All language subtitles for The.Prince.and.Me.3_DVDrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:47,262 --> 00:00:50,132 I know, Soren. You don't have to say it. 3 00:00:51,103 --> 00:00:53,274 We're behind schedule, Your Majesty. 4 00:00:53,342 --> 00:00:54,968 I need your signature on these, 5 00:00:55,039 --> 00:00:58,071 there are some RSVPs you need to accept or decline, 6 00:00:58,141 --> 00:01:00,956 and I'm a little concerned about the calendar on your return. 7 00:01:01,021 --> 00:01:02,167 Soren... 8 00:01:03,326 --> 00:01:04,668 where is the queen? 9 00:01:04,734 --> 00:01:07,452 Conveniently, she too is behind schedule. 10 00:01:08,415 --> 00:01:11,033 Move the interview to noon. I visit the orphanage at nine... 11 00:01:11,103 --> 00:01:14,397 I'm not changing that... and I'll be back on Monday. 12 00:01:14,461 --> 00:01:16,600 Still no word from Copenhagen Hospital? 13 00:01:30,654 --> 00:01:31,669 Queen Paige. 14 00:01:33,023 --> 00:01:34,005 King Edvard. 15 00:01:34,079 --> 00:01:36,184 I feel as if I haven't seen you in ages. 16 00:01:36,255 --> 00:01:37,749 You haven't. 17 00:01:37,823 --> 00:01:39,678 You've been a very busy king. 18 00:01:40,319 --> 00:01:41,912 And a terrible husband, 19 00:01:41,984 --> 00:01:44,221 making you wait this long for your honeymoon. 20 00:01:44,288 --> 00:01:45,434 I should be ashamed. 21 00:01:45,505 --> 00:01:46,779 You should. 22 00:01:46,846 --> 00:01:48,373 I am. 23 00:01:48,447 --> 00:01:50,487 Couldn't get government to shut down for me. 24 00:01:51,776 --> 00:01:54,110 Then what good is it being king? 25 00:01:55,136 --> 00:01:56,248 Precisely. 26 00:02:00,992 --> 00:02:02,847 Pardon the interruption, Your Majesties, 27 00:02:02,913 --> 00:02:05,148 but if you do intend to go on your honeymoon, 28 00:02:05,216 --> 00:02:07,420 you might want to catch your plane. 29 00:02:55,137 --> 00:02:58,269 I don't think I've ever had a Christmas without snow. 30 00:02:58,337 --> 00:02:59,766 I think I'm going to miss it. 31 00:03:01,922 --> 00:03:03,896 What, on a secluded island? 32 00:03:03,970 --> 00:03:06,873 Ohh! Eddie, I can't wait. Really. 33 00:03:06,947 --> 00:03:10,775 It's just different. I've... I've always had a white Christmas. 34 00:03:10,850 --> 00:03:13,501 But the island's going to be great, as long as I'm with you. 35 00:03:18,306 --> 00:03:19,386 Personally... 36 00:03:19,458 --> 00:03:20,865 I don't like the sun. 37 00:03:23,107 --> 00:03:24,220 I'm fair, you see. 38 00:03:25,571 --> 00:03:28,417 Yes, we see, Soren. Thank you. 39 00:03:54,532 --> 00:03:55,993 Oh, dear. 40 00:03:57,380 --> 00:03:58,842 Is that the prime minister? 41 00:04:04,547 --> 00:04:05,595 What is he doing here? 42 00:04:05,668 --> 00:04:08,002 Taking advantage of a photo opportunity. 43 00:04:08,068 --> 00:04:09,791 Probably wants to come along. 44 00:04:11,941 --> 00:04:14,494 Queen Paige, give us a smile. 45 00:04:14,565 --> 00:04:16,955 - Your Majesty. - John. How was your trip? 46 00:04:17,029 --> 00:04:18,489 Exhilarating, Your Majesty. 47 00:04:18,564 --> 00:04:19,841 Where did you go? 48 00:04:19,908 --> 00:04:22,942 - On a tour of the north country. - Sounds lovely. 49 00:04:23,013 --> 00:04:25,664 But I'm delaying you. I only wanted to wish you well on your honeymoon, 50 00:04:25,733 --> 00:04:30,109 and to present my queen with an early Christmas gift. 51 00:04:30,182 --> 00:04:32,484 Oh, that's very sweet. What is it? 52 00:04:32,550 --> 00:04:34,785 It's a little guide to royal protocol: 53 00:04:34,852 --> 00:04:37,667 tips, notes, suggestions. 54 00:04:38,629 --> 00:04:42,110 Thought I was doing pretty good for a farm girl from Wisconsin. 55 00:04:42,181 --> 00:04:44,702 I think the queen is doing a wonderful job. 56 00:04:44,774 --> 00:04:48,386 Yes, well, we all have room for improvement, don't we? 57 00:04:48,454 --> 00:04:52,479 Goodness knows your schedule will be busy enough when you get back. 58 00:04:52,549 --> 00:04:54,883 I'm hoping to start at Copenhagen Hospital. 59 00:04:54,950 --> 00:04:56,641 Oh. 60 00:04:56,710 --> 00:05:00,507 I just assumed that your medical career would be put on hold. 61 00:05:00,582 --> 00:05:03,998 Being queen is not a part-time position. 62 00:05:04,070 --> 00:05:07,038 Well, it's lucky for us, then, that the queen is so talented 63 00:05:07,111 --> 00:05:08,670 and versatile. 64 00:05:08,742 --> 00:05:10,946 Mm, we are lucky. 65 00:05:11,014 --> 00:05:13,502 Well, Your Majesties. 66 00:05:16,263 --> 00:05:18,085 If I may, Your Majesty, 67 00:05:18,150 --> 00:05:19,743 at no point in the last six months 68 00:05:19,814 --> 00:05:22,236 did I believe you would benefit from a... 69 00:05:22,311 --> 00:05:24,483 "how to be a queen" manual. 70 00:05:24,552 --> 00:05:25,663 Thank you, Soren. 71 00:05:27,014 --> 00:05:28,029 Your Majesty! 72 00:05:28,102 --> 00:05:30,720 Your Majesty, how did you choose the Caribbean for your honeymoon? 73 00:05:30,790 --> 00:05:32,896 Will you be making any other stops, Your Majesty? 74 00:05:34,151 --> 00:05:35,842 Soren, who else knows where we're going? 75 00:05:35,911 --> 00:05:37,221 Apart from everyone? 76 00:05:37,288 --> 00:05:40,387 I'm afraid the royal honeymoon is rather big news. 77 00:05:41,737 --> 00:05:43,196 What is it, Paige? 78 00:05:43,270 --> 00:05:44,383 Eddie... 79 00:05:45,511 --> 00:05:47,300 I just want to be alone with you. 80 00:05:50,951 --> 00:05:52,577 Then I have an idea. 81 00:05:52,648 --> 00:05:53,761 Soren. 82 00:05:59,431 --> 00:06:01,765 Well, but, sir, what about all my arrangements? 83 00:06:01,831 --> 00:06:04,701 - Eddie? - Shh. Surprise. 84 00:06:09,225 --> 00:06:10,469 Very well, sir. 85 00:06:11,464 --> 00:06:12,741 I'll alert the pilot. 86 00:06:15,847 --> 00:06:18,782 Of course I got the monarch to sign it. He had no choice. 87 00:06:20,680 --> 00:06:23,201 The royal couple suspects nothing. 88 00:06:23,273 --> 00:06:25,924 They're off on their honeymoon, and by the time they return, 89 00:06:25,993 --> 00:06:27,368 it will be too late. 90 00:06:27,433 --> 00:06:28,546 Good. 91 00:06:28,618 --> 00:06:30,560 The equipment is already arriving. 92 00:06:30,634 --> 00:06:32,008 When you give the word, 93 00:06:32,073 --> 00:06:34,789 my men will be ready to take it all down. 94 00:06:34,856 --> 00:06:36,864 Excellent. 95 00:06:39,529 --> 00:06:40,642 Hello. 96 00:06:42,025 --> 00:06:43,138 Shoo! 97 00:06:43,753 --> 00:06:44,801 Shoo! 98 00:06:55,273 --> 00:06:59,136 It's a small gem of a country, buried in the mountains, 99 00:06:59,210 --> 00:07:02,985 under the protection of the Crown for 350 years now. 100 00:07:03,050 --> 00:07:07,838 A little behind the times, but beautiful, remote, as you can see. 101 00:07:08,809 --> 00:07:11,144 I haven't been here since I was young. 102 00:07:11,210 --> 00:07:13,283 Oh, it looks perfect. I can't wait! 103 00:07:24,746 --> 00:07:26,153 Belavia. 104 00:07:27,658 --> 00:07:29,447 Oh, Eddie! 105 00:07:29,515 --> 00:07:31,304 It's beautiful! 106 00:07:46,059 --> 00:07:48,678 Well, it's, uh... desolate. 107 00:07:48,748 --> 00:07:49,992 Secluded. 108 00:07:50,060 --> 00:07:53,289 Hmm. Perhaps we should have landed at the main airport, 109 00:07:53,356 --> 00:07:55,942 or at least arranged a... car. 110 00:07:56,971 --> 00:07:58,465 I like the adventure of it all. 111 00:07:58,539 --> 00:08:00,710 Do you know this is the first time in years 112 00:08:00,780 --> 00:08:02,121 that I've arrived somewhere 113 00:08:02,188 --> 00:08:05,155 and wasn't greeted by a parade or a band... 114 00:08:05,228 --> 00:08:07,083 not counting Wisconsin, of course. 115 00:08:07,149 --> 00:08:08,097 How does it feel? 116 00:08:09,229 --> 00:08:10,342 Well, kind of... 117 00:08:11,469 --> 00:08:12,581 liberating. 118 00:08:12,653 --> 00:08:13,862 No paparazzi. 119 00:08:13,931 --> 00:08:16,036 No politicians. 120 00:08:16,107 --> 00:08:17,668 No one to see me do this! 121 00:08:19,116 --> 00:08:21,506 No one to hear me do this! 122 00:08:21,580 --> 00:08:23,435 Hello, Belavia! 123 00:08:24,941 --> 00:08:27,113 Except for the pilot, 124 00:08:27,181 --> 00:08:29,702 about whom I completely forgot. 125 00:08:33,388 --> 00:08:35,079 Oh, Queen Paige, 126 00:08:35,149 --> 00:08:36,523 you've done it now. 127 00:08:53,709 --> 00:08:57,539 So, tell me again why we sent that plane back. 128 00:08:57,614 --> 00:08:58,759 No luck? 129 00:08:58,830 --> 00:09:02,126 Well, they're all gone in there. Early Christmas vacation, I guess. 130 00:09:02,190 --> 00:09:05,385 And this... is useless. 131 00:09:06,637 --> 00:09:07,750 Someone will be along. 132 00:09:07,822 --> 00:09:10,243 We could literally freeze to death before then. 133 00:09:11,310 --> 00:09:14,988 Speaking of which, I'm not sure we've brought the right attire for Belavia. 134 00:09:15,055 --> 00:09:17,389 Those new bikinis of yours, for instance. 135 00:09:18,319 --> 00:09:21,187 Did you know that no one will shake my hand 136 00:09:21,262 --> 00:09:22,953 unless I extend it first? 137 00:09:23,022 --> 00:09:24,964 I don't know why you're reading that thing. 138 00:09:25,038 --> 00:09:26,412 Just learning how to be a queen. 139 00:09:26,479 --> 00:09:28,301 Complicated stuff. 140 00:09:28,366 --> 00:09:30,920 Look. Look! We're rescued. 141 00:09:30,991 --> 00:09:32,332 You must be joking. 142 00:09:33,456 --> 00:09:34,798 You're not joking. 143 00:09:35,951 --> 00:09:37,064 Okay. 144 00:09:46,671 --> 00:09:47,784 Hello. 145 00:09:47,856 --> 00:09:49,580 Are you going into town? 146 00:09:52,080 --> 00:09:54,601 I don't think he speaks English. 147 00:09:54,671 --> 00:09:55,915 Hello! 148 00:09:57,071 --> 00:10:00,846 Hotel? Belavia... you take us? 149 00:10:00,911 --> 00:10:03,367 Yes. 150 00:10:07,632 --> 00:10:11,081 Don't look so pleased with yourself, Miss Translator. 151 00:10:11,153 --> 00:10:12,581 What'll we do about the bags? 152 00:10:12,655 --> 00:10:16,486 Uh, the bags... can you take the bags? 153 00:10:26,481 --> 00:10:30,342 Okay. 154 00:10:30,416 --> 00:10:32,871 Okay, okay. He seems to think it's okay. 155 00:10:32,944 --> 00:10:34,253 Yeah, well, I got that part. 156 00:10:34,321 --> 00:10:36,590 I suppose we could send someone for them when we get to the hotel. 157 00:10:47,281 --> 00:10:48,394 Um... 158 00:10:49,841 --> 00:10:52,624 Could we, uh... slow down a bit? 159 00:10:55,858 --> 00:10:57,713 What's the international sign for 160 00:10:57,778 --> 00:11:00,975 "Please don't kill us in your small, brown cart?" 161 00:11:01,042 --> 00:11:03,277 Eddie, look, there's a wild goat. 162 00:11:06,418 --> 00:11:08,109 We must be near the nature preserve. 163 00:11:39,282 --> 00:11:40,875 Ho! 164 00:11:43,603 --> 00:11:45,032 Ho! 165 00:11:46,484 --> 00:11:47,564 Thank you. 166 00:11:47,636 --> 00:11:48,748 This is great! 167 00:11:48,820 --> 00:11:50,609 That was, uh... 168 00:11:50,676 --> 00:11:51,789 Goodbye! 169 00:11:51,860 --> 00:11:53,352 That was... that was fun. 170 00:11:54,323 --> 00:11:55,468 Bye-bye. 171 00:11:55,539 --> 00:11:58,801 Brrr! 172 00:12:03,668 --> 00:12:06,451 - Oh, wow, this is nice. - Great! 173 00:12:06,516 --> 00:12:07,923 Look at all the decorations. 174 00:12:10,196 --> 00:12:11,308 Hello? 