All language subtitles for Not.Without.My.Daughter.1991.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,750 --> 00:02:30,550 Mom, you be careful, all right? 2 00:02:30,580 --> 00:02:32,380 All right. 3 00:02:33,080 --> 00:02:35,550 I do think this is longer than it used to be. 4 00:02:35,590 --> 00:02:37,720 Oh, what a lovely day. 5 00:02:38,760 --> 00:02:40,620 Dad is looking so well. 6 00:02:41,160 --> 00:02:43,060 Well, he is, isn't he? Yeah. 7 00:02:43,090 --> 00:02:44,390 He always was a fighter. 8 00:02:44,430 --> 00:02:45,730 I know. 9 00:02:46,130 --> 00:02:47,630 Look at Mahtob. 10 00:02:49,100 --> 00:02:51,470 She's such a daddy's girl. 11 00:02:51,500 --> 00:02:53,470 Well, so were you. 12 00:02:54,340 --> 00:02:56,310 Moody! Mahtob! Dad! 13 00:02:56,970 --> 00:02:59,380 Come on! Fresh homemade lemonade! 14 00:02:59,410 --> 00:03:01,180 Come on! Come on, everybody! 15 00:03:01,910 --> 00:03:04,950 Mom, Daddy's teaching me how to fish, again! 16 00:03:09,750 --> 00:03:11,260 Dear, can I see today's catch? 17 00:03:11,290 --> 00:03:13,790 Oh, one of these days, O ye of little faith. Wait and see. 18 00:03:13,820 --> 00:03:15,590 Are you having a good time? Yeah. 19 00:03:15,630 --> 00:03:16,660 Here you go. 20 00:03:16,690 --> 00:03:18,600 Dad, you want lemonade? Yes. 21 00:03:18,630 --> 00:03:20,260 Okay. Thank you. 22 00:03:20,300 --> 00:03:21,330 Ah! 23 00:03:21,800 --> 00:03:23,100 Sour? A little. 24 00:03:23,130 --> 00:03:24,230 Not enough sugar? No. 25 00:03:24,270 --> 00:03:26,300 I never can get that right. 26 00:03:26,800 --> 00:03:29,010 Hey, there you are. Hey, Mahtob. Honey. 27 00:03:29,040 --> 00:03:30,340 Mahtob. 28 00:03:30,370 --> 00:03:32,810 What vitamins do we get from lemons? 29 00:03:33,010 --> 00:03:35,110 Mahtob, what vitamins do we get from lemons? 30 00:03:35,150 --> 00:03:36,450 Vitamin C. Right. 31 00:03:36,480 --> 00:03:38,750 And what vitamins do we get from, uh, bananas? 32 00:03:38,780 --> 00:03:40,650 Vitamin C, vitamin B, and fiber. 33 00:03:40,680 --> 00:03:42,320 Right! Right! Wonderful. 34 00:03:44,690 --> 00:03:47,490 None of my kids were as smart as this little cutie. 35 00:03:47,520 --> 00:03:48,990 That's great. Thanks, Mom. 36 00:03:49,030 --> 00:03:50,830 And what are you going to be when you grow up? 37 00:03:50,860 --> 00:03:51,960 A nurse. 38 00:03:52,000 --> 00:03:53,660 Well, you can be a doctor as well, you know? 39 00:03:53,700 --> 00:03:55,030 A doctor and a nurse. 40 00:03:55,060 --> 00:03:57,170 I wanna know how you expect to teach Mahtob to fish. 41 00:03:57,200 --> 00:03:59,000 You've never caught a fish in your life. 42 00:03:59,040 --> 00:04:02,810 Honey, it's the best way. This way I'm totally unprejudiced, either way. 43 00:04:02,840 --> 00:04:05,610 He bought all this fishing equipment. And a book on how to fish. 44 00:04:05,640 --> 00:04:07,810 He's had her out there every day for a month. Nothing. 45 00:04:07,840 --> 00:04:10,550 Yeah, well, if it's a choice between your lemonade and my fishing, 46 00:04:10,580 --> 00:04:12,150 I know where I stand. 47 00:04:12,680 --> 00:04:14,820 I want to sit on Daddy's lap. 48 00:04:14,850 --> 00:04:17,120 Well, it's my turn. You always sit on Daddy's lap. 49 00:04:17,150 --> 00:04:20,190 Don't fight over me, girls. I think you should find another available lap. 50 00:04:26,200 --> 00:04:28,730 And, uh, then we have... Thank you. 51 00:04:28,770 --> 00:04:31,840 A 30-year-old woman with a class 3 pap smear for a TAH. 52 00:04:31,870 --> 00:04:33,700 So, I think, yeah, so I think... 53 00:04:33,740 --> 00:04:35,410 The thing about the Iranians 54 00:04:35,440 --> 00:04:37,840 is that they prayed themselves right back into the stone age. 55 00:04:37,870 --> 00:04:39,310 What I can't understand is 56 00:04:39,340 --> 00:04:41,510 why anybody would come to the States to study medicine? 57 00:04:41,550 --> 00:04:43,980 They can get a degree in Iran in, what, two weeks? 58 00:04:44,010 --> 00:04:45,380 Seven days. Yeah. 59 00:04:45,420 --> 00:04:48,250 I understand the Ayatollah's got some great ideas about medicine. 60 00:04:48,290 --> 00:04:50,250 Soldier gets wounded in the field, just let him die. 61 00:04:50,290 --> 00:04:52,520 He's gonna go to paradise anyway, right? Certainly. 62 00:04:52,560 --> 00:04:54,360 Did you see that newspaper over there? 63 00:04:54,390 --> 00:04:56,060 Hmm, the Iranian funny page? 64 00:04:56,090 --> 00:04:57,830 How can he read that thing, man? 65 00:04:57,860 --> 00:04:59,600 Jesus Christ, it's not even written in words. 66 00:04:59,630 --> 00:05:01,100 It looks like one of my prescriptions. 67 00:05:01,130 --> 00:05:02,930 I've read that prescription. 68 00:05:03,270 --> 00:05:05,200 I wouldn't mind going to Iran. 69 00:05:39,140 --> 00:05:41,610 Oh, no, no, no. Don't turn it off. It's okay. 70 00:05:44,570 --> 00:05:46,080 Honey, what's wrong? 71 00:05:46,680 --> 00:05:48,110 Nothing's wrong. I'm fine. 72 00:05:52,450 --> 00:05:53,820 What's wrong? 