Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,406 --> 00:00:09,073
♫ Child of life
2
00:00:10,457 --> 00:00:14,290
♫ Now you use a gun very well
3
00:00:19,062 --> 00:00:23,075
♫ You learned so young
4
00:00:23,075 --> 00:00:26,059
♫ You shot a man they said
5
00:00:26,059 --> 00:00:29,870
♫ After he killed your father
6
00:00:29,870 --> 00:00:32,453
♫ Now you ride
7
00:00:34,503 --> 00:00:38,670
♫ Silver saddle shining so bright
8
00:00:42,504 --> 00:00:45,254
♫ Out in the sun
9
00:00:46,562 --> 00:00:50,559
♫ What is your destiny
10
00:00:50,559 --> 00:00:52,392
♫ Now
11
00:00:53,410 --> 00:00:56,631
♫ Silver saddle shinin' in the sun
12
00:00:56,631 --> 00:00:59,381
♫ No place to go
13
00:01:00,708 --> 00:01:04,364
♫ Lookin' for a friend
14
00:01:04,364 --> 00:01:07,394
♫ Will the anger inside your heart
15
00:01:07,394 --> 00:01:10,561
♫ Ever end, who knows
16
00:01:13,070 --> 00:01:16,034
♫ Who knows
17
00:01:16,034 --> 00:01:19,635
♫ Silver saddle shinin' in the sun
18
00:01:19,635 --> 00:01:22,385
♫ No place to go
19
00:01:23,471 --> 00:01:27,088
♫ Lookin' for a friend
20
00:01:27,088 --> 00:01:30,928
♫ Will the anger inside your heart
21
00:01:30,928 --> 00:01:34,095
♫ Ever end, who knows
22
00:01:35,165 --> 00:01:37,498
♫ Who knows
23
00:01:51,122 --> 00:01:54,878
♫ You learned so young
24
00:01:54,878 --> 00:01:58,128
♫ What is your destiny
25
00:01:58,992 --> 00:02:00,825
♫ Now
26
00:02:01,745 --> 00:02:05,023
♫ Silver saddle shinin' in the sun
27
00:02:05,023 --> 00:02:07,773
♫ No place to go
28
00:02:08,892 --> 00:02:12,819
♫ Lookin' for a friend
29
00:02:12,819 --> 00:02:15,032
♫ Will the anger inside your heart
30
00:02:15,032 --> 00:02:18,199
♫ Ever end, who knows
31
00:02:21,024 --> 00:02:23,357
♫ Who knows
32
00:02:24,524 --> 00:02:27,977
♫ Silver saddle shinin' in the sun
33
00:02:27,977 --> 00:02:30,727
♫ No place to go
34
00:02:31,794 --> 00:02:35,127
(acoustic guitar music)
35
00:03:04,276 --> 00:03:06,574
- [Man] Hey, he was good Senor Luke?
36
00:03:06,574 --> 00:03:07,407
- Hmm?
37
00:03:08,722 --> 00:03:12,123
- Bueno, but it's the best we can do.
38
00:03:12,123 --> 00:03:13,537
- Thanks.
39
00:03:13,537 --> 00:03:14,370
- De nada.
40
00:03:16,161 --> 00:03:19,664
(speaking foreign language)
41
00:03:19,664 --> 00:03:23,674
The men of Senor Barret are welcome here.
42
00:03:23,674 --> 00:03:24,507
Carmen!
43
00:03:28,734 --> 00:03:31,984
Cigars are very costly, you're welcome.
44
00:03:33,370 --> 00:03:36,703
(acoustic guitar music)
45
00:03:58,904 --> 00:04:00,250
- Papa!
46
00:04:00,250 --> 00:04:01,957
I'm pretty sure there's the missing boots.
47
00:04:01,957 --> 00:04:04,895
The horse with the silver saddle.
48
00:04:04,895 --> 00:04:07,101
(dramatic music)
49
00:04:07,101 --> 00:04:09,418
- Senor Luke, you know
you're always welcome here.
50
00:04:09,418 --> 00:04:12,511
Please say hello to Senor
Barret, bring him my respects.
51
00:04:12,511 --> 00:04:14,808
He's such a fine gentleman, Mr. Barret.
52
00:04:14,808 --> 00:04:15,891
Adios, amigo.
53
00:04:18,365 --> 00:04:19,808
- Hey, Luke.
54
00:04:19,808 --> 00:04:20,641
Hey, Luke!
55
00:04:21,513 --> 00:04:23,568
Are you hard of hearin', Luke?
56
00:04:23,568 --> 00:04:25,594
Go tell Barret, he's a crook.
57
00:04:25,594 --> 00:04:27,918
Go to tell Barret to return that $100.
58
00:04:27,918 --> 00:04:29,205
- [Luke] What are you talkin' about?
59
00:04:29,205 --> 00:04:30,928
- [Man] I paid Barret $100 in advance
60
00:04:30,928 --> 00:04:32,019
for a strip of land in San Pedro.
61
00:04:32,019 --> 00:04:32,852
Well he lied to me.
62
00:04:32,852 --> 00:04:35,948
there was no land in San
Pedro, so I want my money back.
63
00:04:35,948 --> 00:04:37,456
- [Luke] You've been
sitting in the sun too long.
64
00:04:37,456 --> 00:04:39,338
- You fellas have been
getting rich on poor people
65
00:04:39,338 --> 00:04:40,811
like us, that $100 was all I owned.
66
00:04:40,811 --> 00:04:41,644
- Too bad.
67
00:04:43,565 --> 00:04:47,485
- No land and no money, how
do you expect us to live?
68
00:04:47,485 --> 00:04:49,261
- Put your wife in a whorehouse.
69
00:04:49,261 --> 00:04:52,594
The work ain't hard and it's easy money.
70
00:04:59,639 --> 00:05:01,010
(horse grunts)
71
00:05:01,010 --> 00:05:02,790
(gunshots fire)
72
00:05:02,790 --> 00:05:05,154
(gasping)
73
00:05:05,154 --> 00:05:08,154
(suspenseful music)
74
00:05:47,784 --> 00:05:50,258
(gunshot fires)
75
00:05:50,258 --> 00:05:51,969
(gasping)
76
00:05:51,969 --> 00:05:55,040
(horse neighs)
77
00:05:55,040 --> 00:05:58,207
(light country music)
78
00:07:08,081 --> 00:07:11,331
(upbeat country music)
79
00:07:43,726 --> 00:07:45,976
(laughing)
80
00:07:47,233 --> 00:07:50,483
(upbeat country music)
81
00:09:00,819 --> 00:09:03,486
(gunshot fires)
82
00:09:05,710 --> 00:09:09,377
(melancholic country music)
83
00:09:19,223 --> 00:09:20,223
- Bulls eye.
84
00:09:22,066 --> 00:09:25,733
(melancholic country music)
85
00:09:33,791 --> 00:09:35,887
My compliments, mister.
86
00:09:35,887 --> 00:09:38,786
Now that's what I call a fine shot.
87
00:09:38,786 --> 00:09:41,043
Don't keep pointin' that rifle eye at me.
88
00:09:41,043 --> 00:09:43,309
The Bible says to trust you brother,
89
00:09:43,309 --> 00:09:45,552
to trust your brother's heart.
90
00:09:45,552 --> 00:09:48,302
Love will reign in all the world.
91
00:09:52,537 --> 00:09:54,770
- I reckon the ones who pulled this
92
00:09:54,770 --> 00:09:57,993
haven't been reading the Bible lately.
93
00:09:57,993 --> 00:09:59,076
Who did this?
94
00:10:00,216 --> 00:10:01,049
- Well,
95
00:10:02,667 --> 00:10:05,227
he left only the cross.
96
00:10:05,227 --> 00:10:06,379
It's gotta be Garrincha.
97
00:10:06,379 --> 00:10:08,544
Him and his Mexican gang.
98
00:10:08,544 --> 00:10:10,755
They call them the
hyenas of the Rio Grande.
99
00:10:10,755 --> 00:10:12,784
- And what do they call you?
100
00:10:12,784 --> 00:10:14,108
Rattlesnake?
101
00:10:14,108 --> 00:10:15,340
Or vulture?
102
00:10:15,340 --> 00:10:17,179
- My name is Snake.
103
00:10:17,179 --> 00:10:18,596
Two-Strike Snake.
104
00:10:19,742 --> 00:10:22,494
Born in the desert, not far from here.
105
00:10:22,494 --> 00:10:25,618
Where you comin' from? Arizona?
106
00:10:25,618 --> 00:10:27,408
- I come from far away.
107
00:10:27,408 --> 00:10:29,158
My name is Roy Blood.
108
00:10:30,543 --> 00:10:31,944
(gun cocks)
109
00:10:31,944 --> 00:10:33,312
(gunshot fires)
110
00:10:33,312 --> 00:10:35,562
(groaning)
111
00:10:49,762 --> 00:10:52,915
- Repent yourself for your sins, brother.
112
00:10:52,915 --> 00:10:54,165
Prepare to die.
113
00:10:55,497 --> 00:10:58,414
- You're right senor, you're right.
114
00:10:59,793 --> 00:11:03,045
(speaking foreign language)
115
00:11:03,045 --> 00:11:05,712
(gunshot fires)
116
00:11:09,294 --> 00:11:12,775
- The Lord gives, and the Lord takes away.
117
00:11:12,775 --> 00:11:14,108
Praise the Lord.
118
00:11:16,947 --> 00:11:18,233
Two shots.
119
00:11:18,233 --> 00:11:20,165
Now you know whey they call me Two-Strike.
120
00:11:20,165 --> 00:11:23,956
- Yeah, and I also know
why they call you Snake.
121
00:11:23,956 --> 00:11:26,915
Even though I am grateful to ya.
122
00:11:26,915 --> 00:11:28,205
You saved my life.
123
00:11:28,205 --> 00:11:30,093
- And saved his soul.
124
00:11:30,093 --> 00:11:31,553
(chuckles)
125
00:11:31,553 --> 00:11:32,905
- What town's near these parts?
126
00:11:32,905 --> 00:11:34,394
- Cerritos.
127
00:11:34,394 --> 00:11:36,335
- Is it far away?
128
00:11:36,335 --> 00:11:39,919
- Mm, I'll show ya (whistles).
129
00:11:39,919 --> 00:11:43,086
(light country music)
130
00:11:46,099 --> 00:11:48,916
(whistles)
131
00:11:48,916 --> 00:11:52,083
(light country music)
132
00:12:15,239 --> 00:12:17,766
People are sure happy here in Cerritos.
133
00:12:17,766 --> 00:12:20,266
You see that house over there?
134
00:12:21,149 --> 00:12:23,299
That there's the hottest house in Texas.
135
00:12:23,299 --> 00:12:25,012
I highly recommend it.
136
00:12:25,012 --> 00:12:26,399
- Okay.
137
00:12:26,399 --> 00:12:28,196
Be seein' ya.
138
00:12:28,196 --> 00:12:29,029
- Wait up.
139
00:12:30,933 --> 00:12:35,021
Think maybe I'll just shadow
along behind ya for awhile.
140
00:12:35,021 --> 00:12:35,854
- Why?
141
00:12:37,513 --> 00:12:40,741
- 'Cause wherever you go, there's corpses.
142
00:12:40,741 --> 00:12:43,170
My job's pickin' up after the dead.
143
00:12:43,170 --> 00:12:45,087
It's gonna be terrific.
144
00:12:45,945 --> 00:12:48,012
(horses neighing)
145
00:12:48,012 --> 00:12:49,677
- Remember, I'm not Garrincha.
146
00:12:49,677 --> 00:12:51,220
- You remind me of the
story of the kid who shot
147
00:12:51,220 --> 00:12:53,551
his first man when he was 10 years old.
148
00:12:53,551 --> 00:12:55,745
He had a silver saddle too.
149
00:12:55,745 --> 00:12:57,603
I found out that every place he went,
150
00:12:57,603 --> 00:12:59,936
he left dead men behind him.
151
00:13:02,193 --> 00:13:04,443
So I always had work to do.
152
00:13:09,125 --> 00:13:12,125
(suspenseful music)
153
00:13:24,349 --> 00:13:27,266
(machine spinning)
154
00:13:29,398 --> 00:13:33,565
(lively music)
(people talking)
155
00:14:21,423 --> 00:14:23,293
(kicks man)
156
00:14:23,293 --> 00:14:27,460
(man yells)
(woman yells)
157
00:14:29,469 --> 00:14:30,552
- Hey, amigo.
158
00:14:31,903 --> 00:14:33,804
How about a little game?
159
00:14:33,804 --> 00:14:34,637
Huh?
160
00:14:38,906 --> 00:14:41,573
(dice clicking)
161
00:14:44,338 --> 00:14:45,921
- [Roy] Blow honey.
162
00:14:48,869 --> 00:14:49,702
Four aces.
163
00:14:51,148 --> 00:14:51,981
- Hm.
164
00:14:52,883 --> 00:14:53,716
- Uh huh.
165
00:14:56,119 --> 00:14:58,786
(dice clicking)
166
00:15:00,629 --> 00:15:02,129
- [Roy] Once more.
167
00:15:04,963 --> 00:15:05,880
- Carrumba!
168
00:15:17,402 --> 00:15:19,304
You have a good stick of lucky, amigo.
169
00:15:19,304 --> 00:15:21,157
Again, you got four aces.
170
00:15:21,157 --> 00:15:22,740
- [Woman] And with Roy Blood around,
171
00:15:22,740 --> 00:15:24,853
that makes it five aces.
172
00:15:24,853 --> 00:15:26,004
- Hey!
173
00:15:26,004 --> 00:15:27,099
- Hello.
174
00:15:27,099 --> 00:15:28,136
- Sheba.
175
00:15:28,136 --> 00:15:29,144
It's been ages.
176
00:15:29,144 --> 00:15:30,328
What are you doin' here?
177
00:15:30,328 --> 00:15:31,409
- That's my question.
178
00:15:31,409 --> 00:15:32,768
You should be, when I last heard,
179
00:15:32,768 --> 00:15:34,101
2000 miles away.
180
00:15:37,081 --> 00:15:39,489
You'll never beat him, Chico.
181
00:15:39,489 --> 00:15:41,917
You'll lose your shirt,
and that's for sure.
182
00:15:41,917 --> 00:15:43,321
Champagne.
183
00:15:43,321 --> 00:15:44,940
- Mm.
184
00:15:44,940 --> 00:15:46,521
- All right, the truth.
185
00:15:46,521 --> 00:15:50,227
Tell me what it is that
brings you to Cerritos.
186
00:15:50,227 --> 00:15:53,986
- Suppose I tell you,
just to see you, huh?
187
00:15:53,986 --> 00:15:56,134
- The same old liar.
188
00:15:56,134 --> 00:15:57,458
You're always packin' a pistol.
189
00:15:57,458 --> 00:15:58,777
Women don't interest you.
190
00:15:58,777 --> 00:16:01,088
I might one day, I hope.