175 00:12:13,235 --> 00:12:14,348 Hey. 176 00:12:16,436 --> 00:12:17,549 That... 177 00:12:17,621 --> 00:12:20,076 is my great-great-great... 178 00:12:20,149 --> 00:12:22,605 great-grandfather. 179 00:12:22,677 --> 00:12:26,126 He was the one who put Belavia under the protection of the Crown. 180 00:12:26,198 --> 00:12:30,801 And that is the Belavian monarch, Prince Georgiev. 181 00:12:35,797 --> 00:12:37,521 I'm sorry. You startled me. 182 00:12:37,589 --> 00:12:40,044 Oh, English! I think you give me heart attack! 183 00:12:40,117 --> 00:12:42,190 I'm sorry. We were just looking at the portrait. 184 00:12:42,262 --> 00:12:43,602 And you yell in my ear. 185 00:12:43,668 --> 00:12:44,879 I know. 186 00:12:44,949 --> 00:12:46,323 I mean, I'm sorry. 187 00:12:48,309 --> 00:12:49,421 Do I know you? 188 00:12:50,485 --> 00:12:51,434 Um... 189 00:12:52,405 --> 00:12:53,966 Uh... I don't believe so. 190 00:12:54,038 --> 00:12:55,948 We actually just need a room. 191 00:12:56,918 --> 00:12:58,675 Yes, I do. 192 00:12:58,743 --> 00:12:59,921 I know you. 193 00:13:09,526 --> 00:13:11,948 Oh, my king and queen! 194 00:13:12,023 --> 00:13:14,325 I'm sorry I did not recognize you. 195 00:13:14,391 --> 00:13:17,007 And I said I'm having a heart attack! 196 00:13:17,077 --> 00:13:18,604 I'm feeling much better now. 197 00:13:18,677 --> 00:13:21,067 How could I not know you are gracing my hotel? 198 00:13:21,141 --> 00:13:22,451 Nobody knows. 199 00:13:22,518 --> 00:13:25,006 Yeah, our being here is a bit of a secret. 200 00:13:25,079 --> 00:13:26,989 Just avoiding the paparazzi, you understand. 201 00:13:27,062 --> 00:13:29,135 - Ah. Nosy people. - Yes. 202 00:13:29,207 --> 00:13:31,542 Marcellus understands. You have come to the right place. 203 00:13:31,607 --> 00:13:33,168 No one will bother you here. 204 00:13:33,240 --> 00:13:36,053 So, what can Marcellus do for his king and queen? 205 00:13:36,118 --> 00:13:37,777 Well, actually, there is one thing. 206 00:13:37,847 --> 00:13:41,677 We had to leave our bags at the side of the road by the airport. 207 00:13:41,751 --> 00:13:44,337 - Airstrip. - Right. Airstrip. 208 00:13:44,407 --> 00:13:46,350 See, there wasn't enough room in the cart. 209 00:13:46,424 --> 00:13:48,693 You leave your bags on the road? 210 00:13:48,760 --> 00:13:50,701 On the side of the road. 211 00:13:50,774 --> 00:13:53,644 Yes, seemed like a really good idea at the time. 212 00:13:53,719 --> 00:13:55,824 Do not worry. I will send someone for them. 213 00:13:55,895 --> 00:13:59,245 If the wild dogs or bears did not get to them, everything will be fine. 214 00:13:59,320 --> 00:14:00,946 Wild dogs? 215 00:14:01,688 --> 00:14:02,833 Sorry, bears? 216 00:14:03,833 --> 00:14:06,037 And it's your honeymoon! 217 00:14:06,905 --> 00:14:08,310 How romantic! 218 00:14:08,375 --> 00:14:10,099 I read all about it in the magazines. 219 00:14:10,167 --> 00:14:14,129 Now, I'll put you in the best room in all of Belavia. 220 00:14:14,200 --> 00:14:16,785 Come, follow me. We have many facilities. 221 00:14:16,856 --> 00:14:18,417 We have restaurant. 222 00:14:18,489 --> 00:14:20,016 We have skis. 223 00:14:20,089 --> 00:14:21,518 We have snowmobiles. 224 00:14:21,593 --> 00:14:23,698 Um... what was this about the bears? 225 00:14:23,769 --> 00:14:25,524 Is that just a rumor, or? 226 00:14:25,592 --> 00:14:26,868 Oh, dear. 227 00:14:30,616 --> 00:14:32,242 Our honeymoon suite. 228 00:14:33,752 --> 00:14:34,735 Wow. 229 00:14:34,809 --> 00:14:35,987 Nice, yes? 230 00:14:36,057 --> 00:14:38,960 Yes, yes. It's, um... really... 231 00:14:39,034 --> 00:14:41,650 There's certainly a lot of... 232 00:14:41,720 --> 00:14:42,768 nature. 233 00:14:42,841 --> 00:14:45,329 Yes. Belavia is full of nature. 234 00:14:46,361 --> 00:14:48,019 It's our national treasure. 235 00:14:51,578 --> 00:14:52,952 And now for you, 236 00:14:53,018 --> 00:14:55,571 our local specialty... 237 00:14:55,642 --> 00:14:56,951 Brekikka. 238 00:14:57,018 --> 00:14:58,904 Ah. 239 00:14:58,968 --> 00:15:00,048 Thank you. 240 00:15:01,977 --> 00:15:03,920 Thank you. It's very kind. 241 00:15:03,994 --> 00:15:05,139 You're welcome. 242 00:15:05,210 --> 00:15:06,454 I leave you now. 243 00:15:12,571 --> 00:15:13,683 Strong. 244 00:15:19,129 --> 00:15:20,242 Sweet. 245 00:15:23,099 --> 00:15:24,887 Uh, I forgot to say... 246 00:15:27,035 --> 00:15:29,850 Thank you, King and Queen, for staying at my hotel. 247 00:15:29,915 --> 00:15:31,290 You're welcome. 248 00:15:42,716 --> 00:15:45,564 What do you mean, they're in Belavia? 249 00:15:45,628 --> 00:15:46,740 How could this be? 250 00:15:46,812 --> 00:15:49,200 I've been trying to reach you for hours! 251 00:15:49,275 --> 00:15:52,887 I saw them with my very own eyes at my very own hotel! 252 00:15:52,955 --> 00:15:55,738 But they're supposed to be on an island! 253 00:15:55,804 --> 00:15:58,106 I guess they changed their minds. 254 00:15:58,172 --> 00:15:59,928 They must know something! 255 00:15:59,996 --> 00:16:02,004 - But how could they? - Well, how could they? 256 00:16:02,076 --> 00:16:05,587 Ohh! I deeply, deeply dislike them. 257 00:16:05,658 --> 00:16:08,408 I am, on the whole, displeased. 258 00:16:08,475 --> 00:16:10,069 Oh, I too, sir. 259 00:16:10,140 --> 00:16:12,344 I'm displeased to my very soul. 260 00:16:12,412 --> 00:16:13,689 Well, what can they do? 261 00:16:13,756 --> 00:16:14,966 Nothing. 262 00:16:15,036 --> 00:16:16,116 Nothing? 263 00:16:17,180 --> 00:16:19,701 I have the prince's signature. 264 00:16:19,773 --> 00:16:22,226 I'm going to call an emergency session of Parliament. 265 00:16:22,299 --> 00:16:25,202 They will clearly see the value of these oil reserves. 266 00:16:25,276 --> 00:16:27,512 Um... with all due respect, sir, 267 00:16:27,580 --> 00:16:30,777 you're talking about our dashing young king and his charming bride, 268 00:16:30,845 --> 00:16:32,339 the same beautiful couple 269 00:16:32,413 --> 00:16:34,453 that makes headlines on a daily basis. 270 00:16:34,525 --> 00:16:38,322 If they discover what is going on, we could have a problem. 271 00:16:38,398 --> 00:16:39,378 Oh, no! 272 00:16:39,452 --> 00:16:40,663 Oh, yes, sir! 273 00:16:40,732 --> 00:16:42,008 Well, then, do something! 274 00:16:42,077 --> 00:16:43,254 What are you suggesting? 275 00:16:43,324 --> 00:16:45,529 I don't know! Keep them busy! 276 00:16:46,525 --> 00:16:48,216 Perhaps I could distract them. 277 00:16:48,285 --> 00:16:51,035 Yes. Distract them. 278 00:16:51,102 --> 00:16:52,411 W- wait. 279 00:16:53,438 --> 00:16:54,616 Oh, yes. 280 00:16:54,686 --> 00:16:56,823 I have just the thing. 281 00:17:15,645 --> 00:17:17,685 It feels like Christmas, doesn't it? 282 00:17:17,758 --> 00:17:18,903 It does, yes. 283 00:17:18,974 --> 00:17:23,198 And considering it's a good two degrees above freezing, 284 00:17:23,263 --> 00:17:25,173 I believe a toast is in order. 285 00:17:26,975 --> 00:17:28,885 My. How fancy. 286 00:17:28,960 --> 00:17:30,419 Oh, quite fancy. 287 00:17:30,494 --> 00:17:32,861 - I am a king, you know. - Right. 288 00:17:32,926 --> 00:17:36,025 To my gorgeous, brilliant wife, 289 00:17:36,095 --> 00:17:37,371 who is quite the trouper 290 00:17:37,439 --> 00:17:40,189 for putting up with her sometimes cranky husband 291 00:17:40,255 --> 00:17:42,589 and for finding us some warmer clothes. 292 00:17:42,656 --> 00:17:44,085 I don't deserve you. 293 00:17:46,080 --> 00:17:47,605 I guess you're just lucky. 294 00:17:49,854 --> 00:17:50,869 Scott? 295 00:17:50,943 --> 00:17:51,990 Sorry? 296 00:17:52,063 --> 00:17:53,340 Scott? 297 00:17:54,079 --> 00:17:55,028 Paige? 298 00:17:56,096 --> 00:17:57,689 Holy cow! 299 00:17:57,760 --> 00:17:59,702 Paige Morgan! 300 00:17:59,776 --> 00:18:01,948 Hey! 301 00:18:03,775 --> 00:18:06,142 - Scott! How are you? - Good. Really great. 302 00:18:06,207 --> 00:18:08,379 I'd ask how you are, but it'd be kind of a dumb question... 303 00:18:08,447 --> 00:18:09,560 Your Majesty. 304 00:18:09,632 --> 00:18:11,257 Scott, this is my husband, 305 00:18:11,327 --> 00:18:12,440 King Edvard. 306 00:18:12,512 --> 00:18:13,756 Eddie, this is Scott Alberson. 307 00:18:13,824 --> 00:18:15,101 King Edvard! 308 00:18:15,617 --> 00:18:17,144 Just, um, Eddie. 309 00:18:17,217 --> 00:18:18,711 Scott, nice to meet you. 310 00:18:18,785 --> 00:18:20,212 We went to high school together. 311 00:18:20,287 --> 00:18:21,629 Yeah, like, a million years ago. 312 00:18:21,695 --> 00:18:23,190 It wasn't that long ago. 313 00:18:23,264 --> 00:18:24,693 Well, let's see now. 314 00:18:24,768 --> 00:18:27,637 Since high school, she's gone to college, med school... 315 00:18:27,712 --> 00:18:30,331 Oh! And become queen of Denmark! 316 00:18:31,489 --> 00:18:32,983 Scott, what are you doing here? 317 00:18:33,057 --> 00:18:35,675 You mean, what am I doing in a tiny little country, 318 00:18:35,745 --> 00:18:37,653 middle of nowhere, no one's ever even heard of? 319 00:18:37,728 --> 00:18:39,321 Yes, that's what I mean. 320 00:18:39,392 --> 00:18:41,148 Well, you know I'm a journalist now. 321 00:18:41,217 --> 00:18:43,672 I was in Lithuania doing a travel piece. 322 00:18:43,745 --> 00:18:46,233 Someone told me about this amazing nature preserve. 323 00:18:46,305 --> 00:18:48,029 Thought I'd check it out. 324 00:18:49,794 --> 00:18:52,347 Scott, can you do us a favor and not tell anyone we're here? 325 00:18:52,418 --> 00:18:54,238 We kind of just want to be alone. 326 00:18:54,305 --> 00:18:55,898 Right. Of course not. 327 00:18:55,969 --> 00:18:58,108 The... the press, you know. 328 00:18:59,585 --> 00:19:00,959 Right! Alone! 329 00:19:01,026 --> 00:19:02,400 Okay, yeah, I'm gone. 330 00:19:02,465 --> 00:19:04,637 Seriously, I'm gone. Nice to meet you. 331 00:19:04,706 --> 00:19:06,135 - Eh, Eddie! - Yo! 332 00:19:08,226 --> 00:19:09,339 Good night, Paige. 333 00:19:10,496 --> 00:19:11,479 By the way... 334 00:19:11,553 --> 00:19:14,520 is it Dr. Paige now, or Queen Paige? 335 00:19:15,586 --> 00:19:19,099 It's... Paige. It's still... just Paige. 336 00:19:21,826 --> 00:19:23,714 Wow. 337 00:19:30,850 --> 00:19:33,120 Try to change the subject. 338 00:19:33,186 --> 00:19:35,041 - Whoops! - Bags. 339 00:19:35,106 --> 00:19:36,863 I guess the wild dogs got to them. 340 00:19:36,931 --> 00:19:38,076 Or the bears. 341 00:19:38,147 --> 00:19:39,707 I'm so sorry. 342 00:19:39,779 --> 00:19:42,529 We'll deal with it later. Thank you, Marcellus. Good night. 343 00:19:42,596 --> 00:19:44,961 - Good night, Your Majesties. - Good night. 344 00:19:45,026 --> 00:19:47,743 So, this Scott fellow... 345 00:19:47,811 --> 00:19:50,233 was he, um, a very good friend? 346 00:19:50,306 --> 00:19:53,024 He was. I haven't seen him since graduation. 347 00:19:53,988 --> 00:19:57,566 Were you... did you... date at all? 348 00:19:57,636 --> 00:20:00,222 Eddie, are you jealous? 349 00:20:00,292 --> 00:20:01,818 Jeal...? No! 350 00:20:04,451 --> 00:20:06,110 - Should I be? - Yes. 351 00:20:07,299 --> 00:20:08,728 We dated in high school. 352 00:20:09,411 --> 00:20:10,589 Right. 353 00:20:10,660 --> 00:20:12,122 But you broke up. 354 00:20:13,189 --> 00:20:14,618 I wanted to go to med school. 