73 00:05:54,450 --> 00:05:56,290 Have you talked to the family? Is everything all right? 74 00:05:56,320 --> 00:05:58,460 Oh, everybody's fine. They're fine. 75 00:05:59,460 --> 00:06:01,790 Oh, by the way, uh, Mammal phoned. 76 00:06:01,830 --> 00:06:03,990 He and Nasserine have had a baby boy. 77 00:06:04,960 --> 00:06:06,460 That's great. 78 00:06:10,800 --> 00:06:13,600 A couple of the doctors were making cracks at the hospital again. 79 00:06:14,700 --> 00:06:16,270 Who were they? 80 00:06:17,140 --> 00:06:18,440 What does it matter? 81 00:06:18,480 --> 00:06:19,680 It matters, Moody. 82 00:06:19,710 --> 00:06:21,110 It matters. 83 00:06:21,140 --> 00:06:23,610 We moved here to get away from all of that. 84 00:06:23,980 --> 00:06:25,650 God, it's just so awful. 85 00:06:25,680 --> 00:06:27,280 Oh, honey, forget it. 86 00:06:29,020 --> 00:06:30,650 Honey, forget it. 87 00:06:32,060 --> 00:06:33,990 There are dumb people everywhere. 88 00:06:35,730 --> 00:06:37,490 Forget it, honey. 89 00:06:37,530 --> 00:06:39,430 "And the genie roared with laughter. 90 00:06:40,700 --> 00:06:43,170 "'O thou poor thief of 1,000 alleyways, 91 00:06:43,900 --> 00:06:46,470 "'do you think you can marry the sultan's daughter 92 00:06:46,500 --> 00:06:49,870 "'when all the princes in Persia are seeking her hand?' 93 00:06:50,340 --> 00:06:53,640 "'You foolish slave,' replied Aladdin, boldly. 94 00:06:54,140 --> 00:06:56,910 "'Have you forgotten the jewels in the cave? 95 00:06:57,180 --> 00:06:59,650 "'You have the wits of a donkey. 96 00:06:59,680 --> 00:07:02,820 "'I should put you back into the dirty, old lamp where you belong.'" 97 00:07:02,850 --> 00:07:05,190 Is there really Aladdin's cave? 98 00:07:05,220 --> 00:07:06,520 I'm sure there must be. 99 00:07:06,560 --> 00:07:08,120 Could we find it? 100 00:07:08,160 --> 00:07:10,890 Well, I'm not sure if I know where it is, but... 101 00:07:10,930 --> 00:07:12,960 You know, I was born in Persia. 102 00:07:13,000 --> 00:07:15,200 Well, they call it Iran now. 103 00:07:15,230 --> 00:07:16,300 If I took you there, 104 00:07:16,330 --> 00:07:19,500 maybe we could look for it together, couldn't we? 105 00:07:20,000 --> 00:07:24,170 You know, Iran's got caves and mountains and deserts, 106 00:07:24,210 --> 00:07:25,840 just like in the story. 107 00:07:26,340 --> 00:07:27,910 And mosques. 108 00:07:27,940 --> 00:07:30,380 They're so beautiful, they're like jewels. 109 00:07:30,410 --> 00:07:33,720 You know, when the sun shines on them, they dazzle your eyes. 110 00:07:34,850 --> 00:07:36,620 Would you like to see those? 111 00:07:37,890 --> 00:07:39,260 Okay, where were we? 112 00:07:41,860 --> 00:07:43,390 Daddy? Uh-huh? 113 00:07:43,730 --> 00:07:45,730 Do I hate Americans? 114 00:07:47,560 --> 00:07:49,330 What do you mean? Of course not. 115 00:07:49,370 --> 00:07:51,600 Lucille says I hate Americans 116 00:07:51,640 --> 00:07:53,300 because you're from Iran. 117 00:08:02,310 --> 00:08:03,750 Sweetheart, 118 00:08:05,250 --> 00:08:08,650 Lucille doesn't really know what she's talking about, 119 00:08:09,320 --> 00:08:12,390 so we shouldn't pay too much attention to her. 120 00:08:13,660 --> 00:08:16,130 I've lived in America for 20 years. 121 00:08:16,760 --> 00:08:19,000 I'm as American as apple pie, 122 00:08:20,130 --> 00:08:21,730 and so are you. 123 00:08:23,230 --> 00:08:24,770 Give me a kiss. 124 00:08:25,470 --> 00:08:26,970 Mmm, big hugs. 125 00:08:29,270 --> 00:08:31,240 Mmm, big hugs. 126 00:09:06,810 --> 00:09:08,810 Oh, that was Ameh Bozorg. 127 00:09:09,510 --> 00:09:11,280 It's always the same. 128 00:09:13,280 --> 00:09:15,320 She cries and cries on the phone. 129 00:09:16,820 --> 00:09:18,450 "You're like a son to me. 130 00:09:18,490 --> 00:09:21,090 "When your mother died, I was the one that raised you. 131 00:09:21,120 --> 00:09:22,790 "Now I'm sick, I'm dying, you're a doctor. 132 00:09:22,830 --> 00:09:24,130 "You're not here to look after me." 133 00:09:24,160 --> 00:09:26,330 Is she sick? No, no. She's not sick. 134 00:09:27,860 --> 00:09:30,400 She's 58. She feels old, but she's not sick. 135 00:09:32,170 --> 00:09:33,600 It's the same old guilt trip. 136 00:09:33,640 --> 00:09:35,540 Oh, honey, come on. 137 00:09:35,840 --> 00:09:37,310 She's your sister. She misses you. 138 00:09:37,340 --> 00:09:38,680 You have to phone her more often. 139 00:09:38,710 --> 00:09:41,010 Phoning's no good. She wants to see me. 140 00:09:41,380 --> 00:09:43,480 And now that Mammal and Nasserine have had their baby, 141 00:09:43,510 --> 00:09:45,980 everybody's there for the celebration except me. 142 00:09:46,020 --> 00:09:47,680 It's been 10 years. 143 00:09:47,920 --> 00:09:49,820 I haven't seen my family for 10 years. 144 00:09:49,850 --> 00:09:51,490 Mammal and Reza have been here. 145 00:09:51,520 --> 00:09:53,860 Why doesn't she just get on a plane and come over here for a visit? 