191
00:16:01,088 --> 00:16:03,118
A woman can wait.
192
00:16:03,118 --> 00:16:04,999
I'm smiling Roy.
193
00:16:04,999 --> 00:16:08,999
We're still good friends,
what can I do for you?
194
00:16:10,548 --> 00:16:11,821
- Mighty hungry.
195
00:16:11,821 --> 00:16:13,252
I could eat a great big steak,
196
00:16:13,252 --> 00:16:15,085
and I wanna sleep, hm?
197
00:16:16,561 --> 00:16:18,501
- You can have anything
198
00:16:18,501 --> 00:16:19,334
you want.
199
00:16:20,789 --> 00:16:21,622
Anything.
200
00:16:25,026 --> 00:16:28,109
(lively piano music)
201
00:16:36,615 --> 00:16:38,865
I think that you'd like it.
202
00:16:39,925 --> 00:16:41,425
This town, I mean.
203
00:16:43,512 --> 00:16:46,083
This is the best house
in the state, you know.
204
00:16:46,083 --> 00:16:50,250
Better than the ones in San
Antonio, or even Dallas.
205
00:16:55,005 --> 00:16:58,088
(lively piano music)
206
00:17:12,696 --> 00:17:16,633
Do you remember when I
met ya six years ago?
207
00:17:16,633 --> 00:17:18,717
The music hall in Waco.
208
00:17:18,717 --> 00:17:20,868
You got me outta trouble.
209
00:17:20,868 --> 00:17:22,368
- Mm hm. I recall.
210
00:17:28,090 --> 00:17:31,713
The looks of it, things
have gotten better.
211
00:17:31,713 --> 00:17:33,713
No more problems, Sheba?
212
00:17:34,657 --> 00:17:38,204
- I'm pretty sure it could
be a whole lot better, Roy.
213
00:17:38,204 --> 00:17:41,895
Yeah, if it weren't for
a bastard called Shep.
214
00:17:41,895 --> 00:17:45,645
I gotta pay him every
month, the dirty crook.
215
00:17:46,856 --> 00:17:48,554
- You better leave here then.
216
00:17:48,554 --> 00:17:51,476
- Yeah, I thought of it hon.
217
00:17:51,476 --> 00:17:52,309
Alabama,
218
00:17:53,718 --> 00:17:54,551
Louisiana.
219
00:17:56,120 --> 00:17:58,935
For a woman, when she's
on her own in the city,
220
00:17:58,935 --> 00:18:00,243
nothin' changes.
221
00:18:00,243 --> 00:18:01,631
- Who the hell is this Shep?
222
00:18:01,631 --> 00:18:03,092
- Filthy worm.
223
00:18:03,092 --> 00:18:06,101
If I don't pay him
tomorrow, it's finished.
224
00:18:06,101 --> 00:18:07,740
All this will finish for me.
225
00:18:07,740 --> 00:18:09,081
It'll all go up in smoke,
226
00:18:09,081 --> 00:18:11,007
and I worked hard to make
this place what it is.
227
00:18:11,007 --> 00:18:12,944
Shep and Garrincha work as a team.
228
00:18:12,944 --> 00:18:15,111
It's a half and half deal.
229
00:18:16,221 --> 00:18:17,813
Shep's for the city.
230
00:18:17,813 --> 00:18:20,956
The country's for Garrincha.
231
00:18:20,956 --> 00:18:23,995
- And where you do usually
see this worm, Shep?
232
00:18:23,995 --> 00:18:25,235
- I don't.
233
00:18:25,235 --> 00:18:27,334
Tom goes to him, once a month.
234
00:18:27,334 --> 00:18:28,837
- Where?
235
00:18:28,837 --> 00:18:32,837
- At the stagin' horse
post station in Chiquila.
236
00:18:40,424 --> 00:18:43,091
♫ Child of mine
237
00:18:44,715 --> 00:18:48,548
♫ Now you use a gun very well
238
00:18:52,650 --> 00:18:55,900
♫ You learned so young
239
00:18:56,850 --> 00:19:00,060
♫ You shot a man they said
240
00:19:00,060 --> 00:19:03,525
♫ After he killed your father
241
00:19:03,525 --> 00:19:06,108
♫ Now you ride
242
00:19:08,229 --> 00:19:12,396
♫ Silver saddle shining so bright
243
00:19:15,372 --> 00:19:18,205
(harmonica music)
244
00:19:27,037 --> 00:19:27,870
- Hey you.
245
00:19:28,853 --> 00:19:29,686
Here.
246
00:19:31,894 --> 00:19:33,158
I want you to mind that horse.
247
00:19:33,158 --> 00:19:34,351
- Si, Senor.
248
00:19:34,351 --> 00:19:35,490
- And watch that silver saddle.
249
00:19:35,490 --> 00:19:37,240
- Don't worry, Senor.
250
00:19:45,839 --> 00:19:48,858
- Trip was long, real long.
251
00:19:48,858 --> 00:19:51,108
- It's good to see you Kay.
252
00:19:52,379 --> 00:19:53,796
- [Kay] I'm glad.
253
00:19:57,222 --> 00:19:58,680
- Whiskey?
254
00:19:58,680 --> 00:19:59,680
- No thanks.
255
00:20:00,658 --> 00:20:03,408
(people talking)
256
00:20:11,577 --> 00:20:13,411
- You know a guy around
here that's called Shep?
257
00:20:13,411 --> 00:20:16,406
- Hey mister, supposin'
one of us is called Shep.
258
00:20:16,406 --> 00:20:17,781
How come you're here?
259
00:20:17,781 --> 00:20:20,531
Who sent you here to ask for him?
260
00:20:33,502 --> 00:20:36,252
Who gave the orders to come here?
261
00:20:37,595 --> 00:20:38,803
- No one gives me orders.
262
00:20:38,803 --> 00:20:39,956
- I'll give ya --
263
00:20:39,956 --> 00:20:41,135
(punching)
264
00:20:41,135 --> 00:20:42,399
(table crashing)
265
00:20:42,399 --> 00:20:43,586
(punching)
266
00:20:43,586 --> 00:20:46,336
(table crashing)
267
00:20:51,187 --> 00:20:53,270
(groans)
268
00:20:55,478 --> 00:20:58,145
(gunshot fires)
269
00:21:01,589 --> 00:21:03,982
(gunshot fires)
270
00:21:03,982 --> 00:21:05,353
- [Man] He got Shep.
271
00:21:05,353 --> 00:21:07,705
- [Man] Yeah, he's dead all right.
272
00:21:07,705 --> 00:21:08,922
(gunshot fires)
273
00:21:08,922 --> 00:21:10,926
(gunshot fires)
274
00:21:10,926 --> 00:21:13,176
(groaning)
275
00:21:25,020 --> 00:21:28,187
(light country music)
276
00:21:57,965 --> 00:21:59,048
- Hm, cigars.
277
00:22:05,450 --> 00:22:06,851
- What are you doin' here?
278
00:22:06,851 --> 00:22:08,101
- It's my work.
279
00:22:09,798 --> 00:22:12,900
I heard them talkin'
over there at Sheba's.
280
00:22:12,900 --> 00:22:14,150
Then I saw you.
281
00:22:18,444 --> 00:22:20,678
I told you I was gonna shadow you.
282
00:22:20,678 --> 00:22:21,511
- Yeah.
283
00:22:26,950 --> 00:22:30,732
- Shep was important man around here.
284
00:22:30,732 --> 00:22:31,815
- He no more.
285
00:22:34,040 --> 00:22:36,957
(machine spinning)
286
00:22:38,754 --> 00:22:42,421
(suspenseful country music)
287
00:22:55,365 --> 00:22:56,448
- Hey mister.
288
00:22:58,047 --> 00:23:00,237
I was wonderin', is he your friend?
289
00:23:00,237 --> 00:23:01,883
Know who he is?
290
00:23:01,883 --> 00:23:02,716
- Oh yeah.
291
00:23:03,868 --> 00:23:05,553
Yeah, he's my partner.
292
00:23:05,553 --> 00:23:07,184
And my best friend.
293
00:23:07,184 --> 00:23:08,017
Smoke?
294
00:23:09,749 --> 00:23:12,871
- Yes, but they were the deceased.
295
00:23:12,871 --> 00:23:15,170
(laughing)
296
00:23:15,170 --> 00:23:17,620
- Well, what's the difference?
297
00:23:17,620 --> 00:23:19,869
The stuff you take off a dead man,
298
00:23:19,869 --> 00:23:23,485
is just as good as the stuff
you take off a live one.
299
00:23:23,485 --> 00:23:26,820
Maybe better, 'cause they
don't come chasin' after you.
300
00:23:26,820 --> 00:23:28,546
- Have you only the gift of talkin' a lot,
301
00:23:28,546 --> 00:23:30,463
or can you also listen?
302
00:23:32,510 --> 00:23:33,941
- Oh, I can listen.
303
00:23:33,941 --> 00:23:38,038
But first off, I wanna see
the color of your money.
304
00:23:38,038 --> 00:23:40,351
- If I paid you money now to kill someone,
305
00:23:40,351 --> 00:23:41,768
could you listen?
306
00:23:43,444 --> 00:23:45,694
(giggling)
307
00:23:55,303 --> 00:23:59,136
(speaking a foreign language)
308
00:24:02,345 --> 00:24:03,512
- $2,000, Roy.
309
00:24:05,203 --> 00:24:08,786
You can buy a lot of
things with $2000 Roy.
310
00:24:09,705 --> 00:24:12,958
- How many yearling do I
have to kill before I get it?
311
00:24:12,958 --> 00:24:14,128
- One.
312
00:24:14,128 --> 00:24:14,961
Just one.
313
00:24:15,865 --> 00:24:17,961
- President Lincoln has
already been killed.
314
00:24:17,961 --> 00:24:19,998
- Now listen here Roy,
315
00:24:19,998 --> 00:24:22,344
this is a serious deal.
316
00:24:22,344 --> 00:24:25,346
Next Wednesday, you go over
to San Jacinto Cemetery,
317
00:24:25,346 --> 00:24:28,256
that's the place, down
there by the old Mission.
318
00:24:28,256 --> 00:24:29,714
Your man will be down there.
319
00:24:29,714 --> 00:24:31,348
He'll be carrying um,
320
00:24:31,348 --> 00:24:32,720
oh, a bouquet of flowers,
321
00:24:32,720 --> 00:24:35,992
and he'll lay 'em on the grave.
322
00:24:35,992 --> 00:24:37,067
- Mm mm.
323
00:24:37,067 --> 00:24:38,357
It smells fishy.
324
00:24:38,357 --> 00:24:40,460
I'm willin' to bet on it.
325
00:24:40,460 --> 00:24:42,559
Besides, my pistol can't be
hired for this sorta job,
326
00:24:42,559 --> 00:24:43,642
so forget it.
327
00:24:45,362 --> 00:24:47,331
It ain't for hirin', it ain't for sale.
328
00:24:47,331 --> 00:24:51,331
- Not even if the target's
called Thomas Barret?
329
00:24:52,488 --> 00:24:54,090
- Barret?
330
00:24:54,090 --> 00:24:54,923
- Mm hm.
331
00:24:56,834 --> 00:24:59,584
- Different story if it's Barret.
332
00:25:01,765 --> 00:25:03,466
I'll even do it gratis.
333
00:25:03,466 --> 00:25:04,299
- Mm hm.
334
00:25:05,229 --> 00:25:07,812
(horse neighs)
335
00:25:11,142 --> 00:25:14,809
(suspenseful country music)
336
00:27:36,572 --> 00:27:39,579
(gunshot fires)
337
00:27:39,579 --> 00:27:42,657
(gunshots firing)
338
00:27:42,657 --> 00:27:43,931
(gasping)
339
00:27:43,931 --> 00:27:46,764
(gunshots firing)
340
00:27:50,463 --> 00:27:53,060
(gunshots firing)
341
00:27:53,060 --> 00:27:55,143
(groans)
342
00:27:59,707 --> 00:28:02,540
(horse galloping)
343
00:28:04,022 --> 00:28:05,846
- You come with me.
344
00:28:05,846 --> 00:28:08,774
(horse grunts)
345
00:28:08,774 --> 00:28:11,607
(horse galloping)
346
00:28:21,145 --> 00:28:23,812
♫ Child of mine
347
00:28:25,373 --> 00:28:29,206
♫ Now you use a gun very well
348
00:28:33,737 --> 00:28:37,364
♫ You learned so young
349
00:28:37,364 --> 00:28:40,582
♫ You shot a man they said
350
00:28:40,582 --> 00:28:44,808
♫ After he killed your father
351
00:28:44,808 --> 00:28:47,391
♫ Now you ride
352
00:28:48,881 --> 00:28:53,048
♫ Silver saddle shining so bright
353
00:28:56,928 --> 00:28:59,678
♫ Out in the sun
354
00:29:01,247 --> 00:29:04,080
(harmonica music)
355
00:29:10,111 --> 00:29:11,111
You wounded?
356
00:29:14,702 --> 00:29:15,619
Let me see.
357
00:29:16,902 --> 00:29:17,735
Hm.
358
00:29:18,762 --> 00:29:19,897
Feel pain?
359
00:29:19,897 --> 00:29:21,181
- It's only a scratch, sir.
360
00:29:21,181 --> 00:29:22,341
I don't feel it.
361
00:29:22,341 --> 00:29:24,096
- You musta been real
scared, up at the cemetery,
362
00:29:24,096 --> 00:29:25,662
with all those bad men,
363
00:29:25,662 --> 00:29:27,071
and all that shootin' goin' on.
364
00:29:27,071 --> 00:29:27,904
- No sir.
365
00:29:28,897 --> 00:29:31,419
I wasn't a bit scared.
366
00:29:31,419 --> 00:29:33,298
(sighs)
367
00:29:33,298 --> 00:29:34,399
- Hey, what the?
368
00:29:34,399 --> 00:29:35,483
Hey, wake up.
369
00:29:35,483 --> 00:29:36,901
Come on boy, wake up.
370
00:29:36,901 --> 00:29:38,462
Hey.
371
00:29:38,462 --> 00:29:39,934
Wake up.
372
00:29:39,934 --> 00:29:42,517
(wind blowing)
373
00:29:47,582 --> 00:29:50,329
- I musta sorta fainted on ya, right sir?
374
00:29:50,329 --> 00:29:51,743
- Right.
375
00:29:51,743 --> 00:29:55,016
When you fell down, you looked
like a big sack of potatoes.
376
00:29:55,016 --> 00:29:57,309
- I'm sorry about that sir, really.
377
00:29:57,309 --> 00:29:58,559
- You are, huh?
378
00:30:01,291 --> 00:30:02,776
Who sent you to the cemetery?
379
00:30:02,776 --> 00:30:04,599
What were you doin' there all alone?
380
00:30:04,599 --> 00:30:05,724
- I always go alone.
381
00:30:05,724 --> 00:30:07,004
From Houston, in a coach.
382
00:30:07,004 --> 00:30:08,230
Every month.