355 00:20:14,693 --> 00:20:16,995 He wanted me to be someone else. 356 00:20:17,509 --> 00:20:18,455 Oh. 357 00:20:18,531 --> 00:20:19,742 I think he's over it. 358 00:20:19,812 --> 00:20:23,642 Mmm. Don't know. Bet you're quite hard to get over. 359 00:20:23,716 --> 00:20:26,138 Well, between you and me... 360 00:20:26,212 --> 00:20:27,456 Mmm? 361 00:20:27,525 --> 00:20:30,754 I like you a lot more than I ever liked him. 362 00:20:32,869 --> 00:20:34,014 Yeah? 363 00:20:35,460 --> 00:20:36,769 Yeah. 364 00:21:05,830 --> 00:21:09,309 No, l... I'm just saying that I don't look very dignified. 365 00:21:09,381 --> 00:21:10,942 Maybe I should go back. 366 00:21:11,013 --> 00:21:13,118 Oh, Eddie, don't be silly. 367 00:21:13,189 --> 00:21:15,939 It's the only outfit I could find that would fit you. 368 00:21:16,005 --> 00:21:17,828 Besides, you're not a king right now. 369 00:21:17,894 --> 00:21:19,585 You're just a guy on his honeymoon. 370 00:21:19,654 --> 00:21:22,021 Yeah, a very silly-looking guy on his honeymoon. 371 00:21:22,087 --> 00:21:23,199 Wow. 372 00:21:25,317 --> 00:21:26,692 He looks pretty good. 373 00:21:30,374 --> 00:21:31,454 Hey, guys. 374 00:21:32,934 --> 00:21:34,625 Scott! Um... 375 00:21:34,695 --> 00:21:36,222 Hi. 376 00:21:36,295 --> 00:21:38,848 Whoa, Eddie, that is some outfit! 377 00:21:38,919 --> 00:21:40,229 All right, that's it. I'm going back. 378 00:21:40,296 --> 00:21:41,244 I'm just kidding. 379 00:21:41,319 --> 00:21:43,074 Come on, what are you guys doing? 380 00:21:43,142 --> 00:21:44,418 You up for a little boarding? 381 00:21:44,486 --> 00:21:46,275 Oh, no. I'm just a skier. 382 00:21:46,342 --> 00:21:48,099 I've actually never tried it. 383 00:21:48,167 --> 00:21:50,054 Better not. Wouldn't want to kill the king. 384 00:21:51,976 --> 00:21:53,634 Well, actually, I'm a pretty good skier. 385 00:21:53,703 --> 00:21:55,875 - It's not that different, is it? - No. 386 00:21:55,944 --> 00:21:57,984 Oh... I don't know. 387 00:21:58,056 --> 00:21:59,615 Aw, you don't mind, do you? 388 00:21:59,687 --> 00:22:01,061 You can follow on your skis. 389 00:22:02,086 --> 00:22:03,428 - Okay. - Cool! 390 00:22:03,495 --> 00:22:05,798 Let's go get you some gear! 391 00:22:11,977 --> 00:22:14,944 Well... here we are. 392 00:22:15,017 --> 00:22:16,128 This is it? 393 00:22:16,199 --> 00:22:17,726 It's nice. 394 00:22:17,799 --> 00:22:19,108 Looks easy enough. 395 00:22:19,175 --> 00:22:20,517 You'll be just fine. 396 00:22:24,617 --> 00:22:26,919 Now, uh, remember... 397 00:22:26,985 --> 00:22:29,833 keep your weight forward and use your hands. 398 00:22:29,897 --> 00:22:33,725 Right. We'll see you at the bottom. 399 00:22:33,800 --> 00:22:35,294 Yeah. 400 00:22:35,368 --> 00:22:37,889 And, uh, be careful. 401 00:22:40,937 --> 00:22:42,050 Oh, I could do that. 402 00:22:46,826 --> 00:22:48,614 Or maybe not. 403 00:22:53,417 --> 00:22:54,530 Oh, boy. 404 00:23:19,306 --> 00:23:20,386 Eddie? 405 00:23:20,458 --> 00:23:21,888 Are you okay? 406 00:23:23,530 --> 00:23:24,544 Ow. 407 00:23:24,617 --> 00:23:26,374 Hey, come on! 408 00:23:46,411 --> 00:23:47,655 Yeah, baby! 409 00:24:01,899 --> 00:24:03,721 You sure you want to do this one? 410 00:24:03,787 --> 00:24:05,576 I mean, we could always go back in. 411 00:24:07,243 --> 00:24:08,389 First one down. 412 00:24:08,460 --> 00:24:09,867 Ha ha! 413 00:24:35,692 --> 00:24:37,415 Come on, come on! 414 00:24:44,270 --> 00:24:45,514 What was that? 415 00:24:46,414 --> 00:24:48,386 What's the matter? 416 00:24:50,444 --> 00:24:52,354 I'm coming, I'm coming! 417 00:24:54,733 --> 00:24:56,522 Come on, come on, come on! 418 00:25:01,870 --> 00:25:04,585 Where, where, where, where? What? Through here? 419 00:25:06,733 --> 00:25:08,260 - Mama! Mama! - Okay, that's okay! 420 00:25:13,614 --> 00:25:15,502 No, no, no, no. Stay. It's all right. 421 00:25:15,566 --> 00:25:16,679 Don't move. 422 00:25:17,615 --> 00:25:18,859 It's okay. 423 00:25:20,431 --> 00:25:22,502 It's okay. I got it. 424 00:25:22,574 --> 00:25:23,468 Give me your hand. Give me your hand. 425 00:25:31,343 --> 00:25:33,350 Wait. 426 00:25:34,383 --> 00:25:36,293 Paige! Paige! 427 00:25:38,542 --> 00:25:40,998 - Got you. - Careful, Paige. 428 00:25:45,647 --> 00:25:46,727 Come on. 429 00:25:59,087 --> 00:26:01,640 You okay? Let me see your wrist. 430 00:26:06,544 --> 00:26:07,656 You were, uh... 431 00:26:08,624 --> 00:26:11,439 That was, uh... that was, uh... really... 432 00:26:11,504 --> 00:26:13,575 ...cool, what you did back there. 433 00:26:14,543 --> 00:26:16,453 Well, it's just what anyone would have done. 434 00:26:17,552 --> 00:26:18,697 Not anyone. 435 00:26:20,336 --> 00:26:23,631 He's going to be okay... just a few scrapes and bruises. 436 00:26:23,697 --> 00:26:25,519 You okay, Eddie? 437 00:26:25,585 --> 00:26:29,413 Yeah. I think a little respite is in order. 438 00:26:29,487 --> 00:26:32,237 Yeah, I think we've had enough excitement for today. 439 00:26:32,304 --> 00:26:33,865 We'll see you, Scott. 440 00:26:33,936 --> 00:26:35,758 Okay. 441 00:26:35,824 --> 00:26:37,516 Oh, thanks for the lesson. 442 00:26:37,585 --> 00:26:38,697 Yeah. 443 00:26:40,273 --> 00:26:41,702 Anytime. 444 00:26:56,146 --> 00:26:58,186 Oh, Eddie. A wolverine. 445 00:26:58,258 --> 00:27:00,363 They're everywhere here. 446 00:27:00,434 --> 00:27:02,156 This place is wonderful. 447 00:27:02,224 --> 00:27:04,297 You said it covers half the country? 448 00:27:04,369 --> 00:27:05,416 Yes. 449 00:27:05,489 --> 00:27:07,464 Oh, wow, look. 450 00:27:07,537 --> 00:27:09,392 Imperial eagle. 451 00:27:10,354 --> 00:27:12,907 Why don't more people know about this, 452 00:27:12,978 --> 00:27:14,921 this preserve? 453 00:27:14,995 --> 00:27:18,475 Well, Belavia's an undeveloped country. 454 00:27:18,546 --> 00:27:20,617 It's to their advantage, in many ways. 455 00:27:21,585 --> 00:27:23,440 Maybe we could help them. 456 00:27:23,505 --> 00:27:26,321 You know, promote some eco-tourism. 457 00:27:26,386 --> 00:27:27,848 It's a brilliant idea. 458 00:27:29,810 --> 00:27:31,469 Eddie, look. 459 00:27:31,539 --> 00:27:34,605 A deer. Do you think it'll let us get closer? 460 00:27:34,675 --> 00:27:36,746 I'm sure it wouldn't mind, if you asked it politely. 461 00:27:42,546 --> 00:27:44,913 Shh. She's onto us. 462 00:27:44,979 --> 00:27:46,572 Where'd she go? 463 00:27:47,540 --> 00:27:49,515 Outwitted by a deer. 464 00:27:49,587 --> 00:27:51,955 She was right here. 465 00:27:56,627 --> 00:27:58,220 What are those doing here? 466 00:27:59,987 --> 00:28:01,842 I don't know. 467 00:28:01,907 --> 00:28:03,336 I'm going to find out. 468 00:28:04,627 --> 00:28:06,668 I want it razed to the ground. 469 00:28:06,741 --> 00:28:10,034 Not a tree trunk, not a twig, not a little furry creature left. 470 00:28:10,099 --> 00:28:11,528 Translate that. 471 00:28:11,603 --> 00:28:12,715 - Excuse me. - What? 472 00:28:12,787 --> 00:28:15,570 Your Majesty. 473 00:28:15,636 --> 00:28:17,197 Your Majesties. 474 00:28:17,268 --> 00:28:19,635 You're Danish. Who are you, sir? 475 00:28:19,700 --> 00:28:22,700 Oliver Laertes, Foreign Ministry. 476 00:28:22,772 --> 00:28:26,221 I wish I had known you were coming. I would have arranged a greeting. 477 00:28:26,291 --> 00:28:28,266 What are you and all these men doing here? 478 00:28:29,716 --> 00:28:33,775 I'm here to make sure everything is proceeding as planned. 479 00:28:33,844 --> 00:28:36,943 You must be here for a surprise inspection. 480 00:28:37,012 --> 00:28:38,922 Inspection of what? 481 00:28:38,997 --> 00:28:41,747 Um... the clearing of the forest. 482 00:28:41,813 --> 00:28:43,090 For what? 483 00:28:44,148 --> 00:28:46,482 To make room for the pipeline. 484 00:28:46,548 --> 00:28:48,337 An oil pipeline? 485 00:28:49,461 --> 00:28:50,890 Who ordered this, and by what right? 486 00:28:50,965 --> 00:28:54,129 Um... I believe Prime Minister Polonius has obtained 487 00:28:54,197 --> 00:28:56,205 all rights to the local oil reserves, 488 00:28:56,277 --> 00:28:59,409 with the signed agreement of the Belavian monarch, of course. 489 00:28:59,478 --> 00:29:01,451 This must be where he went on his trip. 490 00:29:02,549 --> 00:29:04,971 Let me be clear, Mr. Laertes. 491 00:29:05,045 --> 00:29:07,282 Please. Oliver, Your Majesty. 492 00:29:07,349 --> 00:29:08,593 Oliver. 493 00:29:08,661 --> 00:29:11,051 This endeavor is not the will of Denmark. 494 00:29:11,126 --> 00:29:13,013 I don't know what the prime minister thinks he's doing, 495 00:29:13,079 --> 00:29:15,053 but he does not have the blessing of Parliament, 496 00:29:15,126 --> 00:29:16,436 nor mine. 497 00:29:18,069 --> 00:29:19,280 Where can I get a land line? 498 00:29:19,350 --> 00:29:22,100 Um... the nearest one's in town. 499 00:29:22,166 --> 00:29:23,442 Thank you. 500 00:29:24,886 --> 00:29:27,603 - Oh, and Oliver. - Yes, Your Majesty? 501 00:29:27,671 --> 00:29:29,012 Don't cut anything down. 502 00:29:29,079 --> 00:29:31,151 Of course not, Your Majesty. 503 00:29:45,399 --> 00:29:47,341 Yes! Put him on immediately! 504 00:29:48,311 --> 00:29:49,872 Tell him it's Oliver! 505 00:29:49,944 --> 00:29:53,423 Your Majesty, all day he has been calling... Mr. Soren. 506 00:29:54,422 --> 00:29:56,146 Soren. Talk to me. 507 00:29:57,111 --> 00:29:59,828 Yes. Yes, I understand. 508 00:30:02,007 --> 00:30:03,120 What? 509 00:30:05,272 --> 00:30:07,475 Um, thank you, Soren. 510 00:30:07,543 --> 00:30:09,682 Patch me through to the prime minister, will you? 511 00:30:10,967 --> 00:30:12,723 - Well? - It's true. 512 00:30:12,791 --> 00:30:16,687 Polonius is attempting to seize the land by eminent domain 513 00:30:16,760 --> 00:30:19,607 and has proposed an amendment to the Conservation Act 514 00:30:19,673 --> 00:30:22,040 in order to allow him to drill for oil. 515 00:30:22,872 --> 00:30:24,365 Can he just do that? 516 00:30:24,439 --> 00:30:28,695 Not just that, he's called an emergency session in Parliament to vote on it, 517 00:30:28,760 --> 00:30:30,615 three days from now. 518 00:30:30,680 --> 00:30:32,241 But that's Christmas Eve. 519 00:30:32,313 --> 00:30:35,794 He doesn't care. He... he's running for reelection. 520 00:30:35,865 --> 00:30:38,167 He thinks that this travesty will clinch it for him. 521 00:30:38,233 --> 00:30:39,989 - Your Majesty. - What was that? 522 00:30:41,592 --> 00:30:43,926 Oh, he is, is he? Um... 523 00:30:45,112 --> 00:30:47,120 No, that'll be all. 524 00:30:47,192 --> 00:30:48,654 Let me know if you hear anything else. 525 00:30:51,641 --> 00:30:52,819 He's tied up. 526 00:30:53,945 --> 00:30:55,571 We need to go home, Eddie. 527 00:30:55,642 --> 00:30:56,984 You'll talk to Parliament. 528 00:30:57,050 --> 00:31:00,082 Yes. I need to speak to the prince first. 529 00:31:00,153 --> 00:31:02,870 Mr. Soren says that the jet is standing by. 530 00:31:04,633 --> 00:31:05,778 Unless... 531 00:31:05,849 --> 00:31:07,890 Unless we fight Polonius from here, 532 00:31:07,962 --> 00:31:09,522 right here from Belavia. 533 00:31:09,594 --> 00:31:10,903 We bring the media here, 534 00:31:10,970 --> 00:31:13,872 to the very land this proposal would destroy. 535 00:31:13,947 --> 00:31:14,894 They would love it. 536 00:31:14,968 --> 00:31:17,140 "Royal couple takes up cause on honeymoon." 