Mike Marvin! 1169 01:32:27,734 --> 01:32:30,734 Eu deveria ir busc�-lo antes delas. 1170 01:32:32,775 --> 01:32:34,567 Eu mandarei mensagens, tudo bem? 1171 01:32:38,150 --> 01:32:39,817 Acho que voc� deve ficar. 1172 01:32:43,442 --> 01:32:45,525 Quero que voc� fique 1173 01:32:48,025 --> 01:32:49,400 pelo menos durante o ver�o. 1174 01:32:50,942 --> 01:32:52,192 O que voc� quer fazer? 1175 01:33:07,775 --> 01:33:09,025 N�o sei. 1176 01:33:10,192 --> 01:33:11,442 Ir para a cidade? 1177 01:33:15,984 --> 01:33:17,734 Colocar um piercing na sobrancelha. 1178 01:33:19,109 --> 01:33:20,359 �timo. 1179 01:33:38,109 --> 01:33:40,775 Vamos, querido, temos que ir. Vamos nos atrasar. 1180 01:33:41,400 --> 01:33:42,900 Certo, meu amor. 1181 01:33:42,984 --> 01:33:46,567 H� dinheiro para comprar comida tailandesa ou pizza. 1182 01:33:46,650 --> 01:33:48,609 - Desculpe. - O que voc� quiser. 1183 01:33:48,692 --> 01:33:51,525 - Voc� est� linda. - Voc� tamb�m! 1184 01:33:51,609 --> 01:33:52,859 Est� tudo bem? 1185 01:33:52,942 --> 01:33:54,567 - Sim. - Sim? Muito bem. Divirta-se! 1186 01:33:54,650 --> 01:33:56,250 O flamenco n�o vai dan�ar sozinho, vamos! 1187 01:33:56,317 --> 01:33:58,067 - At� logo. - Tchau. 1188 01:34:08,192 --> 01:34:11,692 ESCOLA DE M�SICA AVERT CONVITE PARA 20 DE JULHO DE 2006 86460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.