383
00:30:08,230 --> 00:30:09,360
- You say Houston?
384
00:30:09,360 --> 00:30:10,489
- Yeah.
385
00:30:10,489 --> 00:30:11,454
- What's your name.
386
00:30:11,454 --> 00:30:12,553
- Barret, sir.
387
00:30:12,553 --> 00:30:13,697
Thomas Barret.
388
00:30:13,697 --> 00:30:15,899
- I know there's a Thomas Barret there,
389
00:30:15,899 --> 00:30:17,411
but I figure he's around 60.
390
00:30:17,411 --> 00:30:19,344
- Well, I'm Tom Barret Junior.
391
00:30:19,344 --> 00:30:20,794
The other is my uncle.
392
00:30:20,794 --> 00:30:22,537
- What do you know, I
saved the life of a Barret?
393
00:30:22,537 --> 00:30:25,287
- Yes sir, and I'm sure grateful.
394
00:30:26,790 --> 00:30:28,957
(yelling)
395
00:30:31,566 --> 00:30:32,751
- Quit your screamin'.
396
00:30:32,751 --> 00:30:34,254
If I knew who you were, I
wouldn't have raised a finger
397
00:30:34,254 --> 00:30:35,660
to help ya.
398
00:30:35,660 --> 00:30:38,243
Now listen here, Barret Junior.
399
00:30:39,682 --> 00:30:42,375
Early this morning, they
were out to kill you
400
00:30:42,375 --> 00:30:44,845
up at that cemetery.
401
00:30:44,845 --> 00:30:46,912
The trap was planted even for me.
402
00:30:46,912 --> 00:30:49,495
But it's you they wanna murder.
403
00:30:51,551 --> 00:30:52,731
- But you'll prevent it.
404
00:30:52,731 --> 00:30:53,564
Isn't that right, sir?
405
00:30:53,564 --> 00:30:55,668
- I ain't gonna prevent nobody, kiddy.
406
00:30:55,668 --> 00:30:57,789
- I hope you're not leavin' me here.
407
00:30:57,789 --> 00:30:58,854
- You guessed it.
408
00:30:58,854 --> 00:31:00,914
You be I'm leavin' ya, pee in the pants.
409
00:31:00,914 --> 00:31:03,497
(wind blowing)
410
00:31:14,096 --> 00:31:15,265
You see?
411
00:31:15,265 --> 00:31:17,224
I'm leaving ya, Thomas Barret Junior.
412
00:31:17,224 --> 00:31:18,523
I'm leaving ya.
413
00:31:18,523 --> 00:31:20,165
- Please, mister, don't leave me alone.
414
00:31:20,165 --> 00:31:22,102
How am I gonna get outta here?
415
00:31:22,102 --> 00:31:24,685
(wind blowing)
416
00:31:28,942 --> 00:31:31,974
- Canteen filled with water.
417
00:31:31,974 --> 00:31:33,985
With a big knife like this one, boy,
418
00:31:33,985 --> 00:31:36,239
you'll miles and miles.
419
00:31:36,239 --> 00:31:39,239
(suspenseful music)
420
00:32:28,150 --> 00:32:31,838
(Thomas screaming)
421
00:32:31,838 --> 00:32:34,838
(suspenseful music)
422
00:32:44,128 --> 00:32:45,782
- Was that you yellin'?
423
00:32:45,782 --> 00:32:48,139
- Sorry, but I saw a
great big rattler, sir.
424
00:32:48,139 --> 00:32:49,056
Here, look.
425
00:32:51,790 --> 00:32:52,965
- [Roy] Well, it ain't no rattler,
426
00:32:52,965 --> 00:32:54,632
but it's bad enough.
427
00:32:59,484 --> 00:33:02,723
(horse grunts)
428
00:33:02,723 --> 00:33:04,181
You killed it too.
429
00:33:04,181 --> 00:33:05,276
- Yes sir.
430
00:33:05,276 --> 00:33:06,620
You see in school in Houston, Padre Rotero
431
00:33:06,620 --> 00:33:09,085
taught us all how to throw a knife.
432
00:33:09,085 --> 00:33:10,375
- Tell me then, if you
can defend yourself,
433
00:33:10,375 --> 00:33:12,325
what made you scream like that?
434
00:33:12,325 --> 00:33:15,997
- Padre Rotero says it's
better to yell before aiming.
435
00:33:15,997 --> 00:33:18,392
It increases concentration
on a grand scale, this way.
436
00:33:18,392 --> 00:33:19,861
(screams)
437
00:33:19,861 --> 00:33:22,811
(horse yells)
438
00:33:22,811 --> 00:33:25,061
(grunting)
439
00:33:28,110 --> 00:33:29,498
Do you want me to help you, sir?
440
00:33:29,498 --> 00:33:30,331
- Nah.
441
00:33:33,576 --> 00:33:35,087
Go to your Padre Rotero,
442
00:33:35,087 --> 00:33:37,052
and never bump into me again.
443
00:33:37,052 --> 00:33:37,885
I mean it.
444
00:33:38,827 --> 00:33:41,687
(whistles)
445
00:33:41,687 --> 00:33:44,187
(light music)
446
00:34:19,085 --> 00:34:22,002
(horses galloping)
447
00:34:24,667 --> 00:34:27,250
(wind blowing)
448
00:34:28,739 --> 00:34:31,656
(horses galloping)
449
00:34:34,536 --> 00:34:38,619
- Who do you think coulda
kidnapped him, and why?
450
00:34:42,839 --> 00:34:45,696
- I don't know who did it.
451
00:34:45,696 --> 00:34:48,446
But the reason is clear, my dear.
452
00:34:51,435 --> 00:34:55,621
He was kidnapped because
he's your brother.
453
00:34:55,621 --> 00:34:59,121
Everyone knows here that you're very rich.
454
00:35:00,459 --> 00:35:01,376
Look at me.
455
00:35:02,927 --> 00:35:05,828
You think that anyone would
wanna kidnap me, Margaret?
456
00:35:05,828 --> 00:35:07,946
- But Thomas is your own brother's son.
457
00:35:07,946 --> 00:35:11,839
Haven't you anything else to tell me?
458
00:35:11,839 --> 00:35:13,894
- Excuse me, Margaret.
459
00:35:13,894 --> 00:35:15,810
But at this point in life,
460
00:35:15,810 --> 00:35:18,865
I'm a man who's worth very little.
461
00:35:18,865 --> 00:35:21,081
This kidnapping now really hurts.
462
00:35:21,081 --> 00:35:21,998
It's awful.
463
00:35:24,268 --> 00:35:25,851
My poor little boy.
464
00:35:26,855 --> 00:35:27,688
(knock at door)
465
00:35:27,688 --> 00:35:28,521
- [Turner] Mister Barret.
466
00:35:28,521 --> 00:35:29,354
- Don't have to knock.
467
00:35:29,354 --> 00:35:30,604
Come in Turner.
468
00:35:34,723 --> 00:35:36,279
He's the one, my dear,
469
00:35:36,279 --> 00:35:39,089
who can tell you what's
bein' done to find our boy.
470
00:35:39,089 --> 00:35:40,580
Let him tell you.
471
00:35:40,580 --> 00:35:42,892
You can be sure he's
doin' everything possible.
472
00:35:42,892 --> 00:35:45,397
- We know the name of the kidnapper now.
473
00:35:45,397 --> 00:35:48,136
He's a lone gunman, named Roy Blood.
474
00:35:48,136 --> 00:35:50,504
Has an old hatred for your family.
475
00:35:50,504 --> 00:35:51,908
- Where's my little brother?
476
00:35:51,908 --> 00:35:53,847
- Not sure of the exact
place, Miss Margaret.
477
00:35:53,847 --> 00:35:56,291
We've even been 30 miles
west of San Jacinto,
478
00:35:56,291 --> 00:35:58,688
where the cemetery is, but no luck.
479
00:35:58,688 --> 00:36:00,185
- Any of the others seen anything?
480
00:36:00,185 --> 00:36:01,587
- They're searching down by the cemetery,
481
00:36:01,587 --> 00:36:02,884
and around it.
482
00:36:02,884 --> 00:36:05,286
They're doing a good job.
483
00:36:05,286 --> 00:36:09,213
- I don't think they're
doing a good job at all.
484
00:36:09,213 --> 00:36:10,046
I want the State of Texas
485
00:36:10,046 --> 00:36:13,311
to boast this as our biggest manhunt.
486
00:36:13,311 --> 00:36:16,228
(door creaks shut)
487
00:36:20,012 --> 00:36:22,679
♫ Child of mine
488
00:36:23,965 --> 00:36:27,798
♫ Now you use a gun very well
489
00:36:32,256 --> 00:36:36,148
♫ You learned so young
490
00:36:36,148 --> 00:36:39,526
♫ You shot a man they said
491
00:36:39,526 --> 00:36:43,166
♫ After he killed your father
492
00:36:43,166 --> 00:36:45,749
♫ Now you ride
493
00:36:47,618 --> 00:36:51,785
♫ Silver saddle shining so bright
494
00:36:55,976 --> 00:36:58,726
♫ Out in the sun
495
00:36:59,935 --> 00:37:03,551
♫ What is your destiny
496
00:37:03,551 --> 00:37:05,384
♫ Now
497
00:37:06,827 --> 00:37:10,629
♫ Silver saddle shinin' in the sun
498
00:37:10,629 --> 00:37:13,379
♫ No place to go
499
00:37:14,267 --> 00:37:17,856
♫ Lookin' for a friend
500
00:37:17,856 --> 00:37:20,899
♫ Will the anger inside your heart
501
00:37:20,899 --> 00:37:24,066
♫ Ever end, who knows
502
00:37:26,152 --> 00:37:29,231
♫ Who knows
503
00:37:29,231 --> 00:37:32,983
♫ Silver saddle shinin' in the sun
504
00:37:32,983 --> 00:37:35,733
♫ No place to go
505
00:37:36,815 --> 00:37:40,584
♫ Lookin' for a friend
506
00:37:40,584 --> 00:37:44,751
♫ Will the anger inside
your heart ever end
507
00:37:45,976 --> 00:37:48,309
♫ Who knows
508
00:37:49,270 --> 00:37:51,221
♫ Who knows
509
00:37:51,221 --> 00:37:54,221
(suspenseful music)
510
00:38:09,064 --> 00:38:11,051
- There were gunmen at that cemetery
511
00:38:11,051 --> 00:38:12,603
waitin' for me to kill me.
512
00:38:12,603 --> 00:38:14,236
What do you know about it, Snake?
513
00:38:14,236 --> 00:38:15,769
- Wait a minute Roy,
514
00:38:15,769 --> 00:38:19,321
I just took that 10% from that
fella to try to convince ya.
515
00:38:19,321 --> 00:38:21,064
- How am I to know if
he didn't give you 100%,
516
00:38:21,064 --> 00:38:24,564
instead of 10% to get me killed, huh?
517
00:38:25,573 --> 00:38:26,912
- Why if I thought anything was wrong,
518
00:38:26,912 --> 00:38:29,329
you think I'd be here at all?
519
00:38:31,172 --> 00:38:34,446
Me comin' to offer you
the deal of a lifetime.
520
00:38:34,446 --> 00:38:37,940
- Tell me, Snake, another trap, huh?
521
00:38:37,940 --> 00:38:40,062
Boy my finger's decision to
pull the trigger and kill ya.
522
00:38:40,062 --> 00:38:41,252
- Hey!
523
00:38:41,252 --> 00:38:42,467
What do you wanna kill him for, sir?
524
00:38:42,467 --> 00:38:43,622
Please leave him alone.
525
00:38:43,622 --> 00:38:44,673
If it weren't for him,
526
00:38:44,673 --> 00:38:47,683
I would never have found you.
527
00:38:47,683 --> 00:38:49,487
- That little kid.
528
00:38:49,487 --> 00:38:52,275
You took him here, is that right?
529
00:38:52,275 --> 00:38:53,108
- Hm mm.
530
00:38:55,526 --> 00:38:59,455
- It's a better reason to put
a coupla bullets in your head.
531
00:38:59,455 --> 00:39:00,882
- Come here a minute.
532
00:39:00,882 --> 00:39:01,715
Come here.
533
00:39:03,948 --> 00:39:06,184
Listen Roy, with that kid,
534
00:39:06,184 --> 00:39:09,784
we can get us more gold and
we can load down a horse.
535
00:39:09,784 --> 00:39:11,351
- Forget it, Snake.
536
00:39:11,351 --> 00:39:12,184
I'll pay you money if you
get that kid outta my hair.
537
00:39:12,184 --> 00:39:14,183
- You know who sent us that kid?
538
00:39:14,183 --> 00:39:15,183
He did that.
539
00:39:16,526 --> 00:39:18,598
The Lord has given us a gift in that kid,
540
00:39:18,598 --> 00:39:20,343
and he's worth his weight in gold.
541
00:39:20,343 --> 00:39:23,704
Now you can't deny a gift from the Lord.
542
00:39:23,704 --> 00:39:25,917
- Your business with the
Lord is your affair alone.
543
00:39:25,917 --> 00:39:27,004
- Roy, listen to me --
544
00:39:27,004 --> 00:39:28,304
- And you can manage it anyway you please.
545
00:39:28,304 --> 00:39:29,137
- Look out, men are coming!
546
00:39:29,137 --> 00:39:30,268
20 men or more are coming here!
547
00:39:30,268 --> 00:39:32,701
They look like Mexicans!
548
00:39:32,701 --> 00:39:35,451
(horses running)
549
00:39:42,589 --> 00:39:43,978
- Come here.
550
00:39:43,978 --> 00:39:46,027
Stay there and don't move.
551
00:39:46,027 --> 00:39:48,777
(exciting music)
552
00:39:50,175 --> 00:39:53,183
(horse neighs)
553
00:39:53,183 --> 00:39:56,670
(exciting music)
554
00:39:56,670 --> 00:39:58,615
- I want the little one alive!
555
00:39:58,615 --> 00:40:01,668
(gunshots fire)
(horse neighs)
556
00:40:01,668 --> 00:40:04,501
(gunshots firing)
557
00:40:07,752 --> 00:40:10,585
(gunshots firing)
558
00:40:14,662 --> 00:40:15,579
- Get back.
559
00:40:17,859 --> 00:40:20,692
(gunshots firing)
560
00:40:21,609 --> 00:40:24,442
(gunshots firing)
561
00:40:33,717 --> 00:40:36,550
(gunshots firing)
562
00:40:42,296 --> 00:40:43,129
Hey Snake.
- Hm?
563
00:40:43,129 --> 00:40:43,962
- Take this.
564
00:40:43,962 --> 00:40:44,995
It's empty.
565
00:40:44,995 --> 00:40:46,219
Get water.
566
00:40:46,219 --> 00:40:47,052
- Water?
567
00:40:47,052 --> 00:40:47,885
- Yeah water.
568
00:40:47,885 --> 00:40:49,473
And hurry up, go on!
569
00:40:49,473 --> 00:40:50,376
- There?