537 00:31:17,209 --> 00:31:18,835 That would also give you time to see the prince. 538 00:31:18,905 --> 00:31:21,556 But what about your honeymoon? 539 00:31:24,346 --> 00:31:25,329 Paige, I'm sorry. 540 00:31:25,402 --> 00:31:27,312 Eddie, we have the rest of our lives to be together. 541 00:31:27,387 --> 00:31:30,006 Are we going to save Belavia or what? 542 00:31:30,075 --> 00:31:31,449 You are an amazing woman. 543 00:31:31,515 --> 00:31:32,888 Let's do it! 544 00:31:59,035 --> 00:32:00,410 Pardon me, Your Majesty. 545 00:32:00,476 --> 00:32:02,418 The prince is not available. 546 00:32:02,492 --> 00:32:04,597 Not available? 547 00:32:05,562 --> 00:32:07,123 This is urgent business. 548 00:32:07,195 --> 00:32:10,359 Yes, Your Majesty, but he was not expecting you. 549 00:32:12,796 --> 00:32:14,487 Are you telling me he will not see me? 550 00:32:14,556 --> 00:32:17,939 No. No, Your Majesty, it's simply... he's busy. 551 00:32:18,973 --> 00:32:21,843 But he did instruct me to invite you and your queen 552 00:32:21,916 --> 00:32:23,824 to our holiday ball tonight. 553 00:32:24,795 --> 00:32:25,908 Holiday ball. 554 00:32:30,397 --> 00:32:31,891 All right. Fine. 555 00:32:31,965 --> 00:32:34,136 Please tell the prince we accept. 556 00:32:34,205 --> 00:32:36,114 I look forward to speaking to him tonight. 557 00:32:36,189 --> 00:32:37,750 Yes, Your Majesty. 558 00:32:41,436 --> 00:32:42,548 Thank you. 559 00:32:43,804 --> 00:32:45,976 No, that's great, Scott. As soon as you can, okay? 560 00:32:54,557 --> 00:32:56,465 - Please. - Of course. 561 00:32:59,389 --> 00:33:00,633 - Paige? - Eddie. 562 00:33:01,597 --> 00:33:03,386 - How'd it go? - Was that Scott? 563 00:33:03,453 --> 00:33:05,363 Yes! I ran into him again. 564 00:33:05,437 --> 00:33:07,325 Great news. Soren said that all the major papers 565 00:33:07,389 --> 00:33:09,659 and television stations are on their way, 566 00:33:09,726 --> 00:33:11,963 and Scott's been helping out, making calls to smaller outfits. 567 00:33:12,031 --> 00:33:13,306 That's good news. 568 00:33:13,373 --> 00:33:15,282 What happened? What did the prince say? 569 00:33:15,357 --> 00:33:18,008 He didn't. He wouldn't see me. 570 00:33:18,077 --> 00:33:20,020 What? He wouldn't see you? Why? 571 00:33:20,094 --> 00:33:22,298 I don't know. It's quite clear something's going on. 572 00:33:22,366 --> 00:33:25,149 You know, I haven't been refused an audience since... 573 00:33:26,559 --> 00:33:29,688 well, ever. I've never been refused. 574 00:33:29,757 --> 00:33:32,824 Does he know we only have two days to stop this thing? 575 00:33:32,894 --> 00:33:35,131 I assume so, but maybe not. 576 00:33:35,198 --> 00:33:37,620 He's invited us to his holiday ball tonight. 577 00:33:37,695 --> 00:33:39,124 - Have you not heard from Polonius? - No. 578 00:33:40,575 --> 00:33:44,089 Excuse me, Your Majesties, um, but I couldn't help overhearing. 579 00:33:44,160 --> 00:33:45,305 If I may. 580 00:33:46,272 --> 00:33:48,921 I am told the prince can be a rather difficult man. 581 00:33:49,918 --> 00:33:51,064 In what way? 582 00:33:51,135 --> 00:33:55,129 Perhaps a little senile. It's hard to say. 583 00:33:55,199 --> 00:33:59,542 He does seem to have a special dislike for the Crown. 584 00:34:00,960 --> 00:34:02,170 Really? 585 00:34:02,240 --> 00:34:05,141 But you will see for yourself. If there's anything I can do to... 586 00:34:05,215 --> 00:34:08,411 No, Oliver, you can do your part by staying those bulldozers, okay? 587 00:34:08,479 --> 00:34:10,650 Of course, Your Majesty. Good day. 588 00:34:11,840 --> 00:34:12,985 What do we do now? 589 00:34:13,056 --> 00:34:14,333 The prince will be here very soon. 590 00:34:14,400 --> 00:34:16,342 I can't wait any longer. I need to start talking to Parliament. 591 00:34:16,416 --> 00:34:18,620 I've no doubt Polonius is doing exactly the same. 592 00:34:18,688 --> 00:34:19,768 Marcellus! 593 00:34:19,841 --> 00:34:21,945 I don't care if his phones are busy. 594 00:34:22,015 --> 00:34:23,771 This is my fourth call. 595 00:34:23,839 --> 00:34:25,694 Put me through to him now! 596 00:34:25,759 --> 00:34:27,799 Well, yes, Madame Chairman, that is exactly the case. 597 00:34:28,800 --> 00:34:31,004 You have my deepest gratitude for your support. 598 00:34:31,072 --> 00:34:32,250 Good day. 599 00:34:35,041 --> 00:34:36,154 Yes? 600 00:34:38,239 --> 00:34:39,319 Mr. Prime Minister. 601 00:34:39,392 --> 00:34:41,531 With all due respect, Your Majesty, 602 00:34:41,600 --> 00:34:44,415 what exactly are you doing in Belavia? 603 00:34:44,481 --> 00:34:45,561 Well, it's a funny thing. 604 00:34:45,633 --> 00:34:48,862 I, uh, discovered that you intended to demolish 605 00:34:48,929 --> 00:34:51,319 one of my kingdom's national treasures 606 00:34:51,393 --> 00:34:52,703 while I was out of town. 607 00:34:52,770 --> 00:34:54,775 Merely a coincidence. 608 00:34:54,848 --> 00:34:57,532 That I doubt, because I know your tactics. 609 00:34:57,600 --> 00:35:00,350 Do you really think this little publicity stunt of yours 610 00:35:00,416 --> 00:35:02,205 is going to stop me? 611 00:35:02,273 --> 00:35:03,451 I do, yes. 612 00:35:04,802 --> 00:35:07,388 Don't go to battle with me, Your Majesty. 613 00:35:07,458 --> 00:35:09,792 You don't have the stomach for it. 614 00:35:10,848 --> 00:35:14,165 Belavia is under the protection of the Crown. 615 00:35:14,241 --> 00:35:16,762 You will not destroy it for political gain. 616 00:35:16,834 --> 00:35:18,208 I will not allow it. 617 00:35:19,169 --> 00:35:20,664 Do you think the people will thank you 618 00:35:20,738 --> 00:35:22,593 for higher gas prices? 619 00:35:22,658 --> 00:35:25,244 My people care about more than just gas prices. 620 00:35:25,315 --> 00:35:26,592 Oh, do they? 621 00:35:26,659 --> 00:35:28,283 We'll see about that. 622 00:35:28,354 --> 00:35:31,136 Enjoy your honeymoon, Your Majesty. 623 00:35:32,834 --> 00:35:34,525 Polonius? 624 00:35:36,322 --> 00:35:37,435 Yes. 625 00:35:38,403 --> 00:35:41,469 You know, I don't believe he's very fond of me. 626 00:35:43,364 --> 00:35:44,507 He's been busy 627 00:35:44,577 --> 00:35:46,749 lobbying the legislators to vote for his measure. 628 00:35:47,842 --> 00:35:48,987 How are we doing? 629 00:35:49,058 --> 00:35:50,335 Well, the Speaker seems inclined. 630 00:35:50,402 --> 00:35:53,021 Some are shortsighted, but... 631 00:35:53,091 --> 00:35:55,164 once we have the prince behind us, Parliament will fall in line. 632 00:35:55,236 --> 00:35:58,236 Speaking of which, look what Marcellus found for you. 633 00:35:59,044 --> 00:36:00,189 Great. 634 00:36:01,378 --> 00:36:02,971 Let's go and talk to the prince. 635 00:36:42,500 --> 00:36:43,809 Bravo! 636 00:36:50,373 --> 00:36:54,845 - Merry Christmas! - Happy holidays! 637 00:36:56,644 --> 00:36:59,961 Wait. Stay there and don't move your muscles. 638 00:37:03,686 --> 00:37:09,216 Their Royal Majesties, King Edvard and Queen Paige. 639 00:37:10,725 --> 00:37:12,929 It's going to be a great party. 640 00:37:15,814 --> 00:37:17,188 Hey, guys. 641 00:37:17,253 --> 00:37:20,352 Wow. You look... gorgeous. 642 00:37:20,422 --> 00:37:21,949 Just like prom, huh? 643 00:37:23,014 --> 00:37:24,902 You'll be happy to hear, I called in all my chips, 644 00:37:24,967 --> 00:37:27,169 even saw one of my friends from BBC Nature checking in already. 645 00:37:27,237 --> 00:37:29,409 Thank you, Scott. Your help is appreciated. 646 00:37:29,477 --> 00:37:33,220 Your Majesties, Prince Georgiev would like you to join him at his table. 647 00:37:33,286 --> 00:37:34,661 Of course, Oliver, thank you. 648 00:37:35,687 --> 00:37:37,181 Would you excuse us, Scott. 649 00:37:37,255 --> 00:37:38,335 Oh, yeah. 650 00:37:38,407 --> 00:37:42,683 Actually, Your Majesty, I have arranged it so that your friend can join us. 651 00:37:44,006 --> 00:37:45,151 Cool! 652 00:37:45,222 --> 00:37:46,499 Thanks. 653 00:37:48,294 --> 00:37:50,018 Lovely. 654 00:37:50,087 --> 00:37:51,200 Scott. 655 00:37:53,127 --> 00:37:54,654 Okay. Sure. 656 00:37:54,728 --> 00:37:55,840 What was that? 657 00:37:55,911 --> 00:37:57,700 I was just saying that tonight is off the record. 658 00:37:57,768 --> 00:37:58,848 You know, no reporting. 659 00:37:58,920 --> 00:38:00,063 Good thinking. 660 00:38:00,134 --> 00:38:02,556 So, you went to the prom with this guy. 661 00:38:03,527 --> 00:38:05,469 Forget about Scott. Focus on the prince. 662 00:38:05,543 --> 00:38:06,972 Yeah, but prom, isn't that... 663 00:38:07,943 --> 00:38:09,220 sig... significant? 664 00:38:09,288 --> 00:38:10,303 The prince. 665 00:38:10,376 --> 00:38:11,783 We need his support. 666 00:38:11,848 --> 00:38:13,888 Right. Later we'll talk about this prom business. 667 00:38:13,960 --> 00:38:14,975 Yes. 668 00:38:15,049 --> 00:38:18,844 May I present King Edvard and Queen Paige of Denmark. 669 00:38:18,919 --> 00:38:21,919 The Honorable Prince Georgiev III of Belavia. 670 00:38:29,256 --> 00:38:30,980 My Queen, a word of caution. 671 00:38:31,049 --> 00:38:33,949 Local custom requires that women avert their eyes from the prince. 672 00:38:34,023 --> 00:38:35,136 Why? 673 00:38:35,208 --> 00:38:37,445 It's a custom hundreds of years old. Protocol. 674 00:38:49,608 --> 00:38:51,943 Your Highness, I need to speak to you about the nature preserve. 675 00:38:54,249 --> 00:38:55,361 We love... 676 00:38:58,281 --> 00:39:00,037 We love Belavia, Your Highness. 677 00:39:00,105 --> 00:39:01,796 The people have made us feel very welcome. 678 00:39:07,976 --> 00:39:09,984 Prince Georgiev, 679 00:39:10,057 --> 00:39:11,617 you signed an agreement 680 00:39:11,689 --> 00:39:15,170 with the Danish prime minister regarding oil rights. Why? 681 00:39:15,241 --> 00:39:16,900 I had no choice. 682 00:39:16,970 --> 00:39:19,337 You gave me no choice. 683 00:39:21,323 --> 00:39:23,742 Sorry. I don't understand. 684 00:39:23,817 --> 00:39:28,520 It is your will, so Polonius said. 685 00:39:28,585 --> 00:39:30,112 You pretend to be a friend to us. 686 00:39:30,185 --> 00:39:31,298 You're no friend. 687 00:39:32,459 --> 00:39:35,110 You send here people like that one, 688 00:39:35,179 --> 00:39:39,303 with bulldozers to destroy what is best about Belavia. 689 00:39:39,371 --> 00:39:41,312 And what do we get in return? 690 00:39:41,386 --> 00:39:42,695 A pittance. 691 00:39:42,762 --> 00:39:45,861 I give you my word. 692 00:39:45,930 --> 00:39:48,418 I knew nothing about this before this week. 693 00:39:48,490 --> 00:39:51,971 Yes, of course. You don't know what your own government is planning. 694 00:39:54,220 --> 00:39:55,267 Are you calling me a liar? 695 00:39:57,321 --> 00:40:01,763 And am I too a liar sent here to destroy your country? 696 00:40:03,947 --> 00:40:06,052 I didn't mean to offend Your Majesty. 697 00:40:06,123 --> 00:40:08,131 You didn't offend me. 698 00:40:08,203 --> 00:40:10,789 I understand your position. 699 00:40:10,860 --> 00:40:13,643 My father often dealt with men who made promises. 700 00:40:13,706 --> 00:40:15,430 They tried to take our farm. 701 00:40:15,499 --> 00:40:17,190 They almost did. 702 00:40:17,259 --> 00:40:19,715 But you are wrong about us. 703 00:40:19,787 --> 00:40:23,083 The king and I have taken on your cause on our honeymoon, 704 00:40:23,148 --> 00:40:25,636 and if you value your kingdom, you will listen to him, 705 00:40:25,709 --> 00:40:28,130 because right now he's the only one who can help you. 706 00:40:32,171 --> 00:40:35,019 - If what you say is true... - It is. 707 00:40:38,892 --> 00:40:40,998 Then I will listen. 