Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:47,262 --> 00:00:50,132
I know, Soren.
You don't have to say it.
3
00:00:51,103 --> 00:00:53,274
We're behind schedule,
Your Majesty.
4
00:00:53,342 --> 00:00:54,968
I need your signature
on these,
5
00:00:55,039 --> 00:00:58,071
there are some RSVPs
you need to accept or decline,
6
00:00:58,141 --> 00:01:00,956
and I'm a little concerned
about the calendar on your return.
7
00:01:01,021 --> 00:01:02,167
Soren...
8
00:01:03,326 --> 00:01:04,668
where is the queen?
9
00:01:04,734 --> 00:01:07,452
Conveniently, she too
is behind schedule.
10
00:01:08,415 --> 00:01:11,033
Move the interview to noon.
I visit the orphanage at nine...
11
00:01:11,103 --> 00:01:14,397
I'm not changing that...
and I'll be back on Monday.
12
00:01:14,461 --> 00:01:16,600
Still no word
from Copenhagen Hospital?
13
00:01:30,654 --> 00:01:31,669
Queen Paige.
14
00:01:33,023 --> 00:01:34,005
King Edvard.
15
00:01:34,079 --> 00:01:36,184
I feel as if
I haven't seen you in ages.
16
00:01:36,255 --> 00:01:37,749
You haven't.
17
00:01:37,823 --> 00:01:39,678
You've been a very busy king.
18
00:01:40,319 --> 00:01:41,912
And a terrible husband,
19
00:01:41,984 --> 00:01:44,221
making you wait this long
for your honeymoon.
20
00:01:44,288 --> 00:01:45,434
I should be ashamed.
21
00:01:45,505 --> 00:01:46,779
You should.
22
00:01:46,846 --> 00:01:48,373
I am.
23
00:01:48,447 --> 00:01:50,487
Couldn't get government
to shut down for me.
24
00:01:51,776 --> 00:01:54,110
Then what good is it being king?
25
00:01:55,136 --> 00:01:56,248
Precisely.
26
00:02:00,992 --> 00:02:02,847
Pardon the interruption,
Your Majesties,
27
00:02:02,913 --> 00:02:05,148
but if you do intend
to go on your honeymoon,
28
00:02:05,216 --> 00:02:07,420
you might want
to catch your plane.
29
00:02:55,137 --> 00:02:58,269
I don't think I've ever had
a Christmas without snow.
30
00:02:58,337 --> 00:02:59,766
I think I'm going to miss it.
31
00:03:01,922 --> 00:03:03,896
What, on a secluded island?
32
00:03:03,970 --> 00:03:06,873
Ohh!
Eddie, I can't wait. Really.
33
00:03:06,947 --> 00:03:10,775
It's just different. I've...
I've always had a white Christmas.
34
00:03:10,850 --> 00:03:13,501
But the island's going to be great,
as long as I'm with you.
35
00:03:18,306 --> 00:03:19,386
Personally...
36
00:03:19,458 --> 00:03:20,865
I don't like the sun.
37
00:03:23,107 --> 00:03:24,220
I'm fair, you see.
38
00:03:25,571 --> 00:03:28,417
Yes, we see, Soren.
Thank you.
39
00:03:54,532 --> 00:03:55,993
Oh, dear.
40
00:03:57,380 --> 00:03:58,842
Is that the prime minister?
41
00:04:04,547 --> 00:04:05,595
What is he doing here?
42
00:04:05,668 --> 00:04:08,002
Taking advantage
of a photo opportunity.
43
00:04:08,068 --> 00:04:09,791
Probably wants
to come along.
44
00:04:11,941 --> 00:04:14,494
Queen Paige, give us a smile.
45
00:04:14,565 --> 00:04:16,955
- Your Majesty.
- John. How was your trip?
46
00:04:17,029 --> 00:04:18,489
Exhilarating, Your Majesty.
47
00:04:18,564 --> 00:04:19,841
Where did you go?
48
00:04:19,908 --> 00:04:22,942
- On a tour of the north country.
- Sounds lovely.
49
00:04:23,013 --> 00:04:25,664
But I'm delaying you. I only wanted
to wish you well on your honeymoon,
50
00:04:25,733 --> 00:04:30,109
and to present my queen
with an early Christmas gift.
51
00:04:30,182 --> 00:04:32,484
Oh, that's very sweet.
What is it?
52
00:04:32,550 --> 00:04:34,785
It's a little guide to royal protocol:
53
00:04:34,852 --> 00:04:37,667
tips, notes, suggestions.
54
00:04:38,629 --> 00:04:42,110
Thought I was doing pretty good
for a farm girl from Wisconsin.
55
00:04:42,181 --> 00:04:44,702
I think the queen is doing
a wonderful job.
56
00:04:44,774 --> 00:04:48,386
Yes, well, we all have room
for improvement, don't we?
57
00:04:48,454 --> 00:04:52,479
Goodness knows your schedule
will be busy enough when you get back.
58
00:04:52,549 --> 00:04:54,883
I'm hoping to start
at Copenhagen Hospital.
59
00:04:54,950 --> 00:04:56,641
Oh.
60
00:04:56,710 --> 00:05:00,507
I just assumed that your medical career
would be put on hold.
61
00:05:00,582 --> 00:05:03,998
Being queen is not
a part-time position.
62
00:05:04,070 --> 00:05:07,038
Well, it's lucky for us, then,
that the queen is so talented
63
00:05:07,111 --> 00:05:08,670
and versatile.
64
00:05:08,742 --> 00:05:10,946
Mm, we are lucky.
65
00:05:11,014 --> 00:05:13,502
Well, Your Majesties.
66
00:05:16,263 --> 00:05:18,085
If I may, Your Majesty,
67
00:05:18,150 --> 00:05:19,743
at no point in the last six months
68
00:05:19,814 --> 00:05:22,236
did I believe
you would benefit from a...
69
00:05:22,311 --> 00:05:24,483
"how to be a queen" manual.
70
00:05:24,552 --> 00:05:25,663
Thank you, Soren.
71
00:05:27,014 --> 00:05:28,029
Your Majesty!
72
00:05:28,102 --> 00:05:30,720
Your Majesty, how did you choose
the Caribbean for your honeymoon?
73
00:05:30,790 --> 00:05:32,896
Will you be making
any other stops, Your Majesty?
74
00:05:34,151 --> 00:05:35,842
Soren, who else knows
where we're going?
75
00:05:35,911 --> 00:05:37,221
Apart from everyone?
76
00:05:37,288 --> 00:05:40,387
I'm afraid the royal honeymoon
is rather big news.
77
00:05:41,737 --> 00:05:43,196
What is it, Paige?
78
00:05:43,270 --> 00:05:44,383
Eddie...
79
00:05:45,511 --> 00:05:47,300
I just want to be alone with you.
80
00:05:50,951 --> 00:05:52,577
Then I have an idea.
81
00:05:52,648 --> 00:05:53,761
Soren.
82
00:05:59,431 --> 00:06:01,765
Well, but, sir, what about
all my arrangements?
83
00:06:01,831 --> 00:06:04,701
- Eddie?
- Shh. Surprise.
84
00:06:09,225 --> 00:06:10,469
Very well, sir.
85
00:06:11,464 --> 00:06:12,741
I'll alert the pilot.
86
00:06:15,847 --> 00:06:18,782
Of course I got the monarch
to sign it. He had no choice.
87
00:06:20,680 --> 00:06:23,201
The royal couple
suspects nothing.
88
00:06:23,273 --> 00:06:25,924
They're off on their honeymoon,
and by the time they return,
89
00:06:25,993 --> 00:06:27,368
it will be too late.
90
00:06:27,433 --> 00:06:28,546
Good.
91
00:06:28,618 --> 00:06:30,560
The equipment
is already arriving.
92
00:06:30,634 --> 00:06:32,008
When you give the word,
93
00:06:32,073 --> 00:06:34,789
my men will be ready
to take it all down.
94
00:06:34,856 --> 00:06:36,864
Excellent.
95
00:06:39,529 --> 00:06:40,642
Hello.
96
00:06:42,025 --> 00:06:43,138
Shoo!
97
00:06:43,753 --> 00:06:44,801
Shoo!
98
00:06:55,273 --> 00:06:59,136
It's a small gem of a country,
buried in the mountains,
99
00:06:59,210 --> 00:07:02,985
under the protection of the Crown
for 350 years now.
100
00:07:03,050 --> 00:07:07,838
A little behind the times,
but beautiful, remote, as you can see.
101
00:07:08,809 --> 00:07:11,144
I haven't been here since I was young.
102
00:07:11,210 --> 00:07:13,283
Oh, it looks perfect.
I can't wait!
103
00:07:24,746 --> 00:07:26,153
Belavia.
104
00:07:27,658 --> 00:07:29,447
Oh, Eddie!
105
00:07:29,515 --> 00:07:31,304
It's beautiful!
106
00:07:46,059 --> 00:07:48,678
Well, it's, uh... desolate.
107
00:07:48,748 --> 00:07:49,992
Secluded.
108
00:07:50,060 --> 00:07:53,289
Hmm. Perhaps we should have
landed at the main airport,
109
00:07:53,356 --> 00:07:55,942
or at least arranged a... car.
110
00:07:56,971 --> 00:07:58,465
I like the adventure of it all.
111
00:07:58,539 --> 00:08:00,710
Do you know this is
the first time in years
112
00:08:00,780 --> 00:08:02,121
that I've arrived somewhere
113
00:08:02,188 --> 00:08:05,155
and wasn't greeted
by a parade or a band...
114
00:08:05,228 --> 00:08:07,083
not counting Wisconsin,
of course.
115
00:08:07,149 --> 00:08:08,097
How does it feel?
116
00:08:09,229 --> 00:08:10,342
Well, kind of...
117
00:08:11,469 --> 00:08:12,581
liberating.
118
00:08:12,653 --> 00:08:13,862
No paparazzi.
119
00:08:13,931 --> 00:08:16,036
No politicians.
120
00:08:16,107 --> 00:08:17,668
No one to see me do this!
121
00:08:19,116 --> 00:08:21,506
No one to hear me do this!
122
00:08:21,580 --> 00:08:23,435
Hello, Belavia!
123
00:08:24,941 --> 00:08:27,113
Except for the pilot,
124
00:08:27,181 --> 00:08:29,702
about whom I completely forgot.
125
00:08:33,388 --> 00:08:35,079
Oh, Queen Paige,
126
00:08:35,149 --> 00:08:36,523
you've done it now.
127
00:08:53,709 --> 00:08:57,539
So, tell me again
why we sent that plane back.
128
00:08:57,614 --> 00:08:58,759
No luck?
129
00:08:58,830 --> 00:09:02,126
Well, they're all gone in there.
Early Christmas vacation, I guess.
130
00:09:02,190 --> 00:09:05,385
And this... is useless.
131
00:09:06,637 --> 00:09:07,750
Someone will be along.
132
00:09:07,822 --> 00:09:10,243
We could literally
freeze to death before then.
133
00:09:11,310 --> 00:09:14,988
Speaking of which, I'm not sure we've
brought the right attire for Belavia.
134
00:09:15,055 --> 00:09:17,389
Those new bikinis of yours,
for instance.
135
00:09:18,319 --> 00:09:21,187
Did you know that
no one will shake my hand
136
00:09:21,262 --> 00:09:22,953
unless I extend it first?
137
00:09:23,022 --> 00:09:24,964
I don't know why you're
reading that thing.
138
00:09:25,038 --> 00:09:26,412
Just learning how to be a queen.
139
00:09:26,479 --> 00:09:28,301
Complicated stuff.
140
00:09:28,366 --> 00:09:30,920
Look. Look! We're rescued.
141
00:09:30,991 --> 00:09:32,332
You must be joking.
142
00:09:33,456 --> 00:09:34,798
You're not joking.
143
00:09:35,951 --> 00:09:37,064
Okay.
144
00:09:46,671 --> 00:09:47,784
Hello.
145
00:09:47,856 --> 00:09:49,580
Are you going into town?
146
00:09:52,080 --> 00:09:54,601
I don't think he speaks English.
147
00:09:54,671 --> 00:09:55,915
Hello!
148
00:09:57,071 --> 00:10:00,846
Hotel? Belavia... you take us?
149
00:10:00,911 --> 00:10:03,367
Yes.
150
00:10:07,632 --> 00:10:11,081
Don't look so pleased
with yourself, Miss Translator.
151
00:10:11,153 --> 00:10:12,581
What'll we do about the bags?
152
00:10:12,655 --> 00:10:16,486
Uh, the bags...
can you take the bags?
153
00:10:26,481 --> 00:10:30,342
Okay.
154
00:10:30,416 --> 00:10:32,871
Okay, okay.
He seems to think it's okay.
155
00:10:32,944 --> 00:10:34,253
Yeah, well, I got that part.
156
00:10:34,321 --> 00:10:36,590
I suppose we could send someone
for them when we get to the hotel.
157
00:10:47,281 --> 00:10:48,394
Um...
158
00:10:49,841 --> 00:10:52,624
Could we, uh... slow down a bit?
159
00:10:55,858 --> 00:10:57,713
What's the international sign for
160
00:10:57,778 --> 00:11:00,975
"Please don't kill us
in your small, brown cart?"
161
00:11:01,042 --> 00:11:03,277
Eddie, look,
there's a wild goat.
162
00:11:06,418 --> 00:11:08,109
We must be near
the nature preserve.
163
00:11:39,282 --> 00:11:40,875
Ho!
164
00:11:43,603 --> 00:11:45,032
Ho!
165
00:11:46,484 --> 00:11:47,564
Thank you.
166
00:11:47,636 --> 00:11:48,748
This is great!
167
00:11:48,820 --> 00:11:50,609
That was, uh...
168
00:11:50,676 --> 00:11:51,789
Goodbye!
169
00:11:51,860 --> 00:11:53,352
That was... that was fun.
170
00:11:54,323 --> 00:11:55,468
Bye-bye.
171
00:11:55,539 --> 00:11:58,801
Brrr!
172
00:12:03,668 --> 00:12:06,451
- Oh, wow, this is nice.
- Great!
173
00:12:06,516 --> 00:12:07,923
Look at all the decorations.
174
00:12:10,196 --> 00:12:11,308
Hello?
175
00:12:13,235 --> 00:12:14,348
Hey.
176
00:12:16,436 --> 00:12:17,549
That...