570
00:40:50,376 --> 00:40:51,861
- Yes.
571
00:40:51,861 --> 00:40:54,694
(gunshots firing)
572
00:41:02,148 --> 00:41:02,981
- Hey!
573
00:41:07,482 --> 00:41:10,315
(gunshots firing)
574
00:41:24,013 --> 00:41:26,846
(gunshots firing)
575
00:41:41,597 --> 00:41:44,430
(gunshots firing)
576
00:42:22,496 --> 00:42:24,746
- It's only a trick amigos.
577
00:42:27,500 --> 00:42:30,101
(gunshots firing)
578
00:42:30,101 --> 00:42:33,018
(canteen explodes)
579
00:42:34,178 --> 00:42:36,073
(gunshots firing)
580
00:42:36,073 --> 00:42:37,385
- Get back here.
581
00:42:37,385 --> 00:42:38,855
Come on!
582
00:42:38,855 --> 00:42:40,344
(gunshots firing)
583
00:42:40,344 --> 00:42:44,338
Snake, put some carbide
in the canteens, quick!
584
00:42:44,338 --> 00:42:47,171
(gunshots firing)
585
00:42:55,000 --> 00:42:57,444
Come on, we better move from here.
586
00:42:57,444 --> 00:42:58,444
Come on kid!
587
00:42:59,288 --> 00:43:00,788
Behind the church!
588
00:43:03,334 --> 00:43:06,167
(gunshots firing)
589
00:43:12,017 --> 00:43:12,850
Come on.
590
00:43:13,789 --> 00:43:16,622
(gunshots firing)
591
00:43:26,146 --> 00:43:28,396
Go up the bell tower.
592
00:43:28,396 --> 00:43:31,229
(gunshots firing)
593
00:43:36,779 --> 00:43:38,048
- Dog gone.
594
00:43:38,048 --> 00:43:39,505
That thing can't hold me.
595
00:43:39,505 --> 00:43:41,074
The wood's rotten, and I am too heavy.
596
00:43:41,074 --> 00:43:41,907
- Let me go sir.
597
00:43:41,907 --> 00:43:42,740
I'm lighter than he is.
598
00:43:42,740 --> 00:43:43,573
I can go up there.
599
00:43:43,573 --> 00:43:45,427
- You're outta your head,
it's much too dangerous.
600
00:43:45,427 --> 00:43:48,128
- Sure, but sir, the
Mexicans just as dangerous?
601
00:43:48,128 --> 00:43:50,001
- He's right, and besides Roy,
602
00:43:50,001 --> 00:43:51,587
they ain't gonna do him no harm.
603
00:43:51,587 --> 00:43:53,532
They're lookin' to kidnap him.
604
00:43:53,532 --> 00:43:54,365
- I s'pose your right.
605
00:43:54,365 --> 00:43:55,198
- [Snake] Give him the canteen?
606
00:43:55,198 --> 00:43:56,031
- Give it to him.
607
00:43:56,031 --> 00:43:58,031
- Be careful now, go on.
608
00:43:58,987 --> 00:44:01,820
(gunshots firing)
609
00:44:09,958 --> 00:44:14,125
(gunshots firing)
(wind blowing)
610
00:44:18,690 --> 00:44:19,533
- [Roy] Right up there yet?
611
00:44:19,533 --> 00:44:20,366
- Yes!
612
00:44:20,366 --> 00:44:21,493
- [Roy] Be ready to throw
the canteen out there
613
00:44:21,493 --> 00:44:23,511
when I tell ya.
614
00:44:23,511 --> 00:44:24,824
Ready?
615
00:44:24,824 --> 00:44:25,657
Throw!
616
00:44:26,824 --> 00:44:29,424
(gunshots firing)
617
00:44:29,424 --> 00:44:33,591
(canteen explodes)
(yelling in foreign language)
618
00:44:36,148 --> 00:44:38,981
(gunshots firing)
619
00:44:52,492 --> 00:44:55,516
(canteen explodes)
(horses yell)
620
00:44:55,516 --> 00:44:59,349
(yelling in foreign language)
621
00:45:02,460 --> 00:45:04,543
(grunts)
622
00:45:09,021 --> 00:45:13,243
(yelling in foreign language)
623
00:45:13,243 --> 00:45:15,910
(gunshots fire)
624
00:45:21,064 --> 00:45:24,147
(slow country music)
625
00:45:29,111 --> 00:45:31,235
- Look what I found.
626
00:45:31,235 --> 00:45:32,068
- Hm?
627
00:45:35,581 --> 00:45:37,164
- Here, it's yours.
628
00:45:38,497 --> 00:45:39,830
- Thanks kid.
629
00:45:39,830 --> 00:45:41,972
- It's perfectly all right.
630
00:45:41,972 --> 00:45:44,889
- Hey, come and get it, it's ready.
631
00:45:45,808 --> 00:45:48,975
(light country music)
632
00:45:56,662 --> 00:45:58,079
Gimme your plate.
633
00:45:59,265 --> 00:46:01,765
(light music)
634
00:46:17,445 --> 00:46:20,818
I wonder how Garrincha found
out that pee in the pants here
635
00:46:20,818 --> 00:46:22,405
was with me and you.
636
00:46:22,405 --> 00:46:24,081
- Why do you call me that way, sir?
637
00:46:24,081 --> 00:46:25,303
It's not true.
638
00:46:25,303 --> 00:46:26,548
I don't pee in no pants.
639
00:46:26,548 --> 00:46:29,548
Call me, sir, the right way, Thomas.
640
00:46:30,674 --> 00:46:33,748
- Why do I call you pee in the pants?
641
00:46:33,748 --> 00:46:36,754
Okay, pee in the pants, I'll tell you.
642
00:46:36,754 --> 00:46:38,424
I find it hard to call you Mister Barret,
643
00:46:38,424 --> 00:46:40,211
pee in the pants.
644
00:46:40,211 --> 00:46:42,711
Don't like the name of Barret.
645
00:46:44,694 --> 00:46:46,748
I'll be calling you
Thomas from now on, huh?
646
00:46:46,748 --> 00:46:48,081
- Thank you sir.
647
00:46:50,482 --> 00:46:53,117
(kisses Roy)
648
00:46:53,117 --> 00:46:55,617
(light music)
649
00:47:01,364 --> 00:47:04,909
- Well, I guess Garrincha
wants to keep all the reward.
650
00:47:04,909 --> 00:47:06,159
He ain't crazy.
651
00:47:07,310 --> 00:47:09,187
- I wanna go back to that house again.
652
00:47:09,187 --> 00:47:11,401
It's our family's reward,
you can collect it.
653
00:47:11,401 --> 00:47:13,430
I'll leave again after I get there.
654
00:47:13,430 --> 00:47:14,846
- But aren't you homesick?
655
00:47:14,846 --> 00:47:16,763
- I'd much rather travel with you.
656
00:47:16,763 --> 00:47:18,073
I've been so happy.
657
00:47:18,073 --> 00:47:19,551
I really enjoyed myself a lot.
658
00:47:19,551 --> 00:47:22,183
I'd be too scared to live in my house now.
659
00:47:22,183 --> 00:47:24,109
While they're trying to
discover who wants me dead,
660
00:47:24,109 --> 00:47:26,316
whoever wants to kill me
will kill me for sure.
661
00:47:26,316 --> 00:47:28,330
You understand that, don't you?
662
00:47:28,330 --> 00:47:29,803
- Sure I do.
663
00:47:29,803 --> 00:47:32,939
Thomas, you know a tall
blonde gentleman's elegant,
664
00:47:32,939 --> 00:47:34,959
thinks he's King Tut,
665
00:47:34,959 --> 00:47:35,928
carries a game that,
666
00:47:35,928 --> 00:47:38,549
sort of a roulette that
works with a battery?
667
00:47:38,549 --> 00:47:39,787
- Yeah, sure.
668
00:47:39,787 --> 00:47:40,804
I know who that is.
669
00:47:40,804 --> 00:47:41,826
It's Turner.
670
00:47:41,826 --> 00:47:43,017
He's at our house.
671
00:47:43,017 --> 00:47:44,850
He manages our estate.
672
00:47:47,382 --> 00:47:49,299
- I guess you're right.
673
00:47:50,610 --> 00:47:52,527
You stay here with him.
674
00:47:54,514 --> 00:47:56,201
Would you like to look after
him for a couple of days,
675
00:47:56,201 --> 00:47:57,488
while I'm gone?
676
00:47:57,488 --> 00:47:59,061
- Sure, all right.
677
00:47:59,061 --> 00:48:00,739
What are you gonna do?
678
00:48:00,739 --> 00:48:03,103
- Don't worry about it.
679
00:48:03,103 --> 00:48:04,546
Just take care of the kid,
680
00:48:04,546 --> 00:48:05,856
and don't let him outta your sight,
681
00:48:05,856 --> 00:48:07,321
even for a second.
682
00:48:07,321 --> 00:48:09,488
Even when you're sleepin'.
683
00:48:12,636 --> 00:48:14,505
- 5,000 reward.
684
00:48:14,505 --> 00:48:15,935
Sure, 'cause he's a tough ogre,
685
00:48:15,935 --> 00:48:17,382
he sure is.
686
00:48:17,382 --> 00:48:18,854
- 5,000, huh?
687
00:48:18,854 --> 00:48:20,993
- Go on, go after him and it's all yours.
688
00:48:20,993 --> 00:48:22,613
Can you imagine it?
689
00:48:22,613 --> 00:48:23,613
5,000 bucks.
690
00:48:24,957 --> 00:48:26,479
- Does it grow on trees?
691
00:48:26,479 --> 00:48:28,074
- On the one we're stringin' up Roy Blood.
692
00:48:28,074 --> 00:48:30,965
Can't wait to see him hangin' on it.
693
00:48:30,965 --> 00:48:32,715
- It'll be a big day.
694
00:48:34,718 --> 00:48:37,551
(harmonica music)
695
00:48:44,029 --> 00:48:44,862
- Hey Jim!
696
00:48:45,785 --> 00:48:48,616
For Pete's sake, will you pipe down?
697
00:48:48,616 --> 00:48:51,070
(harmonica music)
698
00:48:51,070 --> 00:48:52,234
Hey Jim!
699
00:48:52,234 --> 00:48:55,171
You're givin' me a headache
with that damn harmonica!
700
00:48:55,171 --> 00:48:58,004
(harmonica music)
701
00:49:12,408 --> 00:49:14,752
Ah, that a boy, Jim.
702
00:49:14,752 --> 00:49:16,797
I'll do the same for you some day.
703
00:49:16,797 --> 00:49:19,536
(laughing)
704
00:49:19,536 --> 00:49:22,536
(suspenseful music)
705
00:49:43,108 --> 00:49:46,076
- Put that gun back down
on the table, Turner.
706
00:49:46,076 --> 00:49:47,461
Do you mind?
707
00:49:47,461 --> 00:49:48,677
- Come on now.
708
00:49:48,677 --> 00:49:50,014
You don't think this old gun can hurt me
709
00:49:50,014 --> 00:49:52,204
just holding it in my hands?
710
00:49:52,204 --> 00:49:54,614
These guns haven't been loaded in years.
711
00:49:54,614 --> 00:49:55,704
- I know.
712
00:49:55,704 --> 00:49:57,788
But they are relics of our family.
713
00:49:57,788 --> 00:50:00,254
And you're jealous of 'em.
714
00:50:00,254 --> 00:50:01,683
- Yes.
715
00:50:01,683 --> 00:50:04,312
And I don't belong to this family, huh?
716
00:50:04,312 --> 00:50:06,584
- I beg you not to make such allusions.
717
00:50:06,584 --> 00:50:08,664
I'm not in the proper mood today.
718
00:50:08,664 --> 00:50:10,580
(knock at the door)
719
00:50:10,580 --> 00:50:11,554
That Fletcher?
720
00:50:11,554 --> 00:50:13,673
- No ma'am, it's Tom. 'Scuse me.
721
00:50:13,673 --> 00:50:14,506
- What is it, Tom?
722
00:50:14,506 --> 00:50:15,906
- The men are waitin', Mister Turner.
723
00:50:15,906 --> 00:50:17,283
They're ready to go.
724
00:50:17,283 --> 00:50:19,533
- Good. I'll be right over.
725
00:50:25,069 --> 00:50:28,121
You know, I never intended
to force you, Miss Margaret.
726
00:50:28,121 --> 00:50:32,288
But I hope that real soon
you'll be changin' your mind.
727
00:50:57,860 --> 00:50:59,979
(safe creaks)
728
00:50:59,979 --> 00:51:00,812
(yelps)
729
00:51:00,812 --> 00:51:02,904
- Take it easy, your
brother's fine, understand?
730
00:51:02,904 --> 00:51:04,377
He's all right.
731
00:51:04,377 --> 00:51:05,741
Now I have to talk to ya.
732
00:51:05,741 --> 00:51:08,029
You don't have to worry,
I ain't gonna hurt ya.
733
00:51:08,029 --> 00:51:09,814
I'll take my hand off your mouth,
734
00:51:09,814 --> 00:51:11,064
but no yellin'.
735
00:51:17,849 --> 00:51:19,436
- You're a Blood, aren't ya?
736
00:51:19,436 --> 00:51:20,269
Your Silver Saddle.
737
00:51:20,269 --> 00:51:22,774
That's it, the outlaw.
738
00:51:22,774 --> 00:51:24,590
- Yeah, I'm Silver Saddle all right.
739
00:51:24,590 --> 00:51:25,961
- How come you hate the Barret's, tell me?
740
00:51:25,961 --> 00:51:29,628
- If they were here,
they'd be answering ya.
741
00:51:30,870 --> 00:51:34,506
Someone here could answer
you is still livin'.
742
00:51:34,506 --> 00:51:35,648
- Where is he?
743
00:51:35,648 --> 00:51:37,351
Where is Thomas?
744
00:51:37,351 --> 00:51:38,479
- He's all right.
745
00:51:38,479 --> 00:51:39,812
Like I told you.
746
00:51:40,710 --> 00:51:43,324
- I already prepared
the money, the $5,000.
747
00:51:43,324 --> 00:51:46,037
It's the reward money you asked for.
748
00:51:46,037 --> 00:51:47,792
Bring him back safely, and
I'll give you all the money
749
00:51:47,792 --> 00:51:49,076
you asked me to give you.
750
00:51:49,076 --> 00:51:50,299
- Who asked anything?
751
00:51:50,299 --> 00:51:51,786
You got me wrong, Miss.
752
00:51:51,786 --> 00:51:52,943
- But, the message.
753
00:51:52,943 --> 00:51:54,107
- What message?
754
00:51:54,107 --> 00:51:55,191
- The message.
755
00:51:55,191 --> 00:51:56,620
This one here.
756
00:51:56,620 --> 00:51:57,821
It was clung to the window,
757
00:51:57,821 --> 00:51:59,542
and I picked it up from the floor.
758
00:51:59,542 --> 00:52:02,330
Would you kindly explain?