708 00:40:45,293 --> 00:40:47,463 She's a good wife. Smart. 709 00:40:47,532 --> 00:40:48,710 Brilliant. 710 00:40:48,780 --> 00:40:49,958 Yes. 711 00:40:50,028 --> 00:40:53,825 I will be very careful not to make her angry in the future. 712 00:40:53,901 --> 00:40:55,046 That's probably wise. 713 00:40:56,653 --> 00:41:00,996 I was rude. Please accept my apology. 714 00:41:02,062 --> 00:41:03,371 I accept. 715 00:41:04,110 --> 00:41:06,826 Perhaps you can make it up to me with a dance. 716 00:41:07,853 --> 00:41:09,380 It will be an honor, my queen. 717 00:42:18,288 --> 00:42:19,564 So, here it is... 718 00:42:19,631 --> 00:42:23,462 tomorrow I will hold a press conference in the preserve 719 00:42:23,536 --> 00:42:24,943 and show the world 720 00:42:25,009 --> 00:42:27,660 what everyone would be losing if the forest were razed. 721 00:42:27,729 --> 00:42:29,385 You think they'll listen? 722 00:42:29,455 --> 00:42:32,620 The people will, and so will Parliament. 723 00:42:32,688 --> 00:42:34,827 You have much faith in your people. 724 00:42:34,896 --> 00:42:35,911 And yours. 725 00:42:35,984 --> 00:42:39,432 Which is why I'd like you standing next to me at the press conference. 726 00:42:39,505 --> 00:42:41,294 I would be honored. 727 00:42:42,609 --> 00:42:44,616 Thank you, Scott, for all your help. 728 00:42:44,689 --> 00:42:46,029 No problem. 729 00:42:46,095 --> 00:42:48,965 He's done it. He's going to save the preserve. 730 00:42:51,696 --> 00:42:55,471 You, um... you really love him, don't you? 731 00:42:55,537 --> 00:42:56,747 I do. 732 00:42:56,817 --> 00:42:58,825 More than I ever thought possible. 733 00:43:02,576 --> 00:43:04,202 I should go. 734 00:43:04,272 --> 00:43:05,548 Oh. Okay. 735 00:43:05,617 --> 00:43:07,340 Good night. Thank you. 736 00:43:07,408 --> 00:43:08,969 - Sure. - For everything. 737 00:43:23,089 --> 00:43:24,999 - Hello. - Whoa. 738 00:43:32,018 --> 00:43:34,026 What are you doing in my room, man? 739 00:43:35,187 --> 00:43:36,974 - Sorry for the fright, Scott. - What are you doing here? 740 00:43:37,041 --> 00:43:39,311 How was the party? Fun time? 741 00:43:39,378 --> 00:43:44,135 From what my aide tells me, things didn't go all that well. 742 00:43:44,210 --> 00:43:48,848 So tell me, what happened tonight that was not part of our plan? 743 00:43:48,915 --> 00:43:51,468 What is going on? Hmm? 744 00:43:51,539 --> 00:43:53,905 You told me this was just about Paige and the king. 745 00:43:53,970 --> 00:43:56,239 My business is not your concern. 746 00:43:56,306 --> 00:43:58,674 You were instructed to distract them, 747 00:43:58,739 --> 00:44:00,747 to sabotage their so-called honeymoon. 748 00:44:00,818 --> 00:44:02,706 That's what I paid you for. 749 00:44:02,771 --> 00:44:05,838 That's why I pulled you out of that small-town paper. 750 00:44:05,908 --> 00:44:09,421 And this... is the best you can do? 751 00:44:13,779 --> 00:44:14,892 Ahh. 752 00:44:14,963 --> 00:44:18,509 "The king and queen of Denmark save the life of an 8-year-old." 753 00:44:18,580 --> 00:44:20,489 Yes, I've read it. 754 00:44:20,564 --> 00:44:22,125 Everyone's read it. 755 00:44:22,196 --> 00:44:24,585 It made headlines all over the world. 756 00:44:24,661 --> 00:44:28,369 And what do you counter this hero story with, Scott? 757 00:44:28,435 --> 00:44:30,989 Oh. Here it is. 758 00:44:33,300 --> 00:44:36,399 I don't care if he looks silly on a bloody snowboard. 759 00:44:36,468 --> 00:44:38,770 I'm trying to ruin a man, not make him blush. 760 00:44:38,837 --> 00:44:40,560 Well, you know what? I'm not up for this anymore, so... 761 00:44:44,083 --> 00:44:45,938 That was a mistake. 762 00:44:46,004 --> 00:44:48,076 Let me ask you a question, Scott. 763 00:44:48,148 --> 00:44:50,702 Do I look like a man to be trifled with? 764 00:44:53,268 --> 00:44:56,815 You have no idea what I've done to reach my position, 765 00:44:56,886 --> 00:44:59,701 or what I will do to maintain it. 766 00:44:59,766 --> 00:45:03,791 Let me tell you what the consequences of you reneging on our deal would be. 767 00:45:05,269 --> 00:45:10,420 The queen will learn that you are in fact not her friend, 768 00:45:10,486 --> 00:45:13,203 but an opportunist 769 00:45:13,270 --> 00:45:15,605 after monetary gain. 770 00:45:15,670 --> 00:45:19,084 I would then make it my business to destroy any hopes you may have 771 00:45:19,157 --> 00:45:21,612 of becoming an important writer. 772 00:45:21,685 --> 00:45:24,981 And last, but certainly not least, my friend, 773 00:45:25,045 --> 00:45:27,217 is that note on your mother's farm. 774 00:45:27,286 --> 00:45:29,708 You promised! You promised! 775 00:45:31,607 --> 00:45:34,158 Do you understand what I'm saying? 776 00:45:34,325 --> 00:45:36,464 Do you understand what I'm saying? 777 00:45:37,781 --> 00:45:40,596 Do you understand what I'm saying? 778 00:45:43,031 --> 00:45:44,241 Yeah. 779 00:45:47,863 --> 00:45:49,041 Good. 780 00:45:55,222 --> 00:45:58,605 Then tomorrow we up the stakes. 781 00:45:59,575 --> 00:46:02,609 Tomorrow, nothing goes right for this boy-king. 782 00:46:03,576 --> 00:46:06,096 We must show the world his incompetence. 783 00:46:10,359 --> 00:46:11,537 Good night. 784 00:46:17,624 --> 00:46:20,406 You will tell no one that the prime minister is here. 785 00:46:21,016 --> 00:46:22,129 Understood? 786 00:46:23,385 --> 00:46:24,757 Understood? 787 00:46:43,063 --> 00:46:44,176 Yes? 788 00:46:51,065 --> 00:46:52,723 Good morning, Your Majesty. 789 00:46:52,793 --> 00:46:54,004 Is, um, the king available? 790 00:46:54,074 --> 00:46:55,896 Um... no, he's getting ready. 791 00:46:55,961 --> 00:46:57,074 Can I help you? 792 00:46:59,992 --> 00:47:02,196 Um... no. 793 00:47:03,161 --> 00:47:06,390 Yes. I've arranged your transportation to the conference. 794 00:47:06,457 --> 00:47:07,984 Whenever you're ready, Your Majesty. 795 00:47:08,057 --> 00:47:09,487 Thank you, Oliver. 796 00:47:26,394 --> 00:47:29,177 Aaah! Ohhh! 797 00:47:29,242 --> 00:47:31,184 Eddie? 798 00:47:31,259 --> 00:47:32,850 Ohh! Aah! 799 00:47:32,921 --> 00:47:34,296 Are you okay? 800 00:47:35,257 --> 00:47:36,751 Ow. 801 00:47:36,825 --> 00:47:39,826 There they are. Here they come. 802 00:47:39,898 --> 00:47:42,550 Your Majesties, will you be spending Christmas in Belavia? 803 00:47:43,802 --> 00:47:46,007 Will you really do battle with Prime Minister Polonius? 804 00:47:46,075 --> 00:47:48,462 I will explain everything at the press conference. Thank you. 805 00:47:53,306 --> 00:47:54,997 Your Majesty, what happened? 806 00:47:55,066 --> 00:47:56,790 He slipped in the shower. 807 00:47:56,859 --> 00:48:00,242 I didn't slip. I was scalded by some extremely hot water, 808 00:48:00,316 --> 00:48:02,323 and so I leapt out. 809 00:48:02,395 --> 00:48:03,672 You leapt? 810 00:48:03,740 --> 00:48:04,950 Doesn't matter, does it? 811 00:48:05,019 --> 00:48:07,506 I've got a very, very good feeling about today, 812 00:48:07,578 --> 00:48:09,401 and I don't want anything to ruin it. 813 00:48:10,074 --> 00:48:11,220 What's the itinerary? 814 00:48:11,291 --> 00:48:13,233 When you arrive at the nature preserve, 815 00:48:13,307 --> 00:48:15,827 the press and Prince Georgiev will be waiting. 816 00:48:15,899 --> 00:48:19,446 And here is your transportation... very environmentally friendly. 817 00:48:19,517 --> 00:48:21,524 - Great. - Eddie, look who it is. 818 00:48:25,467 --> 00:48:26,547 Thank you, Oliver. 819 00:48:27,451 --> 00:48:28,531 Hello! 820 00:48:30,108 --> 00:48:31,188 Who's this guy? 821 00:48:35,933 --> 00:48:37,078 Okay! 822 00:48:39,387 --> 00:48:41,394 Don't know if I like the look of this fellow. 823 00:48:41,467 --> 00:48:42,897 Kind of looks like a Mob guy. 824 00:48:46,268 --> 00:48:48,690 - Okay? - Great. Okay. 825 00:48:49,661 --> 00:48:51,636 Good luck, Your Majesties. See you there! 826 00:48:51,709 --> 00:48:52,854 Bye! 827 00:48:57,500 --> 00:48:58,613 Have fun. 828 00:49:14,300 --> 00:49:17,083 Well, I flew straight from Frankfurt. Couldn't miss this. 829 00:49:18,429 --> 00:49:21,430 Yeah. Yeah, it's a big deal, I guess. 830 00:49:21,502 --> 00:49:25,910 It is... not every day a king goes up against his prime minister. 831 00:49:45,183 --> 00:49:47,450 It's definitely his brother. 832 00:49:47,518 --> 00:49:48,979 Or his cousin. 833 00:49:49,053 --> 00:49:50,996 I think he said it was his dad. 834 00:49:52,222 --> 00:49:53,368 His dad? 835 00:49:53,439 --> 00:49:54,868 Or his son. 836 00:49:56,382 --> 00:49:57,528 Or his son! 837 00:49:57,599 --> 00:49:59,738 It's his dad or his son. 838 00:50:00,960 --> 00:50:02,618 Are we nearly there? 839 00:50:10,463 --> 00:50:13,016 I wonder where they are. 840 00:50:13,087 --> 00:50:14,811 I hope they didn't have an accident. 841 00:50:14,879 --> 00:50:15,992 There. 842 00:50:19,424 --> 00:50:20,666 Oh! 843 00:50:20,734 --> 00:50:21,879 Brilliant. 844 00:50:22,847 --> 00:50:24,920 Is King Edvard riding in a sleigh? 845 00:50:24,991 --> 00:50:26,136 Apparently. 846 00:50:27,103 --> 00:50:28,380 Excuse me, won't you? 847 00:50:40,767 --> 00:50:42,229 The queen! The queen! 848 00:50:42,304 --> 00:50:43,515 Go! Go! 849 00:50:43,584 --> 00:50:45,144 Oliver, what are you doing? 850 00:50:45,952 --> 00:50:48,538 - Why are we getting off here? - Excuse me! 851 00:50:48,609 --> 00:50:51,544 I thought it might be better, Your Majesty. You see... 852 00:50:51,617 --> 00:50:53,439 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 853 00:50:54,624 --> 00:50:55,671 the monarch... 854 00:50:59,841 --> 00:51:00,789 Aah! 855 00:51:01,472 --> 00:51:02,487 Eddie! 856 00:51:03,873 --> 00:51:04,637 Eddie! 857 00:51:06,433 --> 00:51:07,448 - Eddie! - Paige! 858 00:51:08,866 --> 00:51:10,587 Somebody help! Eddie! 859 00:51:12,352 --> 00:51:13,335 Eddie! 860 00:51:14,912 --> 00:51:17,466 - Oh, no! Eddie! - Look out! 861 00:51:22,914 --> 00:51:23,863 Eddie! 862 00:51:25,474 --> 00:51:26,587 Look out! 863 00:51:30,305 --> 00:51:31,483 Eddie, oh! 864 00:51:51,234 --> 00:51:53,623 Eddie! Eddie. 865 00:51:56,195 --> 00:51:57,722 He got some good distance. 866 00:51:57,796 --> 00:51:59,421 Eddie, are you okay? 867 00:52:01,154 --> 00:52:02,266 Yes. 868 00:52:03,650 --> 00:52:04,763 I'm f... 869 00:52:06,050 --> 00:52:07,327 Scott, help me. 870 00:52:09,635 --> 00:52:11,261 People! People! 871 00:52:11,332 --> 00:52:13,404 May I please have your attention. 872 00:52:16,676 --> 00:52:19,424 Regretfully, under the circumstances, 873 00:52:19,490 --> 00:52:22,044 we're obliged to cancel today's press conference. 874 00:52:22,115 --> 00:52:25,431 We look forward to seeing you once the king recovers. 875 00:52:25,507 --> 00:52:27,995 - We're coming, Eddie. - Face in the snow. 876 00:52:30,596 --> 00:52:33,498 I did not tell you to cancel the press conference. 877 00:52:33,572 --> 00:52:36,156 You were buried in snow, sir. 878 00:52:36,227 --> 00:52:38,431 I apologize for any misunderstanding. 