177
00:12:17,621 --> 00:12:20,076
is my great-great-great...
178
00:12:20,149 --> 00:12:22,605
great-grandfather.
179
00:12:22,677 --> 00:12:26,126
He was the one who put Belavia
under the protection of the Crown.
180
00:12:26,198 --> 00:12:30,801
And that is the Belavian monarch,
Prince Georgiev.
181
00:12:35,797 --> 00:12:37,521
I'm sorry. You startled me.
182
00:12:37,589 --> 00:12:40,044
Oh, English!
I think you give me heart attack!
183
00:12:40,117 --> 00:12:42,190
I'm sorry. We were just
looking at the portrait.
184
00:12:42,262 --> 00:12:43,602
And you yell in my ear.
185
00:12:43,668 --> 00:12:44,879
I know.
186
00:12:44,949 --> 00:12:46,323
I mean, I'm sorry.
187
00:12:48,309 --> 00:12:49,421
Do I know you?
188
00:12:50,485 --> 00:12:51,434
Um...
189
00:12:52,405 --> 00:12:53,966
Uh... I don't believe so.
190
00:12:54,038 --> 00:12:55,948
We actually
just need a room.
191
00:12:56,918 --> 00:12:58,675
Yes, I do.
192
00:12:58,743 --> 00:12:59,921
I know you.
193
00:13:09,526 --> 00:13:11,948
Oh, my king and queen!
194
00:13:12,023 --> 00:13:14,325
I'm sorry I did not recognize you.
195
00:13:14,391 --> 00:13:17,007
And I said I'm having a heart attack!
196
00:13:17,077 --> 00:13:18,604
I'm feeling much better now.
197
00:13:18,677 --> 00:13:21,067
How could I not know
you are gracing my hotel?
198
00:13:21,141 --> 00:13:22,451
Nobody knows.
199
00:13:22,518 --> 00:13:25,006
Yeah, our being here
is a bit of a secret.
200
00:13:25,079 --> 00:13:26,989
Just avoiding the paparazzi,
you understand.
201
00:13:27,062 --> 00:13:29,135
- Ah. Nosy people.
- Yes.
202
00:13:29,207 --> 00:13:31,542
Marcellus understands.
You have come to the right place.
203
00:13:31,607 --> 00:13:33,168
No one will bother you here.
204
00:13:33,240 --> 00:13:36,053
So, what can Marcellus do
for his king and queen?
205
00:13:36,118 --> 00:13:37,777
Well, actually, there is one thing.
206
00:13:37,847 --> 00:13:41,677
We had to leave our bags
at the side of the road by the airport.
207
00:13:41,751 --> 00:13:44,337
- Airstrip.
- Right. Airstrip.
208
00:13:44,407 --> 00:13:46,350
See, there wasn't
enough room in the cart.
209
00:13:46,424 --> 00:13:48,693
You leave your bags
on the road?
210
00:13:48,760 --> 00:13:50,701
On the side of the road.
211
00:13:50,774 --> 00:13:53,644
Yes, seemed like
a really good idea at the time.
212
00:13:53,719 --> 00:13:55,824
Do not worry.
I will send someone for them.
213
00:13:55,895 --> 00:13:59,245
If the wild dogs or bears did not get
to them, everything will be fine.
214
00:13:59,320 --> 00:14:00,946
Wild dogs?
215
00:14:01,688 --> 00:14:02,833
Sorry, bears?
216
00:14:03,833 --> 00:14:06,037
And it's your honeymoon!
217
00:14:06,905 --> 00:14:08,310
How romantic!
218
00:14:08,375 --> 00:14:10,099
I read all about it
in the magazines.
219
00:14:10,167 --> 00:14:14,129
Now, I'll put you in the best room
in all of Belavia.
220
00:14:14,200 --> 00:14:16,785
Come, follow me.
We have many facilities.
221
00:14:16,856 --> 00:14:18,417
We have restaurant.
222
00:14:18,489 --> 00:14:20,016
We have skis.
223
00:14:20,089 --> 00:14:21,518
We have snowmobiles.
224
00:14:21,593 --> 00:14:23,698
Um... what
was this about the bears?
225
00:14:23,769 --> 00:14:25,524
Is that just a rumor, or?
226
00:14:25,592 --> 00:14:26,868
Oh, dear.
227
00:14:30,616 --> 00:14:32,242
Our honeymoon suite.
228
00:14:33,752 --> 00:14:34,735
Wow.
229
00:14:34,809 --> 00:14:35,987
Nice, yes?
230
00:14:36,057 --> 00:14:38,960
Yes, yes.
It's, um... really...
231
00:14:39,034 --> 00:14:41,650
There's certainly a lot of...
232
00:14:41,720 --> 00:14:42,768
nature.
233
00:14:42,841 --> 00:14:45,329
Yes. Belavia is full of nature.
234
00:14:46,361 --> 00:14:48,019
It's our national treasure.
235
00:14:51,578 --> 00:14:52,952
And now for you,
236
00:14:53,018 --> 00:14:55,571
our local specialty...
237
00:14:55,642 --> 00:14:56,951
Brekikka.
238
00:14:57,018 --> 00:14:58,904
Ah.
239
00:14:58,968 --> 00:15:00,048
Thank you.
240
00:15:01,977 --> 00:15:03,920
Thank you. It's very kind.
241
00:15:03,994 --> 00:15:05,139
You're welcome.
242
00:15:05,210 --> 00:15:06,454
I leave you now.
243
00:15:12,571 --> 00:15:13,683
Strong.
244
00:15:19,129 --> 00:15:20,242
Sweet.
245
00:15:23,099 --> 00:15:24,887
Uh, I forgot to say...
246
00:15:27,035 --> 00:15:29,850
Thank you, King and Queen,
for staying at my hotel.
247
00:15:29,915 --> 00:15:31,290
You're welcome.
248
00:15:42,716 --> 00:15:45,564
What do you mean,
they're in Belavia?
249
00:15:45,628 --> 00:15:46,740
How could this be?
250
00:15:46,812 --> 00:15:49,200
I've been trying
to reach you for hours!
251
00:15:49,275 --> 00:15:52,887
I saw them with my very own
eyes at my very own hotel!
252
00:15:52,955 --> 00:15:55,738
But they're supposed
to be on an island!
253
00:15:55,804 --> 00:15:58,106
I guess they
changed their minds.
254
00:15:58,172 --> 00:15:59,928
They must know something!
255
00:15:59,996 --> 00:16:02,004
- But how could they?
- Well, how could they?
256
00:16:02,076 --> 00:16:05,587
Ohh! I deeply,
deeply dislike them.
257
00:16:05,658 --> 00:16:08,408
I am, on the whole, displeased.
258
00:16:08,475 --> 00:16:10,069
Oh, I too, sir.
259
00:16:10,140 --> 00:16:12,344
I'm displeased to my very soul.
260
00:16:12,412 --> 00:16:13,689
Well, what can they do?
261
00:16:13,756 --> 00:16:14,966
Nothing.
262
00:16:15,036 --> 00:16:16,116
Nothing?
263
00:16:17,180 --> 00:16:19,701
I have the prince's signature.
264
00:16:19,773 --> 00:16:22,226
I'm going to call an emergency
session of Parliament.
265
00:16:22,299 --> 00:16:25,202
They will clearly see
the value of these oil reserves.
266
00:16:25,276 --> 00:16:27,512
Um... with all due respect, sir,
267
00:16:27,580 --> 00:16:30,777
you're talking about our dashing
young king and his charming bride,
268
00:16:30,845 --> 00:16:32,339
the same beautiful couple
269
00:16:32,413 --> 00:16:34,453
that makes headlines
on a daily basis.
270
00:16:34,525 --> 00:16:38,322
If they discover what is going on,
we could have a problem.
271
00:16:38,398 --> 00:16:39,378
Oh, no!
272
00:16:39,452 --> 00:16:40,663
Oh, yes, sir!
273
00:16:40,732 --> 00:16:42,008
Well, then, do something!
274
00:16:42,077 --> 00:16:43,254
What are you suggesting?
275
00:16:43,324 --> 00:16:45,529
I don't know! Keep them busy!
276
00:16:46,525 --> 00:16:48,216
Perhaps I could distract them.
277
00:16:48,285 --> 00:16:51,035
Yes. Distract them.
278
00:16:51,102 --> 00:16:52,411
W- wait.
279
00:16:53,438 --> 00:16:54,616
Oh, yes.
280
00:16:54,686 --> 00:16:56,823
I have just the thing.
281
00:17:15,645 --> 00:17:17,685
It feels like Christmas, doesn't it?
282
00:17:17,758 --> 00:17:18,903
It does, yes.
283
00:17:18,974 --> 00:17:23,198
And considering it's a good
two degrees above freezing,
284
00:17:23,263 --> 00:17:25,173
I believe a toast is in order.
285
00:17:26,975 --> 00:17:28,885
My. How fancy.
286
00:17:28,960 --> 00:17:30,419
Oh, quite fancy.
287
00:17:30,494 --> 00:17:32,861
- I am a king, you know.
- Right.
288
00:17:32,926 --> 00:17:36,025
To my gorgeous, brilliant wife,
289
00:17:36,095 --> 00:17:37,371
who is quite the trouper
290
00:17:37,439 --> 00:17:40,189
for putting up with her
sometimes cranky husband
291
00:17:40,255 --> 00:17:42,589
and for finding us
some warmer clothes.
292
00:17:42,656 --> 00:17:44,085
I don't deserve you.
293
00:17:46,080 --> 00:17:47,605
I guess you're just lucky.
294
00:17:49,854 --> 00:17:50,869
Scott?
295
00:17:50,943 --> 00:17:51,990
Sorry?
296
00:17:52,063 --> 00:17:53,340
Scott?
297
00:17:54,079 --> 00:17:55,028
Paige?
298
00:17:56,096 --> 00:17:57,689
Holy cow!
299
00:17:57,760 --> 00:17:59,702
Paige Morgan!
300
00:17:59,776 --> 00:18:01,948
Hey!
301
00:18:03,775 --> 00:18:06,142
- Scott! How are you?
- Good. Really great.
302
00:18:06,207 --> 00:18:08,379
I'd ask how you are, but it'd be
kind of a dumb question...
303
00:18:08,447 --> 00:18:09,560
Your Majesty.
304
00:18:09,632 --> 00:18:11,257
Scott, this is my husband,
305
00:18:11,327 --> 00:18:12,440
King Edvard.
306
00:18:12,512 --> 00:18:13,756
Eddie, this is Scott Alberson.
307
00:18:13,824 --> 00:18:15,101
King Edvard!
308
00:18:15,617 --> 00:18:17,144
Just, um, Eddie.
309
00:18:17,217 --> 00:18:18,711
Scott, nice to meet you.
310
00:18:18,785 --> 00:18:20,212
We went to high school together.
311
00:18:20,287 --> 00:18:21,629
Yeah, like, a million years ago.
312
00:18:21,695 --> 00:18:23,190
It wasn't that long ago.
313
00:18:23,264 --> 00:18:24,693
Well, let's see now.
314
00:18:24,768 --> 00:18:27,637
Since high school, she's gone
to college, med school...
315
00:18:27,712 --> 00:18:30,331
Oh! And become
queen of Denmark!
316
00:18:31,489 --> 00:18:32,983
Scott, what are you doing here?
317
00:18:33,057 --> 00:18:35,675
You mean, what am I doing
in a tiny little country,
318
00:18:35,745 --> 00:18:37,653
middle of nowhere,
no one's ever even heard of?
319
00:18:37,728 --> 00:18:39,321
Yes, that's what I mean.
320
00:18:39,392 --> 00:18:41,148
Well, you know
I'm a journalist now.
321
00:18:41,217 --> 00:18:43,672
I was in Lithuania
doing a travel piece.
322
00:18:43,745 --> 00:18:46,233
Someone told me about
this amazing nature preserve.
323
00:18:46,305 --> 00:18:48,029
Thought I'd check it out.
324
00:18:49,794 --> 00:18:52,347
Scott, can you do us a favor
and not tell anyone we're here?
325
00:18:52,418 --> 00:18:54,238
We kind of just want to be alone.
326
00:18:54,305 --> 00:18:55,898
Right. Of course not.
327
00:18:55,969 --> 00:18:58,108
The... the press, you know.
328
00:18:59,585 --> 00:19:00,959
Right! Alone!
329
00:19:01,026 --> 00:19:02,400
Okay, yeah, I'm gone.
330
00:19:02,465 --> 00:19:04,637
Seriously, I'm gone.
Nice to meet you.
331
00:19:04,706 --> 00:19:06,135
- Eh, Eddie!
- Yo!
332
00:19:08,226 --> 00:19:09,339
Good night, Paige.
333
00:19:10,496 --> 00:19:11,479
By the way...
334
00:19:11,553 --> 00:19:14,520
is it Dr. Paige now,
or Queen Paige?
335
00:19:15,586 --> 00:19:19,099
It's... Paige.
It's still... just Paige.
336
00:19:21,826 --> 00:19:23,714
Wow.
337
00:19:30,850 --> 00:19:33,120
Try to change
the subject.
338
00:19:33,186 --> 00:19:35,041
- Whoops!
- Bags.
339
00:19:35,106 --> 00:19:36,863
I guess
the wild dogs got to them.
340
00:19:36,931 --> 00:19:38,076
Or the bears.
341
00:19:38,147 --> 00:19:39,707
I'm so sorry.
342
00:19:39,779 --> 00:19:42,529
We'll deal with it later.
Thank you, Marcellus. Good night.
343
00:19:42,596 --> 00:19:44,961
- Good night, Your Majesties.
- Good night.
344
00:19:45,026 --> 00:19:47,743
So, this Scott fellow...
345
00:19:47,811 --> 00:19:50,233
was he, um,
a very good friend?
346
00:19:50,306 --> 00:19:53,024
He was. I haven't seen him
since graduation.
347
00:19:53,988 --> 00:19:57,566
Were you... did you...
date at all?
348
00:19:57,636 --> 00:20:00,222
Eddie, are you jealous?
349
00:20:00,292 --> 00:20:01,818
Jeal...? No!
350
00:20:04,451 --> 00:20:06,110
- Should I be?
- Yes.
351
00:20:07,299 --> 00:20:08,728
We dated in high school.
352
00:20:09,411 --> 00:20:10,589
Right.
353
00:20:10,660 --> 00:20:12,122
But you broke up.
354
00:20:13,189 --> 00:20:14,618
I wanted to go to med school.