759
00:52:02,330 --> 00:52:04,069
That's your name, isn't it?
760
00:52:04,069 --> 00:52:06,925
- It's my name all right,
but not my signature.
761
00:52:06,925 --> 00:52:07,842
Broken Oak.
762
00:52:09,542 --> 00:52:12,913
- I was planning to go there today.
763
00:52:12,913 --> 00:52:16,409
- From the Barret's, I don't ask anything.
764
00:52:16,409 --> 00:52:17,576
- But then ...
765
00:52:18,487 --> 00:52:21,013
Tell me what this means, please?
766
00:52:21,013 --> 00:52:22,434
How come you're here?
767
00:52:22,434 --> 00:52:23,610
How come you're holding Thomas?
768
00:52:23,610 --> 00:52:24,885
- You'll be seein' your brother soon,
769
00:52:24,885 --> 00:52:26,481
you can rely on it.
770
00:52:26,481 --> 00:52:29,481
I'm looking for a man called Turner.
771
00:52:31,999 --> 00:52:33,849
The reason I'm here is to see him.
772
00:52:33,849 --> 00:52:35,185
- You come to see Turner?
773
00:52:35,185 --> 00:52:36,263
Why?
774
00:52:36,263 --> 00:52:37,791
- To murder him.
775
00:52:37,791 --> 00:52:40,541
(exciting music)
776
00:52:42,194 --> 00:52:43,478
- [Man] Who's that ridin' off?
777
00:52:43,478 --> 00:52:44,588
Come outta the house.
778
00:52:44,588 --> 00:52:45,595
Must be a crook!
779
00:52:45,595 --> 00:52:47,017
- [Man] Go after him, man!
780
00:52:47,017 --> 00:52:51,184
(exciting music)
(gunshots firing)
781
00:52:53,031 --> 00:52:55,864
(gunshots firing)
782
00:53:07,667 --> 00:53:10,417
(exciting music)
783
00:53:15,955 --> 00:53:16,788
(gunshot fires)
784
00:53:16,788 --> 00:53:17,621
- Hey!
785
00:53:20,383 --> 00:53:22,288
It's me, Snake!
786
00:53:22,288 --> 00:53:23,538
Hold your fire!
787
00:53:25,024 --> 00:53:27,159
Hey, Snake! Answer me!
788
00:53:27,159 --> 00:53:28,407
Are you gonna answer me,
789
00:53:28,407 --> 00:53:30,627
or am I gonna have to kill ya, punk?
790
00:53:30,627 --> 00:53:32,279
(gun cocks)
791
00:53:32,279 --> 00:53:36,196
You got 30 seconds, and
then I'm gonna burn ya!
792
00:53:38,442 --> 00:53:39,728
- I'm really sorry sir.
793
00:53:39,728 --> 00:53:41,811
I didn't know it was you.
794
00:53:48,671 --> 00:53:51,010
- I'll be doggoned.
795
00:53:51,010 --> 00:53:53,033
I'd a been meat enough for the vultures.
796
00:53:53,033 --> 00:53:55,070
- I saw something moving in the bushes.
797
00:53:55,070 --> 00:53:56,204
Padre Rotero says,
798
00:53:56,204 --> 00:53:57,566
"Those who shoot first will die later."
799
00:53:57,566 --> 00:54:00,067
That's what the Padre taught me.
800
00:54:00,067 --> 00:54:04,150
- Damn idiot, you and
Padre whatever his name is.
801
00:54:05,074 --> 00:54:07,157
What's happened to Snake?
802
00:54:21,841 --> 00:54:23,008
This is great.
803
00:54:26,011 --> 00:54:28,701
Is this the way you take care of the boy?
804
00:54:28,701 --> 00:54:31,484
- You cut me loose, and
I'm gonna cut his ears off.
805
00:54:31,484 --> 00:54:34,734
- You're not goin' to cut off anything.
806
00:54:35,635 --> 00:54:36,885
Come over here.
807
00:54:39,194 --> 00:54:40,444
You tie him up?
808
00:54:42,806 --> 00:54:45,685
- He took me by surprise.
809
00:54:45,685 --> 00:54:49,505
- Don't you talk about
catchin' people by surprise.
810
00:54:49,505 --> 00:54:52,460
You surprised me about that ransom note.
811
00:54:52,460 --> 00:54:54,660
- What's wrong with it?
812
00:54:54,660 --> 00:54:59,365
We get the ransom, we split
it right down the middle.
813
00:54:59,365 --> 00:55:00,198
Oh.
814
00:55:01,085 --> 00:55:03,335
(laughing)
815
00:55:04,355 --> 00:55:07,471
You don't think I'd take it all, do ya?
816
00:55:07,471 --> 00:55:10,268
I'm just lookin' out after your interests.
817
00:55:10,268 --> 00:55:11,101
Well, --
818
00:55:12,618 --> 00:55:14,030
Roy!
819
00:55:14,030 --> 00:55:15,197
Roy, untie me!
820
00:55:20,197 --> 00:55:21,280
- Hey Thomas.
821
00:55:23,036 --> 00:55:25,375
I'm sorry about that slap I gave you.
822
00:55:25,375 --> 00:55:27,125
- You did right, sir.
823
00:55:28,301 --> 00:55:31,968
Remember, I almost shot
a hole in your head.
824
00:55:33,058 --> 00:55:36,159
- The reason I got sore is for this.
825
00:55:36,159 --> 00:55:36,992
It's really,
826
00:55:36,992 --> 00:55:40,810
because I never wanna see
you handlin' a pistol.
827
00:55:40,810 --> 00:55:42,092
Yep.
828
00:55:42,092 --> 00:55:43,752
You see Thomas, I was about your age
829
00:55:43,752 --> 00:55:46,085
when I killed for the
first time, you understand?
830
00:55:46,085 --> 00:55:49,017
- I have no doubts you had good reasons.
831
00:55:49,017 --> 00:55:49,850
- Uh huh.
832
00:55:51,927 --> 00:55:52,760
Yeah.
833
00:55:53,976 --> 00:55:58,218
But it influenced my
whole life, that incident.
834
00:55:58,218 --> 00:56:00,186
I would like to explain the facts to ya,
835
00:56:00,186 --> 00:56:01,410
so you'll be --
836
00:56:01,410 --> 00:56:02,569
- Don't explain to me.
837
00:56:02,569 --> 00:56:03,662
You don't need to explain it sir.
838
00:56:03,662 --> 00:56:04,726
Sure, I was more fortunate than you,
839
00:56:04,726 --> 00:56:06,624
because thank God, I missed ya.
840
00:56:06,624 --> 00:56:09,599
If I hadn't missed ya,
I'd be desperate now.
841
00:56:09,599 --> 00:56:12,349
- You wanna make friends with me?
842
00:56:13,701 --> 00:56:14,534
Huh?
843
00:56:17,927 --> 00:56:20,318
- I feel much better now, sir.
844
00:56:20,318 --> 00:56:21,724
- From now on, don't call me sir,
845
00:56:21,724 --> 00:56:23,106
I don't really like it.
846
00:56:23,106 --> 00:56:24,106
Call me Roy.
847
00:56:25,752 --> 00:56:27,064
- It's fine with me, Roy.
848
00:56:27,064 --> 00:56:28,382
You're a real friend.
849
00:56:28,382 --> 00:56:29,944
- Will you two cut out that
gooey talk and untie me?
850
00:56:29,944 --> 00:56:32,611
Come over here and cut me loose.
851
00:56:44,465 --> 00:56:45,798
- Three o'clock.
852
00:56:51,637 --> 00:56:54,111
I'm gonna give you 60 seconds to run away.
853
00:56:54,111 --> 00:56:55,387
- Huh?
854
00:56:55,387 --> 00:56:56,220
- Beat it!
855
00:56:58,497 --> 00:57:00,105
(groans)
856
00:57:00,105 --> 00:57:01,359
- Come on, honey.
857
00:57:01,359 --> 00:57:03,609
(cheering)
858
00:57:05,428 --> 00:57:07,361
- I'm glad you're havin' fun, keep it up.
859
00:57:07,361 --> 00:57:08,219
All right then.
860
00:57:08,219 --> 00:57:09,261
- All right. Your turn.
861
00:57:09,261 --> 00:57:11,511
- Janet's upstairs for you.
862
00:57:12,372 --> 00:57:15,295
Listen, everything's normal here?
863
00:57:15,295 --> 00:57:18,162
- Yes, Miss Sheba, no
one suspects a thing.
864
00:57:18,162 --> 00:57:20,251
- That Turner there, watch him good.
865
00:57:20,251 --> 00:57:22,201
- Don't worry ma'am.
866
00:57:22,201 --> 00:57:23,757
(cards shuffling)
867
00:57:23,757 --> 00:57:25,788
- Now watch closely.
868
00:57:25,788 --> 00:57:28,288
(piano music)
869
00:57:33,840 --> 00:57:36,507
(clears throat)
870
00:57:37,578 --> 00:57:40,078
(piano music)
871
00:58:18,328 --> 00:58:19,161
Hold this.
872
00:58:21,551 --> 00:58:22,835
Well, what do you know?
873
00:58:22,835 --> 00:58:24,002
Another cigar.
874
00:58:26,723 --> 00:58:28,369
Watch closely, huh?
875
00:58:28,369 --> 00:58:30,257
Now we'll put it in the other hand,
876
00:58:30,257 --> 00:58:32,174
and then we'll open it.
877
00:58:35,071 --> 00:58:37,292
- Great! Terrific! Terrific!
878
00:58:37,292 --> 00:58:38,125
- Well now.
879
00:58:38,125 --> 00:58:39,611
Are you still up? It's one a.m.
880
00:58:39,611 --> 00:58:41,117
Aren't you tired?
881
00:58:41,117 --> 00:58:42,083
- Uh uh.
882
00:58:42,083 --> 00:58:43,167
- I hope you've been enjoying yourself.
883
00:58:43,167 --> 00:58:44,000
- Fantastic.
884
00:58:44,000 --> 00:58:46,263
I'd be glad to live here every night.
885
00:58:46,263 --> 00:58:49,574
- I doubt Padre Rotero would approve, boy.
886
00:58:49,574 --> 00:58:51,897
- You've got a bad influence on him, Roy.
887
00:58:51,897 --> 00:58:54,064
Peggy, you go on down now,
888
00:58:55,009 --> 00:58:56,048
and don't forget what I told you.
889
00:58:56,048 --> 00:58:57,048
- All right.
890
00:58:58,804 --> 00:58:59,637
See you.
891
00:59:02,662 --> 00:59:03,769
- And you know where you're goin'?
892
00:59:03,769 --> 00:59:06,068
Bed for you, you had a busy day.
893
00:59:06,068 --> 00:59:07,567
Janice will take you to bed, dear.
894
00:59:07,567 --> 00:59:09,314
- But can't I stay up a little longer?
895
00:59:09,314 --> 00:59:10,188
- All right.
896
00:59:10,188 --> 00:59:12,917
Now look, you go to sleep.
897
00:59:12,917 --> 00:59:14,167
- There we are.
898
00:59:15,021 --> 00:59:16,334
- But I'd like to stay with Roy.
899
00:59:16,334 --> 00:59:18,983
- Now you go straight to bed, you hear?
900
00:59:18,983 --> 00:59:19,916
- Roy.
901
00:59:19,916 --> 00:59:22,223
- Come on, Thomas.
902
00:59:22,223 --> 00:59:25,111
(door closes)
903
00:59:25,111 --> 00:59:26,444
He's fine, come.
904
00:59:27,615 --> 00:59:28,642
I'm going down.
905
00:59:28,642 --> 00:59:30,133
You stay up here and listen.
906
00:59:30,133 --> 00:59:30,966
In a little while,
907
00:59:30,966 --> 00:59:34,716
you'll be hearing
somethin' very interesting.
908
00:59:40,547 --> 00:59:41,660
- Is it true, Thomas?
909
00:59:41,660 --> 00:59:43,588
That you enjoyed being here with us?
910
00:59:43,588 --> 00:59:45,063
- Oh yes, very much.
911
00:59:45,063 --> 00:59:47,104
You know, I've been thinking seriously.
912
00:59:47,104 --> 00:59:47,955
- What's that?
913
00:59:47,955 --> 00:59:49,967
- I want Margaret to
buy this house for me.
914
00:59:49,967 --> 00:59:51,665
'Cause I'd love to come when I please.
915
00:59:51,665 --> 00:59:52,734
- And who is this Margaret?
916
00:59:52,734 --> 00:59:53,734
- My sister.
917
00:59:55,849 --> 00:59:56,682
- Well,
918
01:00:00,001 --> 01:00:03,444
I wouldn't be so sure she'd
wanna buy it, you know?
919
01:00:03,444 --> 01:00:07,029
But no matter, you'll always
be welcome when you come.
920
01:00:07,029 --> 01:00:09,529
(light music)
921
01:00:20,361 --> 01:00:21,611
And now Thomas,
922
01:00:23,960 --> 01:00:24,793
sleep.
923
01:00:25,706 --> 01:00:27,194
- All right, good night.
924
01:00:27,194 --> 01:00:29,361
- Good night to you, dear.
925
01:00:30,964 --> 01:00:32,631
And pleasant dreams.
926
01:00:33,901 --> 01:00:36,401
(light music)
927
01:00:38,620 --> 01:00:39,787
- Miss Janice.
928
01:00:41,283 --> 01:00:42,471
Good night.
929
01:00:42,471 --> 01:00:43,593
- Hm?
930
01:00:43,593 --> 01:00:45,573
You don't want me to go away?
931
01:00:45,573 --> 01:00:47,252
There somethin' I can do for you?
932
01:00:47,252 --> 01:00:49,113
- No, no thanks.
933
01:00:49,113 --> 01:00:51,106
- Goodbye for now.
934
01:00:51,106 --> 01:00:53,273
- Good night, Miss Janice.
935
01:00:55,111 --> 01:00:57,194
(crying)
936
01:01:01,376 --> 01:01:02,621
- Well, what do ya know?
937
01:01:02,621 --> 01:01:04,467
You gotta whole bunch of outlaws there.
938
01:01:04,467 --> 01:01:06,111
What do you do, Peg?
939
01:01:06,111 --> 01:01:07,624
Make a collection out of 'em?
940
01:01:07,624 --> 01:01:08,834
- Yep.
941
01:01:08,834 --> 01:01:10,770
Only the ones that I liked.
942
01:01:10,770 --> 01:01:12,337
And they've all been here in this room.
943
01:01:12,337 --> 01:01:13,387
- Ah?
944
01:01:13,387 --> 01:01:14,820
- It'll be difficult for you, won't it?
945
01:01:14,820 --> 01:01:16,774
To get up early, and
go out on that manhunt?
946
01:01:16,774 --> 01:01:18,149
- [Man] Huh?
947
01:01:18,149 --> 01:01:19,816
No, I'll make it all right.
948
01:01:19,816 --> 01:01:22,136
Damn, that Roy Blood.
