Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,302 --> 00:00:04,607
[ Police radio chatter ]
2
00:00:04,607 --> 00:00:06,805
[ Helicopter blades whirring ]
3
00:00:08,000 --> 00:00:14,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:00:19,307 --> 00:00:24,553
Synced by emmasan
www.Addic7ed.Com
5
00:00:31,881 --> 00:00:33,631
It's been 30 minutes.
6
00:00:33,683 --> 00:00:35,466
Why are the bodies of L.A.P.D. officers
7
00:00:35,518 --> 00:00:36,801
still lying in the street?
8
00:00:36,853 --> 00:00:38,886
S.O.B. was required to secure the scene
9
00:00:38,939 --> 00:00:41,689
and set up a safe zone
before they could be removed.
10
00:00:41,725 --> 00:00:43,591
A safe zone?
11
00:00:43,627 --> 00:00:46,394
Chief Taylor, why do we need a safe zone?
12
00:00:46,396 --> 00:00:49,614
You haven't been receiving
my counter-terrorism reports,
13
00:00:49,649 --> 00:00:53,234
which tell me law enforcement
is extremely vulnerable
14
00:00:53,236 --> 00:00:55,286
when it masses like this.
15
00:00:55,322 --> 00:00:56,404
To ambush?
16
00:00:56,406 --> 00:00:57,905
Ask yourself, captain...
17
00:00:57,958 --> 00:01:00,541
In the past year, have police departments
18
00:01:00,577 --> 00:01:03,578
become more or less popular?
19
00:01:03,630 --> 00:01:08,800
Let's make sure tonight
is as bad as things get.
20
00:01:08,835 --> 00:01:10,418
[ Siren chirps ]
21
00:01:17,494 --> 00:01:19,894
♪
22
00:01:44,287 --> 00:01:46,721
[ Police radio chatter ]
23
00:02:42,512 --> 00:02:44,846
Detail.
24
00:02:44,898 --> 00:02:46,814
Atten-hut!
25
00:02:46,850 --> 00:02:50,651
♪
26
00:03:06,770 --> 00:03:08,586
[ Siren chirps ]
27
00:03:11,975 --> 00:03:15,593
Sykes: Our fallen officers...
James Leary, age 42,
28
00:03:15,628 --> 00:03:18,546
and Leigh Ann Tracy, only 23.
29
00:03:18,548 --> 00:03:21,015
We're just now getting to the
dead civilian in the Honda.
30
00:03:21,050 --> 00:03:23,050
But it looks like he was
shot with the same gun.
31
00:03:23,103 --> 00:03:24,519
[ Police radio chatter ]
32
00:03:24,554 --> 00:03:26,637
Do we know why officers Leary and Tracy
33
00:03:26,689 --> 00:03:28,439
might have stopped the Honda?
34
00:03:28,475 --> 00:03:30,558
No, and their dash cam wasn't on.
35
00:03:30,560 --> 00:03:33,060
- Light bar was off, too.
- Got a copy of the last radio transmission.
36
00:03:33,062 --> 00:03:34,979
Doesn't help very much.
37
00:03:35,031 --> 00:03:37,899
Woman: 7-Adam-33, be advised,
the driver's license number
38
00:03:37,951 --> 00:03:40,034
you inquired about does not exist.
39
00:03:40,069 --> 00:03:42,403
Copy that. Thank you.
40
00:03:42,405 --> 00:03:44,622
Okay, so your I.D.
41
00:03:44,657 --> 00:03:47,458
And the name you gave us
are fake, Mr. Prescott.
42
00:03:47,494 --> 00:03:48,910
Big surprise.
43
00:03:48,962 --> 00:03:50,378
So who are you?
44
00:03:50,413 --> 00:03:52,797
[ Conversing in Spanish ]
45
00:03:54,968 --> 00:03:57,552
You won't be able to hide behind
Spanish where we're taking you.
46
00:03:57,587 --> 00:03:59,086
Might as well drop it now.
47
00:03:59,088 --> 00:04:00,721
[ Police radio chatter ]
48
00:04:00,757 --> 00:04:02,006
Okay, have it your way.
49
00:04:02,058 --> 00:04:04,008
[ Sighs ] Come on, Trace.
50
00:04:04,060 --> 00:04:05,843
You have to know someplace romantic.
51
00:04:05,895 --> 00:04:09,313
I told you, the restaurant
on top of the hotel.
52
00:04:09,349 --> 00:04:11,349
Think of somewhere you can
afford to take someone.
53
00:04:11,401 --> 00:04:12,733
Okay... budget romance.
54
00:04:12,769 --> 00:04:14,936
- McDonald's has take-out, Leary.
- [ Laughs ]
55
00:04:14,938 --> 00:04:16,737
Okay, Mr. Prescott.
56
00:04:16,773 --> 00:04:18,906
So, if these passport cards are as fake
57
00:04:18,942 --> 00:04:21,442
as your driver's license,
you are going to be
58
00:04:21,494 --> 00:04:24,996
in Agua Caliente con americanos
federales, comprende?
59
00:04:25,031 --> 00:04:27,415
You want to help us or I.C.E.?
60
00:04:27,450 --> 00:04:30,535
[ Police radio chatter ]
61
00:04:30,587 --> 00:04:32,620
Hell's going on up there?
62
00:04:35,091 --> 00:04:37,091
Weird way to pull someone over.
63
00:04:37,126 --> 00:04:39,126
Yeah.
64
00:04:39,128 --> 00:04:41,762
Maybe they need help.
65
00:04:41,798 --> 00:04:45,850
Stay here with Mr. Prescott.
66
00:04:45,885 --> 00:04:48,719
I'll be right back.
67
00:04:50,640 --> 00:04:52,690
Put us code 6.
68
00:04:52,725 --> 00:04:54,642
How you doing, officer?
69
00:04:54,694 --> 00:04:56,894
I, uh, pulled this guy over...
70
00:04:56,946 --> 00:04:58,980
[ Gunshots ]
71
00:04:58,982 --> 00:05:00,481
Get down!
72
00:05:00,533 --> 00:05:02,867
[ Gunshots ]
73
00:05:05,738 --> 00:05:08,623
[ Glass shatters ]
74
00:05:10,159 --> 00:05:12,793
[ Gunshots ]
75
00:05:12,829 --> 00:05:16,631
♪
76
00:05:25,592 --> 00:05:27,725
Sykes: Officer Leary never drew his weapon,
77
00:05:27,760 --> 00:05:29,060
but officer Tracy had time
78
00:05:29,095 --> 00:05:31,178
to return fire before she was wounded.
79
00:05:31,180 --> 00:05:33,931
And, Captain, when they removed the body,
80
00:05:33,983 --> 00:05:37,768
there were two bullet impacts
and fragments on the sidewalk.
81
00:05:37,820 --> 00:05:39,687
So she was executed.
82
00:05:39,739 --> 00:05:42,023
Sanchez: But most of
the shots fired this way
83
00:05:42,025 --> 00:05:45,076
came from between here and the Honda, ma'am.
84
00:05:45,111 --> 00:05:49,080
Officer Tracy's weapon wasn't with the body.
85
00:05:49,115 --> 00:05:51,082
Where did it go?
86
00:05:51,117 --> 00:05:54,835
Julio, you get the headlights, please.
87
00:05:58,758 --> 00:06:00,958
Man: No, no, no, no!
88
00:06:01,010 --> 00:06:03,878
- What are you doing?!
- Had no choice.
89
00:06:03,880 --> 00:06:06,430
- [ Gunshots ]
- No, no, no, no!
90
00:06:06,466 --> 00:06:07,765
Get in the car.
91
00:06:07,800 --> 00:06:09,517
- Shit!
- Let's go! Get in the car!
92
00:06:09,552 --> 00:06:10,718
Damn it. [ Grunts ]
93
00:06:12,689 --> 00:06:16,190
[ Tires screeching ]
94
00:06:16,225 --> 00:06:20,027
♪
95
00:06:25,118 --> 00:06:27,568
What are you trying to determine?
96
00:06:27,620 --> 00:06:30,488
If I could tell the man in
the Honda's dead from here,
97
00:06:30,540 --> 00:06:31,739
but I can't
98
00:06:31,741 --> 00:06:33,741
so our officers didn't stop for that.
99
00:06:33,743 --> 00:06:36,577
- I need my witness.
- What witness?
100
00:06:36,629 --> 00:06:39,080
Tracy and Leary had an
arrestee in the back of the car,
101
00:06:39,132 --> 00:06:40,831
- the notional Mr. Prescott.
- Ah.
102
00:06:40,883 --> 00:06:43,000
Right, arrested for selling
fake passport cards.