355
00:20:14,693 --> 00:20:16,995
He wanted me to be
someone else.
356
00:20:17,509 --> 00:20:18,455
Oh.
357
00:20:18,531 --> 00:20:19,742
I think he's over it.
358
00:20:19,812 --> 00:20:23,642
Mmm. Don't know.
Bet you're quite hard to get over.
359
00:20:23,716 --> 00:20:26,138
Well, between you and me...
360
00:20:26,212 --> 00:20:27,456
Mmm?
361
00:20:27,525 --> 00:20:30,754
I like you a lot more
than I ever liked him.
362
00:20:32,869 --> 00:20:34,014
Yeah?
363
00:20:35,460 --> 00:20:36,769
Yeah.
364
00:21:05,830 --> 00:21:09,309
No, l... I'm just saying
that I don't look very dignified.
365
00:21:09,381 --> 00:21:10,942
Maybe I should go back.
366
00:21:11,013 --> 00:21:13,118
Oh, Eddie, don't be silly.
367
00:21:13,189 --> 00:21:15,939
It's the only outfit I could find
that would fit you.
368
00:21:16,005 --> 00:21:17,828
Besides,
you're not a king right now.
369
00:21:17,894 --> 00:21:19,585
You're just a guy
on his honeymoon.
370
00:21:19,654 --> 00:21:22,021
Yeah, a very silly-looking guy
on his honeymoon.
371
00:21:22,087 --> 00:21:23,199
Wow.
372
00:21:25,317 --> 00:21:26,692
He looks pretty good.
373
00:21:30,374 --> 00:21:31,454
Hey, guys.
374
00:21:32,934 --> 00:21:34,625
Scott! Um...
375
00:21:34,695 --> 00:21:36,222
Hi.
376
00:21:36,295 --> 00:21:38,848
Whoa, Eddie, that is some outfit!
377
00:21:38,919 --> 00:21:40,229
All right, that's it.
I'm going back.
378
00:21:40,296 --> 00:21:41,244
I'm just kidding.
379
00:21:41,319 --> 00:21:43,074
Come on,
what are you guys doing?
380
00:21:43,142 --> 00:21:44,418
You up for a little boarding?
381
00:21:44,486 --> 00:21:46,275
Oh, no. I'm just a skier.
382
00:21:46,342 --> 00:21:48,099
I've actually never tried it.
383
00:21:48,167 --> 00:21:50,054
Better not. Wouldn't want
to kill the king.
384
00:21:51,976 --> 00:21:53,634
Well, actually,
I'm a pretty good skier.
385
00:21:53,703 --> 00:21:55,875
- It's not that different, is it?
- No.
386
00:21:55,944 --> 00:21:57,984
Oh... I don't know.
387
00:21:58,056 --> 00:21:59,615
Aw, you don't mind, do you?
388
00:21:59,687 --> 00:22:01,061
You can follow on your skis.
389
00:22:02,086 --> 00:22:03,428
- Okay.
- Cool!
390
00:22:03,495 --> 00:22:05,798
Let's go get you some gear!
391
00:22:11,977 --> 00:22:14,944
Well... here we are.
392
00:22:15,017 --> 00:22:16,128
This is it?
393
00:22:16,199 --> 00:22:17,726
It's nice.
394
00:22:17,799 --> 00:22:19,108
Looks easy enough.
395
00:22:19,175 --> 00:22:20,517
You'll be just fine.
396
00:22:24,617 --> 00:22:26,919
Now, uh, remember...
397
00:22:26,985 --> 00:22:29,833
keep your weight forward
and use your hands.
398
00:22:29,897 --> 00:22:33,725
Right. We'll see you
at the bottom.
399
00:22:33,800 --> 00:22:35,294
Yeah.
400
00:22:35,368 --> 00:22:37,889
And, uh, be careful.
401
00:22:40,937 --> 00:22:42,050
Oh, I could do that.
402
00:22:46,826 --> 00:22:48,614
Or maybe not.
403
00:22:53,417 --> 00:22:54,530
Oh, boy.
404
00:23:19,306 --> 00:23:20,386
Eddie?
405
00:23:20,458 --> 00:23:21,888
Are you okay?
406
00:23:23,530 --> 00:23:24,544
Ow.
407
00:23:24,617 --> 00:23:26,374
Hey, come on!
408
00:23:46,411 --> 00:23:47,655
Yeah, baby!
409
00:24:01,899 --> 00:24:03,721
You sure you want to do this one?
410
00:24:03,787 --> 00:24:05,576
I mean, we could always go back in.
411
00:24:07,243 --> 00:24:08,389
First one down.
412
00:24:08,460 --> 00:24:09,867
Ha ha!
413
00:24:35,692 --> 00:24:37,415
Come on, come on!
414
00:24:44,270 --> 00:24:45,514
What was that?
415
00:24:46,414 --> 00:24:48,386
What's the matter?
416
00:24:50,444 --> 00:24:52,354
I'm coming, I'm coming!
417
00:24:54,733 --> 00:24:56,522
Come on, come on, come on!
418
00:25:01,870 --> 00:25:04,585
Where, where, where, where?
What? Through here?
419
00:25:06,733 --> 00:25:08,260
- Mama! Mama!
- Okay, that's okay!
420
00:25:13,614 --> 00:25:15,502
No, no, no, no. Stay.
It's all right.
421
00:25:15,566 --> 00:25:16,679
Don't move.
422
00:25:17,615 --> 00:25:18,859
It's okay.
423
00:25:20,431 --> 00:25:22,502
It's okay. I got it.
424
00:25:22,574 --> 00:25:23,468
Give me your hand.
Give me your hand.
425
00:25:31,343 --> 00:25:33,350
Wait.
426
00:25:34,383 --> 00:25:36,293
Paige! Paige!
427
00:25:38,542 --> 00:25:40,998
- Got you.
- Careful, Paige.
428
00:25:45,647 --> 00:25:46,727
Come on.
429
00:25:59,087 --> 00:26:01,640
You okay?
Let me see your wrist.
430
00:26:06,544 --> 00:26:07,656
You were, uh...
431
00:26:08,624 --> 00:26:11,439
That was, uh...
that was, uh... really...
432
00:26:11,504 --> 00:26:13,575
...cool, what you did back there.
433
00:26:14,543 --> 00:26:16,453
Well, it's just what anyone
would have done.
434
00:26:17,552 --> 00:26:18,697
Not anyone.
435
00:26:20,336 --> 00:26:23,631
He's going to be okay...
just a few scrapes and bruises.
436
00:26:23,697 --> 00:26:25,519
You okay, Eddie?
437
00:26:25,585 --> 00:26:29,413
Yeah. I think
a little respite is in order.
438
00:26:29,487 --> 00:26:32,237
Yeah, I think we've had
enough excitement for today.
439
00:26:32,304 --> 00:26:33,865
We'll see you, Scott.
440
00:26:33,936 --> 00:26:35,758
Okay.
441
00:26:35,824 --> 00:26:37,516
Oh, thanks for the lesson.
442
00:26:37,585 --> 00:26:38,697
Yeah.
443
00:26:40,273 --> 00:26:41,702
Anytime.
444
00:26:56,146 --> 00:26:58,186
Oh, Eddie. A wolverine.
445
00:26:58,258 --> 00:27:00,363
They're everywhere here.
446
00:27:00,434 --> 00:27:02,156
This place is wonderful.
447
00:27:02,224 --> 00:27:04,297
You said it covers half the country?
448
00:27:04,369 --> 00:27:05,416
Yes.
449
00:27:05,489 --> 00:27:07,464
Oh, wow, look.
450
00:27:07,537 --> 00:27:09,392
Imperial eagle.
451
00:27:10,354 --> 00:27:12,907
Why don't more people
know about this,
452
00:27:12,978 --> 00:27:14,921
this preserve?
453
00:27:14,995 --> 00:27:18,475
Well, Belavia's
an undeveloped country.
454
00:27:18,546 --> 00:27:20,617
It's to their advantage,
in many ways.
455
00:27:21,585 --> 00:27:23,440
Maybe we could help them.
456
00:27:23,505 --> 00:27:26,321
You know,
promote some eco-tourism.
457
00:27:26,386 --> 00:27:27,848
It's a brilliant idea.
458
00:27:29,810 --> 00:27:31,469
Eddie, look.
459
00:27:31,539 --> 00:27:34,605
A deer. Do you think
it'll let us get closer?
460
00:27:34,675 --> 00:27:36,746
I'm sure it wouldn't mind,
if you asked it politely.
461
00:27:42,546 --> 00:27:44,913
Shh. She's onto us.
462
00:27:44,979 --> 00:27:46,572
Where'd she go?
463
00:27:47,540 --> 00:27:49,515
Outwitted by a deer.
464
00:27:49,587 --> 00:27:51,955
She was right here.
465
00:27:56,627 --> 00:27:58,220
What are those doing here?
466
00:27:59,987 --> 00:28:01,842
I don't know.
467
00:28:01,907 --> 00:28:03,336
I'm going to find out.
468
00:28:04,627 --> 00:28:06,668
I want it razed to the ground.
469
00:28:06,741 --> 00:28:10,034
Not a tree trunk, not a twig,
not a little furry creature left.
470
00:28:10,099 --> 00:28:11,528
Translate that.
471
00:28:11,603 --> 00:28:12,715
- Excuse me.
- What?
472
00:28:12,787 --> 00:28:15,570
Your Majesty.
473
00:28:15,636 --> 00:28:17,197
Your Majesties.
474
00:28:17,268 --> 00:28:19,635
You're Danish.
Who are you, sir?
475
00:28:19,700 --> 00:28:22,700
Oliver Laertes, Foreign Ministry.
476
00:28:22,772 --> 00:28:26,221
I wish I had known you were coming.
I would have arranged a greeting.
477
00:28:26,291 --> 00:28:28,266
What are you
and all these men doing here?
478
00:28:29,716 --> 00:28:33,775
I'm here to make sure
everything is proceeding as planned.
479
00:28:33,844 --> 00:28:36,943
You must be here
for a surprise inspection.
480
00:28:37,012 --> 00:28:38,922
Inspection of what?
481
00:28:38,997 --> 00:28:41,747
Um... the clearing of the forest.
482
00:28:41,813 --> 00:28:43,090
For what?
483
00:28:44,148 --> 00:28:46,482
To make room for the pipeline.
484
00:28:46,548 --> 00:28:48,337
An oil pipeline?
485
00:28:49,461 --> 00:28:50,890
Who ordered this,
and by what right?
486
00:28:50,965 --> 00:28:54,129
Um... I believe
Prime Minister Polonius has obtained
487
00:28:54,197 --> 00:28:56,205
all rights to the local oil reserves,
488
00:28:56,277 --> 00:28:59,409
with the signed agreement
of the Belavian monarch, of course.
489
00:28:59,478 --> 00:29:01,451
This must be
where he went on his trip.
490
00:29:02,549 --> 00:29:04,971
Let me be clear, Mr. Laertes.
491
00:29:05,045 --> 00:29:07,282
Please. Oliver, Your Majesty.
492
00:29:07,349 --> 00:29:08,593
Oliver.
493
00:29:08,661 --> 00:29:11,051
This endeavor is not the will
of Denmark.
494
00:29:11,126 --> 00:29:13,013
I don't know what
the prime minister thinks he's doing,
495
00:29:13,079 --> 00:29:15,053
but he does not have
the blessing of Parliament,
496
00:29:15,126 --> 00:29:16,436
nor mine.
497
00:29:18,069 --> 00:29:19,280
Where can I get a land line?
498
00:29:19,350 --> 00:29:22,100
Um... the nearest one's in town.
499
00:29:22,166 --> 00:29:23,442
Thank you.
500
00:29:24,886 --> 00:29:27,603
- Oh, and Oliver.
- Yes, Your Majesty?
501
00:29:27,671 --> 00:29:29,012
Don't cut anything down.
502
00:29:29,079 --> 00:29:31,151
Of course not, Your Majesty.
503
00:29:45,399 --> 00:29:47,341
Yes! Put him on immediately!
504
00:29:48,311 --> 00:29:49,872
Tell him it's Oliver!
505
00:29:49,944 --> 00:29:53,423
Your Majesty,
all day he has been calling... Mr. Soren.
506
00:29:54,422 --> 00:29:56,146
Soren. Talk to me.
507
00:29:57,111 --> 00:29:59,828
Yes. Yes, I understand.
508
00:30:02,007 --> 00:30:03,120
What?
509
00:30:05,272 --> 00:30:07,475
Um, thank you, Soren.
510
00:30:07,543 --> 00:30:09,682
Patch me through
to the prime minister, will you?
511
00:30:10,967 --> 00:30:12,723
- Well?
- It's true.
512
00:30:12,791 --> 00:30:16,687
Polonius is attempting to seize
the land by eminent domain
513
00:30:16,760 --> 00:30:19,607
and has proposed an amendment
to the Conservation Act
514
00:30:19,673 --> 00:30:22,040
in order to allow him to drill for oil.
515
00:30:22,872 --> 00:30:24,365
Can he just do that?
516
00:30:24,439 --> 00:30:28,695
Not just that, he's called an emergency
session in Parliament to vote on it,
517
00:30:28,760 --> 00:30:30,615
three days from now.
518
00:30:30,680 --> 00:30:32,241
But that's Christmas Eve.
519
00:30:32,313 --> 00:30:35,794
He doesn't care.
He... he's running for reelection.
520
00:30:35,865 --> 00:30:38,167
He thinks that this travesty
will clinch it for him.
521
00:30:38,233 --> 00:30:39,989
- Your Majesty.
- What was that?
522
00:30:41,592 --> 00:30:43,926
Oh, he is, is he? Um...
523
00:30:45,112 --> 00:30:47,120
No, that'll be all.
524
00:30:47,192 --> 00:30:48,654
Let me know
if you hear anything else.
525
00:30:51,641 --> 00:30:52,819
He's tied up.
526
00:30:53,945 --> 00:30:55,571
We need to go home, Eddie.
527
00:30:55,642 --> 00:30:56,984
You'll talk to Parliament.
528
00:30:57,050 --> 00:31:00,082
Yes. I need to speak
to the prince first.
529
00:31:00,153 --> 00:31:02,870
Mr. Soren says that the jet
is standing by.
530
00:31:04,633 --> 00:31:05,778
Unless...