146 00:09:53,890 --> 00:09:56,160 She wouldn't do that. She's hardly been out of Teheran. 147 00:09:56,190 --> 00:09:59,200 She wants to see me over there. They want to see us. 148 00:09:59,700 --> 00:10:02,030 They've never met you or Mahtob. 149 00:10:02,830 --> 00:10:05,670 She keeps asking why can't we go over for a vacation. 150 00:10:05,700 --> 00:10:07,540 You'll just have to explain it to them. 151 00:10:07,570 --> 00:10:09,070 Explain what? 152 00:10:10,110 --> 00:10:11,880 We can't go to Iran. 153 00:10:12,210 --> 00:10:13,240 Why not? 154 00:10:14,480 --> 00:10:17,650 I'm not about to take Mahtob to Iran. It's much too violent. 155 00:10:17,680 --> 00:10:20,980 We're not gonna go sightseeing to the Persian Gulf or anything crazy. 156 00:10:21,020 --> 00:10:23,720 We're gonna spend two weeks on vacation with my family. 157 00:10:24,550 --> 00:10:27,520 Moody, there's too much going on over there. 158 00:10:27,560 --> 00:10:31,360 Look, your family is welcome here anytime. You know that. 159 00:10:32,200 --> 00:10:33,860 Well, if you feel that strongly about it, 160 00:10:33,900 --> 00:10:35,700 maybe you should just go there yourself. 161 00:10:35,730 --> 00:10:37,530 No, I don't mean that, either. 162 00:10:37,570 --> 00:10:39,370 None of us should go. It's just not safe. 163 00:10:39,400 --> 00:10:40,740 Mommy! Look. 164 00:10:40,770 --> 00:10:42,040 I'm coming! 165 00:10:42,070 --> 00:10:44,170 You're getting it all out of proportion. 166 00:10:44,210 --> 00:10:46,810 Look, I haven't seen any of them for 10 years. 167 00:10:48,280 --> 00:10:50,050 Mommy! Honey, I know how you feel. 168 00:10:50,080 --> 00:10:51,980 All right, I'm coming! 169 00:10:55,120 --> 00:10:56,650 No, it's okay. Go ahead. 170 00:11:30,920 --> 00:11:33,590 Honey, I want to go more than anything. 171 00:11:33,790 --> 00:11:35,590 I miss them so much. 172 00:11:37,290 --> 00:11:40,060 You're always talking about how important family is. 173 00:11:40,100 --> 00:11:43,130 All I want to do is go for two weeks with you and Mahtob 174 00:11:43,170 --> 00:11:44,670 and visit my family. 175 00:11:45,840 --> 00:11:47,640 Moody, it scares me. 176 00:11:48,040 --> 00:11:49,970 What scares you, honey? 177 00:11:50,470 --> 00:11:51,810 Look at me. 178 00:11:53,210 --> 00:11:55,110 Do you honestly think for one moment 179 00:11:55,140 --> 00:11:56,810 that I would take you and Mahtob anywhere 180 00:11:56,850 --> 00:11:58,980 that I thought would be dangerous? 181 00:12:00,320 --> 00:12:03,320 I love you both more than anything in the whole world. 182 00:12:03,990 --> 00:12:05,150 Listen, 183 00:12:05,720 --> 00:12:07,490 Mahtob's got her vacation. 184 00:12:07,990 --> 00:12:10,030 She starts a new school. 185 00:12:10,060 --> 00:12:11,160 It's a good time. 186 00:12:23,170 --> 00:12:24,710 I swear to you 187 00:12:26,340 --> 00:12:28,180 on the sacred Koran, 188 00:12:29,010 --> 00:12:30,310 you won't be in any danger, 189 00:12:31,380 --> 00:12:33,680 that we'll be back after two weeks, 190 00:12:34,650 --> 00:12:36,390 and that I wouldn't do anything 191 00:12:36,420 --> 00:12:39,160 to jeopardize yours or Mahtob's safety. 192 00:12:42,690 --> 00:12:44,230 Come on, honey. 193 00:12:45,190 --> 00:12:46,900 It's not such a big deal. 194 00:13:48,720 --> 00:13:50,090 Look at what they're doing. 195 00:14:02,840 --> 00:14:04,310 Hello, Betty. Hello. 196 00:14:04,570 --> 00:14:07,140 Nasserine, it's so good to see you. 197 00:14:09,950 --> 00:14:12,280 Fereshte, Zoreh, this is Mahtob. 198 00:14:14,780 --> 00:14:17,490 Betty! Betty! It's Ameh Bozorg! 199 00:14:17,520 --> 00:14:19,620 Sweetheart, that's Daddy's sister. 200 00:14:21,120 --> 00:14:22,330 For you and Mahtob. 201 00:14:22,360 --> 00:14:24,490 Oh, my goodness! Look! 202 00:14:24,530 --> 00:14:26,330 Mahtob! Mahtob! 203 00:14:27,460 --> 00:14:28,730 Moonlight. 204 00:14:28,760 --> 00:14:30,130 You are moonlight. 205 00:14:30,170 --> 00:14:32,800 I know. Mahtob means moonlight. 206 00:14:34,470 --> 00:14:35,810 Mahtob, Mahtob. 207 00:14:35,840 --> 00:14:37,010 Betty? Hello. 208 00:14:37,040 --> 00:14:39,610 I am so happy. Now you can be with us. 209 00:14:39,640 --> 00:14:42,850 Oh, yes, I'm so glad. It's only for two weeks, but I'm very pleased. 210 00:14:42,880 --> 00:14:45,610 I remember your house in America very well. 211 00:14:46,020 --> 00:14:47,650 Mammal, so good to see you. 212 00:14:47,680 --> 00:14:49,690 At last, finally you are here, Betty. 213 00:14:49,720 --> 00:14:52,420 Yes, I'm so glad we could come for a visit. 214 00:14:52,460 --> 00:14:54,420 Congratulations on the baby. 215 00:14:54,460 --> 00:14:55,490 Thank you. 216 00:14:58,230 --> 00:14:59,330 What? 217 00:14:59,360 --> 00:15:00,700 No, nothing. 218 00:15:00,730 --> 00:15:04,800 She say Mahtob look like almost exact to Moody 219 00:15:04,830 --> 00:15:06,640 and to Ameh Bozorg. 220 00:15:19,250 --> 00:15:20,650 Some reception, huh? 221 00:15:20,680 --> 00:15:22,690 Oh, my gosh. It's amazing. 