103
00:06:43,052 --> 00:06:45,720
But this driver's license
isn't so bad, either.
104
00:06:45,755 --> 00:06:48,839
Where are the fake passport cards?
105
00:06:48,891 --> 00:06:51,008
[ Thumping ]
106
00:06:55,264 --> 00:06:57,898
[ Grunting, panting ]
107
00:07:05,074 --> 00:07:08,859
♪
108
00:07:28,965 --> 00:07:31,932
Buzz: Launching facial
recognition program now.
109
00:07:31,968 --> 00:07:34,352
[ Computer beeping ]
110
00:07:38,057 --> 00:07:40,941
Okay, driver's wallet is gone, but we found
111
00:07:40,977 --> 00:07:43,944
his license and registration on his lap.
112
00:07:43,980 --> 00:07:46,230
As if he was pulled over by us?
113
00:07:46,282 --> 00:07:49,066
Well, it's the first
thing we usually ask for.
114
00:07:49,118 --> 00:07:51,035
And there's blood spatter.
115
00:07:51,070 --> 00:07:54,038
Peppars. Gordon Peppars.
116
00:07:54,073 --> 00:07:57,074
No record... no wants or warrants.
117
00:07:57,126 --> 00:07:58,659
But on the receiving end
118
00:07:58,711 --> 00:08:00,077
of two bullets to the
chest and one in the neck.
119
00:08:00,129 --> 00:08:01,662
Haven't done a liver temp yet,
120
00:08:01,714 --> 00:08:03,831
but I'm gonna say inside an hour and a half.
121
00:08:03,883 --> 00:08:05,166
Based on what?
122
00:08:05,168 --> 00:08:06,801
An ATM receipt I found in his pocket.
123
00:08:06,836 --> 00:08:09,303
He withdrew $300 95 minutes ago.
124
00:08:09,338 --> 00:08:11,172
- And the money?
- Not on his person.
125
00:08:11,224 --> 00:08:14,892
Buzz, track down the ATM Mr. Peppars used.
126
00:08:14,927 --> 00:08:17,895
See if the security cameras
caught his transaction.
127
00:08:17,930 --> 00:08:21,015
- Yes, ma'am.
- Captain, folks.
128
00:08:21,067 --> 00:08:24,735
Okay, this is, uh, our patrol car...
129
00:08:24,771 --> 00:08:27,988
that belonged to our two dead officers.
130
00:08:28,024 --> 00:08:30,658
Here is our Honda.
131
00:08:30,693 --> 00:08:34,078
And this is right over here.
132
00:08:34,113 --> 00:08:40,284
S.I.D. says that we have a...
an extremely fresh skid mark,
133
00:08:40,336 --> 00:08:42,837
indicating a third vehicle.
134
00:08:42,872 --> 00:08:44,705
Which must have left the scene.
135
00:08:44,907 --> 00:08:48,375
So officers Leary and Tracy notice what?
136
00:08:48,411 --> 00:08:52,997
Was it an altercation between two drivers?
137
00:08:53,049 --> 00:08:57,835
[ Police radio chatter ]
138
00:08:57,887 --> 00:09:00,054
Was it someone robbing Mr. Peppars?
139
00:09:00,089 --> 00:09:02,506
Why did they pull over?
140
00:09:02,558 --> 00:09:04,224
Facial recognition strikes again,
141
00:09:04,260 --> 00:09:05,926
at least on one passport card.
142
00:09:05,928 --> 00:09:07,511
Paco Lopez.
143
00:09:07,563 --> 00:09:08,979
He's got a record.
144
00:09:09,015 --> 00:09:11,065
Oh, the record doesn't cover it.
145
00:09:11,100 --> 00:09:13,600
Paco's high up in MS-13.
146
00:09:13,602 --> 00:09:15,235
And they run El Salvador now.
147
00:09:15,271 --> 00:09:17,321
For a gang that imports
drugs and exports arms,
148
00:09:17,356 --> 00:09:19,023
I.D.s like these are gold, ma'am.
149
00:09:19,942 --> 00:09:22,326
I just got a hit from
I.C.E. from a print found
150
00:09:22,361 --> 00:09:25,112
on the fake Mr. Prescott's driver's license.
151
00:09:25,114 --> 00:09:28,032
His real name is Enrico Fornes.
152
00:09:28,084 --> 00:09:31,919
Salvadorian national,
deported 17 months ago.
153
00:09:31,954 --> 00:09:33,954
El Salvador... that's twice.
154
00:09:35,958 --> 00:09:38,292
Same guy Tracy and Leary picked up.
155
00:09:38,344 --> 00:09:43,464
Fornes... Diego Fornes
is a big shot in MS-13.
156
00:09:43,516 --> 00:09:46,300
If this kid Enrico is related to him,
157
00:09:46,302 --> 00:09:47,968
that could be the reason why
158
00:09:47,970 --> 00:09:50,020
our officers Tracy and
Leary were killed, ma'am.
159
00:09:50,256 --> 00:09:51,838
Provenza: All right, let's
talk through this.
160
00:09:51,840 --> 00:09:55,842
Our officers arrest this
Enrico Fornes in the park.
161
00:09:55,844 --> 00:09:58,178
Someone sees it. They call his gang.
162
00:09:58,230 --> 00:10:03,150
The gang sets up, uh, this
decoy, poor Mr. Peppars here.
163
00:10:03,185 --> 00:10:07,771
Our officers pull over to help Mr. Peppars,
164
00:10:07,823 --> 00:10:10,324
for which they are assassinated.
165
00:10:10,359 --> 00:10:11,858
But...
166
00:10:11,911 --> 00:10:17,197
If these murders are part of an escape plan,
167
00:10:17,199 --> 00:10:19,700
why did our escapee Enrico
168
00:10:19,752 --> 00:10:22,369
kick through the windows of our Explorer?
169
00:10:22,371 --> 00:10:24,204
He is involved, yes.
170
00:10:24,256 --> 00:10:26,373
But how?
171
00:10:26,375 --> 00:10:28,208
Is he our suspect?
172
00:10:28,260 --> 00:10:30,928
Or is he our only witness?
173
00:10:30,963 --> 00:10:34,631
Either way, we've got to find him.
174
00:10:34,683 --> 00:10:38,435
♪
175
00:10:44,384 --> 00:10:48,218
Our fellow police officers
and first responders grieve
176
00:10:48,269 --> 00:10:51,020
along with the families of our fallen
177
00:10:51,072 --> 00:10:54,190
who gave their lives to protect and serve
178
00:10:54,242 --> 00:10:55,408
the city of Los Angeles.
179
00:10:55,443 --> 00:10:57,360
Could you turn that down? I can't hear.
180
00:10:57,362 --> 00:10:59,862
We ask the public for their help to commu...
181
00:10:59,914 --> 00:11:02,365
- What?
- Exactly.
182
00:11:02,367 --> 00:11:05,001
Listen to this message again.
183
00:11:07,205 --> 00:11:08,921
Wallace: Hey, yeah, Rusty?
184
00:11:08,957 --> 00:11:10,756
My name's Gustavo Wallace, and I want you
185
00:11:10,792 --> 00:11:12,375
to tell your friend Alice that I love her,
186
00:11:12,427 --> 00:11:14,210
and I love Paloma, too,
187
00:11:14,212 --> 00:11:17,179
and that I know I made
mistakes and I want to fix them.
188
00:11:17,215 --> 00:11:18,798
Tell her I'm sorry about Vegas,
189
00:11:18,850 --> 00:11:20,330
but I need to know where everybody is.
190
00:11:20,351 --> 00:11:24,387
Call me back immediately at 667-555-0127.
191
00:11:24,389 --> 00:11:26,055
I need to hear from you, please.
192
00:11:26,057 --> 00:11:27,390
[ Receiver clicks ]
193
00:11:27,392 --> 00:11:29,225
So, all the reverse-number lookup gets me
194
00:11:29,227 --> 00:11:31,394
is the phone store where this
guy bought his prepaid cell.
195
00:11:31,396 --> 00:11:34,113
What if this Gustavo guy
is like a human trafficker?
196
00:11:34,148 --> 00:11:35,815
What if that apology he made
197
00:11:35,867 --> 00:11:37,817
is for all those burn marks on Alice's back?
198
00:11:37,869 --> 00:11:39,069
What if he shows up with a gun?
199
00:11:39,070 --> 00:11:40,403
I'll meet him in a public place.
200
00:11:41,906 --> 00:11:44,707
Look...
201
00:11:44,742 --> 00:11:47,126
We've only been friends for, like, a month.
202
00:11:47,161 --> 00:11:51,080
But if there's one thing that's
totally obvious about you,
203
00:11:51,132 --> 00:11:54,834
it's that you're... you're
[Sighs] overconfident.