531
00:31:05,849 --> 00:31:07,890
Unless we fight Polonius from here,
532
00:31:07,962 --> 00:31:09,522
right here from Belavia.
533
00:31:09,594 --> 00:31:10,903
We bring the media here,
534
00:31:10,970 --> 00:31:13,872
to the very land
this proposal would destroy.
535
00:31:13,947 --> 00:31:14,894
They would love it.
536
00:31:14,968 --> 00:31:17,140
"Royal couple takes up cause
on honeymoon."
537
00:31:17,209 --> 00:31:18,835
That would also give you
time to see the prince.
538
00:31:18,905 --> 00:31:21,556
But what about your honeymoon?
539
00:31:24,346 --> 00:31:25,329
Paige, I'm sorry.
540
00:31:25,402 --> 00:31:27,312
Eddie, we have the rest of
our lives to be together.
541
00:31:27,387 --> 00:31:30,006
Are we going
to save Belavia or what?
542
00:31:30,075 --> 00:31:31,449
You are an amazing woman.
543
00:31:31,515 --> 00:31:32,888
Let's do it!
544
00:31:59,035 --> 00:32:00,410
Pardon me, Your Majesty.
545
00:32:00,476 --> 00:32:02,418
The prince is not available.
546
00:32:02,492 --> 00:32:04,597
Not available?
547
00:32:05,562 --> 00:32:07,123
This is urgent business.
548
00:32:07,195 --> 00:32:10,359
Yes, Your Majesty,
but he was not expecting you.
549
00:32:12,796 --> 00:32:14,487
Are you telling me
he will not see me?
550
00:32:14,556 --> 00:32:17,939
No. No, Your Majesty,
it's simply... he's busy.
551
00:32:18,973 --> 00:32:21,843
But he did instruct me
to invite you and your queen
552
00:32:21,916 --> 00:32:23,824
to our holiday ball tonight.
553
00:32:24,795 --> 00:32:25,908
Holiday ball.
554
00:32:30,397 --> 00:32:31,891
All right. Fine.
555
00:32:31,965 --> 00:32:34,136
Please tell the prince we accept.
556
00:32:34,205 --> 00:32:36,114
I look forward
to speaking to him tonight.
557
00:32:36,189 --> 00:32:37,750
Yes, Your Majesty.
558
00:32:41,436 --> 00:32:42,548
Thank you.
559
00:32:43,804 --> 00:32:45,976
No, that's great, Scott.
As soon as you can, okay?
560
00:32:54,557 --> 00:32:56,465
- Please.
- Of course.
561
00:32:59,389 --> 00:33:00,633
- Paige?
- Eddie.
562
00:33:01,597 --> 00:33:03,386
- How'd it go?
- Was that Scott?
563
00:33:03,453 --> 00:33:05,363
Yes! I ran into him again.
564
00:33:05,437 --> 00:33:07,325
Great news. Soren said that
all the major papers
565
00:33:07,389 --> 00:33:09,659
and television stations
are on their way,
566
00:33:09,726 --> 00:33:11,963
and Scott's been helping out,
making calls to smaller outfits.
567
00:33:12,031 --> 00:33:13,306
That's good news.
568
00:33:13,373 --> 00:33:15,282
What happened?
What did the prince say?
569
00:33:15,357 --> 00:33:18,008
He didn't.
He wouldn't see me.
570
00:33:18,077 --> 00:33:20,020
What? He wouldn't
see you? Why?
571
00:33:20,094 --> 00:33:22,298
I don't know. It's quite clear
something's going on.
572
00:33:22,366 --> 00:33:25,149
You know, I haven't been
refused an audience since...
573
00:33:26,559 --> 00:33:29,688
well, ever.
I've never been refused.
574
00:33:29,757 --> 00:33:32,824
Does he know we only have
two days to stop this thing?
575
00:33:32,894 --> 00:33:35,131
I assume so, but maybe not.
576
00:33:35,198 --> 00:33:37,620
He's invited us to his
holiday ball tonight.
577
00:33:37,695 --> 00:33:39,124
- Have you not heard from Polonius?
- No.
578
00:33:40,575 --> 00:33:44,089
Excuse me, Your Majesties, um,
but I couldn't help overhearing.
579
00:33:44,160 --> 00:33:45,305
If I may.
580
00:33:46,272 --> 00:33:48,921
I am told the prince can be
a rather difficult man.
581
00:33:49,918 --> 00:33:51,064
In what way?
582
00:33:51,135 --> 00:33:55,129
Perhaps a little senile.
It's hard to say.
583
00:33:55,199 --> 00:33:59,542
He does seem to have
a special dislike for the Crown.
584
00:34:00,960 --> 00:34:02,170
Really?
585
00:34:02,240 --> 00:34:05,141
But you will see for yourself.
If there's anything I can do to...
586
00:34:05,215 --> 00:34:08,411
No, Oliver, you can do your part
by staying those bulldozers, okay?
587
00:34:08,479 --> 00:34:10,650
Of course, Your Majesty.
Good day.
588
00:34:11,840 --> 00:34:12,985
What do we do now?
589
00:34:13,056 --> 00:34:14,333
The prince will be here very soon.
590
00:34:14,400 --> 00:34:16,342
I can't wait any longer.
I need to start talking to Parliament.
591
00:34:16,416 --> 00:34:18,620
I've no doubt Polonius
is doing exactly the same.
592
00:34:18,688 --> 00:34:19,768
Marcellus!
593
00:34:19,841 --> 00:34:21,945
I don't care if his phones are busy.
594
00:34:22,015 --> 00:34:23,771
This is my fourth call.
595
00:34:23,839 --> 00:34:25,694
Put me through to him now!
596
00:34:25,759 --> 00:34:27,799
Well, yes, Madame Chairman,
that is exactly the case.
597
00:34:28,800 --> 00:34:31,004
You have my deepest gratitude
for your support.
598
00:34:31,072 --> 00:34:32,250
Good day.
599
00:34:35,041 --> 00:34:36,154
Yes?
600
00:34:38,239 --> 00:34:39,319
Mr. Prime Minister.
601
00:34:39,392 --> 00:34:41,531
With all due respect, Your Majesty,
602
00:34:41,600 --> 00:34:44,415
what exactly are you doing
in Belavia?
603
00:34:44,481 --> 00:34:45,561
Well, it's a funny thing.
604
00:34:45,633 --> 00:34:48,862
I, uh, discovered that you
intended to demolish
605
00:34:48,929 --> 00:34:51,319
one of my kingdom's
national treasures
606
00:34:51,393 --> 00:34:52,703
while I was out of town.
607
00:34:52,770 --> 00:34:54,775
Merely a coincidence.
608
00:34:54,848 --> 00:34:57,532
That I doubt,
because I know your tactics.
609
00:34:57,600 --> 00:35:00,350
Do you really think this little
publicity stunt of yours
610
00:35:00,416 --> 00:35:02,205
is going to stop me?
611
00:35:02,273 --> 00:35:03,451
I do, yes.
612
00:35:04,802 --> 00:35:07,388
Don't go to battle
with me, Your Majesty.
613
00:35:07,458 --> 00:35:09,792
You don't have
the stomach for it.
614
00:35:10,848 --> 00:35:14,165
Belavia is under
the protection of the Crown.
615
00:35:14,241 --> 00:35:16,762
You will not destroy it
for political gain.
616
00:35:16,834 --> 00:35:18,208
I will not allow it.
617
00:35:19,169 --> 00:35:20,664
Do you think the people
will thank you
618
00:35:20,738 --> 00:35:22,593
for higher gas prices?
619
00:35:22,658 --> 00:35:25,244
My people care about
more than just gas prices.
620
00:35:25,315 --> 00:35:26,592
Oh, do they?
621
00:35:26,659 --> 00:35:28,283
We'll see about that.
622
00:35:28,354 --> 00:35:31,136
Enjoy your honeymoon,
Your Majesty.
623
00:35:32,834 --> 00:35:34,525
Polonius?
624
00:35:36,322 --> 00:35:37,435
Yes.
625
00:35:38,403 --> 00:35:41,469
You know, I don't believe
he's very fond of me.
626
00:35:43,364 --> 00:35:44,507
He's been busy
627
00:35:44,577 --> 00:35:46,749
lobbying the legislators
to vote for his measure.
628
00:35:47,842 --> 00:35:48,987
How are we doing?
629
00:35:49,058 --> 00:35:50,335
Well, the Speaker seems inclined.
630
00:35:50,402 --> 00:35:53,021
Some are shortsighted, but...
631
00:35:53,091 --> 00:35:55,164
once we have the prince behind us,
Parliament will fall in line.
632
00:35:55,236 --> 00:35:58,236
Speaking of which,
look what Marcellus found for you.
633
00:35:59,044 --> 00:36:00,189
Great.
634
00:36:01,378 --> 00:36:02,971
Let's go and talk to the prince.
635
00:36:42,500 --> 00:36:43,809
Bravo!
636
00:36:50,373 --> 00:36:54,845
- Merry Christmas!
- Happy holidays!
637
00:36:56,644 --> 00:36:59,961
Wait. Stay there
and don't move your muscles.
638
00:37:03,686 --> 00:37:09,216
Their Royal Majesties,
King Edvard and Queen Paige.
639
00:37:10,725 --> 00:37:12,929
It's going to be a great party.
640
00:37:15,814 --> 00:37:17,188
Hey, guys.
641
00:37:17,253 --> 00:37:20,352
Wow. You look... gorgeous.
642
00:37:20,422 --> 00:37:21,949
Just like prom, huh?
643
00:37:23,014 --> 00:37:24,902
You'll be happy to hear,
I called in all my chips,
644
00:37:24,967 --> 00:37:27,169
even saw one of my friends
from BBC Nature checking in already.
645
00:37:27,237 --> 00:37:29,409
Thank you, Scott.
Your help is appreciated.
646
00:37:29,477 --> 00:37:33,220
Your Majesties, Prince Georgiev
would like you to join him at his table.
647
00:37:33,286 --> 00:37:34,661
Of course, Oliver, thank you.
648
00:37:35,687 --> 00:37:37,181
Would you excuse us, Scott.
649
00:37:37,255 --> 00:37:38,335
Oh, yeah.
650
00:37:38,407 --> 00:37:42,683
Actually, Your Majesty, I have arranged it
so that your friend can join us.
651
00:37:44,006 --> 00:37:45,151
Cool!
652
00:37:45,222 --> 00:37:46,499
Thanks.
653
00:37:48,294 --> 00:37:50,018
Lovely.
654
00:37:50,087 --> 00:37:51,200
Scott.
655
00:37:53,127 --> 00:37:54,654
Okay. Sure.
656
00:37:54,728 --> 00:37:55,840
What was that?
657
00:37:55,911 --> 00:37:57,700
I was just saying
that tonight is off the record.
658
00:37:57,768 --> 00:37:58,848
You know, no reporting.
659
00:37:58,920 --> 00:38:00,063
Good thinking.
660
00:38:00,134 --> 00:38:02,556
So, you went to the prom
with this guy.
661
00:38:03,527 --> 00:38:05,469
Forget about Scott.
Focus on the prince.
662
00:38:05,543 --> 00:38:06,972
Yeah, but prom, isn't that...
663
00:38:07,943 --> 00:38:09,220
sig... significant?
664
00:38:09,288 --> 00:38:10,303
The prince.
665
00:38:10,376 --> 00:38:11,783
We need his support.
666
00:38:11,848 --> 00:38:13,888
Right. Later we'll talk
about this prom business.
667
00:38:13,960 --> 00:38:14,975
Yes.
668
00:38:15,049 --> 00:38:18,844
May I present King Edvard
and Queen Paige of Denmark.
669
00:38:18,919 --> 00:38:21,919
The Honorable
Prince Georgiev III of Belavia.
670
00:38:29,256 --> 00:38:30,980
My Queen, a word of caution.
671
00:38:31,049 --> 00:38:33,949
Local custom requires that women
avert their eyes from the prince.
672
00:38:34,023 --> 00:38:35,136
Why?
673
00:38:35,208 --> 00:38:37,445
It's a custom hundreds
of years old. Protocol.
674
00:38:49,608 --> 00:38:51,943
Your Highness, I need to speak
to you about the nature preserve.
675
00:38:54,249 --> 00:38:55,361
We love...
676
00:38:58,281 --> 00:39:00,037
We love Belavia, Your Highness.
677
00:39:00,105 --> 00:39:01,796
The people have made us
feel very welcome.
678
00:39:07,976 --> 00:39:09,984
Prince Georgiev,
679
00:39:10,057 --> 00:39:11,617
you signed an agreement
680
00:39:11,689 --> 00:39:15,170
with the Danish prime minister
regarding oil rights. Why?
681
00:39:15,241 --> 00:39:16,900
I had no choice.
682
00:39:16,970 --> 00:39:19,337
You gave me no choice.
683
00:39:21,323 --> 00:39:23,742
Sorry. I don't understand.
684
00:39:23,817 --> 00:39:28,520
It is your will,
so Polonius said.
685
00:39:28,585 --> 00:39:30,112
You pretend to be a friend to us.
686
00:39:30,185 --> 00:39:31,298
You're no friend.
687
00:39:32,459 --> 00:39:35,110
You send here
people like that one,
688
00:39:35,179 --> 00:39:39,303
with bulldozers to destroy
what is best about Belavia.
689
00:39:39,371 --> 00:39:41,312
And what do we get in return?
690
00:39:41,386 --> 00:39:42,695
A pittance.
691
00:39:42,762 --> 00:39:45,861
I give you my word.
692
00:39:45,930 --> 00:39:48,418
I knew nothing about this
before this week.
693
00:39:48,490 --> 00:39:51,971
Yes, of course. You don't know what
your own government is planning.
694
00:39:54,220 --> 00:39:55,267
Are you calling me a liar?
695
00:39:57,321 --> 00:40:01,763
And am I too a liar sent here
to destroy your country?
696
00:40:03,947 --> 00:40:06,052
I didn't mean to offend Your Majesty.
697
00:40:06,123 --> 00:40:08,131
You didn't offend me.
698
00:40:08,203 --> 00:40:10,789
I understand your position.
699
00:40:10,860 --> 00:40:13,643
My father often dealt with men
who made promises.
700
00:40:13,706 --> 00:40:15,430
They tried to take our farm.
701
00:40:15,499 --> 00:40:17,190
They almost did.
702
00:40:17,259 --> 00:40:19,715
But you are wrong about us.