879 00:52:39,907 --> 00:52:42,428 In less than 18 hours, Parliament will vote, 880 00:52:42,500 --> 00:52:45,435 and unless Prince Georgiev and I get in front of those cameras, 881 00:52:45,508 --> 00:52:48,291 this fight is done. You understand? 882 00:52:48,357 --> 00:52:51,357 I'll get on it right away, sir. 883 00:52:54,147 --> 00:52:56,897 Here. Eddie, do you want to talk? 884 00:52:56,965 --> 00:52:59,648 No. No, I don't want to talk about it. 885 00:52:59,716 --> 00:53:02,619 Not now, okay? Maybe not ever. 886 00:53:04,357 --> 00:53:06,048 Enter. 887 00:53:07,077 --> 00:53:08,059 Hey, guys. 888 00:53:10,116 --> 00:53:11,360 I just, uh... 889 00:53:11,428 --> 00:53:13,217 I just wanted to check up on Edvard. 890 00:53:13,285 --> 00:53:14,496 You all right? 891 00:53:14,565 --> 00:53:15,513 Yeah. 892 00:53:15,589 --> 00:53:16,669 No! 893 00:53:16,741 --> 00:53:18,465 Pretty far from all right, actually. 894 00:53:18,534 --> 00:53:19,646 Do you know why? 895 00:53:19,717 --> 00:53:21,441 My shower attacked me this morning, 896 00:53:21,510 --> 00:53:24,445 I've just been in a sleigh-riding accident, 897 00:53:24,518 --> 00:53:26,556 and, unless something drastic happens, 898 00:53:26,628 --> 00:53:28,571 tomorrow afternoon Parliament will vote 899 00:53:28,645 --> 00:53:31,493 to destroy this country's nature preserve. 900 00:53:31,557 --> 00:53:33,084 So, nope, 901 00:53:33,157 --> 00:53:35,100 all right is what I am not. 902 00:53:35,174 --> 00:53:36,254 Eddie. 903 00:53:36,327 --> 00:53:39,393 And am I somehow responsible for all that? 904 00:53:43,173 --> 00:53:44,515 I don't know, are you? 905 00:53:45,573 --> 00:53:47,199 What are you talking about? 906 00:53:47,270 --> 00:53:48,612 I don't know. 907 00:53:49,574 --> 00:53:52,891 You seem to be around an awful lot, I know that. 908 00:53:53,927 --> 00:53:55,334 Every time I turn around, 909 00:53:55,399 --> 00:53:57,887 there's my wife's good pal Scotty. 910 00:53:58,919 --> 00:54:00,925 Now, why is that, hmm? 911 00:54:00,998 --> 00:54:02,242 I mean, this is... 912 00:54:03,686 --> 00:54:05,509 my honeymoon, isn't it? 913 00:54:06,535 --> 00:54:07,997 Or at least it's supposed to be. 914 00:54:09,511 --> 00:54:12,861 You know what? You're absolutely right. 915 00:54:12,936 --> 00:54:14,114 I'm gonna take off. 916 00:54:14,184 --> 00:54:16,516 - Yeah. - Bye. 917 00:54:23,399 --> 00:54:26,215 Are you... happy now? 918 00:54:26,280 --> 00:54:30,055 You were just incredibly rude to my good friend for no reason. 919 00:54:30,120 --> 00:54:31,331 Oh, no reason? 920 00:54:31,401 --> 00:54:32,416 Look at me! 921 00:54:32,489 --> 00:54:34,112 Scott didn't knock you out. 922 00:54:34,182 --> 00:54:35,644 He didn't burn you in the shower. 923 00:54:35,719 --> 00:54:37,246 He didn't wreck the sleigh. 924 00:54:37,319 --> 00:54:40,003 Just because you're having a bad day doesn't mean you need to... blah! 925 00:54:40,072 --> 00:54:41,381 Sorry, "bad day"? 926 00:54:41,448 --> 00:54:44,449 Bad...? This isn't a bad day, Paige, 927 00:54:44,521 --> 00:54:46,343 this is a public relations nightmare! 928 00:54:46,409 --> 00:54:49,539 Well, I'm sorry you were so miserable on our honeymoon! 929 00:54:49,607 --> 00:54:51,746 Well, then maybe you shouldn't have been spending 930 00:54:51,815 --> 00:54:53,376 so much time with your boyfriend! 931 00:54:53,448 --> 00:54:56,896 Boyfriend? That's... that's really mature, Eddie. 932 00:54:56,969 --> 00:54:59,784 And just for the record, I wanted to spend yesterday with my husband, 933 00:54:59,849 --> 00:55:02,239 but you stupid boys wouldn't stop competing 934 00:55:02,313 --> 00:55:03,524 even though you've already won! 935 00:55:10,440 --> 00:55:11,651 I need a drink. 936 00:55:25,961 --> 00:55:27,106 Thank you. 937 00:55:27,177 --> 00:55:28,803 My pleasure, Your Majesty. 938 00:55:30,602 --> 00:55:34,214 I spoke to Prince Georgiev, per your instructions. 939 00:55:34,282 --> 00:55:36,170 He would like to sit down with you in one hour 940 00:55:36,234 --> 00:55:38,122 to discuss the rescheduled news conference. 941 00:55:39,083 --> 00:55:40,641 Um... 942 00:55:40,713 --> 00:55:42,240 Great. 943 00:55:42,313 --> 00:55:46,722 Excuse me, Your Majesty, but is something bothering you? 944 00:55:46,793 --> 00:55:49,096 No, I'm fine. Thank you. 945 00:55:51,723 --> 00:55:52,999 Here's the thing, right? 946 00:55:53,579 --> 00:55:57,155 Why is he always hanging around? 947 00:55:57,225 --> 00:55:59,266 Whom are we talking about, sir? 948 00:55:59,338 --> 00:56:00,931 You know, him. 949 00:56:01,002 --> 00:56:02,278 "Eh, Scott!" 950 00:56:02,347 --> 00:56:04,289 The queen's schoolmate. 951 00:56:08,043 --> 00:56:10,694 I know what you're going to say. I'm jealous. 952 00:56:11,724 --> 00:56:13,762 That is ridiculous. 953 00:56:13,834 --> 00:56:15,394 I mean, what do I have to be jealous of? 954 00:56:16,747 --> 00:56:18,154 She's with me! 955 00:56:19,243 --> 00:56:20,519 I mean, we're married. 956 00:56:21,804 --> 00:56:23,364 We live in a castle. 957 00:56:25,195 --> 00:56:27,585 And I'm... I'm... I'm a good catch, hmm? 958 00:56:28,716 --> 00:56:29,993 Hmm? 959 00:56:30,060 --> 00:56:33,092 For some reason... shh... 960 00:56:33,163 --> 00:56:37,092 this trip, I can't seem to do anything right. 961 00:56:40,364 --> 00:56:42,568 These beers are strong, aren't they? 962 00:56:43,885 --> 00:56:45,129 Maybe... 963 00:56:45,197 --> 00:56:48,043 the queen has given you reason to be jealous? 964 00:56:49,195 --> 00:56:51,432 She'd never do anything to hurt me. I trust her implicitly. 965 00:56:54,445 --> 00:56:56,201 Such a funny word, isn't it? 966 00:56:56,268 --> 00:56:58,276 What word is that, sir? 967 00:56:58,348 --> 00:56:59,690 "Implicitly." 968 00:57:03,086 --> 00:57:04,199 Perhaps... 969 00:57:05,163 --> 00:57:09,092 the relationship they had is troubling you. 970 00:57:09,164 --> 00:57:10,244 Exactly! 971 00:57:13,005 --> 00:57:16,650 He knows things about her that I will never know. 972 00:57:18,798 --> 00:57:20,838 What made her laugh as a girl... 973 00:57:22,604 --> 00:57:24,677 what it was like to be her first kiss. 974 00:57:29,646 --> 00:57:31,501 But she's mine now, right? 975 00:57:31,566 --> 00:57:33,159 That's right, Your Majesty. 976 00:57:34,159 --> 00:57:35,719 I'm being so foolish. 977 00:57:36,719 --> 00:57:38,211 I'm going to find her, 978 00:57:38,285 --> 00:57:41,253 and I'm going to tell her how lucky I am that she's mine. 979 00:57:43,661 --> 00:57:46,411 I'm going to do that... right now. 980 00:57:50,063 --> 00:57:51,208 Ah. 981 00:57:51,279 --> 00:57:52,872 Melancholy Dane. 982 00:57:55,886 --> 00:57:57,260 Check, please. 983 00:58:02,926 --> 00:58:04,388 You look pretty out here. 984 00:58:04,463 --> 00:58:06,700 Scott. You scared me. 985 00:58:06,767 --> 00:58:07,847 Sorry. 986 00:58:07,919 --> 00:58:10,090 So I guess I caused you a lot of trouble, huh? 987 00:58:10,160 --> 00:58:12,525 It's not your fault, um, but... 988 00:58:12,590 --> 00:58:15,176 I don't think we should spend any more time together. 989 00:58:16,143 --> 00:58:17,420 Hey, hey, hey. Wait, wait, wait. 990 00:58:18,607 --> 00:58:19,720 I don't know, you know... 991 00:58:21,327 --> 00:58:23,084 seeing you again after all these years... 992 00:58:24,368 --> 00:58:26,473 reminds me of that last Christmas we spent together. 993 00:58:26,544 --> 00:58:27,657 Scott. 994 00:58:27,728 --> 00:58:28,970 Remember? 995 00:58:32,207 --> 00:58:33,996 I remember it was freezing, 996 00:58:34,063 --> 00:58:36,136 and you had to put your arms around me. 997 00:58:36,208 --> 00:58:38,445 - Yeah. - No, Scott. 998 00:58:42,769 --> 00:58:44,558 Paige, come on, okay? 999 00:58:44,625 --> 00:58:47,012 Letting you go, biggest mistake of my life. 1000 00:58:47,087 --> 00:58:48,997 I lost you... 1001 00:58:50,128 --> 00:58:51,983 and now you're... 1002 00:58:52,048 --> 00:58:55,082 now you're married to a king. What am I supposed to do with that? 1003 00:58:57,969 --> 00:59:00,271 You're not supposed to do anything with it. 1004 00:59:00,337 --> 00:59:03,270 You're living a little girl's dream, Paige. 1005 00:59:03,343 --> 00:59:06,475 It's not your dream. You never wanted any of this. 1006 00:59:06,544 --> 00:59:08,105 You wanted to be a doctor, 1007 00:59:08,177 --> 00:59:10,697 and now you've given it up for some fantasy. 1008 00:59:10,769 --> 00:59:13,104 - It's not you. - I haven't given anything up. 1009 00:59:16,050 --> 00:59:17,741 Wait a minute. 1010 00:59:17,810 --> 00:59:21,321 Is that... is that... what this whole thing has been about, 1011 00:59:21,392 --> 00:59:22,603 winning me back? 1012 00:59:25,329 --> 00:59:27,216 I thought you were my friend, 1013 00:59:27,282 --> 00:59:29,999 and you came here to try and wreck my marriage. 1014 00:59:31,058 --> 00:59:34,058 Scott... why are you here? 1015 00:59:34,130 --> 00:59:36,038 I'm here for you, Paige. 1016 00:59:38,257 --> 00:59:39,337 I love you. 1017 00:59:39,409 --> 00:59:40,784 Leave me alone. 1018 00:59:43,890 --> 00:59:46,061 Aah! Jeez, Paige! 1019 00:59:46,130 --> 00:59:47,308 What's wrong with you? 1020 00:59:47,378 --> 00:59:48,808 You don't understand. 1021 00:59:48,882 --> 00:59:52,199 No, no. You need to stay away from me. 1022 00:59:54,066 --> 00:59:56,368 Paige! Paige, I'm sorry! 1023 01:00:01,331 --> 01:00:02,443 Well done. 1024 01:00:04,211 --> 01:00:07,026 Hey, I'm done. That's all you're getting from me. 1025 01:00:09,299 --> 01:00:10,858 That's all I need. 1026 01:00:12,018 --> 01:00:13,480 It's all I need. 1027 01:00:14,771 --> 01:00:16,298 Don't catch cold. 1028 01:00:21,171 --> 01:00:22,251 Oliver? 1029 01:00:22,323 --> 01:00:24,014 Just be a moment, madam. 1030 01:00:25,972 --> 01:00:27,279 Oliver, what happened? 1031 01:00:30,963 --> 01:00:35,186 I believe the king had a few too many... "mind erasers," I believe they're called. 1032 01:00:35,252 --> 01:00:36,813 I just had a beer. 1033 01:00:39,093 --> 01:00:41,035 He missed his meeting with the prince. 1034 01:00:41,109 --> 01:00:42,603 The prince was not happy. 1035 01:00:42,677 --> 01:00:44,137 That's not like Eddie at all. 1036 01:00:45,331 --> 01:00:46,444 Thank you for bringing him home. 1037 01:00:46,516 --> 01:00:49,386 It was a pleasure to carry the leader of my homeland... 1038 01:00:50,420 --> 01:00:51,827 over my shoulder. 1039 01:01:00,148 --> 01:01:01,936 Paige, are you cross with me? 1040 01:01:03,412 --> 01:01:05,005 No, honey. 1041 01:01:06,612 --> 01:01:07,889 That would be terrible. 1042 01:01:09,333 --> 01:01:12,050 I love you so much, it hurts. 1043 01:01:17,492 --> 01:01:18,922 I love you too. 1044 01:01:23,573 --> 01:01:25,613 Eddie, there's something I need to tell you. 1045 01:01:28,694 --> 01:01:29,839 Eddie? 1046 01:01:46,070 --> 01:01:47,183 Thank you. 1047 01:01:51,253 --> 01:01:52,780 Hi. 1048 01:01:52,854 --> 01:01:54,130 Merry Christmas Eve. 1049 01:01:55,574 --> 01:01:59,186 Paige, why does my head hurt? 1050 01:01:59,254 --> 01:02:01,043 You drank too much last night. 1051 01:02:01,110 --> 01:02:02,452 You want to sit? 1052 01:02:03,415 --> 01:02:04,528 Yes. 1053 01:02:15,254 --> 01:02:16,367 I'm sorry. 1054 01:02:16,887 --> 01:02:17,967 Me too. 1055 01:02:18,039 --> 01:02:19,152 No, it's my fault. 