204
00:11:54,886 --> 00:11:56,752
You need to know more about this Gustavo
205
00:11:56,804 --> 00:11:58,137
before meeting up with him.
206
00:11:59,757 --> 00:12:01,057
Seriously.
207
00:12:01,092 --> 00:12:04,260
What if there was a way we could get
208
00:12:04,312 --> 00:12:06,178
a police background report on him?
209
00:12:06,230 --> 00:12:09,015
How? You said you couldn't involve your mom.
210
00:12:09,067 --> 00:12:11,934
And it looks like she's
crazy busy right now.
211
00:12:16,274 --> 00:12:19,909
Fritz: I won't say all roads
lead to MS-13 extracting
212
00:12:19,944 --> 00:12:21,777
Enrico Fornes from our patrol car,
213
00:12:21,829 --> 00:12:24,163
but it does look possible.
214
00:12:24,198 --> 00:12:28,167
What makes this Enrico kid so valuable
215
00:12:28,202 --> 00:12:32,171
MS-13 would kill two cops to get him back?
216
00:12:32,206 --> 00:12:34,173
Before I.C.E. deported him last year,
217
00:12:34,208 --> 00:12:36,258
Enrico lived in the United States
218
00:12:36,294 --> 00:12:38,427
from the time he was three years old
219
00:12:38,463 --> 00:12:41,213
through his sophomore year at Arizona State.
220
00:12:41,265 --> 00:12:43,265
He knows America like an American, sir,
221
00:12:43,301 --> 00:12:45,885
which makes him useful to
his uncle, Diego Fornes,
222
00:12:45,937 --> 00:12:49,055
who runs the Southern
half of El Salvador, sir.
223
00:12:49,107 --> 00:12:50,973
In short, chief, whether this young man
224
00:12:50,975 --> 00:12:52,525
was directly or indirectly involved,
225
00:12:52,560 --> 00:12:54,977
he is a valuable witness
and could probably give us
226
00:12:55,029 --> 00:12:57,863
insights into the most dangerous
gang in our hemisphere.
227
00:12:57,899 --> 00:13:00,232
Unless he's the reason our two officers
228
00:13:00,284 --> 00:13:02,318
were shot to death in the street,
229
00:13:02,370 --> 00:13:04,787
in which case, he's responsible for murder
230
00:13:04,822 --> 00:13:08,040
and his insights matter
less to me than his arrest.
231
00:13:08,076 --> 00:13:13,295
Well, meanwhile, Metro
has grabbed this gangster
232
00:13:13,331 --> 00:13:17,049
that we identified off of
those fake passport cards.
233
00:13:17,085 --> 00:13:20,836
Uh, maybe this guy can tell
us more about this Enrico kid.
234
00:13:20,838 --> 00:13:23,839
I'm not holding off on a
full-out pursuit of the boy
235
00:13:23,841 --> 00:13:25,307
for that long.
236
00:13:25,343 --> 00:13:28,978
I want his face released to
every law-enforcement officer
237
00:13:29,013 --> 00:13:30,846
in the southwest and every damn news show.
238
00:13:30,848 --> 00:13:32,014
- I...
- Chief, wait.
239
00:13:32,066 --> 00:13:34,100
- What, captain?
- At this point,
240
00:13:34,152 --> 00:13:36,819
Enrico doesn't know we've identified him.
241
00:13:36,854 --> 00:13:38,437
He walked off with Tracy's sidearm.
242
00:13:38,489 --> 00:13:40,189
Chief, the Captain's right.
243
00:13:40,241 --> 00:13:42,575
Enrico Fornes is not some
ordinary immigrant gang member.
244
00:13:42,610 --> 00:13:44,360
If he identifies more as an American
245
00:13:44,362 --> 00:13:46,195
than as a gang member, I think he's...
246
00:13:46,247 --> 00:13:48,497
Release the picture.
247
00:13:48,533 --> 00:13:50,366
Tell the press he's a person of interest
248
00:13:50,368 --> 00:13:53,252
with gang affiliations, and warn the public
249
00:13:53,287 --> 00:13:55,955
that he is likely armed and dangerous.
250
00:13:56,007 --> 00:13:58,457
That's an order.
251
00:14:00,878 --> 00:14:03,212
And let's hope MS-13
252
00:14:03,214 --> 00:14:06,298
doesn't have something
bigger in the works for us.
253
00:14:09,804 --> 00:14:12,388
Um, Captain.
254
00:14:12,390 --> 00:14:15,107
You asked for a moment to sit down
255
00:14:15,143 --> 00:14:18,027
and discuss an issue in your division.
256
00:14:18,062 --> 00:14:20,279
Yes.
257
00:14:20,314 --> 00:14:22,231
It'll keep.
258
00:14:22,233 --> 00:14:24,233
Woman: The L.A.P.D. is on
the lookout this afternoon
259
00:14:24,235 --> 00:14:25,868
for 20-year-old Enrico Fornes,
260
00:14:25,903 --> 00:14:27,953
who's been named a person of interest
261
00:14:27,989 --> 00:14:30,956
into the killing of two police officers.
262
00:14:30,992 --> 00:14:32,408
We need to get out of L.A.
263
00:14:32,410 --> 00:14:35,244
No, I-I-I'm not going back to El Salvador.
264
00:14:35,246 --> 00:14:36,912
We'll get our car out of the shop
265
00:14:36,964 --> 00:14:38,330
and drive you to Arizona, okay?
266
00:14:38,382 --> 00:14:39,965
We can stay at my cousin's house.
267
00:14:40,001 --> 00:14:41,250
We can't even pay our rent,
268
00:14:41,302 --> 00:14:42,885
much less pull our car out of the shop.
269
00:14:42,920 --> 00:14:44,086
I'll write a check for it.
270
00:14:44,088 --> 00:14:45,421
By the time it bounces, we'll be...
271
00:14:45,423 --> 00:14:46,889
- [ Knock on door ]
- L.A.P.D.
272
00:14:46,924 --> 00:14:48,474
Hide. Hide.
273
00:14:48,509 --> 00:14:52,261
[ Breathing rapidly ]
274
00:14:52,313 --> 00:14:54,930
Un momento!
275
00:15:00,104 --> 00:15:02,154
Man: Open the door, ma'am.
276
00:15:04,075 --> 00:15:05,274
[ Speaks Spanish ]
277
00:15:08,279 --> 00:15:10,529
Good morning.
278
00:15:10,581 --> 00:15:12,114
We're looking for Enrico Fornes.
279
00:15:12,116 --> 00:15:13,499
We heard he lived in the building.
280
00:15:13,534 --> 00:15:16,368
[ Speaks Spanish ]
281
00:15:16,420 --> 00:15:17,953
Mm-hmm.
282
00:15:22,210 --> 00:15:24,126
You live alone?
283
00:15:24,178 --> 00:15:26,629
[ Speaking Spanish ]
284
00:15:26,681 --> 00:15:29,098
Sola. You live sola.
285
00:15:29,133 --> 00:15:31,133
Esta sola?
286
00:15:31,185 --> 00:15:33,435
[ Speaks Spanish ]
287
00:15:33,471 --> 00:15:36,639
But you do know that guy, don't you?
288
00:15:36,641 --> 00:15:38,440
Are you protecting him?
289
00:15:38,476 --> 00:15:40,309
'Cause that guy is a cop killer.
Do you understand?
290
00:15:40,311 --> 00:15:42,228
Mucho mal-o hombre.
291
00:15:42,280 --> 00:15:44,647
Entiendes?
292
00:15:44,649 --> 00:15:48,450
[ Speaks Spanish ]
293
00:15:48,486 --> 00:15:51,120
Your neighbor told us
he drives a red Taurus.
294
00:15:51,155 --> 00:15:53,656
Uh, caro rojo, donde esta?
295
00:15:53,708 --> 00:15:55,074
Ah.
296
00:15:55,126 --> 00:16:00,212
[ Speaks Spanish ]
297
00:16:00,248 --> 00:16:01,664
- Towed.
- Towed?
298
00:16:01,666 --> 00:16:03,549
His car was towed? When? Where?
299
00:16:03,584 --> 00:16:04,883
Come over here.
300
00:16:04,919 --> 00:16:06,302
[ Chuckles ]
301
00:16:06,337 --> 00:16:09,421
She knows so much more
than she's letting on.
302
00:16:09,473 --> 00:16:12,258
So I say...
303
00:16:12,310 --> 00:16:14,476
Let me work her over right now, right here.
304
00:16:14,512 --> 00:16:16,645
- No, no, no, listen.
- Stop... stop talking.