703
00:40:19,787 --> 00:40:23,083
The king and I have taken on
your cause on our honeymoon,
704
00:40:23,148 --> 00:40:25,636
and if you value your kingdom,
you will listen to him,
705
00:40:25,709 --> 00:40:28,130
because right now he's
the only one who can help you.
706
00:40:32,171 --> 00:40:35,019
- If what you say is true...
- It is.
707
00:40:38,892 --> 00:40:40,998
Then I will listen.
708
00:40:45,293 --> 00:40:47,463
She's a good wife. Smart.
709
00:40:47,532 --> 00:40:48,710
Brilliant.
710
00:40:48,780 --> 00:40:49,958
Yes.
711
00:40:50,028 --> 00:40:53,825
I will be very careful
not to make her angry in the future.
712
00:40:53,901 --> 00:40:55,046
That's probably wise.
713
00:40:56,653 --> 00:41:00,996
I was rude.
Please accept my apology.
714
00:41:02,062 --> 00:41:03,371
I accept.
715
00:41:04,110 --> 00:41:06,826
Perhaps you can
make it up to me with a dance.
716
00:41:07,853 --> 00:41:09,380
It will be an honor, my queen.
717
00:42:18,288 --> 00:42:19,564
So, here it is...
718
00:42:19,631 --> 00:42:23,462
tomorrow I will hold a press
conference in the preserve
719
00:42:23,536 --> 00:42:24,943
and show the world
720
00:42:25,009 --> 00:42:27,660
what everyone would be losing
if the forest were razed.
721
00:42:27,729 --> 00:42:29,385
You think they'll listen?
722
00:42:29,455 --> 00:42:32,620
The people will,
and so will Parliament.
723
00:42:32,688 --> 00:42:34,827
You have much faith
in your people.
724
00:42:34,896 --> 00:42:35,911
And yours.
725
00:42:35,984 --> 00:42:39,432
Which is why I'd like you standing
next to me at the press conference.
726
00:42:39,505 --> 00:42:41,294
I would be honored.
727
00:42:42,609 --> 00:42:44,616
Thank you, Scott,
for all your help.
728
00:42:44,689 --> 00:42:46,029
No problem.
729
00:42:46,095 --> 00:42:48,965
He's done it. He's going
to save the preserve.
730
00:42:51,696 --> 00:42:55,471
You, um... you really love him,
don't you?
731
00:42:55,537 --> 00:42:56,747
I do.
732
00:42:56,817 --> 00:42:58,825
More than I ever
thought possible.
733
00:43:02,576 --> 00:43:04,202
I should go.
734
00:43:04,272 --> 00:43:05,548
Oh. Okay.
735
00:43:05,617 --> 00:43:07,340
Good night. Thank you.
736
00:43:07,408 --> 00:43:08,969
- Sure.
- For everything.
737
00:43:23,089 --> 00:43:24,999
- Hello.
- Whoa.
738
00:43:32,018 --> 00:43:34,026
What are you doing
in my room, man?
739
00:43:35,187 --> 00:43:36,974
- Sorry for the fright, Scott.
- What are you doing here?
740
00:43:37,041 --> 00:43:39,311
How was the party?
Fun time?
741
00:43:39,378 --> 00:43:44,135
From what my aide tells me,
things didn't go all that well.
742
00:43:44,210 --> 00:43:48,848
So tell me, what happened tonight
that was not part of our plan?
743
00:43:48,915 --> 00:43:51,468
What is going on? Hmm?
744
00:43:51,539 --> 00:43:53,905
You told me this was just
about Paige and the king.
745
00:43:53,970 --> 00:43:56,239
My business is not your concern.
746
00:43:56,306 --> 00:43:58,674
You were instructed
to distract them,
747
00:43:58,739 --> 00:44:00,747
to sabotage their
so-called honeymoon.
748
00:44:00,818 --> 00:44:02,706
That's what I paid you for.
749
00:44:02,771 --> 00:44:05,838
That's why I pulled you
out of that small-town paper.
750
00:44:05,908 --> 00:44:09,421
And this...
is the best you can do?
751
00:44:13,779 --> 00:44:14,892
Ahh.
752
00:44:14,963 --> 00:44:18,509
"The king and queen of Denmark
save the life of an 8-year-old."
753
00:44:18,580 --> 00:44:20,489
Yes, I've read it.
754
00:44:20,564 --> 00:44:22,125
Everyone's read it.
755
00:44:22,196 --> 00:44:24,585
It made headlines
all over the world.
756
00:44:24,661 --> 00:44:28,369
And what do you counter
this hero story with, Scott?
757
00:44:28,435 --> 00:44:30,989
Oh. Here it is.
758
00:44:33,300 --> 00:44:36,399
I don't care if he looks silly
on a bloody snowboard.
759
00:44:36,468 --> 00:44:38,770
I'm trying to ruin a man,
not make him blush.
760
00:44:38,837 --> 00:44:40,560
Well, you know what?
I'm not up for this anymore, so...
761
00:44:44,083 --> 00:44:45,938
That was a mistake.
762
00:44:46,004 --> 00:44:48,076
Let me ask you
a question, Scott.
763
00:44:48,148 --> 00:44:50,702
Do I look like a man
to be trifled with?
764
00:44:53,268 --> 00:44:56,815
You have no idea what I've
done to reach my position,
765
00:44:56,886 --> 00:44:59,701
or what I will do to maintain it.
766
00:44:59,766 --> 00:45:03,791
Let me tell you what the consequences
of you reneging on our deal would be.
767
00:45:05,269 --> 00:45:10,420
The queen will learn that
you are in fact not her friend,
768
00:45:10,486 --> 00:45:13,203
but an opportunist
769
00:45:13,270 --> 00:45:15,605
after monetary gain.
770
00:45:15,670 --> 00:45:19,084
I would then make it my business
to destroy any hopes you may have
771
00:45:19,157 --> 00:45:21,612
of becoming an important writer.
772
00:45:21,685 --> 00:45:24,981
And last, but certainly
not least, my friend,
773
00:45:25,045 --> 00:45:27,217
is that note on your mother's farm.
774
00:45:27,286 --> 00:45:29,708
You promised! You promised!
775
00:45:31,607 --> 00:45:34,158
Do you understand what I'm saying?
776
00:45:34,325 --> 00:45:36,464
Do you understand what I'm saying?
777
00:45:37,781 --> 00:45:40,596
Do you understand what I'm saying?
778
00:45:43,031 --> 00:45:44,241
Yeah.
779
00:45:47,863 --> 00:45:49,041
Good.
780
00:45:55,222 --> 00:45:58,605
Then tomorrow
we up the stakes.
781
00:45:59,575 --> 00:46:02,609
Tomorrow, nothing goes right
for this boy-king.
782
00:46:03,576 --> 00:46:06,096
We must show the world
his incompetence.
783
00:46:10,359 --> 00:46:11,537
Good night.
784
00:46:17,624 --> 00:46:20,406
You will tell no one
that the prime minister is here.
785
00:46:21,016 --> 00:46:22,129
Understood?
786
00:46:23,385 --> 00:46:24,757
Understood?
787
00:46:43,063 --> 00:46:44,176
Yes?
788
00:46:51,065 --> 00:46:52,723
Good morning, Your Majesty.
789
00:46:52,793 --> 00:46:54,004
Is, um, the king available?
790
00:46:54,074 --> 00:46:55,896
Um... no, he's getting ready.
791
00:46:55,961 --> 00:46:57,074
Can I help you?
792
00:46:59,992 --> 00:47:02,196
Um... no.
793
00:47:03,161 --> 00:47:06,390
Yes. I've arranged your
transportation to the conference.
794
00:47:06,457 --> 00:47:07,984
Whenever you're ready,
Your Majesty.
795
00:47:08,057 --> 00:47:09,487
Thank you, Oliver.
796
00:47:26,394 --> 00:47:29,177
Aaah! Ohhh!
797
00:47:29,242 --> 00:47:31,184
Eddie?
798
00:47:31,259 --> 00:47:32,850
Ohh! Aah!
799
00:47:32,921 --> 00:47:34,296
Are you okay?
800
00:47:35,257 --> 00:47:36,751
Ow.
801
00:47:36,825 --> 00:47:39,826
There they are.
Here they come.
802
00:47:39,898 --> 00:47:42,550
Your Majesties, will you
be spending Christmas in Belavia?
803
00:47:43,802 --> 00:47:46,007
Will you really do battle
with Prime Minister Polonius?
804
00:47:46,075 --> 00:47:48,462
I will explain everything
at the press conference. Thank you.
805
00:47:53,306 --> 00:47:54,997
Your Majesty, what happened?
806
00:47:55,066 --> 00:47:56,790
He slipped in the shower.
807
00:47:56,859 --> 00:48:00,242
I didn't slip. I was scalded
by some extremely hot water,
808
00:48:00,316 --> 00:48:02,323
and so I leapt out.
809
00:48:02,395 --> 00:48:03,672
You leapt?
810
00:48:03,740 --> 00:48:04,950
Doesn't matter, does it?
811
00:48:05,019 --> 00:48:07,506
I've got a very,
very good feeling about today,
812
00:48:07,578 --> 00:48:09,401
and I don't want anything to ruin it.
813
00:48:10,074 --> 00:48:11,220
What's the itinerary?
814
00:48:11,291 --> 00:48:13,233
When you arrive
at the nature preserve,
815
00:48:13,307 --> 00:48:15,827
the press and Prince Georgiev
will be waiting.
816
00:48:15,899 --> 00:48:19,446
And here is your transportation...
very environmentally friendly.
817
00:48:19,517 --> 00:48:21,524
- Great.
- Eddie, look who it is.
818
00:48:25,467 --> 00:48:26,547
Thank you, Oliver.
819
00:48:27,451 --> 00:48:28,531
Hello!
820
00:48:30,108 --> 00:48:31,188
Who's this guy?
821
00:48:35,933 --> 00:48:37,078
Okay!
822
00:48:39,387 --> 00:48:41,394
Don't know if I like
the look of this fellow.
823
00:48:41,467 --> 00:48:42,897
Kind of looks like a Mob guy.
824
00:48:46,268 --> 00:48:48,690
- Okay?
- Great. Okay.
825
00:48:49,661 --> 00:48:51,636
Good luck,
Your Majesties. See you there!
826
00:48:51,709 --> 00:48:52,854
Bye!
827
00:48:57,500 --> 00:48:58,613
Have fun.
828
00:49:14,300 --> 00:49:17,083
Well, I flew straight from Frankfurt.
Couldn't miss this.
829
00:49:18,429 --> 00:49:21,430
Yeah. Yeah,
it's a big deal, I guess.
830
00:49:21,502 --> 00:49:25,910
It is... not every day a king goes up
against his prime minister.
831
00:49:45,183 --> 00:49:47,450
It's definitely his brother.
832
00:49:47,518 --> 00:49:48,979
Or his cousin.
833
00:49:49,053 --> 00:49:50,996
I think he said it was his dad.
834
00:49:52,222 --> 00:49:53,368
His dad?
835
00:49:53,439 --> 00:49:54,868
Or his son.
836
00:49:56,382 --> 00:49:57,528
Or his son!
837
00:49:57,599 --> 00:49:59,738
It's his dad or his son.
838
00:50:00,960 --> 00:50:02,618
Are we nearly there?
839
00:50:10,463 --> 00:50:13,016
I wonder where they are.
840
00:50:13,087 --> 00:50:14,811
I hope they didn't have an accident.
841
00:50:14,879 --> 00:50:15,992
There.
842
00:50:19,424 --> 00:50:20,666
Oh!
843
00:50:20,734 --> 00:50:21,879
Brilliant.
844
00:50:22,847 --> 00:50:24,920
Is King Edvard riding in a sleigh?
845
00:50:24,991 --> 00:50:26,136
Apparently.
846
00:50:27,103 --> 00:50:28,380
Excuse me, won't you?
847
00:50:40,767 --> 00:50:42,229
The queen! The queen!
848
00:50:42,304 --> 00:50:43,515
Go! Go!
849
00:50:43,584 --> 00:50:45,144
Oliver, what are you doing?
850
00:50:45,952 --> 00:50:48,538
- Why are we getting off here?
- Excuse me!
851
00:50:48,609 --> 00:50:51,544
I thought it might be better,
Your Majesty. You see...
852
00:50:51,617 --> 00:50:53,439
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
853
00:50:54,624 --> 00:50:55,671
the monarch...
854
00:50:59,841 --> 00:51:00,789
Aah!
855
00:51:01,472 --> 00:51:02,487
Eddie!
856
00:51:03,873 --> 00:51:04,637
Eddie!
857
00:51:06,433 --> 00:51:07,448
- Eddie!
- Paige!
858
00:51:08,866 --> 00:51:10,587
Somebody help! Eddie!
859
00:51:12,352 --> 00:51:13,335
Eddie!
860
00:51:14,912 --> 00:51:17,466
- Oh, no! Eddie!
- Look out!
861
00:51:22,914 --> 00:51:23,863
Eddie!
862
00:51:25,474 --> 00:51:26,587
Look out!
863
00:51:30,305 --> 00:51:31,483
Eddie, oh!
864
00:51:51,234 --> 00:51:53,623
Eddie! Eddie.
865
00:51:56,195 --> 00:51:57,722
He got some good distance.
866
00:51:57,796 --> 00:51:59,421
Eddie, are you okay?
867
00:52:01,154 --> 00:52:02,266
Yes.
868
00:52:03,650 --> 00:52:04,763
I'm f...
869
00:52:06,050 --> 00:52:07,327
Scott, help me.
870
00:52:09,635 --> 00:52:11,261
People! People!
871
00:52:11,332 --> 00:52:13,404
May I please have your attention.
872
00:52:16,676 --> 00:52:19,424
Regretfully,
under the circumstances,
873
00:52:19,490 --> 00:52:22,044
we're obliged to cancel
today's press conference.
874
00:52:22,115 --> 00:52:25,431
We look forward to seeing you
once the king recovers.
875
00:52:25,507 --> 00:52:27,995
- We're coming, Eddie.
- Face in the snow.
876
00:52:30,596 --> 00:52:33,498
I did not tell you to cancel
the press conference.
877
00:52:33,572 --> 00:52:36,156
You were buried in snow, sir.
878
00:52:36,227 --> 00:52:38,431
I apologize for any misunderstanding.