222 00:15:23,250 --> 00:15:24,790 Do you know all these people? 223 00:15:24,820 --> 00:15:25,890 All of them. 224 00:15:27,990 --> 00:15:29,660 Oh, boy. This is all my family. 225 00:15:29,690 --> 00:15:31,730 Obviously, they really missed you. 226 00:15:32,160 --> 00:15:33,860 The car's just over here. 227 00:15:43,040 --> 00:15:44,840 Go ahead, unwrap it. It's a gift. Oh! 228 00:15:47,540 --> 00:15:50,050 Thank you. Isn't that nice? 229 00:15:53,050 --> 00:15:55,720 Oh! Thank you. Thank you. 230 00:15:56,020 --> 00:15:57,420 Go on. Put it on. 231 00:15:57,450 --> 00:15:58,720 Put it on. Now? 232 00:15:58,750 --> 00:16:00,490 Yeah, well, it's a... 233 00:16:00,520 --> 00:16:01,690 They've gone to a lot of trouble. 234 00:16:01,720 --> 00:16:03,490 It would make her very happy. All right. 235 00:16:03,530 --> 00:16:05,860 You know, it's pretty good quality. Okay. 236 00:16:05,900 --> 00:16:07,200 Go ahead. 237 00:16:07,230 --> 00:16:08,730 Get in the car, okay? 238 00:17:00,180 --> 00:17:01,580 God. 239 00:17:01,620 --> 00:17:03,420 It all looks so different. 240 00:17:07,090 --> 00:17:10,630 I thought you said foreign women don't have to wear Islamic dress. 241 00:17:10,660 --> 00:17:13,660 Yeah. I know. I made a mistake. 242 00:17:14,500 --> 00:17:16,130 It's all changed. 243 00:17:17,530 --> 00:17:21,270 Anyway, it's only when you leave the house or when you go outside. 244 00:17:21,300 --> 00:17:23,270 You saw the women at the airport. 245 00:17:23,310 --> 00:17:24,940 I didn't recognize half my family. 246 00:17:24,970 --> 00:17:26,780 They were all covered. 247 00:17:26,810 --> 00:17:29,650 Last time I was here, only half of them wore chador. 248 00:17:31,310 --> 00:17:32,450 It's all new. 249 00:17:32,480 --> 00:17:34,850 What would happen if I didn't wear this? 250 00:17:45,860 --> 00:17:47,800 She says you'd get arrested. 251 00:18:00,340 --> 00:18:01,810 I have to go to the bathroom. 252 00:18:01,840 --> 00:18:03,710 Just wait. We're almost there. 253 00:18:16,230 --> 00:18:17,260 Hi. 254 00:18:22,700 --> 00:18:25,170 No, no! They're hurting him, Mommy! 255 00:18:25,200 --> 00:18:26,700 They're hurting him! 256 00:18:27,870 --> 00:18:29,840 Mommy, they're hurting him, Mommy, they're hurting him. 257 00:18:29,870 --> 00:18:32,080 It's their way of saying welcome. It's a great honor. 258 00:18:32,110 --> 00:18:33,880 They give the meat to the poor. 259 00:18:33,910 --> 00:18:35,640 Honey, honey, we have to step over it. 260 00:18:35,680 --> 00:18:37,850 It's a custom. It's expected. 261 00:18:37,880 --> 00:18:39,580 Just hang on to me. 262 00:19:15,480 --> 00:19:17,420 It's the Friday prayer. 263 00:19:18,290 --> 00:19:20,420 From the Teheran University. 264 00:20:02,530 --> 00:20:04,170 Prayers. Mmm. 265 00:21:10,270 --> 00:21:13,170 Honey, don't forget, we got to get some things for your mom and dad. 266 00:21:13,200 --> 00:21:14,200 Okay. 267 00:21:15,700 --> 00:21:16,910 So hot. 268 00:21:17,210 --> 00:21:20,040 Thank you. Now let me do you. Okay? 269 00:21:24,950 --> 00:21:26,050 All right? 270 00:21:33,620 --> 00:21:36,190 Fix your scarf! Fix your hair! 271 00:21:36,530 --> 00:21:37,890 Cover your hair! 272 00:22:00,620 --> 00:22:02,920 Honey, I'm sorry. They didn't know you were a foreigner. 273 00:22:02,950 --> 00:22:04,450 If they'd had known, they wouldn't have been so harsh. 274 00:22:04,490 --> 00:22:06,120 A little bit of hair fell out. I know. I know. 275 00:22:06,150 --> 00:22:08,690 Honey, you gotta be careful. They're very strict about the dress code here. 276 00:22:10,090 --> 00:22:12,530 You must to cover all. You must not to be careless. 277 00:22:12,560 --> 00:22:15,100 Every single hair that is not covered is like a dagger 278 00:22:15,130 --> 00:22:17,570 that you aim at the heart of our martyrs. 279 00:22:18,300 --> 00:22:19,640 Come on. 280 00:22:20,340 --> 00:22:22,270 Just give it time, sweetheart. 281 00:22:22,310 --> 00:22:23,510 It's okay. 282 00:22:39,960 --> 00:22:41,660 Look at these hands. 283 00:23:02,980 --> 00:23:04,480 Mom. Shh. 284 00:23:15,960 --> 00:23:17,630 Guess that means we can eat. 285 00:23:40,520 --> 00:23:42,420 Come on. Sit up straight. 286 00:23:55,730 --> 00:23:57,970 Is it because I didn't wear a chador? 287 00:23:58,000 --> 00:23:59,700 Honey, you misinterpreted. 288 00:23:59,900 --> 00:24:01,300 She wasn't looking at you. 289 00:24:01,340 --> 00:24:04,410 Honey, you didn't see. She looked at me. 290 00:24:05,210 --> 00:24:07,180 It was the same feeling today 291 00:24:07,210 --> 00:24:08,840 when the police stopped me. 292 00:24:08,880 --> 00:24:10,850 There was such dislike. 293 00:24:13,620 --> 00:24:16,520 It just seems so primitive sometimes. 294 00:24:17,620 --> 00:24:19,390 Yeah, well, all religious beliefs seem primitive 295 00:24:19,420 --> 00:24:21,020 when they're not your own. 296 00:24:21,060 --> 00:24:23,430 But to cover them up and hide them away. 297 00:24:23,790 --> 00:24:25,760 Are they so afraid of women's sexuality or what? 298 00:24:25,790 --> 00:24:27,400 No, no. That's not the reason. 