305
00:16:16,681 --> 00:16:18,314
Listen, man.
306
00:16:18,349 --> 00:16:20,432
Don't forget what Jorge told
us when we were in County.
307
00:16:20,484 --> 00:16:21,984
Stop.
308
00:16:22,019 --> 00:16:25,237
MS-13 protects this whole
complex for a reason.
309
00:16:25,273 --> 00:16:27,606
We're in enough trouble without
pissing them off, all right?
310
00:16:27,658 --> 00:16:29,942
So just calm down, all right?
311
00:16:29,994 --> 00:16:31,610
Look, we're watching
your whole neighborhood.
312
00:16:31,662 --> 00:16:33,412
- Do you...
- All right.
313
00:16:33,447 --> 00:16:37,416
Look, if Enrico drives back here
314
00:16:37,451 --> 00:16:39,201
in a red Taurus and knocks on your door...
315
00:16:39,253 --> 00:16:41,337
Hey, what's in here? Did you check this?
316
00:16:44,625 --> 00:16:48,377
♪
317
00:16:48,429 --> 00:16:51,046
[ Dog barking ]
318
00:16:55,019 --> 00:16:56,468
Okay.
319
00:16:56,520 --> 00:16:58,387
We're okay.
320
00:16:58,389 --> 00:17:00,389
Look.
321
00:17:00,441 --> 00:17:03,942
You see this guy, you call this number, huh?
322
00:17:03,978 --> 00:17:09,315
And we catch him, it's $10,000
for you and your baby, huh?
323
00:17:10,701 --> 00:17:13,068
That's good, right?
324
00:17:18,993 --> 00:17:21,243
Get the reward, honey.
325
00:17:21,245 --> 00:17:23,545
Call us.
326
00:17:23,581 --> 00:17:25,964
[ Door closes ]
327
00:17:26,000 --> 00:17:28,584
[ Telephones ringing ]
328
00:17:28,636 --> 00:17:30,252
Tao: Yes, I understand, ma'am.
329
00:17:30,304 --> 00:17:32,137
But you're calling the wrong number.
330
00:17:32,173 --> 00:17:34,256
If your husband is harassing you,
331
00:17:34,308 --> 00:17:36,308
hang up right now and dial 911.
332
00:17:37,478 --> 00:17:38,677
Sharon.
333
00:17:38,729 --> 00:17:40,312
Oh, sorry, I can't stop right now.
334
00:17:40,348 --> 00:17:42,431
We're managing two
searches, 30 extra officers,
335
00:17:42,433 --> 00:17:44,149
and at least that many volunteers.
336
00:17:44,185 --> 00:17:45,434
Anything I can do to help?
337
00:17:45,436 --> 00:17:47,686
I could use an extra pair of hands.
338
00:17:47,738 --> 00:17:49,438
Uh, what do I do?
339
00:17:49,440 --> 00:17:52,608
Well, these tip sheets are
marked with a 1, 2, or 3.
340
00:17:52,610 --> 00:17:55,361
1s take priority. Bring those
to me or to Lieutenant Tao.
341
00:17:55,413 --> 00:17:56,779
3s are least useful.
342
00:17:56,831 --> 00:17:58,664
Now, the names on the 2s need to be run
343
00:17:58,699 --> 00:18:01,617
back through criminal history,
which is operating over there.
344
00:18:01,669 --> 00:18:03,786
So, you do... you do background checks
345
00:18:03,788 --> 00:18:05,421
on people calling in tips?
346
00:18:05,456 --> 00:18:07,005
Buzz: People turn in their bosses,
347
00:18:07,041 --> 00:18:08,481
their ex-boyfriends, their landlords.
348
00:18:08,509 --> 00:18:10,459
We need to establish a
tipster's credibility...
349
00:18:10,461 --> 00:18:11,760
Make sure that they don't have
350
00:18:11,796 --> 00:18:13,679
any outstanding warrants
or criminal records.
351
00:18:13,714 --> 00:18:17,466
Welcome to the process of elimination.
352
00:18:17,518 --> 00:18:20,302
Tao: Yeah, thank you.
353
00:18:20,304 --> 00:18:22,688
Captain, a P.R. claims he drove
354
00:18:22,723 --> 00:18:24,556
by two police vehicles at the crime scene.
355
00:18:24,608 --> 00:18:26,308
- Two?
- Mm-hmm.
356
00:18:26,310 --> 00:18:29,027
Did he see any shooting?
357
00:18:29,063 --> 00:18:31,563
Couldn't say, but... ugh...
He's been in and out
358
00:18:31,615 --> 00:18:33,282
of court-ordered rehab,
359
00:18:33,317 --> 00:18:35,617
so he's probably a tipsy tipster.
360
00:18:35,653 --> 00:18:40,122
Two police cars, and the registration
361
00:18:40,157 --> 00:18:42,658
and license were in Mr. Peppar's lap.
362
00:18:42,710 --> 00:18:45,494
Captain, we have Paco
Lopez in Interview One.
363
00:18:45,496 --> 00:18:47,496
As you might expect, he
knows absolutely nothing
364
00:18:47,498 --> 00:18:49,415
about why his face is
on a fake passport card.
365
00:18:49,467 --> 00:18:52,167
Let's see if we can improve his memory.
366
00:18:52,169 --> 00:18:54,253
Buzz, we're up.
367
00:18:54,305 --> 00:18:56,638
[ Indistinct conversations ]
368
00:19:09,487 --> 00:19:12,438
That looks like me, but it's not me.
369
00:19:12,490 --> 00:19:14,523
Too bad, because a dude who looks like you
370
00:19:14,575 --> 00:19:17,242
is about to go back to prison
for violating his parole.
371
00:19:17,278 --> 00:19:18,444
No way.
372
00:19:18,496 --> 00:19:20,195
I don't break no rules at all, man.
373
00:19:20,197 --> 00:19:22,281
I cross with the light,
you get what I'm saying?
374
00:19:22,333 --> 00:19:23,499
[ Door closes ]
375
00:19:23,534 --> 00:19:25,083
Tell us about Enrico Fornes.
376
00:19:25,119 --> 00:19:26,785
- Who?
- Fornes.
377
00:19:26,837 --> 00:19:31,206
How about his uncle back in
El Salvador, Diego Fornes?
378
00:19:31,258 --> 00:19:33,091
I think he's 40, maybe 50.
379
00:19:33,127 --> 00:19:35,544
I think he's retired, or maybe dead.
380
00:19:35,596 --> 00:19:38,380
Things move real quick in El Salvador, man.
381
00:19:38,382 --> 00:19:41,183
Things move even quicker here, man.
382
00:19:41,218 --> 00:19:44,136
[ Chuckles ] Let's talk about the three
problems you have right now.
383
00:19:44,188 --> 00:19:46,805
One... you violated parole
384
00:19:46,857 --> 00:19:49,224
by purchasing a fake passport card.
385
00:19:49,276 --> 00:19:51,443
What? It's not even my name on it.
386
00:19:51,479 --> 00:19:54,146
We're not pausing to define
"fake" for you, paco.
387
00:19:54,198 --> 00:19:55,814
Two... we turn you over to the FBI
388
00:19:55,866 --> 00:19:57,649
for counterfeiting federal I.D.s,
389
00:19:57,701 --> 00:19:59,868
which is an act of terrorism.
390
00:19:59,904 --> 00:20:02,237
Oh, terrorism.
391
00:20:02,289 --> 00:20:04,289
You understand that. That's good.
392
00:20:04,325 --> 00:20:06,408
Here's your third problem.
393
00:20:06,460 --> 00:20:08,744
Tell us what you know about Enrico Fornes...
394
00:20:08,796 --> 00:20:12,297
Where he lives, where he works,
what kind of car he drives...
395
00:20:12,333 --> 00:20:15,250
Right now, or the moment
that you are finished serving
396
00:20:15,252 --> 00:20:16,752
your state prison sentence,
397
00:20:16,804 --> 00:20:18,670
you join the feds for the rest of your life.
398
00:20:18,722 --> 00:20:20,422
How does that sound?
399
00:20:20,474 --> 00:20:22,674
Enrico is nothing, okay?
400
00:20:22,726 --> 00:20:25,260
An errand boy, a gopher.
401
00:20:25,262 --> 00:20:27,646
- Who does he go for?
- I'm not a terrorist.
402
00:20:27,681 --> 00:20:29,898
I'm an American citizen.
403
00:20:29,934 --> 00:20:32,985
Do you want a list of Americans
charged with terrorism
404
00:20:33,020 --> 00:20:34,770
and the federal penitentiaries
405
00:20:34,772 --> 00:20:37,823
where they are spending
the rest of their lives?