879
00:52:39,907 --> 00:52:42,428
In less than 18 hours,
Parliament will vote,
880
00:52:42,500 --> 00:52:45,435
and unless Prince Georgiev and I
get in front of those cameras,
881
00:52:45,508 --> 00:52:48,291
this fight is done.
You understand?
882
00:52:48,357 --> 00:52:51,357
I'll get on it right away, sir.
883
00:52:54,147 --> 00:52:56,897
Here. Eddie,
do you want to talk?
884
00:52:56,965 --> 00:52:59,648
No. No, I don't want
to talk about it.
885
00:52:59,716 --> 00:53:02,619
Not now, okay?
Maybe not ever.
886
00:53:04,357 --> 00:53:06,048
Enter.
887
00:53:07,077 --> 00:53:08,059
Hey, guys.
888
00:53:10,116 --> 00:53:11,360
I just, uh...
889
00:53:11,428 --> 00:53:13,217
I just wanted to check up
on Edvard.
890
00:53:13,285 --> 00:53:14,496
You all right?
891
00:53:14,565 --> 00:53:15,513
Yeah.
892
00:53:15,589 --> 00:53:16,669
No!
893
00:53:16,741 --> 00:53:18,465
Pretty far from all right, actually.
894
00:53:18,534 --> 00:53:19,646
Do you know why?
895
00:53:19,717 --> 00:53:21,441
My shower
attacked me this morning,
896
00:53:21,510 --> 00:53:24,445
I've just been
in a sleigh-riding accident,
897
00:53:24,518 --> 00:53:26,556
and, unless something
drastic happens,
898
00:53:26,628 --> 00:53:28,571
tomorrow afternoon
Parliament will vote
899
00:53:28,645 --> 00:53:31,493
to destroy this country's
nature preserve.
900
00:53:31,557 --> 00:53:33,084
So, nope,
901
00:53:33,157 --> 00:53:35,100
all right is what I am not.
902
00:53:35,174 --> 00:53:36,254
Eddie.
903
00:53:36,327 --> 00:53:39,393
And am I somehow
responsible for all that?
904
00:53:43,173 --> 00:53:44,515
I don't know, are you?
905
00:53:45,573 --> 00:53:47,199
What are you talking about?
906
00:53:47,270 --> 00:53:48,612
I don't know.
907
00:53:49,574 --> 00:53:52,891
You seem to be around
an awful lot, I know that.
908
00:53:53,927 --> 00:53:55,334
Every time I turn around,
909
00:53:55,399 --> 00:53:57,887
there's my wife's
good pal Scotty.
910
00:53:58,919 --> 00:54:00,925
Now, why is that, hmm?
911
00:54:00,998 --> 00:54:02,242
I mean, this is...
912
00:54:03,686 --> 00:54:05,509
my honeymoon, isn't it?
913
00:54:06,535 --> 00:54:07,997
Or at least it's supposed to be.
914
00:54:09,511 --> 00:54:12,861
You know what?
You're absolutely right.
915
00:54:12,936 --> 00:54:14,114
I'm gonna take off.
916
00:54:14,184 --> 00:54:16,516
- Yeah.
- Bye.
917
00:54:23,399 --> 00:54:26,215
Are you... happy now?
918
00:54:26,280 --> 00:54:30,055
You were just incredibly rude
to my good friend for no reason.
919
00:54:30,120 --> 00:54:31,331
Oh, no reason?
920
00:54:31,401 --> 00:54:32,416
Look at me!
921
00:54:32,489 --> 00:54:34,112
Scott didn't knock you out.
922
00:54:34,182 --> 00:54:35,644
He didn't burn you in the shower.
923
00:54:35,719 --> 00:54:37,246
He didn't wreck the sleigh.
924
00:54:37,319 --> 00:54:40,003
Just because you're having a bad day
doesn't mean you need to... blah!
925
00:54:40,072 --> 00:54:41,381
Sorry, "bad day"?
926
00:54:41,448 --> 00:54:44,449
Bad...? This isn't a bad day, Paige,
927
00:54:44,521 --> 00:54:46,343
this is a public relations nightmare!
928
00:54:46,409 --> 00:54:49,539
Well, I'm sorry you were
so miserable on our honeymoon!
929
00:54:49,607 --> 00:54:51,746
Well, then maybe
you shouldn't have been spending
930
00:54:51,815 --> 00:54:53,376
so much time with your boyfriend!
931
00:54:53,448 --> 00:54:56,896
Boyfriend? That's...
that's really mature, Eddie.
932
00:54:56,969 --> 00:54:59,784
And just for the record, I wanted
to spend yesterday with my husband,
933
00:54:59,849 --> 00:55:02,239
but you stupid boys
wouldn't stop competing
934
00:55:02,313 --> 00:55:03,524
even though you've already won!
935
00:55:10,440 --> 00:55:11,651
I need a drink.
936
00:55:25,961 --> 00:55:27,106
Thank you.
937
00:55:27,177 --> 00:55:28,803
My pleasure, Your Majesty.
938
00:55:30,602 --> 00:55:34,214
I spoke to Prince Georgiev,
per your instructions.
939
00:55:34,282 --> 00:55:36,170
He would like to sit
down with you in one hour
940
00:55:36,234 --> 00:55:38,122
to discuss the rescheduled
news conference.
941
00:55:39,083 --> 00:55:40,641
Um...
942
00:55:40,713 --> 00:55:42,240
Great.
943
00:55:42,313 --> 00:55:46,722
Excuse me, Your Majesty,
but is something bothering you?
944
00:55:46,793 --> 00:55:49,096
No, I'm fine. Thank you.
945
00:55:51,723 --> 00:55:52,999
Here's the thing, right?
946
00:55:53,579 --> 00:55:57,155
Why is he always hanging around?
947
00:55:57,225 --> 00:55:59,266
Whom are we talking about, sir?
948
00:55:59,338 --> 00:56:00,931
You know, him.
949
00:56:01,002 --> 00:56:02,278
"Eh, Scott!"
950
00:56:02,347 --> 00:56:04,289
The queen's schoolmate.
951
00:56:08,043 --> 00:56:10,694
I know what you're going to say.
I'm jealous.
952
00:56:11,724 --> 00:56:13,762
That is ridiculous.
953
00:56:13,834 --> 00:56:15,394
I mean, what do I have
to be jealous of?
954
00:56:16,747 --> 00:56:18,154
She's with me!
955
00:56:19,243 --> 00:56:20,519
I mean, we're married.
956
00:56:21,804 --> 00:56:23,364
We live in a castle.
957
00:56:25,195 --> 00:56:27,585
And I'm... I'm...
I'm a good catch, hmm?
958
00:56:28,716 --> 00:56:29,993
Hmm?
959
00:56:30,060 --> 00:56:33,092
For some reason... shh...
960
00:56:33,163 --> 00:56:37,092
this trip, I can't seem
to do anything right.
961
00:56:40,364 --> 00:56:42,568
These beers are strong,
aren't they?
962
00:56:43,885 --> 00:56:45,129
Maybe...
963
00:56:45,197 --> 00:56:48,043
the queen has given you
reason to be jealous?
964
00:56:49,195 --> 00:56:51,432
She'd never do anything to hurt me.
I trust her implicitly.
965
00:56:54,445 --> 00:56:56,201
Such a funny word, isn't it?
966
00:56:56,268 --> 00:56:58,276
What word is that, sir?
967
00:56:58,348 --> 00:56:59,690
"Implicitly."
968
00:57:03,086 --> 00:57:04,199
Perhaps...
969
00:57:05,163 --> 00:57:09,092
the relationship they had
is troubling you.
970
00:57:09,164 --> 00:57:10,244
Exactly!
971
00:57:13,005 --> 00:57:16,650
He knows things about her
that I will never know.
972
00:57:18,798 --> 00:57:20,838
What made her laugh as a girl...
973
00:57:22,604 --> 00:57:24,677
what it was like to be her first kiss.
974
00:57:29,646 --> 00:57:31,501
But she's mine now, right?
975
00:57:31,566 --> 00:57:33,159
That's right, Your Majesty.
976
00:57:34,159 --> 00:57:35,719
I'm being so foolish.
977
00:57:36,719 --> 00:57:38,211
I'm going to find her,
978
00:57:38,285 --> 00:57:41,253
and I'm going to tell her
how lucky I am that she's mine.
979
00:57:43,661 --> 00:57:46,411
I'm going to do that...
right now.
980
00:57:50,063 --> 00:57:51,208
Ah.
981
00:57:51,279 --> 00:57:52,872
Melancholy Dane.
982
00:57:55,886 --> 00:57:57,260
Check, please.
983
00:58:02,926 --> 00:58:04,388
You look pretty out here.
984
00:58:04,463 --> 00:58:06,700
Scott. You scared me.
985
00:58:06,767 --> 00:58:07,847
Sorry.
986
00:58:07,919 --> 00:58:10,090
So I guess I caused you
a lot of trouble, huh?
987
00:58:10,160 --> 00:58:12,525
It's not your fault, um, but...
988
00:58:12,590 --> 00:58:15,176
I don't think we should spend
any more time together.
989
00:58:16,143 --> 00:58:17,420
Hey, hey, hey.
Wait, wait, wait.
990
00:58:18,607 --> 00:58:19,720
I don't know, you know...
991
00:58:21,327 --> 00:58:23,084
seeing you again
after all these years...
992
00:58:24,368 --> 00:58:26,473
reminds me of that last
Christmas we spent together.
993
00:58:26,544 --> 00:58:27,657
Scott.
994
00:58:27,728 --> 00:58:28,970
Remember?
995
00:58:32,207 --> 00:58:33,996
I remember it was freezing,
996
00:58:34,063 --> 00:58:36,136
and you had to put
your arms around me.
997
00:58:36,208 --> 00:58:38,445
- Yeah.
- No, Scott.
998
00:58:42,769 --> 00:58:44,558
Paige, come on, okay?
999
00:58:44,625 --> 00:58:47,012
Letting you go,
biggest mistake of my life.
1000
00:58:47,087 --> 00:58:48,997
I lost you...
1001
00:58:50,128 --> 00:58:51,983
and now you're...
1002
00:58:52,048 --> 00:58:55,082
now you're married to a king.
What am I supposed to do with that?
1003
00:58:57,969 --> 00:59:00,271
You're not supposed
to do anything with it.
1004
00:59:00,337 --> 00:59:03,270
You're living
a little girl's dream, Paige.
1005
00:59:03,343 --> 00:59:06,475
It's not your dream.
You never wanted any of this.
1006
00:59:06,544 --> 00:59:08,105
You wanted to be a doctor,
1007
00:59:08,177 --> 00:59:10,697
and now you've given it up
for some fantasy.
1008
00:59:10,769 --> 00:59:13,104
- It's not you.
- I haven't given anything up.
1009
00:59:16,050 --> 00:59:17,741
Wait a minute.
1010
00:59:17,810 --> 00:59:21,321
Is that... is that... what this
whole thing has been about,
1011
00:59:21,392 --> 00:59:22,603
winning me back?
1012
00:59:25,329 --> 00:59:27,216
I thought you were my friend,
1013
00:59:27,282 --> 00:59:29,999
and you came here
to try and wreck my marriage.
1014
00:59:31,058 --> 00:59:34,058
Scott... why are you here?
1015
00:59:34,130 --> 00:59:36,038
I'm here for you, Paige.
1016
00:59:38,257 --> 00:59:39,337
I love you.
1017
00:59:39,409 --> 00:59:40,784
Leave me alone.
1018
00:59:43,890 --> 00:59:46,061
Aah!
Jeez, Paige!
1019
00:59:46,130 --> 00:59:47,308
What's wrong with you?
1020
00:59:47,378 --> 00:59:48,808
You don't understand.
1021
00:59:48,882 --> 00:59:52,199
No, no. You need
to stay away from me.
1022
00:59:54,066 --> 00:59:56,368
Paige! Paige, I'm sorry!
1023
01:00:01,331 --> 01:00:02,443
Well done.
1024
01:00:04,211 --> 01:00:07,026
Hey, I'm done.
That's all you're getting from me.
1025
01:00:09,299 --> 01:00:10,858
That's all I need.
1026
01:00:12,018 --> 01:00:13,480
It's all I need.
1027
01:00:14,771 --> 01:00:16,298
Don't catch cold.
1028
01:00:21,171 --> 01:00:22,251
Oliver?
1029
01:00:22,323 --> 01:00:24,014
Just be a moment, madam.
1030
01:00:25,972 --> 01:00:27,279
Oliver, what happened?
1031
01:00:30,963 --> 01:00:35,186
I believe the king had a few too many...
"mind erasers," I believe they're called.
1032
01:00:35,252 --> 01:00:36,813
I just had a beer.
1033
01:00:39,093 --> 01:00:41,035
He missed his meeting
with the prince.
1034
01:00:41,109 --> 01:00:42,603
The prince was not happy.
1035
01:00:42,677 --> 01:00:44,137
That's not like Eddie at all.
1036
01:00:45,331 --> 01:00:46,444
Thank you for bringing him home.
1037
01:00:46,516 --> 01:00:49,386
It was a pleasure to carry
the leader of my homeland...
1038
01:00:50,420 --> 01:00:51,827
over my shoulder.
1039
01:01:00,148 --> 01:01:01,936
Paige, are you cross with me?
1040
01:01:03,412 --> 01:01:05,005
No, honey.
1041
01:01:06,612 --> 01:01:07,889
That would be terrible.
1042
01:01:09,333 --> 01:01:12,050
I love you so much, it hurts.
1043
01:01:17,492 --> 01:01:18,922
I love you too.
1044
01:01:23,573 --> 01:01:25,613
Eddie, there's something
I need to tell you.
1045
01:01:28,694 --> 01:01:29,839
Eddie?
1046
01:01:46,070 --> 01:01:47,183
Thank you.
1047
01:01:51,253 --> 01:01:52,780
Hi.
1048
01:01:52,854 --> 01:01:54,130
Merry Christmas Eve.
1049
01:01:55,574 --> 01:01:59,186
Paige, why does my head hurt?
1050
01:01:59,254 --> 01:02:01,043
You drank too much last night.
1051
01:02:01,110 --> 01:02:02,452
You want to sit?
1052
01:02:03,415 --> 01:02:04,528
Yes.
1053
01:02:15,254 --> 01:02:16,367
I'm sorry.
1054
01:02:16,887 --> 01:02:17,967
Me too.
1055
01:02:18,039 --> 01:02:19,152
No, it's my fault.