299 00:24:28,060 --> 00:24:31,270 Iranian women like to wear the chador. It's a mark of respect. 300 00:24:31,300 --> 00:24:33,370 You know, when the Shah tried to ban them, 301 00:24:33,400 --> 00:24:35,840 they had demonstrations in the streets. 302 00:24:35,870 --> 00:24:37,410 Most women wanted to bring it back. 303 00:24:42,550 --> 00:24:44,510 I'm sorry. I know it's a different culture. 304 00:24:44,550 --> 00:24:48,080 I guess I just don't understand it. 305 00:24:51,920 --> 00:24:54,290 Why is Mammal angry at you, and the others? 306 00:24:54,320 --> 00:24:56,220 They seem to be going at you all the time. 307 00:24:56,260 --> 00:24:57,730 Yeah, well... 308 00:24:58,830 --> 00:25:01,760 You know, my family, they're very religious. 309 00:25:02,330 --> 00:25:06,070 They're not sophisticated. They're basically country people. 310 00:25:07,470 --> 00:25:09,810 It's all changed so much. 311 00:25:10,610 --> 00:25:12,480 It's all back to the Koran. 312 00:25:12,840 --> 00:25:14,410 It's been that way since the revolution. 313 00:25:14,440 --> 00:25:16,650 You know, when they moved into this house, 314 00:25:16,680 --> 00:25:19,280 they got rid of all the furniture. All of it. 315 00:25:21,080 --> 00:25:22,790 Now they see me, and 316 00:25:24,690 --> 00:25:26,350 I seem so Americanized. 317 00:25:26,960 --> 00:25:28,820 And you have an American wife. 318 00:25:31,860 --> 00:25:33,000 Yeah. 319 00:25:33,430 --> 00:25:34,930 I'm sorry. 320 00:25:34,960 --> 00:25:37,300 The last thing I wanted to do was come here and insult them in any way. 321 00:25:37,330 --> 00:25:38,670 I know, I know. 322 00:25:43,840 --> 00:25:47,780 Honey, it's going to seem strange for a while, 323 00:25:48,040 --> 00:25:50,310 but believe me, they want to love you. 324 00:25:50,680 --> 00:25:52,010 They will. 325 00:25:53,180 --> 00:25:55,020 I promise. Okay. 326 00:25:59,320 --> 00:26:00,490 What? 327 00:26:00,520 --> 00:26:02,190 Nothing. No, no, nothing. 328 00:26:02,730 --> 00:26:04,530 What's so funny? 329 00:26:04,560 --> 00:26:07,700 You know they think we make love all the time. 330 00:26:09,030 --> 00:26:10,900 Who? The family. 331 00:26:11,500 --> 00:26:13,170 Why? Well. 332 00:26:13,200 --> 00:26:15,300 Well, because here, you know, after they make love, 333 00:26:15,340 --> 00:26:18,140 they have to take a shower because, you know, they can't pray unless they do. 334 00:26:18,170 --> 00:26:20,210 You know, it's considered unclean. 335 00:26:20,240 --> 00:26:23,010 You know, we're taking two, three showers a day. 336 00:26:24,880 --> 00:26:28,120 Oh, God, what, they think we're two rabbits or something? 337 00:26:29,690 --> 00:26:32,150 I'm not taking another shower the whole time we're here. 338 00:26:32,190 --> 00:26:33,660 You knew that the whole time. 339 00:26:33,690 --> 00:26:35,890 They didn't know you were such a swinger. You know what I mean? 340 00:26:35,920 --> 00:26:37,860 Yeah, but you knew that all along. 341 00:26:37,890 --> 00:26:41,260 You were out in the hall giggling. Every time I took a shower. 342 00:27:30,410 --> 00:27:31,650 Don't go. 343 00:27:31,910 --> 00:27:33,080 I have to. 344 00:27:34,420 --> 00:27:36,080 Oh, Moody, please stay. 345 00:27:36,120 --> 00:27:37,150 I can't. 346 00:27:38,290 --> 00:27:39,920 Honey, you've been getting up early every morning 347 00:27:39,960 --> 00:27:41,360 for a week and a half. Don't go. 348 00:27:41,390 --> 00:27:42,760 What's the matter with you? 349 00:27:42,790 --> 00:27:44,230 I'm with my family. 350 00:27:44,260 --> 00:27:45,560 They're Sayyids. You know what that means? 351 00:27:45,590 --> 00:27:46,730 They're direct descendants of Mohammed. 352 00:27:46,760 --> 00:27:48,060 They deserve a little respect. 353 00:27:48,100 --> 00:27:50,230 Oh, of course, to the sophisticated American, 354 00:27:50,270 --> 00:27:52,130 that must all seem so incredibly primitive. 355 00:28:44,220 --> 00:28:45,790 Betty. 356 00:28:46,050 --> 00:28:47,720 Oh, God, you scared me. 357 00:28:47,960 --> 00:28:49,790 I wondered where you were. 358 00:28:49,830 --> 00:28:51,460 I think I got the most beautiful picture 359 00:28:51,490 --> 00:28:52,930 if I had this thing set right. 360 00:28:52,960 --> 00:28:54,500 The lights have gone. 361 00:28:54,800 --> 00:28:56,500 Are you coming in? Yeah. 362 00:29:09,040 --> 00:29:10,150 Betty. 363 00:29:10,750 --> 00:29:11,850 What? 364 00:29:15,020 --> 00:29:18,190 Something happened before we came out here. 365 00:29:18,750 --> 00:29:19,860 What? 366 00:29:20,390 --> 00:29:22,560 Well, you know, I didn't want to tell you about it. 367 00:29:22,590 --> 00:29:23,860 We were coming out here, so... 368 00:29:23,890 --> 00:29:25,690 What, Moody, what happened? 369 00:29:34,070 --> 00:29:36,400 I got fired from the hospital. 370 00:29:38,040 --> 00:29:39,370 You got fired? 