406
00:20:37,858 --> 00:20:39,491
How about this, Paco?
407
00:20:39,527 --> 00:20:41,276
We put you back in state prison
408
00:20:41,278 --> 00:20:44,446
to finish off the last year and
a half on your assault beef
409
00:20:44,448 --> 00:20:46,281
so it doesn't look like you helped us,
410
00:20:46,333 --> 00:20:48,784
and this passport issue just goes away.
411
00:20:48,786 --> 00:20:51,420
[ Groans, scoffs ]
412
00:20:51,455 --> 00:20:53,288
That sucks.
413
00:20:53,290 --> 00:20:56,542
What about, um, Witness Protection?
414
00:20:56,594 --> 00:20:58,010
It takes too long.
415
00:20:58,045 --> 00:21:01,296
Do you want to spend the
rest of your life in prison,
416
00:21:01,298 --> 00:21:04,299
or do you want to tell us
what you know about Enrico?
417
00:21:06,554 --> 00:21:08,804
Echo.
418
00:21:08,856 --> 00:21:10,889
Echo... he works for Echo.
419
00:21:10,941 --> 00:21:12,975
Checking the gang moniker
database for Echos.
420
00:21:13,027 --> 00:21:15,894
- Sanchez: Echo who?
- I don't know the dude's last name. Echo.
421
00:21:15,946 --> 00:21:19,364
Come on. Echo, man.
Enrico, he drives a red Taurus.
422
00:21:19,400 --> 00:21:21,366
Two Echos, one's dead.
423
00:21:21,402 --> 00:21:24,536
That narrows it down. Who's the other Echo?
424
00:21:24,572 --> 00:21:25,821
Ah, Echo.
425
00:21:25,873 --> 00:21:29,575
So, let's talk about Enrico Fornes.
426
00:21:29,627 --> 00:21:30,959
Who?
427
00:21:30,995 --> 00:21:32,878
Careful, careful, careful!
428
00:21:32,913 --> 00:21:35,714
That's very, very, very, very sensitive...
429
00:21:35,749 --> 00:21:38,417
Sorry, I'm just a girl, and this 3-D printer
430
00:21:38,469 --> 00:21:40,836
we found at your house... whew, it's heavy.
431
00:21:40,838 --> 00:21:43,639
What are you using this printer for, Echo?
432
00:21:43,674 --> 00:21:45,557
Uh, I'm an artist.
433
00:21:45,593 --> 00:21:46,758
An artist.
434
00:21:46,810 --> 00:21:49,011
I... I make collages.
435
00:21:49,063 --> 00:21:51,346
I... I copy things.
436
00:21:51,348 --> 00:21:54,566
I make copies of my art pieces.
437
00:21:54,602 --> 00:21:56,518
Huh, you copy holograms
438
00:21:56,520 --> 00:21:58,937
and imbed R.F.I.D.
microchips in your artwork?
439
00:21:58,989 --> 00:22:00,355
Oh.
440
00:22:00,357 --> 00:22:03,108
[ Chuckling ] This is very impressive.
441
00:22:03,160 --> 00:22:08,497
So, how much do these little
art projects of yours go for?
442
00:22:08,532 --> 00:22:11,283
Those? Those aren't mine.
443
00:22:11,335 --> 00:22:14,369
I've never seen that before in my life.
444
00:22:14,371 --> 00:22:16,371
Let's start over, shall we?
445
00:22:16,423 --> 00:22:17,706
Aah!
446
00:22:17,708 --> 00:22:22,294
That's... that's a one-of-a-kind 3-D hybrid
447
00:22:22,346 --> 00:22:24,963
printer/scanner of my own design.
448
00:22:25,015 --> 00:22:26,715
I'd be in a lot of trouble if it breaks,
449
00:22:26,717 --> 00:22:29,768
which is why I asked you to be mindful
450
00:22:29,803 --> 00:22:33,605
of it's very... very...
451
00:22:33,641 --> 00:22:35,107
delicate calibration.
452
00:22:35,142 --> 00:22:37,526
Oh, we are extra mindful.
453
00:22:37,561 --> 00:22:40,479
Now, Enrico works for you, right?
454
00:22:40,531 --> 00:22:42,364
Not directly.
455
00:22:42,399 --> 00:22:45,367
But I work with a subcontractor
456
00:22:45,402 --> 00:22:47,619
who hired Rico to... yes, yes, yes, yes!
457
00:22:47,655 --> 00:22:50,656
He works for me! Delivery only!
458
00:22:50,708 --> 00:22:52,741
Please, that scanner is... that scanner's...
459
00:22:52,793 --> 00:22:55,577
It's very important nothing happen to it.
460
00:22:55,579 --> 00:22:57,079
Where does Rico live?
461
00:22:57,131 --> 00:22:59,316
Look, you don't understand, okay?
462
00:22:59,316 --> 00:23:03,144
Deputy Chief Howard, we are about
to need a rapid response team.
463
00:23:03,179 --> 00:23:05,897
But his uncle... his uncle is...
464
00:23:05,932 --> 00:23:07,849
- Oh, God!
- Aah!
465
00:23:07,851 --> 00:23:09,739
Sykes, you're right.
This little sucker is heavy.
466
00:23:09,739 --> 00:23:11,467
I don't know how much
longer I can hold it up.
467
00:23:11,467 --> 00:23:14,147
I gave him a ride home once! Just once!
468
00:23:14,241 --> 00:23:16,491
Please, put the printer down!
469
00:23:16,527 --> 00:23:17,993
I'll give you his address.
470
00:23:18,028 --> 00:23:20,278
L.A.P.D. Stay right there. Don't move.
471
00:23:20,330 --> 00:23:21,580
[ Speaks Spanish ]
472
00:23:23,283 --> 00:23:24,699
Man: Clear.
473
00:23:24,701 --> 00:23:26,618
Sanchez: Go.
474
00:23:26,670 --> 00:23:29,204
- donde esta Enrico Fornes?
- Clear.
475
00:23:31,258 --> 00:23:34,259
Officer: All clear.
476
00:23:37,764 --> 00:23:40,682
[ Speaks Spanish ]
477
00:23:40,717 --> 00:23:42,551
Where are you packing to go?
478
00:23:42,553 --> 00:23:45,053
- [ Speaks Spanish ]
- Hey.
479
00:23:45,105 --> 00:23:47,389
- Where's Rico?
- donde esta Rico?
480
00:23:47,441 --> 00:23:49,691
I don't know where Rico is.
481
00:23:49,726 --> 00:23:51,726
And if I did, I wouldn't tell you.
482
00:24:02,446 --> 00:24:03,998
man: Pick up line two!
483
00:24:04,813 --> 00:24:07,407
[ Telephones ringing ]
484
00:24:28,211 --> 00:24:30,078
Oh, hey.
485
00:24:30,130 --> 00:24:31,996
Thank you for helping out today.
486
00:24:32,049 --> 00:24:35,667
Now you really are a
member of a cop's family.
487
00:24:35,719 --> 00:24:38,420
And are you... are you any
closer to finding your killer?
488
00:24:38,472 --> 00:24:39,921
Possibly.
489
00:24:39,923 --> 00:24:41,973
We've taken a young woman into custody.
490
00:24:42,008 --> 00:24:43,842
She might be able to help us.
491
00:24:43,894 --> 00:24:45,760
She's not feeling very talkative.
492
00:24:45,762 --> 00:24:47,095
Keep up the good work.
493
00:24:47,097 --> 00:24:48,930
Yeah.
494
00:25:06,083 --> 00:25:08,249
Come here, Ms. Martinez.
495
00:25:08,285 --> 00:25:12,170
Come on.
496
00:25:12,205 --> 00:25:13,838
Look out here.
497
00:25:13,874 --> 00:25:17,008
See all these people?
498
00:25:17,043 --> 00:25:19,844
You have any idea what they're doing?
499
00:25:19,880 --> 00:25:22,213
Looking for Rico?
500
00:25:22,265 --> 00:25:24,132
That's right. Do you know why?
501
00:25:24,184 --> 00:25:25,967
They don't know where he is.
502
00:25:25,969 --> 00:25:27,302
And I don't, either.
503
00:25:27,304 --> 00:25:30,054
Actually, Emmy, we know that he stopped
504
00:25:30,107 --> 00:25:32,891
by your apartment after the shootings
505
00:25:32,943 --> 00:25:37,195
because he left behind this envelope
506
00:25:37,230 --> 00:25:40,064
full of counterfeit passport cards.
507
00:25:40,117 --> 00:25:42,867
And since we found those
cards in your apartment,
508
00:25:42,903 --> 00:25:44,819
you're criminally liable for them.
509
00:25:44,871 --> 00:25:47,155
Is that why you read me my rights?