1056
01:02:19,224 --> 01:02:20,947
I shouldn't have gone off on
your friend like that.
1057
01:02:21,015 --> 01:02:22,925
I was stupid and...
1058
01:02:24,854 --> 01:02:25,999
jealous.
1059
01:02:28,375 --> 01:02:30,099
Eddie, I have
to tell you something,
1060
01:02:30,167 --> 01:02:32,655
and you're not going to like it.
1061
01:02:33,944 --> 01:02:35,057
Okay.
1062
01:02:36,376 --> 01:02:37,969
This is kind of awkward.
1063
01:02:38,937 --> 01:02:40,082
Bad awkward?
1064
01:02:40,153 --> 01:02:41,525
Not good.
1065
01:02:41,591 --> 01:02:43,085
Maybe bad.
1066
01:02:45,079 --> 01:02:46,454
Good morning, Your Majesties.
1067
01:02:46,520 --> 01:02:48,822
Oliver, will you just
give us a minute, please?
1068
01:02:48,888 --> 01:02:50,830
Sir, the prime minister's here.
1069
01:02:50,904 --> 01:02:53,905
Here? In Belavia here?
1070
01:02:53,977 --> 01:02:56,628
Yes, and he would like to speak
to you at your earliest convenience.
1071
01:02:59,288 --> 01:03:02,103
Fine. Could you tell him that
I'll meet him in the hotel library
1072
01:03:02,168 --> 01:03:04,110
in 15 minutes.
1073
01:03:05,369 --> 01:03:07,857
Paige, I'm really sorry.
I'm going to have to go and see him.
1074
01:03:07,929 --> 01:03:09,817
Who knows what he's up to.
1075
01:03:09,881 --> 01:03:12,150
Can we talk about this later?
1076
01:03:12,217 --> 01:03:13,778
Yeah. Yeah.
1077
01:03:13,850 --> 01:03:14,961
Okay.
1078
01:03:18,136 --> 01:03:19,216
It's not...
1079
01:03:20,888 --> 01:03:22,165
bad bad, is it?
1080
01:03:23,897 --> 01:03:25,108
Well, we'll talk later.
1081
01:03:34,777 --> 01:03:37,079
Thank you for seeing me,
Your Majesty.
1082
01:03:37,145 --> 01:03:40,342
John, I hope you're not here to try
and make me change my mind.
1083
01:03:40,410 --> 01:03:44,240
I've already persuaded a number
of the legislators to join my cause.
1084
01:03:44,314 --> 01:03:45,744
Yes, I'm well aware,
1085
01:03:45,818 --> 01:03:48,981
but there may be other factors
you might want to consider.
1086
01:03:49,049 --> 01:03:50,423
May I sit?
1087
01:03:58,971 --> 01:04:00,946
- What is this?
- It's a book.
1088
01:04:01,019 --> 01:04:03,091
A tell-all, I believe they call it.
1089
01:04:04,955 --> 01:04:07,125
It doesn't paint your young bride
in the best light.
1090
01:04:09,818 --> 01:04:11,225
How did you get this?
1091
01:04:12,699 --> 01:04:14,521
You should read it, really.
1092
01:04:14,587 --> 01:04:18,232
We just added an especially juicy
chapter following last night's events.
1093
01:04:18,299 --> 01:04:19,826
It's great stuff,
1094
01:04:19,900 --> 01:04:21,788
complete with pictures too.
1095
01:04:21,852 --> 01:04:25,112
There's even a great one of you
asleep on a barroom floor.
1096
01:04:25,178 --> 01:04:26,455
But this one...
1097
01:04:33,436 --> 01:04:35,378
is my favorite.
1098
01:04:42,395 --> 01:04:43,671
What do you want?
1099
01:04:44,700 --> 01:04:46,587
Drop this issue.
1100
01:04:46,652 --> 01:04:49,238
Go honeymoon
in the tropics as planned,
1101
01:04:49,309 --> 01:04:53,139
or your dirty laundry will become
a number-one bestseller.
1102
01:04:53,212 --> 01:04:55,285
Are you ready for that?
1103
01:04:55,357 --> 01:04:56,948
Is your queen?
1104
01:05:14,972 --> 01:05:17,624
Uh, it's over. We're leaving.
1105
01:05:18,141 --> 01:05:19,188
Why?
1106
01:05:21,181 --> 01:05:22,872
We lost the fight.
1107
01:05:23,517 --> 01:05:24,695
Eddie, what happened?
1108
01:05:30,941 --> 01:05:32,054
Better question...
1109
01:05:35,037 --> 01:05:36,946
What happened
with Scott last night?
1110
01:05:39,870 --> 01:05:42,936
He... kissed me.
1111
01:05:45,471 --> 01:05:47,258
For the record, Paige...
1112
01:05:48,253 --> 01:05:50,195
someone kissing you
1113
01:05:50,269 --> 01:05:53,586
falls under the category of bad bad.
1114
01:05:54,430 --> 01:05:56,602
Eddie, you don't think that l...
1115
01:05:56,670 --> 01:05:57,783
What?
1116
01:05:58,783 --> 01:06:01,118
Kissed him back? Did you?
1117
01:06:01,183 --> 01:06:03,038
No.
1118
01:06:03,103 --> 01:06:04,858
No, of course not.
1119
01:06:07,262 --> 01:06:08,375
So it was a...
1120
01:06:10,143 --> 01:06:11,321
a one-way kiss?
1121
01:06:13,023 --> 01:06:14,779
Yeah, I would say so.
1122
01:06:17,216 --> 01:06:18,361
I slapped him.
1123
01:06:21,182 --> 01:06:22,295
He's, um...
1124
01:06:24,222 --> 01:06:25,914
he's written a book, Paige.
1125
01:06:29,663 --> 01:06:32,631
A tell-all about the two of you,
1126
01:06:32,704 --> 01:06:36,053
complete with a picture
of him kissing you...
1127
01:06:37,502 --> 01:06:38,615
on our honeymoon.
1128
01:06:38,687 --> 01:06:40,956
That's... this is why
we've got to go...
1129
01:06:41,984 --> 01:06:45,115
before this book comes out,
courtesy of Polonius.
1130
01:06:46,784 --> 01:06:47,897
Polonius.
1131
01:06:51,425 --> 01:06:53,432
Eddie, we didn't
do anything wrong.
1132
01:06:53,505 --> 01:06:55,358
Oh, that's not how it looks.
1133
01:06:55,424 --> 01:06:56,536
This book would...
1134
01:06:58,304 --> 01:07:00,214
embarrass the Crown.
1135
01:07:01,344 --> 01:07:03,832
No. It would embarrass me.
1136
01:07:09,826 --> 01:07:11,002
You are the Crown.
1137
01:07:11,072 --> 01:07:13,593
Paige, you are
the queen of Denmark.
1138
01:07:13,664 --> 01:07:14,777
Yes.
1139
01:07:15,744 --> 01:07:20,316
And as queen, I will not run away
from slander, and neither should you.
1140
01:07:20,385 --> 01:07:21,912
It's not me I'm worried about.
1141
01:07:21,985 --> 01:07:23,709
I'm not going anywhere.
1142
01:07:25,026 --> 01:07:26,139
Excuse me?
1143
01:07:26,210 --> 01:07:27,290
You heard me.
1144
01:07:30,625 --> 01:07:32,054
I haven't done anything wrong.
1145
01:07:33,025 --> 01:07:36,702
In fact, I have been wronged
by someone I thought was a friend.
1146
01:07:37,281 --> 01:07:38,689
I won't back down.
1147
01:07:38,754 --> 01:07:40,314
I can't.
1148
01:07:40,386 --> 01:07:43,104
I'm not going to pretend
to be someone I'm not.
1149
01:07:44,067 --> 01:07:45,145
What do you mean?
1150
01:07:45,217 --> 01:07:47,803
Just because Scott and Polonius
say something is true,
1151
01:07:47,874 --> 01:07:50,110
you think people will believe it.
1152
01:07:51,106 --> 01:07:53,114
Well, I don't.
1153
01:07:53,186 --> 01:07:55,455
People know me better than that,
1154
01:07:55,522 --> 01:07:58,392
and they should know that
somebody's trying to blackmail us.
1155
01:08:02,785 --> 01:08:04,062
Sit down.
1156
01:08:05,986 --> 01:08:07,230
Hey, hey.
1157
01:08:08,739 --> 01:08:13,628
Never for a moment believe
that I would want you to change.
1158
01:08:16,035 --> 01:08:17,661
You're the woman I married.
1159
01:08:19,426 --> 01:08:22,558
You're the girl I want,
and you will be...
1160
01:08:25,443 --> 01:08:27,199
You are a brilliant queen.
1161
01:08:34,468 --> 01:08:36,059
Then let's go forward.
1162
01:08:37,027 --> 01:08:39,842
I can take a little
embarrassment if you can,
1163
01:08:39,907 --> 01:08:41,850
if I know it's the right thing.
1164
01:08:42,915 --> 01:08:44,442
It is the right thing, isn't it?
1165
01:08:44,516 --> 01:08:45,858
Yes.
1166
01:08:47,268 --> 01:08:48,545
I love you...
1167
01:08:49,924 --> 01:08:51,069
Paige Morgan.
1168
01:08:52,099 --> 01:08:53,626
I love you.
1169
01:09:04,709 --> 01:09:06,083
Three hours till the vote.
1170
01:09:08,389 --> 01:09:09,500
There he is.
1171
01:09:11,876 --> 01:09:12,956
Scott!
1172
01:09:14,277 --> 01:09:15,487
You and I need to talk.
1173
01:09:15,556 --> 01:09:16,636
Uh...
1174
01:09:17,989 --> 01:09:19,712
I got a plane to catch.
1175
01:09:20,838 --> 01:09:23,227
- Call the prince.
- A press conference. I'm on it!
1176
01:09:29,188 --> 01:09:30,301
Hey!
1177
01:09:32,549 --> 01:09:34,786
You don't mind, do you?
1178
01:09:36,486 --> 01:09:37,631
Thank you.
1179
01:09:39,430 --> 01:09:40,805
Now...
1180
01:09:40,870 --> 01:09:44,065
driving I can do.
1181
01:10:39,591 --> 01:10:40,966
All right!
1182
01:10:41,032 --> 01:10:43,367
Now, I didn't want it
to have to come to this,
1183
01:10:43,432 --> 01:10:46,913
but I'm going to have to show you
how we take care of things back home.
1184
01:10:46,985 --> 01:10:48,446
Ugh!
1185
01:10:48,520 --> 01:10:50,275
Aaahhh!
1186
01:10:50,343 --> 01:10:53,158
Actually, we Danes
are quite fond of pugilism.
1187
01:10:58,792 --> 01:11:00,581
The conference
is at the castle in an hour.
1188
01:11:00,648 --> 01:11:01,925
The reporters are on their way.
1189
01:11:03,753 --> 01:11:05,663
I am really sorry.
1190
01:11:08,712 --> 01:11:10,884
I don't want to hear you
say you're sorry.
1191
01:11:12,008 --> 01:11:14,758
Was this Polonius' idea
or yours?
1192
01:11:14,825 --> 01:11:16,767
A bit of both.
1193
01:11:16,841 --> 01:11:18,270
I've been writing it for a while.
1194
01:11:20,713 --> 01:11:23,526
It was just about Paige
and me at high school.
1195
01:11:23,592 --> 01:11:25,381
I needed the money.
1196
01:11:27,624 --> 01:11:30,013
But then the prime minister
contacted me.
1197
01:11:30,089 --> 01:11:33,351
I guess he was,
uh, fishing for dirt.
1198
01:11:36,234 --> 01:11:38,176
On you, Paige.
1199
01:11:38,250 --> 01:11:39,460
On me?
1200
01:11:39,531 --> 01:11:40,674
Yeah.
1201
01:11:40,745 --> 01:11:41,955
I, uh...
1202
01:11:43,593 --> 01:11:45,218
I told him about the book.
1203
01:11:45,289 --> 01:11:47,624
He said he could get it published...
1204
01:11:49,034 --> 01:11:50,463
if I just, um...
1205
01:11:52,075 --> 01:11:53,504
embellished things...
1206
01:11:54,475 --> 01:11:55,522
a little bit.
1207
01:11:56,875 --> 01:11:58,248
If you lied, you mean.
1208
01:11:58,313 --> 01:12:01,313
Hey, I told you,
I needed the money, okay?
1209
01:12:04,874 --> 01:12:05,987
Paige...
1210
01:12:06,986 --> 01:12:09,834
my family's farm is going under.
1211
01:12:14,409 --> 01:12:16,319
So, anyway, then he says, uh,
1212
01:12:16,394 --> 01:12:18,728
"Oh, we're probably going to need
some pictures to go with the book."
1213
01:12:19,690 --> 01:12:21,065
When you guys came to Belavia,
1214
01:12:21,130 --> 01:12:23,334
he gave me the scoop
and flew me out here.
1215
01:12:24,075 --> 01:12:26,279
I was in Lithuania,
1216
01:12:26,347 --> 01:12:28,257
but I had no idea
it involved this oil thing,
1217
01:12:28,332 --> 01:12:31,679
and I certainly didn't know that
that Oliver creep was involved until...
1218
01:12:33,035 --> 01:12:35,970
Well, uh, until I did.
1219
01:12:38,315 --> 01:12:39,722
Well, he fooled us too.
1220
01:12:42,796 --> 01:12:45,163
So what are we going to do
about this?
1221
01:12:56,396 --> 01:12:58,404
You're sure
the prince understands?
1222
01:12:58,476 --> 01:13:00,745
I've explained everything.
You'll speak first, then Scott.
1223
01:13:00,813 --> 01:13:03,049
Never been on this end
of a press conference before.
1224
01:13:03,117 --> 01:13:04,425
Just tell the truth, okay,
1225
01:13:04,491 --> 01:13:06,401
that Polonius brought you here,
he told you what to do,
1226
01:13:06,475 --> 01:13:08,647
and then paid you to write
a salacious expos๏ฟฝ on the queen.
1227
01:13:08,716 --> 01:13:11,848
Hey! It's my family's farm, okay?
It's all we've got.
1228
01:13:11,916 --> 01:13:14,600
Scott! We've been friends
for a long time.
1229
01:13:14,669 --> 01:13:16,131
Our parents are friends.
1230
01:13:16,205 --> 01:13:18,093
We cared a lot
about each other at one point.
1231
01:13:18,157 --> 01:13:21,451
If that means anything to you,
you need to make this right.