1056 01:02:19,224 --> 01:02:20,947 I shouldn't have gone off on your friend like that. 1057 01:02:21,015 --> 01:02:22,925 I was stupid and... 1058 01:02:24,854 --> 01:02:25,999 jealous. 1059 01:02:28,375 --> 01:02:30,099 Eddie, I have to tell you something, 1060 01:02:30,167 --> 01:02:32,655 and you're not going to like it. 1061 01:02:33,944 --> 01:02:35,057 Okay. 1062 01:02:36,376 --> 01:02:37,969 This is kind of awkward. 1063 01:02:38,937 --> 01:02:40,082 Bad awkward? 1064 01:02:40,153 --> 01:02:41,525 Not good. 1065 01:02:41,591 --> 01:02:43,085 Maybe bad. 1066 01:02:45,079 --> 01:02:46,454 Good morning, Your Majesties. 1067 01:02:46,520 --> 01:02:48,822 Oliver, will you just give us a minute, please? 1068 01:02:48,888 --> 01:02:50,830 Sir, the prime minister's here. 1069 01:02:50,904 --> 01:02:53,905 Here? In Belavia here? 1070 01:02:53,977 --> 01:02:56,628 Yes, and he would like to speak to you at your earliest convenience. 1071 01:02:59,288 --> 01:03:02,103 Fine. Could you tell him that I'll meet him in the hotel library 1072 01:03:02,168 --> 01:03:04,110 in 15 minutes. 1073 01:03:05,369 --> 01:03:07,857 Paige, I'm really sorry. I'm going to have to go and see him. 1074 01:03:07,929 --> 01:03:09,817 Who knows what he's up to. 1075 01:03:09,881 --> 01:03:12,150 Can we talk about this later? 1076 01:03:12,217 --> 01:03:13,778 Yeah. Yeah. 1077 01:03:13,850 --> 01:03:14,961 Okay. 1078 01:03:18,136 --> 01:03:19,216 It's not... 1079 01:03:20,888 --> 01:03:22,165 bad bad, is it? 1080 01:03:23,897 --> 01:03:25,108 Well, we'll talk later. 1081 01:03:34,777 --> 01:03:37,079 Thank you for seeing me, Your Majesty. 1082 01:03:37,145 --> 01:03:40,342 John, I hope you're not here to try and make me change my mind. 1083 01:03:40,410 --> 01:03:44,240 I've already persuaded a number of the legislators to join my cause. 1084 01:03:44,314 --> 01:03:45,744 Yes, I'm well aware, 1085 01:03:45,818 --> 01:03:48,981 but there may be other factors you might want to consider. 1086 01:03:49,049 --> 01:03:50,423 May I sit? 1087 01:03:58,971 --> 01:04:00,946 - What is this? - It's a book. 1088 01:04:01,019 --> 01:04:03,091 A tell-all, I believe they call it. 1089 01:04:04,955 --> 01:04:07,125 It doesn't paint your young bride in the best light. 1090 01:04:09,818 --> 01:04:11,225 How did you get this? 1091 01:04:12,699 --> 01:04:14,521 You should read it, really. 1092 01:04:14,587 --> 01:04:18,232 We just added an especially juicy chapter following last night's events. 1093 01:04:18,299 --> 01:04:19,826 It's great stuff, 1094 01:04:19,900 --> 01:04:21,788 complete with pictures too. 1095 01:04:21,852 --> 01:04:25,112 There's even a great one of you asleep on a barroom floor. 1096 01:04:25,178 --> 01:04:26,455 But this one... 1097 01:04:33,436 --> 01:04:35,378 is my favorite. 1098 01:04:42,395 --> 01:04:43,671 What do you want? 1099 01:04:44,700 --> 01:04:46,587 Drop this issue. 1100 01:04:46,652 --> 01:04:49,238 Go honeymoon in the tropics as planned, 1101 01:04:49,309 --> 01:04:53,139 or your dirty laundry will become a number-one bestseller. 1102 01:04:53,212 --> 01:04:55,285 Are you ready for that? 1103 01:04:55,357 --> 01:04:56,948 Is your queen? 1104 01:05:14,972 --> 01:05:17,624 Uh, it's over. We're leaving. 1105 01:05:18,141 --> 01:05:19,188 Why? 1106 01:05:21,181 --> 01:05:22,872 We lost the fight. 1107 01:05:23,517 --> 01:05:24,695 Eddie, what happened? 1108 01:05:30,941 --> 01:05:32,054 Better question... 1109 01:05:35,037 --> 01:05:36,946 What happened with Scott last night? 1110 01:05:39,870 --> 01:05:42,936 He... kissed me. 1111 01:05:45,471 --> 01:05:47,258 For the record, Paige... 1112 01:05:48,253 --> 01:05:50,195 someone kissing you 1113 01:05:50,269 --> 01:05:53,586 falls under the category of bad bad. 1114 01:05:54,430 --> 01:05:56,602 Eddie, you don't think that l... 1115 01:05:56,670 --> 01:05:57,783 What? 1116 01:05:58,783 --> 01:06:01,118 Kissed him back? Did you? 1117 01:06:01,183 --> 01:06:03,038 No. 1118 01:06:03,103 --> 01:06:04,858 No, of course not. 1119 01:06:07,262 --> 01:06:08,375 So it was a... 1120 01:06:10,143 --> 01:06:11,321 a one-way kiss? 1121 01:06:13,023 --> 01:06:14,779 Yeah, I would say so. 1122 01:06:17,216 --> 01:06:18,361 I slapped him. 1123 01:06:21,182 --> 01:06:22,295 He's, um... 1124 01:06:24,222 --> 01:06:25,914 he's written a book, Paige. 1125 01:06:29,663 --> 01:06:32,631 A tell-all about the two of you, 1126 01:06:32,704 --> 01:06:36,053 complete with a picture of him kissing you... 1127 01:06:37,502 --> 01:06:38,615 on our honeymoon. 1128 01:06:38,687 --> 01:06:40,956 That's... this is why we've got to go... 1129 01:06:41,984 --> 01:06:45,115 before this book comes out, courtesy of Polonius. 1130 01:06:46,784 --> 01:06:47,897 Polonius. 1131 01:06:51,425 --> 01:06:53,432 Eddie, we didn't do anything wrong. 1132 01:06:53,505 --> 01:06:55,358 Oh, that's not how it looks. 1133 01:06:55,424 --> 01:06:56,536 This book would... 1134 01:06:58,304 --> 01:07:00,214 embarrass the Crown. 1135 01:07:01,344 --> 01:07:03,832 No. It would embarrass me. 1136 01:07:09,826 --> 01:07:11,002 You are the Crown. 1137 01:07:11,072 --> 01:07:13,593 Paige, you are the queen of Denmark. 1138 01:07:13,664 --> 01:07:14,777 Yes. 1139 01:07:15,744 --> 01:07:20,316 And as queen, I will not run away from slander, and neither should you. 1140 01:07:20,385 --> 01:07:21,912 It's not me I'm worried about. 1141 01:07:21,985 --> 01:07:23,709 I'm not going anywhere. 1142 01:07:25,026 --> 01:07:26,139 Excuse me? 1143 01:07:26,210 --> 01:07:27,290 You heard me. 1144 01:07:30,625 --> 01:07:32,054 I haven't done anything wrong. 1145 01:07:33,025 --> 01:07:36,702 In fact, I have been wronged by someone I thought was a friend. 1146 01:07:37,281 --> 01:07:38,689 I won't back down. 1147 01:07:38,754 --> 01:07:40,314 I can't. 1148 01:07:40,386 --> 01:07:43,104 I'm not going to pretend to be someone I'm not. 1149 01:07:44,067 --> 01:07:45,145 What do you mean? 1150 01:07:45,217 --> 01:07:47,803 Just because Scott and Polonius say something is true, 1151 01:07:47,874 --> 01:07:50,110 you think people will believe it. 1152 01:07:51,106 --> 01:07:53,114 Well, I don't. 1153 01:07:53,186 --> 01:07:55,455 People know me better than that, 1154 01:07:55,522 --> 01:07:58,392 and they should know that somebody's trying to blackmail us. 1155 01:08:02,785 --> 01:08:04,062 Sit down. 1156 01:08:05,986 --> 01:08:07,230 Hey, hey. 1157 01:08:08,739 --> 01:08:13,628 Never for a moment believe that I would want you to change. 1158 01:08:16,035 --> 01:08:17,661 You're the woman I married. 1159 01:08:19,426 --> 01:08:22,558 You're the girl I want, and you will be... 1160 01:08:25,443 --> 01:08:27,199 You are a brilliant queen. 1161 01:08:34,468 --> 01:08:36,059 Then let's go forward. 1162 01:08:37,027 --> 01:08:39,842 I can take a little embarrassment if you can, 1163 01:08:39,907 --> 01:08:41,850 if I know it's the right thing. 1164 01:08:42,915 --> 01:08:44,442 It is the right thing, isn't it? 1165 01:08:44,516 --> 01:08:45,858 Yes. 1166 01:08:47,268 --> 01:08:48,545 I love you... 1167 01:08:49,924 --> 01:08:51,069 Paige Morgan. 1168 01:08:52,099 --> 01:08:53,626 I love you. 1169 01:09:04,709 --> 01:09:06,083 Three hours till the vote. 1170 01:09:08,389 --> 01:09:09,500 There he is. 1171 01:09:11,876 --> 01:09:12,956 Scott! 1172 01:09:14,277 --> 01:09:15,487 You and I need to talk. 1173 01:09:15,556 --> 01:09:16,636 Uh... 1174 01:09:17,989 --> 01:09:19,712 I got a plane to catch. 1175 01:09:20,838 --> 01:09:23,227 - Call the prince. - A press conference. I'm on it! 1176 01:09:29,188 --> 01:09:30,301 Hey! 1177 01:09:32,549 --> 01:09:34,786 You don't mind, do you? 1178 01:09:36,486 --> 01:09:37,631 Thank you. 1179 01:09:39,430 --> 01:09:40,805 Now... 1180 01:09:40,870 --> 01:09:44,065 driving I can do. 1181 01:10:39,591 --> 01:10:40,966 All right! 1182 01:10:41,032 --> 01:10:43,367 Now, I didn't want it to have to come to this, 1183 01:10:43,432 --> 01:10:46,913 but I'm going to have to show you how we take care of things back home. 1184 01:10:46,985 --> 01:10:48,446 Ugh! 1185 01:10:48,520 --> 01:10:50,275 Aaahhh! 1186 01:10:50,343 --> 01:10:53,158 Actually, we Danes are quite fond of pugilism. 1187 01:10:58,792 --> 01:11:00,581 The conference is at the castle in an hour. 1188 01:11:00,648 --> 01:11:01,925 The reporters are on their way. 1189 01:11:03,753 --> 01:11:05,663 I am really sorry. 1190 01:11:08,712 --> 01:11:10,884 I don't want to hear you say you're sorry. 1191 01:11:12,008 --> 01:11:14,758 Was this Polonius' idea or yours? 1192 01:11:14,825 --> 01:11:16,767 A bit of both. 1193 01:11:16,841 --> 01:11:18,270 I've been writing it for a while. 1194 01:11:20,713 --> 01:11:23,526 It was just about Paige and me at high school. 1195 01:11:23,592 --> 01:11:25,381 I needed the money. 1196 01:11:27,624 --> 01:11:30,013 But then the prime minister contacted me. 1197 01:11:30,089 --> 01:11:33,351 I guess he was, uh, fishing for dirt. 1198 01:11:36,234 --> 01:11:38,176 On you, Paige. 1199 01:11:38,250 --> 01:11:39,460 On me? 1200 01:11:39,531 --> 01:11:40,674 Yeah. 1201 01:11:40,745 --> 01:11:41,955 I, uh... 1202 01:11:43,593 --> 01:11:45,218 I told him about the book. 1203 01:11:45,289 --> 01:11:47,624 He said he could get it published... 1204 01:11:49,034 --> 01:11:50,463 if I just, um... 1205 01:11:52,075 --> 01:11:53,504 embellished things... 1206 01:11:54,475 --> 01:11:55,522 a little bit. 1207 01:11:56,875 --> 01:11:58,248 If you lied, you mean. 1208 01:11:58,313 --> 01:12:01,313 Hey, I told you, I needed the money, okay? 1209 01:12:04,874 --> 01:12:05,987 Paige... 1210 01:12:06,986 --> 01:12:09,834 my family's farm is going under. 1211 01:12:14,409 --> 01:12:16,319 So, anyway, then he says, uh, 1212 01:12:16,394 --> 01:12:18,728 "Oh, we're probably going to need some pictures to go with the book." 1213 01:12:19,690 --> 01:12:21,065 When you guys came to Belavia, 1214 01:12:21,130 --> 01:12:23,334 he gave me the scoop and flew me out here. 1215 01:12:24,075 --> 01:12:26,279 I was in Lithuania, 1216 01:12:26,347 --> 01:12:28,257 but I had no idea it involved this oil thing, 1217 01:12:28,332 --> 01:12:31,679 and I certainly didn't know that that Oliver creep was involved until... 1218 01:12:33,035 --> 01:12:35,970 Well, uh, until I did. 1219 01:12:38,315 --> 01:12:39,722 Well, he fooled us too. 1220 01:12:42,796 --> 01:12:45,163 So what are we going to do about this? 1221 01:12:56,396 --> 01:12:58,404 You're sure the prince understands? 1222 01:12:58,476 --> 01:13:00,745 I've explained everything. You'll speak first, then Scott. 1223 01:13:00,813 --> 01:13:03,049 Never been on this end of a press conference before. 1224 01:13:03,117 --> 01:13:04,425 Just tell the truth, okay, 1225 01:13:04,491 --> 01:13:06,401 that Polonius brought you here, he told you what to do, 1226 01:13:06,475 --> 01:13:08,647 and then paid you to write a salacious expos๏ฟฝ on the queen. 1227 01:13:08,716 --> 01:13:11,848 Hey! It's my family's farm, okay? It's all we've got. 1228 01:13:11,916 --> 01:13:14,600 Scott! We've been friends for a long time. 1229 01:13:14,669 --> 01:13:16,131 Our parents are friends. 1230 01:13:16,205 --> 01:13:18,093 We cared a lot about each other at one point. 1231 01:13:18,157 --> 01:13:21,451 If that means anything to you, you need to make this right. 