510
00:25:47,207 --> 00:25:49,207
- Partially.
- But it turns out
511
00:25:49,242 --> 00:25:51,326
you harbored Rico knowing he was wanted.
512
00:25:51,328 --> 00:25:54,212
That's a crime, and if Rico's
a murderer, that makes you
513
00:25:54,247 --> 00:25:56,881
an accomplice after the
fact to a triple homicide.
514
00:25:56,917 --> 00:25:58,917
And if he's connected to gangs, Emmy...
515
00:25:58,969 --> 00:26:01,085
Oh, my God, you people!
Rico's not in a gang.
516
00:26:01,138 --> 00:26:02,837
He's paying his uncle for helping
517
00:26:02,839 --> 00:26:04,339
get him back across the border.
518
00:26:04,391 --> 00:26:08,259
By distributing fake passports
to MS-13 gang members?
519
00:26:08,311 --> 00:26:11,513
And stealing weapons off
of dead police officers.
520
00:26:11,515 --> 00:26:14,432
When you saw him last, did Rico have a gun?
521
00:26:14,484 --> 00:26:16,017
I don't know anything about a gun.
522
00:26:16,069 --> 00:26:17,402
You say Rico's not in a gang,
523
00:26:17,437 --> 00:26:19,237
he doesn't have any
friends or family nearby.
524
00:26:19,272 --> 00:26:21,523
- We're not from California.
- Where's he hiding?
525
00:26:21,525 --> 00:26:23,241
Look.
526
00:26:23,276 --> 00:26:24,943
Let me explain this to you.
527
00:26:24,995 --> 00:26:27,412
I don't want the reward you're offering.
528
00:26:29,449 --> 00:26:31,783
We're not offering a reward for Rico.
529
00:26:31,835 --> 00:26:34,869
- The other cops said you were.
- What other cops?
530
00:26:34,921 --> 00:26:37,038
The ones who came looking
for Rico this morning.
531
00:26:37,090 --> 00:26:39,290
Nicer cops. They knocked.
532
00:26:39,342 --> 00:26:42,177
Did we have people canvassing
her neighborhood this morning?
533
00:26:42,212 --> 00:26:44,796
- All over the place.
- What's this about a reward?
534
00:26:44,848 --> 00:26:47,131
Probably confused it with
something she heard on TV.
535
00:26:50,053 --> 00:26:52,220
[ Sighs ]
536
00:26:52,272 --> 00:26:53,972
[ Speaks Spanish ]
537
00:26:54,024 --> 00:26:55,273
[ Speaks Spanish ]
538
00:27:01,648 --> 00:27:03,281
Uno momento.
539
00:27:03,316 --> 00:27:05,066
Okay.
540
00:27:10,540 --> 00:27:13,875
I heard that, when we stopped
by your apartment this morning,
541
00:27:13,910 --> 00:27:16,911
you were packing a suitcase...
You were going somewhere.
542
00:27:16,913 --> 00:27:18,580
Was it in Rico's car?
543
00:27:18,582 --> 00:27:20,548
- Where's Rico's car?
- I don't know.
544
00:27:20,584 --> 00:27:23,134
It's not parked on the
street. It's not in impound.
545
00:27:23,169 --> 00:27:24,886
- Where is it?
- It's a piece of crap!
546
00:27:24,921 --> 00:27:26,421
It's in the shop. It doesn't even run.
547
00:27:26,473 --> 00:27:28,616
What shop?! Where is
your car being repaired?!
548
00:27:28,616 --> 00:27:29,467
Why?
549
00:27:29,467 --> 00:27:32,231
Because if Rico's planning
an escape in that vehicle
550
00:27:32,231 --> 00:27:33,252
and he's armed...
551
00:27:33,252 --> 00:27:36,151
Ms. Martinez, we need to know what garage
552
00:27:36,197 --> 00:27:38,063
Rico's car is in right now,
553
00:27:38,115 --> 00:27:41,400
or it is very likely that your baby
554
00:27:41,452 --> 00:27:43,569
is going to grow up without a father.
555
00:27:43,621 --> 00:27:46,655
[ Cries ]
556
00:27:46,657 --> 00:27:50,793
♪
557
00:27:50,828 --> 00:27:53,212
[ Tires screech ]
558
00:27:59,837 --> 00:28:02,755
Whoa, whoa, whoa. Get out of here.
559
00:28:05,176 --> 00:28:06,842
Man: That's him! That's him, guys!
560
00:28:06,894 --> 00:28:09,678
Air Two to the two S.I.S. units,
suspect is on the move.
561
00:28:09,730 --> 00:28:11,897
[ Tires squeal ]
562
00:28:11,932 --> 00:28:14,900
I repeat, suspect is on the move
563
00:28:14,935 --> 00:28:16,518
wearing a light gray hoodie.
564
00:28:16,570 --> 00:28:18,570
Suspect is going through the backyards
565
00:28:18,606 --> 00:28:21,657
of the houses on 42nd Street.
566
00:28:21,692 --> 00:28:23,575
Okay, give me a second, guys.
I lost him between the trees.
567
00:28:23,611 --> 00:28:25,778
I lost him under some
trees. Give me a second.
568
00:28:27,498 --> 00:28:29,738
Okay, I got your guy again.
He's coming southbound still.
569
00:28:38,125 --> 00:28:40,042
[ Tires screech ]
570
00:28:43,881 --> 00:28:45,214
Suspect is still on foot.
571
00:28:45,266 --> 00:28:47,516
He is headed out towards Figueroa.
572
00:28:47,551 --> 00:28:50,102
Suspect is on the street.
He is right in front of you.
573
00:28:50,137 --> 00:28:52,221
[ Siren chirps ]
574
00:28:52,273 --> 00:28:56,642
[ Tires screech ]
575
00:28:56,694 --> 00:28:58,777
Policia! Policia! On the ground!
576
00:28:58,813 --> 00:29:01,864
[ Speaks Spanish ]
577
00:29:01,899 --> 00:29:03,148
Hands on the ground!
578
00:29:03,200 --> 00:29:05,067
You have the right to remain silent.
579
00:29:05,069 --> 00:29:07,453
Anything you say can and will be
used against you in a court of law.
580
00:29:07,488 --> 00:29:09,071
You have the right to an attorney.
If you cannot afford one,
581
00:29:09,123 --> 00:29:10,803
one will be appointed to you by the courts.
582
00:29:13,244 --> 00:29:14,910
[ Handcuffs click ]
583
00:30:14,328 --> 00:30:17,747
Provenza: Let's start with a
simple question, Mr. Fornes.
584
00:30:17,799 --> 00:30:19,749
Why you?
585
00:30:19,801 --> 00:30:21,967
Why was your gang desperate enough
586
00:30:22,003 --> 00:30:24,470
to kill two cops and an innocent man
587
00:30:24,505 --> 00:30:26,756
in order to get you back?
588
00:30:26,758 --> 00:30:31,761
[ Speaking Spanish ]
589
00:30:31,763 --> 00:30:34,597
Is that the way you answered questions
590
00:30:34,649 --> 00:30:38,267
during your two years at
Arizona State University?
591
00:30:38,269 --> 00:30:39,769
I swear I didn't see anything.
592
00:30:39,771 --> 00:30:41,687
What do you know? Instant English.
593
00:30:41,739 --> 00:30:43,939
Mr. Fornes, we're all very interested
594
00:30:43,941 --> 00:30:45,775
in what happened to you last night.
595
00:30:45,777 --> 00:30:46,942
I didn't see anything.
596
00:30:46,994 --> 00:30:48,911
You were handcuffed, not blindfolded.
597
00:30:48,946 --> 00:30:51,413
I didn't have anything to do
with those cops getting killed.
598
00:30:51,449 --> 00:30:53,332
Those officers have names.
599
00:30:53,367 --> 00:30:55,701
This is officer Leary.
600
00:30:55,753 --> 00:30:57,369
This is officer Tracy.
601
00:30:57,421 --> 00:30:58,671
They have families.
602
00:30:58,706 --> 00:31:00,873
Officer Leary has three kids.
603
00:31:00,925 --> 00:31:04,043
Officer Tracy has parents and brothers.
604
00:31:04,095 --> 00:31:06,629
Or do you not care about any of that?
605
00:31:06,631 --> 00:31:08,464
Of course I care. It's awful.
606
00:31:08,516 --> 00:31:09,932
But you fled the scene.
607
00:31:09,967 --> 00:31:11,634
Because I didn't want to get deported again.
608
00:31:11,636 --> 00:31:13,719
Look, I don't... I don't
know shit about El Salvador.
609
00:31:13,771 --> 00:31:16,856
I may not be an American,
but I spent my whole life here.