371 00:29:39,910 --> 00:29:42,340 It happened just before we left. 372 00:29:43,050 --> 00:29:44,250 Literally, two days. 373 00:29:50,450 --> 00:29:53,860 I can't believe it. They can't do that. 374 00:29:53,890 --> 00:29:55,120 Yes, they can. 375 00:29:56,460 --> 00:29:59,060 If they can find someone who'll do the job for less money. 376 00:29:59,090 --> 00:30:00,260 Oh, no. 377 00:30:01,760 --> 00:30:03,470 And who isn't an Iranian. 378 00:30:05,400 --> 00:30:06,470 Oh. 379 00:30:06,970 --> 00:30:08,870 Moody, I can't believe that. 380 00:30:08,900 --> 00:30:10,540 Your work was going so well. 381 00:30:10,570 --> 00:30:12,270 Oh, you think they like Iranians in Michigan? 382 00:30:15,810 --> 00:30:17,310 It's always there, you know 383 00:30:18,750 --> 00:30:20,380 just under the surface. 384 00:30:22,620 --> 00:30:26,690 You know, not one of my colleagues 385 00:30:26,720 --> 00:30:29,220 has ever stood up for me whenever there was any trouble. 386 00:30:29,260 --> 00:30:30,590 Honey, that's not true. 387 00:30:30,960 --> 00:30:33,760 Yeah. We're talking about the medical profession. 388 00:30:34,730 --> 00:30:36,770 It's supposed to be an educated group of people. 389 00:30:38,570 --> 00:30:40,500 What are we going to do? 390 00:30:44,570 --> 00:30:45,770 Well, 391 00:30:46,780 --> 00:30:48,910 I'll tell you what we're gonna do. 392 00:30:49,140 --> 00:30:50,580 We're going to go home tomorrow 393 00:30:50,610 --> 00:30:52,380 and we're gonna find out how this happened. 394 00:30:52,410 --> 00:30:55,420 We'll appeal. It's America. We've got laws. 395 00:30:55,450 --> 00:30:58,150 We've got friends. You've got lots of friends. 396 00:30:58,590 --> 00:30:59,790 And this just can't happen. 397 00:31:03,260 --> 00:31:04,360 Hey! 398 00:31:05,690 --> 00:31:06,930 Hey, will you stop that? 399 00:31:06,960 --> 00:31:08,460 Look at you messing everything up. 400 00:31:08,500 --> 00:31:11,070 Now, get your own stuff together, please. 401 00:31:11,100 --> 00:31:13,270 I don't think they're gonna let this through. 402 00:31:13,300 --> 00:31:14,970 Maybe Mammal can ship it. 403 00:31:15,500 --> 00:31:16,640 Sweetheart, listen to me. 404 00:31:16,670 --> 00:31:18,510 Do you want to pack Toby Bunny or do you want to carry him? 405 00:31:18,540 --> 00:31:19,840 It's gonna be awfully hot. 406 00:31:19,880 --> 00:31:21,480 Pack him. Okay, pack him. 407 00:31:21,510 --> 00:31:22,780 Sit down here right now 408 00:31:22,810 --> 00:31:25,310 and fold up all those clothes you messed up. 409 00:31:25,350 --> 00:31:27,850 Can I put him in the suitcase? Yes, you may. 410 00:31:28,380 --> 00:31:30,150 Sweetheart, you haven't packed anything. 411 00:31:30,190 --> 00:31:32,320 You want me to do it for you? No. 412 00:31:39,030 --> 00:31:42,130 You must take passport to the airport three days before 413 00:31:42,160 --> 00:31:44,630 to get approval. You have not done this. 414 00:31:44,670 --> 00:31:46,070 Approval? What approval? 415 00:31:46,800 --> 00:31:48,800 It is no time. You must to get stamp. 416 00:31:48,840 --> 00:31:50,010 You cannot leave today. 417 00:31:50,040 --> 00:31:51,670 Well, when can we leave? When's the next flight? 418 00:31:52,210 --> 00:31:53,480 I don't know. 419 00:31:59,510 --> 00:32:00,680 Moody, what is this? 420 00:32:01,420 --> 00:32:02,990 I don't know. 421 00:32:03,490 --> 00:32:06,650 We'll have to wait for the next available flight, I guess. 422 00:32:11,830 --> 00:32:14,660 How could you not take care of the passports? 423 00:32:14,700 --> 00:32:16,800 Didn't somebody tell you about this, Moody? 424 00:32:16,830 --> 00:32:18,170 How could you let this happen? 425 00:32:18,200 --> 00:32:20,000 It's a mistake. Nobody thought about it. 426 00:32:20,040 --> 00:32:23,370 Well, then, we'll go to the airport, and we'll tell them 427 00:32:23,410 --> 00:32:25,170 we didn't know about the three-day requirement. 428 00:32:25,210 --> 00:32:26,370 Maybe they'll just let us through. 429 00:32:26,410 --> 00:32:27,840 And if not, we'll just sit there 430 00:32:27,880 --> 00:32:30,180 and we'll wait for the next flight. 431 00:32:30,210 --> 00:32:32,380 I don't know how to say this to you. 432 00:32:34,280 --> 00:32:35,780 We're not going back. We're staying here. 433 00:32:39,960 --> 00:32:41,620 What do you mean? How long? 434 00:32:41,890 --> 00:32:43,930 I want to get a job here, 435 00:32:43,960 --> 00:32:45,060 in a hospital. 436 00:32:45,760 --> 00:32:46,900 What? 437 00:32:47,230 --> 00:32:50,030 I want us to live in Iran. 438 00:32:50,970 --> 00:32:52,030 No. 439 00:32:53,570 --> 00:32:54,740 No. 440 00:32:54,770 --> 00:32:56,370 There's nothing for me in America. 441 00:32:56,400 --> 00:32:57,570 No. 442 00:32:58,570 --> 00:33:01,140 No. What... What, are you crazy? 443 00:33:01,480 --> 00:33:04,080 We're Americans. Your daughter's an American. 