949
01:01:22,136 --> 01:01:23,707
- [Peg] Don't seem to me
like that Turner fella
950
01:01:23,707 --> 01:01:26,045
is movin' Heaven and Earth
to find that Barret kid,
951
01:01:26,045 --> 01:01:28,652
considering' you've got (mumbles).
952
01:01:28,652 --> 01:01:30,591
- [Man] Well I don't think
he wants to find him.
953
01:01:30,591 --> 01:01:32,757
He's a gambler, he's got
an ace up his sleeve.
954
01:01:32,757 --> 01:01:34,187
- [Peg] What does that mean?
955
01:01:34,187 --> 01:01:35,360
- [Man] Forget it.
956
01:01:35,360 --> 01:01:37,697
Come on honey, we're
wastin' precious time.
957
01:01:37,697 --> 01:01:40,212
Let's talk about somethin' you understand.
958
01:01:40,212 --> 01:01:42,568
Better still, no talkin', let's do it.
959
01:01:42,568 --> 01:01:45,127
Come on honey, show me what you can do.
960
01:01:45,127 --> 01:01:46,832
Come on, show me darlin'.
961
01:01:46,832 --> 01:01:47,970
Come on.
962
01:01:47,970 --> 01:01:49,695
- No, I ain't showin' you anything,
963
01:01:49,695 --> 01:01:51,483
if you don't tell me the
reason right now sweetie pie,
964
01:01:51,483 --> 01:01:53,708
that Turner don't care to find that baby.
965
01:01:53,708 --> 01:01:54,895
- Come on, forget the baby.
966
01:01:54,895 --> 01:01:56,146
Let's have a little lovin'.
967
01:01:56,146 --> 01:01:57,691
- No, I wanna know why.
968
01:01:57,691 --> 01:01:59,528
- [Man] Okay, you win.
969
01:01:59,528 --> 01:02:02,059
Because after Richard Barret died,
970
01:02:02,059 --> 01:02:04,573
the only ones that remained
rich were Thomas and Margaret,
971
01:02:04,573 --> 01:02:06,219
the two children.
972
01:02:06,219 --> 01:02:08,593
His brother gambled away his
part of the Barret fortune,
973
01:02:08,593 --> 01:02:10,867
so if somethin' happens to the kid,
974
01:02:10,867 --> 01:02:12,388
Margaret gets it all.
975
01:02:12,388 --> 01:02:13,802
- [Peg] What's Turner
got to do with all this?
976
01:02:13,802 --> 01:02:16,031
- [Man] You said he's
got an eye for Margaret.
977
01:02:16,031 --> 01:02:17,462
If he plays his cards right,
978
01:02:17,462 --> 01:02:18,719
he'll get her to marry him,
979
01:02:18,719 --> 01:02:21,715
and wind up with the whole
Barret fortune right in his lap.
980
01:02:21,715 --> 01:02:23,502
Now that you know the reason, Peggy honey,
981
01:02:23,502 --> 01:02:25,229
let's get down to business,
982
01:02:25,229 --> 01:02:26,729
before I go crazy!
983
01:02:31,864 --> 01:02:32,697
- Did you hear something, Roy?
984
01:02:32,697 --> 01:02:34,433
Did he talk about Turner?
985
01:02:34,433 --> 01:02:35,266
- Mm hm.
986
01:02:36,151 --> 01:02:37,734
- What'd I tell ya?
987
01:02:39,568 --> 01:02:41,509
- I gotta see Turner.
988
01:02:41,509 --> 01:02:43,019
- He's here Roy, havin' fun.
989
01:02:43,019 --> 01:02:45,982
He's downstairs gamblin' all the time.
990
01:02:45,982 --> 01:02:47,165
- Uh huh.
991
01:02:47,165 --> 01:02:48,601
Too bad.
992
01:02:48,601 --> 01:02:50,619
'Cause his time is up.
993
01:02:50,619 --> 01:02:52,245
- No Roy.
994
01:02:52,245 --> 01:02:53,078
I beg you.
995
01:02:54,054 --> 01:02:55,760
Don't do it here.
996
01:02:55,760 --> 01:02:59,157
I'm afraid it would give
this house a bad name.
997
01:02:59,157 --> 01:03:00,074
Please Roy.
998
01:03:01,108 --> 01:03:03,608
(piano music)
999
01:03:43,878 --> 01:03:45,169
(gasps)
1000
01:03:45,169 --> 01:03:46,002
- Thomas!
1001
01:03:47,432 --> 01:03:48,702
Come back here!
1002
01:03:48,702 --> 01:03:49,834
Thomas!
1003
01:03:49,834 --> 01:03:51,144
- Sounds like Turner.
1004
01:03:51,144 --> 01:03:52,379
- [Turner] Wait!
1005
01:03:52,379 --> 01:03:53,330
Thomas!
1006
01:03:53,330 --> 01:03:54,422
- It is Turner.
1007
01:03:54,422 --> 01:03:55,672
- Where are ya?
1008
01:03:57,479 --> 01:03:58,896
Thomas, you brat.
1009
01:03:59,829 --> 01:04:01,912
Thomas!
- What's going on?
1010
01:04:03,764 --> 01:04:06,674
- Sheriff, the kid's hidden right here.
1011
01:04:06,674 --> 01:04:08,392
- Thomas? He's here?
1012
01:04:08,392 --> 01:04:10,034
- Yeah, sure.
1013
01:04:10,034 --> 01:04:11,838
If he's here, so is Roy Blood.
1014
01:04:11,838 --> 01:04:12,892
I don't want the two to escape.
1015
01:04:12,892 --> 01:04:16,276
Otherwise, your career as sheriff is over.
1016
01:04:16,276 --> 01:04:18,776
(piano music)
1017
01:04:28,485 --> 01:04:30,818
(whistling)
1018
01:04:33,258 --> 01:04:35,258
(gasps)
1019
01:04:37,597 --> 01:04:39,310
- Hey, wasn't that the Barret kid there?
1020
01:04:39,310 --> 01:04:40,443
- It sure was.
1021
01:04:40,443 --> 01:04:41,661
Come on, let's go tell the sheriff.
1022
01:04:41,661 --> 01:04:42,757
- Block all the exits,
1023
01:04:42,757 --> 01:04:44,001
and make sure we search
all the rooms, you hear?
1024
01:04:44,001 --> 01:04:45,584
Get, you darn fool!
1025
01:04:46,910 --> 01:04:48,051
- What do I do?
1026
01:04:48,051 --> 01:04:51,679
- You gotta bring me that kid, you jerk!
1027
01:04:51,679 --> 01:04:52,789
- Hey wait
1028
01:04:52,789 --> 01:04:53,938
stop!
1029
01:04:53,938 --> 01:04:54,771
- Woops!
1030
01:04:59,872 --> 01:05:01,598
- Any more of that can you bend to?
1031
01:05:01,598 --> 01:05:02,742
- I've been wanting to pee,
1032
01:05:02,742 --> 01:05:03,886
but I didn't have the courage to --
1033
01:05:03,886 --> 01:05:05,377
- Shh.
1034
01:05:05,377 --> 01:05:06,210
- Sheba.
1035
01:05:08,881 --> 01:05:10,241
Did you see that kid, Sheba?
1036
01:05:10,241 --> 01:05:13,049
- Oh my, but you look funny, sheriff.
1037
01:05:13,049 --> 01:05:15,299
- Show me a little respect.
1038
01:05:16,964 --> 01:05:19,103
I'll close up your place, Sheba.
1039
01:05:19,103 --> 01:05:20,780
- I don't think you will,
1040
01:05:20,780 --> 01:05:23,148
'cause I could tell the
story around you see.
1041
01:05:23,148 --> 01:05:24,542
They'd hear the laughter
1042
01:05:24,542 --> 01:05:27,412
throughout the entire state of Texas.
1043
01:05:27,412 --> 01:05:29,887
(light music)
1044
01:05:29,887 --> 01:05:30,970
- Steady boy.
1045
01:05:32,761 --> 01:05:34,594
Quick, get on my back.
1046
01:05:37,771 --> 01:05:38,604
Hold on.
1047
01:05:41,330 --> 01:05:42,163
Go.
1048
01:05:43,641 --> 01:05:46,272
(light music)
1049
01:05:46,272 --> 01:05:47,488
- Terrific!
1050
01:05:47,488 --> 01:05:48,728
It's nice.
1051
01:05:48,728 --> 01:05:49,561
Gee.
1052
01:05:51,276 --> 01:05:53,859
- [Man] See how high it floats.
1053
01:06:00,815 --> 01:06:02,134
- This place is much better for the boy,
1054
01:06:02,134 --> 01:06:03,717
he'll be safe here.
1055
01:06:05,240 --> 01:06:07,855
Padre, it sure is more
appropriate than the other place.
1056
01:06:07,855 --> 01:06:09,624
- You don't have to be worried, Senor.
1057
01:06:09,624 --> 01:06:11,702
He will be safe.
1058
01:06:11,702 --> 01:06:15,410
How could anyone want to
hurt a harmless child, Senor?
1059
01:06:15,410 --> 01:06:17,975
- 'Cause they're vultures, Padre.
1060
01:06:17,975 --> 01:06:20,122
So keep your eyes open.
1061
01:06:20,122 --> 01:06:22,621
I can still even look around here, too.
1062
01:06:22,621 --> 01:06:25,476
- Tell me, do you happen
to know about gunpowder?
1063
01:06:25,476 --> 01:06:26,893
He's was a friar.
1064
01:06:27,772 --> 01:06:29,891
A padre like me, Senor.
1065
01:06:29,891 --> 01:06:32,717
So you can be certain that
if anyone with bad intentions
1066
01:06:32,717 --> 01:06:34,429
show their faces here,
1067
01:06:34,429 --> 01:06:36,355
we will give them our benediction.
1068
01:06:36,355 --> 01:06:37,188
- Mm hm.
1069
01:06:39,790 --> 01:06:40,623
- You see, Thomas?
1070
01:06:40,623 --> 01:06:43,107
Come come. You try it now.
1071
01:06:43,107 --> 01:06:43,940
Run! Run!
1072
01:06:45,760 --> 01:06:47,681
You see how it floats high?
1073
01:06:47,681 --> 01:06:50,331
Float through the sky!
1074
01:06:50,331 --> 01:06:52,870
Float through the sky!
1075
01:06:52,870 --> 01:06:55,453
(wind blowing)
1076
01:07:00,418 --> 01:07:02,563
- I don't seem to understand
you, Miss Margaret.
1077
01:07:02,563 --> 01:07:04,018
Seems like I'm under accusation.
1078
01:07:04,018 --> 01:07:06,550
- Well, you're not under accusation.
1079
01:07:06,550 --> 01:07:07,967
But you've given up all search, Turner,
1080
01:07:07,967 --> 01:07:09,150
and you can't deny it.
1081
01:07:09,150 --> 01:07:10,843
- Yes, because we do have a sheriff here.
1082
01:07:10,843 --> 01:07:11,962
That what you said to me,
1083
01:07:11,962 --> 01:07:13,566
never to take interest in
your personal troubles?
1084
01:07:13,566 --> 01:07:15,249
I've done as you asked me to.
1085
01:07:15,249 --> 01:07:18,189
I've limited duties as your administrator.
1086
01:07:18,189 --> 01:07:20,853
Unless you'd be willing,
1087
01:07:20,853 --> 01:07:23,247
under these unusual and
unfortunate circumstances,
1088
01:07:23,247 --> 01:07:27,875
to change your attitude
towards me, Miss Margaret.
1089
01:07:27,875 --> 01:07:29,144
Did you hear me?
1090
01:07:29,144 --> 01:07:30,677
- Of course I heard.
1091
01:07:30,677 --> 01:07:31,890
Are you taking me for an idiot,
1092
01:07:31,890 --> 01:07:35,229
expecting me to throw my
arms around your odious neck?
1093
01:07:35,229 --> 01:07:37,974
- Why don't you tell me
the word, Miss Margaret?
1094
01:07:37,974 --> 01:07:39,327
Because you can be sure the minute you do,
1095
01:07:39,327 --> 01:07:40,629
I'll begin,
1096
01:07:40,629 --> 01:07:42,962
and I'll bet I find the kid.
1097
01:07:44,026 --> 01:07:45,884
Miss Margaret, please answer me.
1098
01:07:45,884 --> 01:07:48,669
- You force yourself on me at
a moment like this, you mean?
1099
01:07:48,669 --> 01:07:50,643
Guess your kinda woman likes that, huh?
1100
01:07:50,643 --> 01:07:52,336
- You're a woman.
1101
01:07:52,336 --> 01:07:54,705
But you're a woman I adore.
1102
01:07:54,705 --> 01:07:56,705
(gasps)
1103
01:07:58,757 --> 01:07:59,590
- Turner.
1104
01:08:00,647 --> 01:08:02,636
(exciting music)
1105
01:08:02,636 --> 01:08:04,219
Let her go, Turner.
1106
01:08:05,155 --> 01:08:06,466
- No you don't.
1107
01:08:06,466 --> 01:08:09,133
Put that away, or I'll kill her!
1108
01:08:11,021 --> 01:08:14,021
(suspenseful music)
1109
01:08:21,557 --> 01:08:24,390
(gunshots firing)
1110
01:08:26,433 --> 01:08:29,433
(footsteps running)
1111
01:08:35,063 --> 01:08:37,646
(wind blowing)
1112
01:09:06,635 --> 01:09:09,218
(wood crashes)
1113
01:09:22,977 --> 01:09:25,644
(gunshots fire)
1114
01:09:30,908 --> 01:09:33,241
(man yells)
1115
01:09:34,198 --> 01:09:37,031
(gunshots firing)
1116
01:09:55,830 --> 01:09:58,580
(exciting music)
1117
01:10:25,325 --> 01:10:28,730
(Margaret screams)
(gunshots fire)
1118
01:10:28,730 --> 01:10:31,730
(breathing heavily)
1119
01:10:36,786 --> 01:10:39,619
(gunshots firing)
1120
01:10:42,720 --> 01:10:45,303
(wind blowing)
1121
01:11:12,440 --> 01:11:15,107
(gunshots fire)
1122
01:11:18,042 --> 01:11:20,709
(gunshots fire)
1123
01:11:32,687 --> 01:11:35,437
(horses running)
1124
01:11:48,578 --> 01:11:50,918
- This is the man who
murdered Mister Turner?
1125
01:11:50,918 --> 01:11:53,223
- He was supposed to do it, to defend me.
1126
01:11:53,223 --> 01:11:55,021
- I don't think anybody'll
do any more then.
1127
01:11:55,021 --> 01:11:56,121
Not for him.
1128
01:11:56,121 --> 01:11:57,547
He robbed me.
1129
01:11:57,547 --> 01:12:00,964
He hoped one day he could marry Margaret.
1130
01:12:06,021 --> 01:12:07,521
- Where is Thomas?
1131
01:12:11,024 --> 01:12:14,227
- At the Mission of San Jacinto.