610
00:31:16,891 --> 00:31:18,774
All right, so is there
nothing that you can do?
611
00:31:18,810 --> 00:31:21,644
The I.N.S. is the least
of your problems, son.
612
00:31:21,696 --> 00:31:23,562
You either killed these two police officers,
613
00:31:23,614 --> 00:31:24,947
or you're covering up for who did.
614
00:31:24,982 --> 00:31:27,283
If you're worried about MS-13,
615
00:31:27,318 --> 00:31:29,285
we can protect you, even in prison.
616
00:31:29,320 --> 00:31:31,654
Look, the gang wasn't there, all right.
617
00:31:32,824 --> 00:31:35,291
You don't know.
618
00:31:35,326 --> 00:31:37,993
You really don't know.
It was cops killing cops.
619
00:31:40,998 --> 00:31:43,415
[ Chuckling ] Cops on cops.
620
00:31:43,467 --> 00:31:45,000
That's a new one.
621
00:31:45,002 --> 00:31:47,386
There was a tip to that effect.
622
00:31:47,421 --> 00:31:50,055
Somebody reported seeing
two police cars there.
623
00:31:50,091 --> 00:31:53,509
And somebody offered
Rico's girlfriend a reward.
624
00:31:53,561 --> 00:31:54,894
And it wasn't us.
625
00:31:54,929 --> 00:31:57,847
Sharon: You actually saw police officers
626
00:31:57,899 --> 00:32:00,399
shooting at other police officers.
627
00:32:00,434 --> 00:32:01,851
Yeah, that's what I'm saying.
628
00:32:01,903 --> 00:32:04,904
Provenza: O-o-okay, here...
Um, Officer Leary
629
00:32:04,939 --> 00:32:08,607
and Officer Tracy were with
you in a police vehicle.
630
00:32:08,659 --> 00:32:12,328
These other officers were where?
631
00:32:12,363 --> 00:32:14,029
They were in a black charger.
632
00:32:14,081 --> 00:32:16,365
And they almost picked me up twice...
633
00:32:16,417 --> 00:32:18,417
At my apartment and at the garage.
634
00:32:18,452 --> 00:32:20,419
- At the garage.
- Look, if you're gonna frame me,
635
00:32:20,454 --> 00:32:21,971
there's nothing I can do about it.
636
00:32:22,006 --> 00:32:23,789
- Maybe they heard us coming.
- I'm not a citizen.
637
00:32:23,841 --> 00:32:25,875
I don't have any rights,okay?
Provenza: Look, kid.
638
00:32:25,877 --> 00:32:27,543
If it really was cops shooting cops...
639
00:32:27,595 --> 00:32:29,628
Nobody wants to catch
dirty cops more than we do.
640
00:32:29,680 --> 00:32:31,630
That's why you're hunting
me instead of them.
641
00:32:31,682 --> 00:32:35,384
Look, now that I told you what
you already knew, I want a lawyer.
642
00:32:35,386 --> 00:32:37,603
If what you're telling us
is true, you're a witness.
643
00:32:37,638 --> 00:32:39,605
Witnesses don't get lawyers.
644
00:32:39,640 --> 00:32:41,640
Look, if we find these dirty cops...
645
00:32:41,692 --> 00:32:45,895
Let's... Let's assume
that they're fake cops.
646
00:32:45,897 --> 00:32:49,732
If we find them and arrest
them, you can identify them?
647
00:32:53,738 --> 00:32:56,372
Yeah.
648
00:32:56,407 --> 00:32:57,873
- Yes?
- Yes.
649
00:32:57,909 --> 00:33:00,459
It's like Detective Sanchez just said.
650
00:33:00,494 --> 00:33:01,911
That would make you a material witness.
651
00:33:01,913 --> 00:33:05,631
And if all of this turns out to be true...
652
00:33:05,666 --> 00:33:08,384
Let me think about this for a second.
653
00:33:09,637 --> 00:33:11,553
Tao: This is the tip sheet.
654
00:33:11,589 --> 00:33:13,555
Chief, do you know if there were any reports
655
00:33:13,591 --> 00:33:15,724
of imposter cops shaking
down people in that area?
656
00:33:15,760 --> 00:33:17,476
Not in the last few weeks.
657
00:33:17,511 --> 00:33:19,979
But that kind of stuff has always gone down
658
00:33:20,014 --> 00:33:21,764
in the poor parts of town.
659
00:33:21,816 --> 00:33:25,684
Our civilian victim, he had
just pulled money out of an ATM.
660
00:33:25,736 --> 00:33:28,437
Yes, the attached security
camera only saw Mr. Peppars.
661
00:33:28,489 --> 00:33:30,356
But that ATM was in a grocery store.
662
00:33:30,408 --> 00:33:32,741
Easy enough to spot the
old man getting his cash.
663
00:33:32,777 --> 00:33:34,944
Flynn: Shaking down a guy at an ATM machine?
664
00:33:34,946 --> 00:33:37,746
That's what this is about,
and two cops are dead?
665
00:33:37,782 --> 00:33:40,532
Fornes: Okay, look, you've been asking
a lot of questions. Let me get in one.
666
00:33:40,584 --> 00:33:43,085
If those guys that killed the
officers that I was with...
667
00:33:43,120 --> 00:33:46,121
If they're not really cops, then
how did they find me twice?
668
00:33:46,123 --> 00:33:49,091
Well, probably because we plastered
669
00:33:49,126 --> 00:33:51,593
your picture and your name
670
00:33:51,629 --> 00:33:53,963
all over television.
671
00:33:53,965 --> 00:33:55,681
Sharon: And you're a relative of one
672
00:33:55,716 --> 00:33:58,467
of the most notorious gangsters on earth.
673
00:33:58,469 --> 00:34:01,637
If these other cops are
professional lowlifes,
674
00:34:01,639 --> 00:34:04,106
they would know who's who
in their neighborhood, ma'am.
675
00:34:04,141 --> 00:34:05,607
Yeah, t-they came to my apartment.
676
00:34:05,643 --> 00:34:07,526
They offered my girlfriend
a reward to turn me in.
677
00:34:07,561 --> 00:34:08,978
That's right.
678
00:34:08,980 --> 00:34:11,647
And how is she supposed
to do that, turn you in?
679
00:34:12,650 --> 00:34:15,818
Hi, this is Emmy.
680
00:34:15,820 --> 00:34:19,989
You came by the apartment looking for Rico.
681
00:34:19,991 --> 00:34:22,157
Yes, I speak English.
682
00:34:22,209 --> 00:34:25,160
I'm sorry for misleading
you, but I was scared.
683
00:34:25,162 --> 00:34:28,163
Look, is the reward still good?
684
00:34:28,215 --> 00:34:30,833
No, he... he escaped from the police again,
685
00:34:30,885 --> 00:34:32,134
and he came by the apartment,
686
00:34:32,169 --> 00:34:33,969
but I couldn't see letting him stay.
687
00:34:34,005 --> 00:34:36,088
He's trying to get out of the country.
688
00:34:36,140 --> 00:34:39,425
He's afraid of his uncle now.
He screwed up, so he...
689
00:34:39,477 --> 00:34:42,594
He's going to see a priest
who offered him help.
690
00:34:42,646 --> 00:34:45,097
At St. Andrew's Church.
691
00:34:45,149 --> 00:34:46,732
Father Provenza.
692
00:34:46,767 --> 00:34:49,685
He helps people go back
and forth into Mexico.
693
00:34:49,687 --> 00:34:51,103
♪
694
00:34:51,155 --> 00:34:54,773
Man: [ Sighs ] There he is.
695
00:34:54,825 --> 00:34:56,859
Pull up on the next block.
696
00:35:05,786 --> 00:35:08,670
Hey, where are you going? I got this.
697
00:35:08,706 --> 00:35:11,040
Stay in the car and watch the back.
698
00:35:11,092 --> 00:35:14,009
Try not to kill anyone.
699
00:35:37,985 --> 00:35:39,151
Hey, buddy.
700
00:35:39,203 --> 00:35:42,071
Where can I find Father Provenza?
701
00:35:42,123 --> 00:35:44,907
He's right behind you.
702
00:35:44,959 --> 00:35:47,826
If you're seeking a
shortcut to hell, my son,
703
00:35:47,878 --> 00:35:50,245
you've come to the right place.
704
00:35:50,297 --> 00:35:52,297
Hands behind your head.
Down on your knees now.
705
00:35:59,006 --> 00:36:01,590
That's him.
706
00:36:01,642 --> 00:36:02,925
That's one of the guys.
707
00:36:02,977 --> 00:36:04,843
[ Handcuffs click ]
708
00:36:08,732 --> 00:36:12,151
I'm sorry. Officer, can you help me?