444 00:33:04,310 --> 00:33:06,920 Moody, honey, you're upset about your job and everything, 445 00:33:06,950 --> 00:33:09,720 I understand that. We're gonna go back today and we're gonna fix it. 446 00:33:10,120 --> 00:33:11,950 I want Mahtob to grow up here. No! 447 00:33:11,990 --> 00:33:14,290 I think she should become a Muslim. No! 448 00:33:14,320 --> 00:33:15,420 No! 449 00:33:18,930 --> 00:33:20,460 You lied to me. 450 00:33:22,060 --> 00:33:23,430 You lied to me. 451 00:33:23,470 --> 00:33:26,130 You held the Koran and swore to me that nothing was gonna happen. 452 00:33:26,170 --> 00:33:28,270 Mommy. You were planning this all the time. 453 00:33:28,300 --> 00:33:29,600 You lied to me. 454 00:33:29,840 --> 00:33:31,540 Mommy, aren't we going home today? 455 00:33:31,570 --> 00:33:32,610 Yes, we are, honey. 456 00:33:32,640 --> 00:33:33,840 I want you to go downstairs 457 00:33:33,880 --> 00:33:36,780 and I want you to say goodbye to everybody. All right. 458 00:33:42,680 --> 00:33:45,150 Moody, I know what's been going on. 459 00:33:45,190 --> 00:33:47,820 They've got no right. You've got to resist it. 460 00:33:56,760 --> 00:33:59,230 Moody, I know how much you miss your family, 461 00:33:59,270 --> 00:34:00,470 how guilty they make you feel. 462 00:34:00,500 --> 00:34:03,240 I know the kind of pressure they're putting on you. 463 00:34:03,270 --> 00:34:05,010 I know you want to spend some time here. 464 00:34:05,040 --> 00:34:07,380 I promise you we'll come back, we'll spend time here. 465 00:34:08,010 --> 00:34:09,940 But we can't stay here. 466 00:34:10,210 --> 00:34:12,880 This is a backward, primitive country. 467 00:34:13,980 --> 00:34:15,350 I won't live here. 468 00:34:15,820 --> 00:34:17,290 I won't bring up my daughter here. 469 00:34:17,320 --> 00:34:19,350 How can you even consider raising Mahtob here? 470 00:34:19,390 --> 00:34:20,620 Don't you see how they treat women? 471 00:34:20,660 --> 00:34:22,190 I know it's the right decision 472 00:34:22,220 --> 00:34:23,590 if you just give it a chance. No. 473 00:34:23,630 --> 00:34:25,490 For all of us. For you and for Mahtob. 474 00:34:25,530 --> 00:34:27,300 No, Moody, you can't mean this. 475 00:34:27,330 --> 00:34:28,700 I'm a highly qualified doctor. 476 00:34:28,730 --> 00:34:30,030 They're desperate for doctors in Iran. 477 00:34:30,070 --> 00:34:32,470 I could do a lot of good here. Please. 478 00:34:32,500 --> 00:34:34,040 Besides, I'm a Muslim. Please. 479 00:34:34,070 --> 00:34:35,340 This is where I should be. 480 00:34:35,370 --> 00:34:37,510 This is where my family should be. Please, please don't do this. 481 00:34:37,540 --> 00:34:38,840 Look, I know it seems harsh, 482 00:34:38,870 --> 00:34:40,310 but it's best thing for all of us. 483 00:34:40,340 --> 00:34:42,480 Mahtob could learn real values here! 484 00:34:42,510 --> 00:34:44,980 No! I won't stay here! You can't keep me... 485 00:34:45,010 --> 00:34:47,180 Now, you listen to me. 486 00:34:47,680 --> 00:34:50,690 You're in my country now. You're my wife. 487 00:34:50,720 --> 00:34:53,190 You do as I say. You understand me? 488 00:34:54,720 --> 00:34:56,190 We're staying here. 489 00:35:31,030 --> 00:35:33,130 Mammal, would you translate for me? 490 00:35:36,130 --> 00:35:38,600 Please excuse me if I don't get my words straight. 491 00:35:38,630 --> 00:35:40,100 I'm a bit shaken up. 492 00:35:44,040 --> 00:35:45,870 I wanted to come down here and talk to you 493 00:35:45,910 --> 00:35:48,410 to see if you could understand my feelings. 494 00:35:53,450 --> 00:35:55,980 Moody and I have been married for seven years. 495 00:35:56,650 --> 00:35:58,890 We've loved each other very much. 496 00:35:58,920 --> 00:36:00,220 And we have trusted each other. 497 00:36:00,260 --> 00:36:02,390 Trust was always very important. 498 00:36:04,790 --> 00:36:06,760 I didn't want to come here. 499 00:36:07,400 --> 00:36:09,960 Moody knew that. I made it very clear to him. 500 00:36:10,930 --> 00:36:13,770 The only reason I came was to visit with all of you 501 00:36:13,800 --> 00:36:15,740 and so that you could meet our daughter. 502 00:36:18,640 --> 00:36:20,180 But I was frightened. 503 00:36:21,810 --> 00:36:24,650 And so Moody swore to me on the holy Koran that nothing would happen. 504 00:36:24,680 --> 00:36:26,580 That nothing like this could happen. 505 00:36:30,120 --> 00:36:32,950 He held the Koran, and he swore to me. 506 00:36:33,460 --> 00:36:35,460 Isn't that true, Moody? Isn't that true? 507 00:36:35,490 --> 00:36:37,020 I had to. You wouldn't have come with me if I hadn't. 508 00:36:41,300 --> 00:36:43,670 Baba Hajji, you're a religious man. 509 00:36:43,700 --> 00:36:45,770 How can Moody swear on the Koran 510 00:36:45,800 --> 00:36:47,440 and then do this to me? 511 00:37:03,150 --> 00:37:04,750 Allah will forgive him. 512 00:37:10,990 --> 00:37:12,360 No, no! 513 00:37:12,990 --> 00:37:14,860 Ameh Bozorg, Ameh Bozorg, 514 00:37:14,900 --> 00:37:16,630 please help me, please! 515 00:37:27,210 --> 00:37:28,780 No! You can't do this! 516 00:37:28,810 --> 00:37:31,650 God damn you! God damn you! 517 00:37:31,680 --> 00:37:33,220 You can't keep me here! 518 00:37:33,250 --> 00:37:35,650 You had this planned all along! 