1232 01:13:21,515 --> 01:13:23,076 We will do everything we can for your family, 1233 01:13:23,148 --> 01:13:25,799 but right now, this country's future is at stake. 1234 01:13:31,949 --> 01:13:33,259 Your Majesty. 1235 01:13:33,326 --> 01:13:35,595 You're supposed to be on a plane. 1236 01:13:36,398 --> 01:13:37,609 Change of plans. 1237 01:13:37,679 --> 01:13:40,677 We're not running away because of your lies. 1238 01:13:41,229 --> 01:13:44,196 So you call a press conference and have Mr. All-American 1239 01:13:44,269 --> 01:13:47,499 spill his guts about the evil prime minister. 1240 01:13:47,566 --> 01:13:49,192 Is that about right? 1241 01:13:50,638 --> 01:13:51,882 Something like that, yes. 1242 01:13:51,950 --> 01:13:53,477 Now, if you'll excuse us, 1243 01:13:53,550 --> 01:13:55,043 the reporters are waiting, 1244 01:13:55,117 --> 01:13:57,059 as is our Parliament. 1245 01:14:03,566 --> 01:14:07,178 You don't expect me to allow you to tarnish my reputation, do you? 1246 01:14:07,246 --> 01:14:09,069 You'd draw a sword on your king? 1247 01:14:09,135 --> 01:14:10,280 Well... 1248 01:14:12,238 --> 01:14:14,126 you will not pass. 1249 01:14:14,190 --> 01:14:16,230 The reporters are right inside. 1250 01:14:17,454 --> 01:14:20,651 Yes, and Oliver has his instructions. 1251 01:14:20,719 --> 01:14:22,280 Eddie! 1252 01:14:25,456 --> 01:14:28,009 You will not be attending this press conference. 1253 01:14:29,358 --> 01:14:30,341 Like hell he won't! 1254 01:14:30,414 --> 01:14:32,237 Aah! 1255 01:14:36,079 --> 01:14:38,284 Paige... go to the press conference. 1256 01:14:38,352 --> 01:14:39,083 Eddie. 1257 01:14:39,952 --> 01:14:41,196 Go. 1258 01:14:41,264 --> 01:14:42,344 I've got it. 1259 01:14:43,120 --> 01:14:44,975 You're a young fool. 1260 01:14:47,599 --> 01:14:48,712 And you, sir... 1261 01:14:49,680 --> 01:14:51,720 are an old fool. 1262 01:14:57,361 --> 01:15:00,973 You have no idea what it takes to govern a country. 1263 01:15:01,041 --> 01:15:03,428 What? With lies and deceit? 1264 01:15:14,161 --> 01:15:16,682 My people will believe what I tell them to believe. 1265 01:15:34,034 --> 01:15:36,935 The people will believe the truth. 1266 01:15:37,008 --> 01:15:38,023 Aah! 1267 01:15:49,042 --> 01:15:51,115 Gentlemen. Ladies. 1268 01:15:51,186 --> 01:15:53,127 Quiet, please. 1269 01:15:53,200 --> 01:15:56,779 In 20 minutes, we shall adjourn to the chamber for the vote. 1270 01:15:56,849 --> 01:15:59,719 Thank you all for attending this special session of the Folketing 1271 01:15:59,794 --> 01:16:01,071 during your holidays. 1272 01:16:06,003 --> 01:16:07,148 Come on, it's this way. 1273 01:16:07,219 --> 01:16:08,648 No, it's this way. 1274 01:16:15,923 --> 01:16:17,035 I'm not done yet. 1275 01:16:26,004 --> 01:16:28,141 I run this country. 1276 01:16:28,211 --> 01:16:30,513 You are a figurehead. 1277 01:16:31,762 --> 01:16:34,251 I am the head of state. 1278 01:16:55,156 --> 01:16:56,880 The monarch is leaving. 1279 01:16:56,949 --> 01:16:58,378 There's something going on. 1280 01:16:58,453 --> 01:17:00,840 The king had better not be standing him up again. 1281 01:17:00,915 --> 01:17:03,249 Thank you. Thank you all for coming. 1282 01:17:04,372 --> 01:17:07,220 As you know, King Edvard and Queen Paige of Denmark 1283 01:17:07,284 --> 01:17:09,488 came to Belavia to impede progress, 1284 01:17:09,556 --> 01:17:13,867 to stop what could be a great economic boon for both our countries. 1285 01:17:15,254 --> 01:17:16,975 You cannot defeat me! 1286 01:17:20,532 --> 01:17:23,085 I can, and I will. 1287 01:17:24,533 --> 01:17:26,737 Information has come to our attention. 1288 01:17:26,805 --> 01:17:30,122 I warn you that this material is sordid in nature. 1289 01:17:30,198 --> 01:17:31,474 Stop! 1290 01:17:32,566 --> 01:17:33,774 It's the king... 1291 01:17:33,844 --> 01:17:35,700 and the prime minister? 1292 01:17:35,765 --> 01:17:36,845 Eddie! 1293 01:17:36,917 --> 01:17:38,379 Wait, I have this manuscript. 1294 01:17:38,452 --> 01:17:40,209 It's really very saucy! 1295 01:17:51,445 --> 01:17:52,492 Enough! 1296 01:17:57,397 --> 01:17:58,641 Do you yield? 1297 01:18:05,239 --> 01:18:07,626 Your Majesty, a question for the Post. 1298 01:18:10,741 --> 01:18:13,131 That was impressive. 1299 01:18:13,206 --> 01:18:15,279 Don't act so surprised. We're on TV. 1300 01:18:16,598 --> 01:18:18,060 I'm not surprised. 1301 01:18:19,607 --> 01:18:20,982 You're my hero. 1302 01:18:47,864 --> 01:18:49,686 May I have your attention, please. 1303 01:19:09,241 --> 01:19:10,703 Attention, please. 1304 01:19:10,777 --> 01:19:12,500 His Majesty is speaking. 1305 01:19:12,569 --> 01:19:15,251 The prime minister has attempted to coerce 1306 01:19:15,319 --> 01:19:16,978 and blackmail us, 1307 01:19:17,048 --> 01:19:19,317 even tarnish the queen's good name, 1308 01:19:19,384 --> 01:19:23,891 all in an effort to steal and destroy the resources of Belavia. 1309 01:19:23,961 --> 01:19:26,678 I speak directly to Parliament 1310 01:19:26,745 --> 01:19:30,161 when I ask you to vote down the measure before you. 1311 01:19:31,610 --> 01:19:34,194 This kingdom and its natural resources 1312 01:19:34,264 --> 01:19:37,613 belong to its own people... 1313 01:19:38,745 --> 01:19:41,364 and any attempt to usurp them is a crime. 1314 01:19:42,361 --> 01:19:44,850 Denmark will help Belavia, 1315 01:19:44,922 --> 01:19:47,475 but not by taking... by giving, 1316 01:19:47,546 --> 01:19:50,960 by developing its greatest assets, its people, 1317 01:19:51,032 --> 01:19:52,374 its vast forests, 1318 01:19:52,441 --> 01:19:54,351 and the unique wildlife they harbor. 1319 01:19:55,930 --> 01:20:01,048 Queen Paige and I will work tirelessly to promote the wonders of this country. 1320 01:20:01,114 --> 01:20:02,260 And so... 1321 01:20:03,227 --> 01:20:05,234 on this Christmas Eve... 1322 01:20:06,490 --> 01:20:10,287 I urge you to remember what is important to the Belavian people 1323 01:20:10,362 --> 01:20:11,736 and to Denmark. 1324 01:20:12,698 --> 01:20:16,179 I urge you to vote with your heads... 1325 01:20:17,306 --> 01:20:19,063 and with your hearts. 1326 01:20:21,340 --> 01:20:22,320 Thank you, sir. 1327 01:20:28,890 --> 01:20:31,760 And now, Scott Alberson would like to say a few words. 1328 01:20:31,835 --> 01:20:32,915 Scott? 1329 01:20:41,851 --> 01:20:43,411 Hi. 1330 01:20:43,482 --> 01:20:44,792 Scott Alberson. 1331 01:20:46,939 --> 01:20:48,085 I wrote this book. 1332 01:20:49,788 --> 01:20:51,195 None of it is true. 1333 01:20:52,156 --> 01:20:54,099 Oh, yeah, and I'm a big jerk. 1334 01:20:55,133 --> 01:20:56,211 Questions? 1335 01:20:58,011 --> 01:20:59,222 Thank you. 1336 01:21:00,763 --> 01:21:01,908 Soren? 1337 01:21:01,979 --> 01:21:04,947 Pardon me, Your Majesty, I didn't mean to interrupt your... 1338 01:21:05,020 --> 01:21:07,573 relaxing holiday. I thought you should know 1339 01:21:07,644 --> 01:21:08,888 that Parliament has voted. 1340 01:21:10,845 --> 01:21:13,843 It's a landslide. Belavia is safe. 1341 01:21:14,811 --> 01:21:15,826 Eddie! 1342 01:21:15,900 --> 01:21:17,307 - What? - We did it. 1343 01:21:17,372 --> 01:21:18,485 - We did it? - We won. 1344 01:21:19,868 --> 01:21:21,592 - We did it? - We did it. 1345 01:21:21,661 --> 01:21:23,800 Hello? 1346 01:21:26,813 --> 01:21:27,926 Hello? 1347 01:21:32,541 --> 01:21:33,719 I'm still here. 1348 01:21:36,189 --> 01:21:37,269 Yes? 1349 01:21:37,341 --> 01:21:39,895 Yes, if I may, I wanted to say something poignant, 1350 01:21:39,966 --> 01:21:41,395 and here it is... 1351 01:21:43,134 --> 01:21:44,563 you did this, the two of you... 1352 01:21:45,566 --> 01:21:46,972 and I'm very proud of you. 1353 01:21:47,037 --> 01:21:48,663 Thank you, Soren. 1354 01:21:48,733 --> 01:21:49,845 You're welcome. 1355 01:21:51,293 --> 01:21:52,438 Now... 1356 01:21:52,509 --> 01:21:54,167 may I speak with the king, please? 1357 01:21:54,237 --> 01:21:55,317 Yes. 1358 01:21:56,766 --> 01:21:58,140 Hello, Soren? 1359 01:21:58,782 --> 01:21:59,895 Really? 1360 01:21:59,967 --> 01:22:01,527 Well, I will let her know. 1361 01:22:02,495 --> 01:22:03,770 Thank you, Soren. 1362 01:22:05,213 --> 01:22:06,588 Let me know what? 1363 01:22:06,653 --> 01:22:09,403 Nothing. Just got your Christmas present. 1364 01:22:09,470 --> 01:22:10,583 Oh. 1365 01:22:13,694 --> 01:22:16,662 So, uh, I'm going to take off. 1366 01:22:16,735 --> 01:22:18,110 I'm sorry. 1367 01:22:18,175 --> 01:22:19,582 Really. 1368 01:22:21,149 --> 01:22:22,131 Okay. 1369 01:22:22,206 --> 01:22:25,174 Scott, you did the right thing... eventually. 1370 01:22:26,335 --> 01:22:29,499 You're a good guy. You just need to remember that. 1371 01:22:31,104 --> 01:22:32,729 Quite a girl you got there. 1372 01:22:33,695 --> 01:22:35,157 Yeah. I know. 1373 01:22:35,232 --> 01:22:38,165 Oh, by the way, I spoke to the governor of Wisconsin... 1374 01:22:39,262 --> 01:22:40,724 who spoke to your mother's bank. 1375 01:22:40,799 --> 01:22:43,068 You did? You did that? 1376 01:22:43,135 --> 01:22:46,713 They're going to help you work out a more reasonable payment plan. 1377 01:22:46,783 --> 01:22:48,824 Everything's going to be fine. 1378 01:22:48,895 --> 01:22:51,198 Thank you. Thank you. I'm, uh... 1379 01:22:51,265 --> 01:22:52,890 I'm going to try and earn this. 1380 01:22:52,960 --> 01:22:54,006 Good. 1381 01:22:54,079 --> 01:22:55,541 Thank you. 1382 01:22:55,614 --> 01:22:57,044 Come here, you. 1383 01:23:12,095 --> 01:23:13,786 Okay. 1384 01:23:22,657 --> 01:23:24,566 Merry Christmas. 1385 01:23:24,641 --> 01:23:26,267 Look at you, Mr. Romance. 1386 01:23:26,337 --> 01:23:29,652 Well, this is Christmas Eve, and a particularly special one. 1387 01:23:29,728 --> 01:23:30,873 What do you mean? 1388 01:23:35,489 --> 01:23:37,147 Your Christmas present. 1389 01:23:39,970 --> 01:23:41,858 I figured you'd need a new one... 1390 01:23:43,138 --> 01:23:45,144 for your new job. 1391 01:23:45,217 --> 01:23:46,427 What? 1392 01:23:46,496 --> 01:23:48,351 Soren took a call from the chief resident 1393 01:23:48,416 --> 01:23:50,272 at Copenhagen Hospital this afternoon. 1394 01:23:51,809 --> 01:23:55,105 I hear doctors have a very exhausting first year. 1395 01:23:56,066 --> 01:23:57,375 But do you think I should? 1396 01:23:58,851 --> 01:24:03,290 I could put it off... you know, focus on being a queen. 1397 01:24:03,361 --> 01:24:04,823 Is that what you want? 1398 01:24:08,002 --> 01:24:09,377 No. 1399 01:24:12,611 --> 01:24:15,426 I don't think there's only one way to be a queen. 1400 01:24:15,491 --> 01:24:17,248 This is my way. 1401 01:24:19,233 --> 01:24:21,786 Well, at least we had a relaxing break before you start work. 1402 01:24:21,858 --> 01:24:25,372 I had a wonderful time, a wonderful honeymoon. 1403 01:24:29,219 --> 01:24:30,714 Merry Christmas, Paige. 1404 01:24:31,748 --> 01:24:33,706 Merry Christmas, Eddie. 1405 01:24:57,955 --> 01:24:59,035 Shall we? 1406 01:25:00,100 --> 01:25:01,213 I think so. 1407 01:25:05,214 --> 01:25:07,214 Subtitles by LeapinLar and others 1408 01:25:08,305 --> 01:25:14,512 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 97739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.