709
00:36:12,186 --> 00:36:15,604
- What do you want?
- For you to remain very still.
710
00:36:15,656 --> 00:36:17,739
Officer: Hands on the roof.
711
00:36:23,781 --> 00:36:25,614
Flynn: Whatever the hell your name is,
712
00:36:25,616 --> 00:36:27,866
- you're under arrest for murder.
- [ Grunts ]
713
00:36:27,918 --> 00:36:29,618
You have the right to remain silent.
714
00:36:29,620 --> 00:36:31,537
If you give up that right, anything you say
715
00:36:31,589 --> 00:36:33,487
can and will be used against
you in a court of law.
716
00:36:33,489 --> 00:36:35,633
You have the right to an attorney,
717
00:36:35,685 --> 00:36:38,602
if you cannot afford one,
one will be appointed for you.
718
00:36:38,638 --> 00:36:41,806
Get up against the wall, you waste of flesh.
719
00:36:41,858 --> 00:36:45,609
♪
720
00:36:53,857 --> 00:36:55,823
You can't always go by appearances.
721
00:36:55,859 --> 00:36:58,159
- Just because he has an arrest or two...
- Or three of four.
722
00:36:58,194 --> 00:37:00,244
Doesn't mean Gustavo is a terrible person.
723
00:37:00,280 --> 00:37:01,996
If you look too hard at anyone's past...
724
00:37:02,031 --> 00:37:04,031
You'd find a violation of Nevada Statue
725
00:37:04,033 --> 00:37:09,704
200.471, subsection "B."
726
00:37:09,706 --> 00:37:12,039
"Assault with a deadly weapon"?
727
00:37:12,091 --> 00:37:15,927
Hey, I'm about to bless all our volunteers.
728
00:37:15,962 --> 00:37:18,846
- You'll miss my homily.
- No, I won't.
729
00:37:18,882 --> 00:37:21,649
Congrats on catching the killers, though.
730
00:37:21,684 --> 00:37:23,351
Um, who were they?
731
00:37:23,386 --> 00:37:25,052
Oh, well. [ Chuckles ]
732
00:37:25,104 --> 00:37:27,221
You'd hope that they had been terrorists
733
00:37:27,273 --> 00:37:29,390
or master criminals and that our people
734
00:37:29,392 --> 00:37:31,776
had died fighting the worst of the worst.
735
00:37:31,811 --> 00:37:34,946
But they were a couple of ex-cons
736
00:37:34,981 --> 00:37:39,066
playing dress-up and
shaking down old people.
737
00:37:39,068 --> 00:37:40,651
Hmm.
738
00:37:40,703 --> 00:37:44,322
Well, at least we got them off the streets.
739
00:37:44,374 --> 00:37:47,992
And you... you... well, it was great
740
00:37:48,044 --> 00:37:50,912
seeing you out there today, lending a hand.
741
00:37:50,914 --> 00:37:54,248
Yeah, makes me feel that my
sterling personal example
742
00:37:54,250 --> 00:37:56,884
hasn't been completely wasted on you.
743
00:37:56,920 --> 00:37:58,386
Ahh.
744
00:37:58,421 --> 00:38:02,256
Uh, didn't you say you needed
to, like, bless your flock?
745
00:38:02,258 --> 00:38:04,759
Oh, um, yeah. Indeed I do.
746
00:38:04,811 --> 00:38:08,646
[ Chuckles ] And, uh, it's
good to see you again...
747
00:38:08,681 --> 00:38:09,931
- T.J.
- T.J.!
748
00:38:09,983 --> 00:38:11,983
T.J.
749
00:38:12,018 --> 00:38:15,937
Um, you know, Patrice and I
750
00:38:15,989 --> 00:38:19,106
should have you two over
for dinner or something.
751
00:38:19,108 --> 00:38:20,775
Yeah.
752
00:38:20,827 --> 00:38:23,995
Maybe I can remember to ask her.
753
00:38:24,030 --> 00:38:25,780
- [ Door closes ]
- You're right.
754
00:38:25,782 --> 00:38:27,281
You can't always go on appearances.
755
00:38:27,283 --> 00:38:29,250
Are you talking about my day as a volunteer?
756
00:38:29,285 --> 00:38:31,035
Because I've hardly ever felt crappier
757
00:38:31,087 --> 00:38:33,671
about anything I've ever done,
and that's saying something.
758
00:38:33,706 --> 00:38:35,790
Pretending I was here to help.
759
00:38:35,842 --> 00:38:39,460
Yeah... Damn it, I should
have been here to help.
760
00:38:39,460 --> 00:38:44,242
And w-what does it matter what
this Gustavo guy did, anyway?
761
00:38:45,335 --> 00:38:49,754
He knew Alice and her sister.
762
00:38:49,790 --> 00:38:53,041
I have to meet him.
763
00:38:53,043 --> 00:38:54,709
Okay.
764
00:38:54,711 --> 00:38:57,712
But at least now you
know to take precautions.
765
00:38:57,764 --> 00:38:59,798
And also to take me with you.
766
00:38:59,850 --> 00:39:01,766
You need me there.
767
00:39:03,637 --> 00:39:06,555
Taylor: This deal requires you
to testify truthfully in court
768
00:39:06,607 --> 00:39:11,359
as to what you saw the night
our two officers were murdered.
769
00:39:11,395 --> 00:39:14,729
And your passport card charges go away.
770
00:39:14,781 --> 00:39:17,899
In the meantime, we put you
and Emmy in Witness Protection,
771
00:39:17,951 --> 00:39:19,784
straighten out yours
772
00:39:19,820 --> 00:39:22,287
and your parents' immigration status,
773
00:39:22,322 --> 00:39:24,623
and hopefully put you back in college.
774
00:39:24,658 --> 00:39:27,909
The other part of the deal...
and to be honest,
775
00:39:27,911 --> 00:39:30,295
the one that's paying a
lot of the freight here...
776
00:39:30,330 --> 00:39:31,746
Requires you and your mom and dad
777
00:39:31,798 --> 00:39:34,749
to offer the FBI insights
778
00:39:34,801 --> 00:39:38,553
into your uncle's
business and personal life.
779
00:39:38,589 --> 00:39:41,640
And you will need to be extremely up front.
780
00:39:49,066 --> 00:39:52,484
It's the best we could do.
781
00:39:52,519 --> 00:39:56,021
Wow.
782
00:39:56,073 --> 00:39:57,822
When I, uh...
783
00:39:57,858 --> 00:40:01,826
I lived in this country
from my third birthday.
784
00:40:01,862 --> 00:40:03,828
I grew up in American schools.
785
00:40:03,864 --> 00:40:06,448
I spent my whole life pledging allegiance
786
00:40:06,450 --> 00:40:08,416
to flag of the United States.
787
00:40:09,704 --> 00:40:11,370
And when I'm 19, I get deported
788
00:40:11,372 --> 00:40:13,672
to a country I didn't even remember,
789
00:40:13,708 --> 00:40:16,125
where I was in danger every day,
790
00:40:16,177 --> 00:40:18,711
and I was told never to come home.
791
00:40:18,763 --> 00:40:21,380
And now i-it's all okay?
792
00:40:21,432 --> 00:40:24,133
'Cause... 'Cause I...
'Cause I witnessed a murder,
793
00:40:24,185 --> 00:40:26,051
like, maybe I can stay here legally?
794
00:40:26,103 --> 00:40:28,137
[ Voice breaking ] I mean, come on.
795
00:40:28,189 --> 00:40:30,306
How is that right, man?
796
00:40:30,358 --> 00:40:34,894
Rico, there are 1,000 different
answers to that question.
797
00:40:34,896 --> 00:40:36,295
And we don't have any of them.
798
00:40:39,066 --> 00:40:42,151
Murder is not a political issue.
799
00:40:42,203 --> 00:40:45,287
It is the ultimate betrayal of human rights.
800
00:40:45,323 --> 00:40:49,742
If you really want justice
for you and your family,
801
00:40:49,744 --> 00:40:55,464
it begins right here with your signature.
802
00:40:59,220 --> 00:41:01,921
[ Exhales sharply ]
803
00:41:09,931 --> 00:41:12,431
Okay.
804
00:41:12,433 --> 00:41:15,017
[ Sniffles ]
805
00:41:15,069 --> 00:41:17,436
[ Sighs ]
806
00:41:26,414 --> 00:41:28,948
[ Sniffling ]
807
00:41:29,000 --> 00:41:32,868
♪
808
00:41:40,236 --> 00:41:45,237
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
809
00:41:46,305 --> 00:41:52,781
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
59779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.