1132
01:12:14,227 --> 01:12:16,341
Under the protection of the friars.
1133
01:12:16,341 --> 01:12:19,091
(exciting music)
1134
01:12:30,491 --> 01:12:33,791
(speaking foreign language)
1135
01:12:33,791 --> 01:12:37,458
(speaking foreign language)
1136
01:12:40,412 --> 01:12:41,245
(speaking foreign language)
1137
01:12:41,245 --> 01:12:43,038
- [Man] It's just a little boy playing.
1138
01:12:43,038 --> 01:12:45,228
(speaking foreign language)
1139
01:12:45,228 --> 01:12:47,978
(exciting music)
1140
01:12:53,837 --> 01:12:56,420
(wind blowing)
1141
01:12:59,024 --> 01:13:01,774
(horses running)
1142
01:13:05,514 --> 01:13:06,970
- Ho!
1143
01:13:06,970 --> 01:13:08,321
(gunshots firing)
1144
01:13:08,321 --> 01:13:10,972
They're shootin' it up in that direction.
1145
01:13:10,972 --> 01:13:11,805
Come on!
1146
01:13:13,117 --> 01:13:15,867
(horses running)
1147
01:13:25,029 --> 01:13:28,029
(suspenseful music)
1148
01:13:40,480 --> 01:13:42,813
(sad music)
1149
01:14:43,066 --> 01:14:44,651
- [Man] If you want the boy,
1150
01:14:44,651 --> 01:14:48,097
be ready with much money for Garrincha.
1151
01:14:48,097 --> 01:14:50,597
(light music)
1152
01:15:09,929 --> 01:15:12,596
- [Man] All right, let's go men.
1153
01:15:21,238 --> 01:15:22,877
- Let's go men, where?
1154
01:15:22,877 --> 01:15:24,570
- To try to find that kid.
1155
01:15:24,570 --> 01:15:26,362
- Well, not with you, Blood.
1156
01:15:26,362 --> 01:15:29,170
Careful what you do now, Silver Saddle.
1157
01:15:29,170 --> 01:15:32,916
- I hope you're not blamin'
me for doin' this, sheriff.
1158
01:15:32,916 --> 01:15:34,413
- In the name of the law,
1159
01:15:34,413 --> 01:15:37,296
you're under arrest as
accomplice with Garrincha,
1160
01:15:37,296 --> 01:15:40,879
for the kidnapping of
Thomas Barret Junior.
1161
01:15:45,496 --> 01:15:47,029
We'll return to Cerritos.
1162
01:15:47,029 --> 01:15:48,184
- But aren't you gonna
play up those bandits
1163
01:15:48,184 --> 01:15:49,384
that got Thomas?
1164
01:15:49,384 --> 01:15:53,252
- We'll need more men to put
up a fight with that gang.
1165
01:15:53,252 --> 01:15:55,965
Back to Cerritos, come on!
1166
01:15:55,965 --> 01:15:58,715
(horses running)
1167
01:16:07,008 --> 01:16:09,508
(light music)
1168
01:16:17,998 --> 01:16:21,353
(speaking foreign language)
1169
01:16:21,353 --> 01:16:22,677
- A man cannot even trust a priest.
1170
01:16:22,677 --> 01:16:23,795
A friar anymore.
1171
01:16:23,795 --> 01:16:24,878
It's painted.
1172
01:16:27,326 --> 01:16:30,576
The monks painted it to look like gold.
1173
01:16:33,052 --> 01:16:34,855
- You forgot the one
in San Juan, Garrincha?
1174
01:16:34,855 --> 01:16:35,928
The church was better.
1175
01:16:35,928 --> 01:16:37,428
The seal was real.
1176
01:16:38,568 --> 01:16:41,036
And the nuns? (chuckling)
1177
01:16:41,036 --> 01:16:41,869
- Mm hm.
1178
01:16:43,807 --> 01:16:45,557
One was from Torreon.
1179
01:16:47,010 --> 01:16:48,794
Muy beautiful.
1180
01:16:48,794 --> 01:16:53,146
All of women of Torreon
are beautiful, I think.
1181
01:16:53,146 --> 01:16:54,873
I say to her,
1182
01:16:54,873 --> 01:16:57,377
"Porque no want to love with Garrincha?"
1183
01:16:57,377 --> 01:17:01,544
She told me, "Porque, porque
I'm in love with Jesus."
1184
01:17:03,981 --> 01:17:06,330
I laid her up on the cross.
1185
01:17:06,330 --> 01:17:08,354
She was dead in the morning.
1186
01:17:08,354 --> 01:17:11,432
She was beautiful and mean but,
1187
01:17:11,432 --> 01:17:12,682
a stupid woman.
1188
01:17:18,165 --> 01:17:19,770
Hey chico!
1189
01:17:19,770 --> 01:17:21,330
I think it's much better that you eat.
1190
01:17:21,330 --> 01:17:23,055
You gotta be healthy, remember?
1191
01:17:23,055 --> 01:17:24,621
(laughs)
1192
01:17:24,621 --> 01:17:26,106
- You're laughing, but you
better let me outta here sir,
1193
01:17:26,106 --> 01:17:27,720
if you intend to go on living.
1194
01:17:27,720 --> 01:17:29,270
If you free me, I'll tell
Silver Saddle not to hurt ya.
1195
01:17:29,270 --> 01:17:31,495
Otherwise, you'll all finish bad.
1196
01:17:31,495 --> 01:17:33,745
(laughing)
1197
01:18:00,744 --> 01:18:03,244
(light music)
1198
01:19:06,934 --> 01:19:08,268
- You recognize it, Senorita?
1199
01:19:08,268 --> 01:19:09,915
It is the hair of your little brother, eh?
1200
01:19:09,915 --> 01:19:12,332
It is worth $10,000, I think.
1201
01:19:13,545 --> 01:19:15,422
Un hombre and I will bring
the dinero on the road
1202
01:19:15,422 --> 01:19:16,849
to Indian Wells.
1203
01:19:16,849 --> 01:19:19,243
He will meet another hombre
that will bring him to our camp.
1204
01:19:19,243 --> 01:19:21,264
We give him our brother,
we take the dinero.
1205
01:19:21,264 --> 01:19:23,181
You have 10 hours time.
1206
01:19:25,207 --> 01:19:26,396
- Hey you!
1207
01:19:26,396 --> 01:19:27,507
What guarantee to we get,
1208
01:19:27,507 --> 01:19:29,465
that you're gonna keep
your part of the bargain?
1209
01:19:29,465 --> 01:19:31,450
- (laughing) No guarantees, Senor.
1210
01:19:31,450 --> 01:19:33,191
But you don't have no choice, eh?
1211
01:19:33,191 --> 01:19:34,849
Remember, 10 hours time.
1212
01:19:34,849 --> 01:19:36,059
(laughing)
(horse neighs)
1213
01:19:36,059 --> 01:19:39,726
(speaking foreign language)
1214
01:19:44,484 --> 01:19:46,620
- Leave him go, Fletcher.
1215
01:19:46,620 --> 01:19:48,396
I'm sure there'll be no
hope for our little boy,
1216
01:19:48,396 --> 01:19:49,896
you can bet on it.
1217
01:19:52,711 --> 01:19:54,852
- This man's dangerous, Miss Margaret.
1218
01:19:54,852 --> 01:19:56,263
Sure you don't want me to stay inside,
1219
01:19:56,263 --> 01:19:57,527
while you talk to him?
1220
01:19:57,527 --> 01:19:58,875
- You can leave me alone with Roy Blood,
1221
01:19:58,875 --> 01:20:00,051
it's all right.
1222
01:20:00,051 --> 01:20:01,235
Now open the door, sheriff.
1223
01:20:01,235 --> 01:20:03,535
- Remember, he's dangerous.
1224
01:20:03,535 --> 01:20:04,850
Hey Roy.
1225
01:20:04,850 --> 01:20:06,017
Gotta visitor.
1226
01:20:27,385 --> 01:20:28,218
- I hope you didn't believe
1227
01:20:28,218 --> 01:20:30,440
what that stupid sheriff told you.
1228
01:20:30,440 --> 01:20:31,636
- Not at all.
1229
01:20:31,636 --> 01:20:32,796
If you wanted to get that ransom,
1230
01:20:32,796 --> 01:20:34,869
you coulda gotten it from me.
1231
01:20:34,869 --> 01:20:38,038
I've come to you hopin' to get advice.
1232
01:20:38,038 --> 01:20:40,116
- Has Garrincha given any sign of life?
1233
01:20:40,116 --> 01:20:41,378
- Yeah.
1234
01:20:41,378 --> 01:20:43,589
He's asked a ransom of $10,000.
1235
01:20:43,589 --> 01:20:45,533
He's fixed a short limit of time.
1236
01:20:45,533 --> 01:20:46,366
10 hours.
1237
01:20:52,894 --> 01:20:54,395
- Don't pay it.
1238
01:20:54,395 --> 01:20:56,042
Don't pay it.
1239
01:20:56,042 --> 01:20:57,829
Can't trust a thief, you know.
1240
01:20:57,829 --> 01:20:59,749
He will still kill Thomas.
1241
01:20:59,749 --> 01:21:02,343
I've known people like Garrincha.
1242
01:21:02,343 --> 01:21:04,731
As long as you hold off
payin', Thomas is safe.
1243
01:21:04,731 --> 01:21:07,034
- It's very easy to say don't pay.
1244
01:21:07,034 --> 01:21:08,484
Do you expect me to abandon my brother,
1245
01:21:08,484 --> 01:21:09,961
and leave him in the
hands of those vultures,
1246
01:21:09,961 --> 01:21:12,339
and let them do whatever they like?
1247
01:21:12,339 --> 01:21:13,907
- We'll try somethin', I promise.
1248
01:21:13,907 --> 01:21:15,878
Help me to get outta here, Miss Margaret.
1249
01:21:15,878 --> 01:21:17,785
You'll have to, and I give
you my word to bring the kid,
1250
01:21:17,785 --> 01:21:19,813
safe and sound, to you.
1251
01:21:19,813 --> 01:21:21,058
(knock at door)
1252
01:21:21,058 --> 01:21:22,641
- [Barret] Come in.
1253
01:21:25,175 --> 01:21:27,471
- Did you say you wanted
to see me, Mister Barret?
1254
01:21:27,471 --> 01:21:29,554
- Yes, sit down Fletcher.
1255
01:21:39,678 --> 01:21:41,843
I wanna speak to ya.
1256
01:21:41,843 --> 01:21:43,774
It's a long time since
you were workin' with us,
1257
01:21:43,774 --> 01:21:48,032
and we consider you
like one of the family.
1258
01:21:48,032 --> 01:21:51,322
- Yeah well, it's a very
unhappy moment for the family,
1259
01:21:51,322 --> 01:21:52,782
Mister Barret.
1260
01:21:52,782 --> 01:21:55,194
- Yes, for my family.
1261
01:21:55,194 --> 01:21:57,361
And above all, for myself.
1262
01:21:59,202 --> 01:22:02,119
I'm all upset, filled with remorse.
1263
01:22:03,806 --> 01:22:06,544
I've neglected Thomas, I shoulda
been like a father to him,
1264
01:22:06,544 --> 01:22:08,211
and to Margaret too.
1265
01:22:09,613 --> 01:22:12,491
Surely at this moment now,
1266
01:22:12,491 --> 01:22:15,574
I must truly take the responsibility.
1267
01:22:24,318 --> 01:22:26,485
I'm gonna pay that 10,000.
1268
01:22:27,380 --> 01:22:29,517
Listen, bring 'em the damn money,
1269
01:22:29,517 --> 01:22:31,604
I want our child.
1270
01:22:31,604 --> 01:22:33,823
- What about the money, Mister Barret?
1271
01:22:33,823 --> 01:22:35,683
That's a lot of cash.
1272
01:22:35,683 --> 01:22:38,512
- Well, I happen to have
some money put aside.
1273
01:22:38,512 --> 01:22:39,595
Small amount.
1274
01:22:41,325 --> 01:22:43,867
It's all the lousy money I got.
1275
01:22:43,867 --> 01:22:47,204
But I don't mind partin'
with it to save that boy.
1276
01:22:47,204 --> 01:22:49,537
Tell me now, that you'll go.
1277
01:22:50,517 --> 01:22:52,627
- Well, I don't know.
1278
01:22:52,627 --> 01:22:55,306
What about Miss Margaret?
1279
01:22:55,306 --> 01:22:57,556
She seems mighty undecided.
1280
01:22:58,565 --> 01:23:01,447
- Because Margaret's much too upset.
1281
01:23:01,447 --> 01:23:04,499
She couldn't possibly
do anything or decide.
1282
01:23:04,499 --> 01:23:07,249
I'll take all the responsibility.
1283
01:23:20,912 --> 01:23:23,872
- All right, Mister Barret.
1284
01:23:23,872 --> 01:23:28,043
If that's what you think
is the right solution.
1285
01:23:28,043 --> 01:23:30,456
I'll go to Garrincha.
1286
01:23:30,456 --> 01:23:33,123
(knock at door)
1287
01:23:35,893 --> 01:23:37,053
- Sheriff, I've finished.
1288
01:23:37,053 --> 01:23:38,886
Open up for me please.
1289
01:23:45,549 --> 01:23:47,358
- Now you do exactly what I tell you.
1290
01:23:47,358 --> 01:23:48,485
- Listen Roy Blood,
1291
01:23:48,485 --> 01:23:49,556
you ain't got a gun on ya.
1292
01:23:49,556 --> 01:23:50,988
Let go of that girl, I warn you!
1293
01:23:50,988 --> 01:23:52,221
- See this pen?
1294
01:23:52,221 --> 01:23:53,374
You better drop your guns,
1295
01:23:53,374 --> 01:23:55,321
or I shove this pen
right through her neck.
1296
01:23:55,321 --> 01:23:56,746
Now get your hands up.
1297
01:23:56,746 --> 01:23:57,579
Reach!
1298
01:23:59,151 --> 01:24:02,075
Get in there, the two of ya!
1299
01:24:02,075 --> 01:24:02,908
Hurry up!
1300
01:24:14,384 --> 01:24:16,295
- I've been following you.
1301
01:24:16,295 --> 01:24:17,545
Ride on cowboy.
1302
01:24:18,944 --> 01:24:23,111
Wonder where the heck he's
goin' in that direction.
1303
01:24:25,007 --> 01:24:26,566
- Hey.
1304
01:24:26,566 --> 01:24:27,982
What cha doin' there, Snake?
1305
01:24:27,982 --> 01:24:29,784
See that fella ridin' by now?
1306
01:24:29,784 --> 01:24:31,337
- Sure, just a cow puncher.
1307
01:24:31,337 --> 01:24:32,960
Yeah, it's a Barret man.
1308
01:24:32,960 --> 01:24:34,282
Why, does he interest you?
1309
01:24:34,282 --> 01:24:35,680
- Yeah, we have to stop him.
1310
01:24:35,680 --> 01:24:37,009
I'm pretty sure he's carrying that money.