1232
01:13:21,515 --> 01:13:23,076
We will do everything
we can for your family,
1233
01:13:23,148 --> 01:13:25,799
but right now, this
country's future is at stake.
1234
01:13:31,949 --> 01:13:33,259
Your Majesty.
1235
01:13:33,326 --> 01:13:35,595
You're supposed
to be on a plane.
1236
01:13:36,398 --> 01:13:37,609
Change of plans.
1237
01:13:37,679 --> 01:13:40,677
We're not running away
because of your lies.
1238
01:13:41,229 --> 01:13:44,196
So you call a press conference
and have Mr. All-American
1239
01:13:44,269 --> 01:13:47,499
spill his guts about
the evil prime minister.
1240
01:13:47,566 --> 01:13:49,192
Is that about right?
1241
01:13:50,638 --> 01:13:51,882
Something like that, yes.
1242
01:13:51,950 --> 01:13:53,477
Now, if you'll excuse us,
1243
01:13:53,550 --> 01:13:55,043
the reporters are waiting,
1244
01:13:55,117 --> 01:13:57,059
as is our Parliament.
1245
01:14:03,566 --> 01:14:07,178
You don't expect me to allow you
to tarnish my reputation, do you?
1246
01:14:07,246 --> 01:14:09,069
You'd draw a sword on your king?
1247
01:14:09,135 --> 01:14:10,280
Well...
1248
01:14:12,238 --> 01:14:14,126
you will not pass.
1249
01:14:14,190 --> 01:14:16,230
The reporters are right inside.
1250
01:14:17,454 --> 01:14:20,651
Yes, and Oliver has his instructions.
1251
01:14:20,719 --> 01:14:22,280
Eddie!
1252
01:14:25,456 --> 01:14:28,009
You will not be attending
this press conference.
1253
01:14:29,358 --> 01:14:30,341
Like hell he won't!
1254
01:14:30,414 --> 01:14:32,237
Aah!
1255
01:14:36,079 --> 01:14:38,284
Paige... go to the press conference.
1256
01:14:38,352 --> 01:14:39,083
Eddie.
1257
01:14:39,952 --> 01:14:41,196
Go.
1258
01:14:41,264 --> 01:14:42,344
I've got it.
1259
01:14:43,120 --> 01:14:44,975
You're a young fool.
1260
01:14:47,599 --> 01:14:48,712
And you, sir...
1261
01:14:49,680 --> 01:14:51,720
are an old fool.
1262
01:14:57,361 --> 01:15:00,973
You have no idea
what it takes to govern a country.
1263
01:15:01,041 --> 01:15:03,428
What? With lies and deceit?
1264
01:15:14,161 --> 01:15:16,682
My people will believe
what I tell them to believe.
1265
01:15:34,034 --> 01:15:36,935
The people will believe the truth.
1266
01:15:37,008 --> 01:15:38,023
Aah!
1267
01:15:49,042 --> 01:15:51,115
Gentlemen. Ladies.
1268
01:15:51,186 --> 01:15:53,127
Quiet, please.
1269
01:15:53,200 --> 01:15:56,779
In 20 minutes, we shall adjourn
to the chamber for the vote.
1270
01:15:56,849 --> 01:15:59,719
Thank you all for attending
this special session of the Folketing
1271
01:15:59,794 --> 01:16:01,071
during your holidays.
1272
01:16:06,003 --> 01:16:07,148
Come on, it's this way.
1273
01:16:07,219 --> 01:16:08,648
No, it's this way.
1274
01:16:15,923 --> 01:16:17,035
I'm not done yet.
1275
01:16:26,004 --> 01:16:28,141
I run this country.
1276
01:16:28,211 --> 01:16:30,513
You are a figurehead.
1277
01:16:31,762 --> 01:16:34,251
I am the head of state.
1278
01:16:55,156 --> 01:16:56,880
The monarch is leaving.
1279
01:16:56,949 --> 01:16:58,378
There's something going on.
1280
01:16:58,453 --> 01:17:00,840
The king had better not be
standing him up again.
1281
01:17:00,915 --> 01:17:03,249
Thank you.
Thank you all for coming.
1282
01:17:04,372 --> 01:17:07,220
As you know, King Edvard
and Queen Paige of Denmark
1283
01:17:07,284 --> 01:17:09,488
came to Belavia to impede progress,
1284
01:17:09,556 --> 01:17:13,867
to stop what could be a great
economic boon for both our countries.
1285
01:17:15,254 --> 01:17:16,975
You cannot defeat me!
1286
01:17:20,532 --> 01:17:23,085
I can, and I will.
1287
01:17:24,533 --> 01:17:26,737
Information has come to our attention.
1288
01:17:26,805 --> 01:17:30,122
I warn you that this material
is sordid in nature.
1289
01:17:30,198 --> 01:17:31,474
Stop!
1290
01:17:32,566 --> 01:17:33,774
It's the king...
1291
01:17:33,844 --> 01:17:35,700
and the prime minister?
1292
01:17:35,765 --> 01:17:36,845
Eddie!
1293
01:17:36,917 --> 01:17:38,379
Wait, I have this manuscript.
1294
01:17:38,452 --> 01:17:40,209
It's really very saucy!
1295
01:17:51,445 --> 01:17:52,492
Enough!
1296
01:17:57,397 --> 01:17:58,641
Do you yield?
1297
01:18:05,239 --> 01:18:07,626
Your Majesty,
a question for the Post.
1298
01:18:10,741 --> 01:18:13,131
That was impressive.
1299
01:18:13,206 --> 01:18:15,279
Don't act so surprised.
We're on TV.
1300
01:18:16,598 --> 01:18:18,060
I'm not surprised.
1301
01:18:19,607 --> 01:18:20,982
You're my hero.
1302
01:18:47,864 --> 01:18:49,686
May I have your attention, please.
1303
01:19:09,241 --> 01:19:10,703
Attention, please.
1304
01:19:10,777 --> 01:19:12,500
His Majesty is speaking.
1305
01:19:12,569 --> 01:19:15,251
The prime minister
has attempted to coerce
1306
01:19:15,319 --> 01:19:16,978
and blackmail us,
1307
01:19:17,048 --> 01:19:19,317
even tarnish the queen's good name,
1308
01:19:19,384 --> 01:19:23,891
all in an effort to steal and destroy
the resources of Belavia.
1309
01:19:23,961 --> 01:19:26,678
I speak directly to Parliament
1310
01:19:26,745 --> 01:19:30,161
when I ask you to vote down
the measure before you.
1311
01:19:31,610 --> 01:19:34,194
This kingdom
and its natural resources
1312
01:19:34,264 --> 01:19:37,613
belong to its own people...
1313
01:19:38,745 --> 01:19:41,364
and any attempt
to usurp them is a crime.
1314
01:19:42,361 --> 01:19:44,850
Denmark will help Belavia,
1315
01:19:44,922 --> 01:19:47,475
but not by taking... by giving,
1316
01:19:47,546 --> 01:19:50,960
by developing
its greatest assets, its people,
1317
01:19:51,032 --> 01:19:52,374
its vast forests,
1318
01:19:52,441 --> 01:19:54,351
and the unique wildlife they harbor.
1319
01:19:55,930 --> 01:20:01,048
Queen Paige and I will work tirelessly
to promote the wonders of this country.
1320
01:20:01,114 --> 01:20:02,260
And so...
1321
01:20:03,227 --> 01:20:05,234
on this Christmas Eve...
1322
01:20:06,490 --> 01:20:10,287
I urge you to remember what is
important to the Belavian people
1323
01:20:10,362 --> 01:20:11,736
and to Denmark.
1324
01:20:12,698 --> 01:20:16,179
I urge you to vote
with your heads...
1325
01:20:17,306 --> 01:20:19,063
and with your hearts.
1326
01:20:21,340 --> 01:20:22,320
Thank you, sir.
1327
01:20:28,890 --> 01:20:31,760
And now, Scott Alberson
would like to say a few words.
1328
01:20:31,835 --> 01:20:32,915
Scott?
1329
01:20:41,851 --> 01:20:43,411
Hi.
1330
01:20:43,482 --> 01:20:44,792
Scott Alberson.
1331
01:20:46,939 --> 01:20:48,085
I wrote this book.
1332
01:20:49,788 --> 01:20:51,195
None of it is true.
1333
01:20:52,156 --> 01:20:54,099
Oh, yeah, and I'm a big jerk.
1334
01:20:55,133 --> 01:20:56,211
Questions?
1335
01:20:58,011 --> 01:20:59,222
Thank you.
1336
01:21:00,763 --> 01:21:01,908
Soren?
1337
01:21:01,979 --> 01:21:04,947
Pardon me, Your Majesty,
I didn't mean to interrupt your...
1338
01:21:05,020 --> 01:21:07,573
relaxing holiday.
I thought you should know
1339
01:21:07,644 --> 01:21:08,888
that Parliament has voted.
1340
01:21:10,845 --> 01:21:13,843
It's a landslide.
Belavia is safe.
1341
01:21:14,811 --> 01:21:15,826
Eddie!
1342
01:21:15,900 --> 01:21:17,307
- What?
- We did it.
1343
01:21:17,372 --> 01:21:18,485
- We did it?
- We won.
1344
01:21:19,868 --> 01:21:21,592
- We did it?
- We did it.
1345
01:21:21,661 --> 01:21:23,800
Hello?
1346
01:21:26,813 --> 01:21:27,926
Hello?
1347
01:21:32,541 --> 01:21:33,719
I'm still here.
1348
01:21:36,189 --> 01:21:37,269
Yes?
1349
01:21:37,341 --> 01:21:39,895
Yes, if I may, I wanted to say
something poignant,
1350
01:21:39,966 --> 01:21:41,395
and here it is...
1351
01:21:43,134 --> 01:21:44,563
you did this, the two of you...
1352
01:21:45,566 --> 01:21:46,972
and I'm very proud of you.
1353
01:21:47,037 --> 01:21:48,663
Thank you, Soren.
1354
01:21:48,733 --> 01:21:49,845
You're welcome.
1355
01:21:51,293 --> 01:21:52,438
Now...
1356
01:21:52,509 --> 01:21:54,167
may I speak with the king, please?
1357
01:21:54,237 --> 01:21:55,317
Yes.
1358
01:21:56,766 --> 01:21:58,140
Hello, Soren?
1359
01:21:58,782 --> 01:21:59,895
Really?
1360
01:21:59,967 --> 01:22:01,527
Well, I will let her know.
1361
01:22:02,495 --> 01:22:03,770
Thank you, Soren.
1362
01:22:05,213 --> 01:22:06,588
Let me know what?
1363
01:22:06,653 --> 01:22:09,403
Nothing. Just got
your Christmas present.
1364
01:22:09,470 --> 01:22:10,583
Oh.
1365
01:22:13,694 --> 01:22:16,662
So, uh, I'm going to take off.
1366
01:22:16,735 --> 01:22:18,110
I'm sorry.
1367
01:22:18,175 --> 01:22:19,582
Really.
1368
01:22:21,149 --> 01:22:22,131
Okay.
1369
01:22:22,206 --> 01:22:25,174
Scott, you did the right thing...
eventually.
1370
01:22:26,335 --> 01:22:29,499
You're a good guy.
You just need to remember that.
1371
01:22:31,104 --> 01:22:32,729
Quite a girl you got there.
1372
01:22:33,695 --> 01:22:35,157
Yeah. I know.
1373
01:22:35,232 --> 01:22:38,165
Oh, by the way, I spoke
to the governor of Wisconsin...
1374
01:22:39,262 --> 01:22:40,724
who spoke to your mother's bank.
1375
01:22:40,799 --> 01:22:43,068
You did? You did that?
1376
01:22:43,135 --> 01:22:46,713
They're going to help you work out
a more reasonable payment plan.
1377
01:22:46,783 --> 01:22:48,824
Everything's going to be fine.
1378
01:22:48,895 --> 01:22:51,198
Thank you.
Thank you. I'm, uh...
1379
01:22:51,265 --> 01:22:52,890
I'm going to try and earn this.
1380
01:22:52,960 --> 01:22:54,006
Good.
1381
01:22:54,079 --> 01:22:55,541
Thank you.
1382
01:22:55,614 --> 01:22:57,044
Come here, you.
1383
01:23:12,095 --> 01:23:13,786
Okay.
1384
01:23:22,657 --> 01:23:24,566
Merry Christmas.
1385
01:23:24,641 --> 01:23:26,267
Look at you, Mr. Romance.
1386
01:23:26,337 --> 01:23:29,652
Well, this is Christmas Eve,
and a particularly special one.
1387
01:23:29,728 --> 01:23:30,873
What do you mean?
1388
01:23:35,489 --> 01:23:37,147
Your Christmas present.
1389
01:23:39,970 --> 01:23:41,858
I figured you'd need a new one...
1390
01:23:43,138 --> 01:23:45,144
for your new job.
1391
01:23:45,217 --> 01:23:46,427
What?
1392
01:23:46,496 --> 01:23:48,351
Soren took a call
from the chief resident
1393
01:23:48,416 --> 01:23:50,272
at Copenhagen Hospital
this afternoon.
1394
01:23:51,809 --> 01:23:55,105
I hear doctors have
a very exhausting first year.
1395
01:23:56,066 --> 01:23:57,375
But do you think I should?
1396
01:23:58,851 --> 01:24:03,290
I could put it off...
you know, focus on being a queen.
1397
01:24:03,361 --> 01:24:04,823
Is that what you want?
1398
01:24:08,002 --> 01:24:09,377
No.
1399
01:24:12,611 --> 01:24:15,426
I don't think there's
only one way to be a queen.
1400
01:24:15,491 --> 01:24:17,248
This is my way.
1401
01:24:19,233 --> 01:24:21,786
Well, at least we had a relaxing
break before you start work.
1402
01:24:21,858 --> 01:24:25,372
I had a wonderful time,
a wonderful honeymoon.
1403
01:24:29,219 --> 01:24:30,714
Merry Christmas, Paige.
1404
01:24:31,748 --> 01:24:33,706
Merry Christmas,
Eddie.
1405
01:24:57,955 --> 01:24:59,035
Shall we?
1406
01:25:00,100 --> 01:25:01,213
I think so.
1407
01:25:05,214 --> 01:25:07,214
Subtitles by LeapinLar
and others
1408
01:25:08,305 --> 01:25:14,512
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
97739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.