1311
01:24:37,009 --> 01:24:38,371
He's bringing it to Garrincha.
1312
01:24:38,371 --> 01:24:39,585
- What?
1313
01:24:39,585 --> 01:24:40,792
- $10,000.
1314
01:24:40,792 --> 01:24:43,355
- Geez, and I coulda dropped him any time,
1315
01:24:43,355 --> 01:24:45,010
the last three minutes.
1316
01:24:45,010 --> 01:24:47,827
- Come on, let's go quick.
1317
01:24:47,827 --> 01:24:50,327
(light music)
1318
01:25:30,301 --> 01:25:31,863
- Buenos dias, gringo.
1319
01:25:31,863 --> 01:25:33,163
You bring the dinero?
1320
01:25:33,163 --> 01:25:34,296
You give it to us.
1321
01:25:34,296 --> 01:25:35,458
- No!
1322
01:25:35,458 --> 01:25:36,504
First I wanna see Garrincha,
1323
01:25:36,504 --> 01:25:37,673
then you take me to the kid!
1324
01:25:37,673 --> 01:25:40,498
- Give me your pistola ...
1325
01:25:40,498 --> 01:25:41,665
Vamos, hombre.
1326
01:25:43,078 --> 01:25:45,828
(horses running)
1327
01:25:51,533 --> 01:25:54,033
(light music)
1328
01:26:01,916 --> 01:26:03,335
- There's too many tracks here,
1329
01:26:03,335 --> 01:26:05,207
we'll never find them.
1330
01:26:05,207 --> 01:26:07,011
- You tell me Garrincha's
near the Indian wells?
1331
01:26:07,011 --> 01:26:09,364
It's taken a lot of time to get there.
1332
01:26:09,364 --> 01:26:11,122
- Yeah but, look.
1333
01:26:11,122 --> 01:26:14,546
There's Indian wells all the
way from here to Urba Buena.
1334
01:26:14,546 --> 01:26:16,379
That's two day's ride.
1335
01:26:26,689 --> 01:26:28,264
(grunts)
1336
01:26:28,264 --> 01:26:30,560
(horses neighing)
1337
01:26:30,560 --> 01:26:31,393
- Whoa.
1338
01:26:32,329 --> 01:26:33,829
Where's Garrincha?
1339
01:26:36,105 --> 01:26:38,772
(whip cracking)
1340
01:26:40,646 --> 01:26:42,445
- You've got the dinero?
1341
01:26:42,445 --> 01:26:44,316
- First, I wanna see the boy.
1342
01:26:44,316 --> 01:26:45,729
- Seguro.
1343
01:26:45,729 --> 01:26:46,812
Bring him in.
1344
01:26:54,723 --> 01:26:56,306
You see him, amigo?
1345
01:26:57,187 --> 01:26:58,020
Bueno.
1346
01:26:58,878 --> 01:27:01,763
And now, Garrincha want to see the dinero.
1347
01:27:01,763 --> 01:27:04,513
(exciting music)
1348
01:27:12,920 --> 01:27:16,587
(speaks a foreign language)
1349
01:27:24,187 --> 01:27:26,354
(screams)
1350
01:27:29,532 --> 01:27:32,282
(exciting music)
1351
01:27:33,543 --> 01:27:35,732
(speaking foreign language)
1352
01:27:35,732 --> 01:27:37,065
- After the boy!
1353
01:27:39,676 --> 01:27:41,845
(whip cracking)
1354
01:27:41,845 --> 01:27:45,925
(speaking foreign language)
1355
01:27:45,925 --> 01:27:48,675
(exciting music)
1356
01:28:33,321 --> 01:28:34,154
- Look.
1357
01:28:36,073 --> 01:28:38,823
(exciting music)
1358
01:28:41,210 --> 01:28:43,346
- You want to run away, eh?
1359
01:28:43,346 --> 01:28:47,534
(speaking foreign language)
1360
01:28:47,534 --> 01:28:50,294
(laughing)
1361
01:28:50,294 --> 01:28:53,044
(exciting music)
1362
01:29:02,092 --> 01:29:04,504
(whip cracking)
1363
01:29:04,504 --> 01:29:08,671
(boy yelling)
(men laughing)
1364
01:29:10,278 --> 01:29:13,028
(exciting music)
1365
01:29:27,147 --> 01:29:29,814
(gunshot fires)
1366
01:29:32,099 --> 01:29:34,766
(gunshot fires)
1367
01:29:35,630 --> 01:29:38,463
(gunshots firing)
1368
01:29:59,375 --> 01:30:00,989
(grunts)
1369
01:30:00,989 --> 01:30:02,827
(gunshots firing)
1370
01:30:02,827 --> 01:30:04,783
(speaking foreign language)
1371
01:30:04,783 --> 01:30:09,147
(gunshots firing)
(speaking foreign language)
1372
01:30:09,147 --> 01:30:10,945
(yells)
1373
01:30:10,945 --> 01:30:13,778
(gunshots firing)
1374
01:30:27,606 --> 01:30:30,217
(yells)
1375
01:30:30,217 --> 01:30:33,050
(gunshots firing)
1376
01:31:03,452 --> 01:31:05,535
(grunts)
1377
01:31:12,537 --> 01:31:13,370
- Snake!
1378
01:31:15,305 --> 01:31:17,642
- Don't worry about me, Roy.
1379
01:31:17,642 --> 01:31:19,142
I'll be all right.
1380
01:31:21,641 --> 01:31:22,474
- Uh huh.
1381
01:31:27,298 --> 01:31:29,631
(chuckling)
1382
01:31:30,620 --> 01:31:32,953
(sad music)
1383
01:31:58,902 --> 01:31:59,735
- Roy!
1384
01:32:05,150 --> 01:32:05,983
Roy!
1385
01:32:08,549 --> 01:32:10,209
Roy.
1386
01:32:10,209 --> 01:32:12,709
(light music)
1387
01:32:22,813 --> 01:32:24,252
- Thank you, Roy Blood,
for all you've done
1388
01:32:24,252 --> 01:32:25,992
for my little nephew.
1389
01:32:25,992 --> 01:32:28,154
And for havin' riddin' me of Turner.
1390
01:32:28,154 --> 01:32:30,793
We Barret's are very generous
to our friends, you know?
1391
01:32:30,793 --> 01:32:34,136
We'll remember all you've done.
1392
01:32:34,136 --> 01:32:35,691
- I don't want your appreciation,
1393
01:32:35,691 --> 01:32:37,442
or your generosity.
1394
01:32:37,442 --> 01:32:39,532
I wouldn't do anything for a Barret.
1395
01:32:39,532 --> 01:32:41,199
You should know why.
1396
01:32:43,088 --> 01:32:44,780
But maybe this kid here
isn't really all to blame
1397
01:32:44,780 --> 01:32:47,141
for bearin' the name of Barret.
1398
01:32:47,141 --> 01:32:50,254
In fact, I'd like to give
you something, Thomas.
1399
01:32:50,254 --> 01:32:53,496
When you get older,
should you decide to do
1400
01:32:53,496 --> 01:32:55,325
some honest work instead
of continuing to live
1401
01:32:55,325 --> 01:32:59,492
like the old Barret's, this
might someday be useful to you.
1402
01:33:02,711 --> 01:33:05,986
Speak to Padre Rotero about it.
1403
01:33:05,986 --> 01:33:07,257
Adios.
1404
01:33:07,257 --> 01:33:08,257
- Adios Roy.
1405
01:33:09,135 --> 01:33:12,070
- Now just a minute, Mister Blood.
1406
01:33:12,070 --> 01:33:13,896
You think it's that simple?
1407
01:33:13,896 --> 01:33:16,645
Say your goodbye, and go away?
1408
01:33:16,645 --> 01:33:18,542
You think it's all over, don't you?
1409
01:33:18,542 --> 01:33:19,375
- No.
1410
01:33:21,417 --> 01:33:22,812
What's up your sleeve?
1411
01:33:22,812 --> 01:33:24,077
- What's up my sleeve?
1412
01:33:24,077 --> 01:33:26,349
- That's right, Mister Barret.
1413
01:33:26,349 --> 01:33:28,577
I sorta had the impression
that Turner acted
1414
01:33:28,577 --> 01:33:29,994
only as executor.
1415
01:33:32,488 --> 01:33:34,300
I figured that someone
was hidin' somewhere
1416
01:33:34,300 --> 01:33:35,960
and givin' the orders.
1417
01:33:35,960 --> 01:33:38,157
- What did you conclude in your figurin'?
1418
01:33:38,157 --> 01:33:40,927
- That it's you after all, Mister Barret.
1419
01:33:40,927 --> 01:33:42,372
Always you.
1420
01:33:42,372 --> 01:33:44,212
First for that $2,000 to pay me.
1421
01:33:44,212 --> 01:33:48,295
And when I refused, you
turned over to Garrincha.
1422
01:33:50,107 --> 01:33:52,163
But the Mexican wanted a lot more.
1423
01:33:52,163 --> 01:33:54,033
So he made an agreement.
1424
01:33:54,033 --> 01:33:57,554
The kidnapping was just a put on.
1425
01:33:57,554 --> 01:33:59,711
But when Margaret decided not to pay,
1426
01:33:59,711 --> 01:34:01,825
you did it yourself then.
1427
01:34:01,825 --> 01:34:03,143
You found the necessary cash,
1428
01:34:03,143 --> 01:34:04,553
and sent it to the Mexican Garrincha,
1429
01:34:04,553 --> 01:34:06,344
hopin' he'd resolve things for ya.
1430
01:34:06,344 --> 01:34:08,190
- You reconstruct the story perfectly.
1431
01:34:08,190 --> 01:34:10,273
- It's not the end of it.
1432
01:34:11,796 --> 01:34:15,024
Now you're attempting
to try and finish me.
1433
01:34:15,024 --> 01:34:16,551
And you mean to use my pistol
1434
01:34:16,551 --> 01:34:18,634
to finally finish Thomas.
1435
01:34:20,904 --> 01:34:24,510
And as for Margaret, bandits
could kill her someday
1436
01:34:24,510 --> 01:34:26,604
while ridin' in the stagecoach.
1437
01:34:26,604 --> 01:34:28,830
Be just another hold up.
1438
01:34:28,830 --> 01:34:31,010
- Brilliant idea.
1439
01:34:31,010 --> 01:34:32,865
But it never passed through my mind.
1440
01:34:32,865 --> 01:34:34,489
- Naturally.
1441
01:34:34,489 --> 01:34:35,322
For you're too busy with thoughts
1442
01:34:35,322 --> 01:34:38,319
that are a lot more important.
1443
01:34:38,319 --> 01:34:40,293
How much have you been
thinkin' of Thomas' property
1444
01:34:40,293 --> 01:34:42,917
that he inherited, and how
to take it away from him?
1445
01:34:42,917 --> 01:34:44,512
Turner was working out the details,
1446
01:34:44,512 --> 01:34:47,409
but now you have to keep your
mind on all the particulars.
1447
01:34:47,409 --> 01:34:48,877
- [Barret] Like which?
1448
01:34:48,877 --> 01:34:50,591
- Particularly, like saving
your life, for example.
1449
01:34:50,591 --> 01:34:52,009
- My life, eh?
1450
01:34:52,009 --> 01:34:53,385
You say, my life?
1451
01:34:53,385 --> 01:34:54,693
- Listen to me, mister,
1452
01:34:54,693 --> 01:34:56,514
if you're thinking of shootin' me,
1453
01:34:56,514 --> 01:34:58,429
first I wanna tell you this Barret.
1454
01:34:58,429 --> 01:35:01,419
You're not gonna kill your nephew,
1455
01:35:01,419 --> 01:35:03,332
you can be certain.
1456
01:35:03,332 --> 01:35:06,954
'Cause if you do, you'll be
hangin' at the end of a rope.
1457
01:35:06,954 --> 01:35:11,121
(gunshot fires)
(grunting)
1458
01:35:17,497 --> 01:35:19,613
I predicted it Barret.
1459
01:35:19,613 --> 01:35:22,655
You ain't passin' on with
a bullet in your leg.
1460
01:35:22,655 --> 01:35:26,655
You're gonna hang with a
noose around your neck.
1461
01:35:30,049 --> 01:35:31,549
Oh and by the way,
1462
01:35:35,993 --> 01:35:38,076
this beautiful old pistol
1463
01:35:39,599 --> 01:35:42,827
was loaded by Margaret, at my request.
1464
01:35:42,827 --> 01:35:45,077
(grunting)
1465
01:35:54,838 --> 01:35:57,338
(light music)
1466
01:35:59,271 --> 01:36:01,803
Goodbye, Miss Margaret.
1467
01:36:01,803 --> 01:36:04,303
(light music)
1468
01:36:11,927 --> 01:36:13,924
So long, Thomas.
1469
01:36:13,924 --> 01:36:16,424
(light music)
1470
01:36:45,115 --> 01:36:46,398
- [Thomas] Roy!
1471
01:36:46,398 --> 01:36:47,815
Wait for me, Roy!
1472
01:36:51,145 --> 01:36:52,578
Roy, listen please.
1473
01:36:52,578 --> 01:36:53,911
Take me with ya.
1474
01:36:55,234 --> 01:36:56,513
Roy, huh?
1475
01:36:56,513 --> 01:36:57,743
Please, huh?
1476
01:36:57,743 --> 01:36:58,576
Roy!
1477
01:37:02,624 --> 01:37:06,125
♫ Silver saddle shinin' in the sun
1478
01:37:06,125 --> 01:37:08,875
♫ No place to go
1479
01:37:09,845 --> 01:37:13,601
♫ Lookin' for a friend
1480
01:37:13,601 --> 01:37:16,542
♫ Will the anger inside your heart
1481
01:37:16,542 --> 01:37:19,709
♫ Ever end, who knows
1482
01:37:21,751 --> 01:37:24,084
♫ Who knows
1483
01:37:25,059 --> 01:37:28,727
♫ Silver saddle shinin' in the sun
1484
01:37:28,727 --> 01:37:31,477
♫ No place to go
1485
01:37:32,462 --> 01:37:36,279
♫ Lookin' for a friend
1486
01:37:36,279 --> 01:37:39,184
♫ Will the anger inside your heart
1487
01:37:39,184 --> 01:37:42,351
♫ Ever end, who knows
1488
01:37:44,166 --> 01:37:46,499
♫ Who knows
1489
01:37:47,727 --> 01:37:51,268
♫ Silver saddle shinin' in the sun
1490
01:37:51,268 --> 01:37:54,018
♫ No place to go
1491
01:37:55,065 --> 01:37:58,859
♫ Lookin' for a friend
1492
01:37:58,859 --> 01:38:01,766
♫ Will the anger inside your heart
1493
01:38:01,766 --> 01:38:04,933
♫ Ever end, who knows
1494
01:38:06,886 --> 01:38:09,219
♫ Who knows
1495
01:38:10,370 --> 01:38:13,120
♫ Silver saddle
92521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.