519 00:37:36,180 --> 00:37:37,520 Damn you! 520 00:38:13,090 --> 00:38:14,220 I'll be with you. 521 00:38:17,890 --> 00:38:18,960 I'll help you. 522 00:38:26,230 --> 00:38:28,040 Will you try to go to sleep? 523 00:38:35,110 --> 00:38:37,580 Where are the checkbooks and credit cards? 524 00:38:37,910 --> 00:38:40,880 And I'll need the house keys and the keys to the car. 525 00:38:44,890 --> 00:38:46,390 They're in the small bag, I think. 526 00:38:54,960 --> 00:38:56,230 Moody, 527 00:38:58,730 --> 00:39:00,300 talk to me, please. 528 00:39:01,140 --> 00:39:02,940 There's nothing more to say. 529 00:39:03,810 --> 00:39:05,510 Oh, Moody, please! 530 00:39:05,770 --> 00:39:07,480 Please talk to me! 531 00:39:09,580 --> 00:39:10,780 Moody! 532 00:39:10,810 --> 00:39:12,310 Moody, please! 533 00:39:33,640 --> 00:39:35,600 I told you to stop calling here. 534 00:39:35,640 --> 00:39:37,440 No, she's not available. 535 00:39:37,470 --> 00:39:39,170 Yeah, well, she's also my wife, 536 00:39:39,210 --> 00:39:41,610 which means she wants to do what I want. 537 00:39:42,980 --> 00:39:45,510 Look, you're not helping him by doing this. 538 00:39:46,650 --> 00:39:49,120 Yes. I know that very well, and I'm very sorry, 539 00:39:49,150 --> 00:39:51,090 but this isn't going to help his illness go away. 540 00:39:51,120 --> 00:39:52,820 So please leave us alone. 541 00:39:53,460 --> 00:39:55,160 No, I will not discuss... 542 00:39:56,560 --> 00:39:58,530 Look, I really don't care about that. 543 00:39:58,560 --> 00:40:01,460 The State Department can do what the hell it likes! 544 00:40:20,520 --> 00:40:22,220 Betty, you've got to eat. 545 00:40:23,890 --> 00:40:25,150 You can't keep this up. 546 00:40:25,190 --> 00:40:27,560 You're going to make yourself very sick. 547 00:40:35,160 --> 00:40:38,100 You know, if I thought you really wanted to stay here, 548 00:40:38,770 --> 00:40:40,770 we could have such a great life. 549 00:40:47,240 --> 00:40:48,610 You know, 550 00:40:50,010 --> 00:40:52,550 when I first heard the Shah was leaving Iran, 551 00:40:53,380 --> 00:40:55,550 just after Mahtob was born, 552 00:40:57,180 --> 00:40:58,890 I couldn't believe it. 553 00:41:00,050 --> 00:41:01,560 It was just amazing. 554 00:41:02,190 --> 00:41:04,230 They had everyone on the streets, 555 00:41:04,260 --> 00:41:06,030 millions of people. 556 00:41:08,060 --> 00:41:09,900 I should have been here. 557 00:41:11,800 --> 00:41:13,570 For the first time, 558 00:41:13,600 --> 00:41:15,400 we could say to everyone, 559 00:41:15,440 --> 00:41:17,200 "This is our faith. 560 00:41:18,070 --> 00:41:20,640 "This is our way of life. This is who we are. 561 00:41:22,240 --> 00:41:23,950 "And nothing can stop us." 562 00:41:26,910 --> 00:41:29,080 You can't imagine what that was like. 563 00:41:42,760 --> 00:41:44,000 I know things have been hard for you. 564 00:41:45,100 --> 00:41:46,770 They'll get better. 565 00:41:46,800 --> 00:41:48,400 I promise you. 566 00:42:06,250 --> 00:42:07,920 Dear Lord, hear our prayer. 567 00:42:07,960 --> 00:42:09,960 Dear Lord, hear our prayer. 568 00:42:09,990 --> 00:42:12,930 Please help us leave Iran and get back to America. 569 00:42:13,290 --> 00:42:16,600 Please help us leave Iran and get back to America. 570 00:42:17,300 --> 00:42:19,330 Please let nothing separate us. 571 00:42:19,370 --> 00:42:21,640 Please let nothing separate us. 572 00:42:22,300 --> 00:42:24,840 And keep us always safe in your care. 573 00:42:24,870 --> 00:42:27,310 And keep us always safe in your care. 574 00:42:27,340 --> 00:42:29,310 Amen. Amen. 575 00:42:42,490 --> 00:42:43,990 Hello. - Hello, Betty. 576 00:42:44,030 --> 00:42:45,190 Mom! 577 00:42:45,230 --> 00:42:47,390 Don't talk. Just listen. Mom. Oh, God! 578 00:42:47,660 --> 00:42:51,130 You are to go to the American Interests Section 579 00:42:51,170 --> 00:42:52,530 of the Swiss Embassy. 580 00:42:52,570 --> 00:42:55,770 There is no US Embassy in Iran anymore. Okay. 581 00:42:55,800 --> 00:42:58,310 It's on Kiribah Fereshteh Street. Kiribah. 582 00:42:58,340 --> 00:43:02,140 Their number is 625475. 583 00:43:02,180 --> 00:43:03,440 625475. 584 00:43:03,480 --> 00:43:05,480 What are you doing? I knew from the beginning... 585 00:43:05,510 --> 00:43:06,780 It was ringing. I answered it. 586 00:43:06,810 --> 00:43:08,520 ...something dangerous... 587 00:43:08,920 --> 00:43:11,120 Why do you want to humiliate me in front of my family? 588 00:43:11,150 --> 00:43:13,150 I've told you before, you don't touch the phone! 589 00:43:13,190 --> 00:43:14,720 And you don't leave the house! 590 00:43:14,760 --> 00:43:16,260 Now do you understand me? Yes! 591 00:43:58,300 --> 00:43:59,600 Swiss Embassy. 592 00:43:59,900 --> 00:44:02,340 American Interests Section. 593 00:44:02,370 --> 00:44:04,870 I can't hear you calling. You'll have to talk louder. 594 00:44:04,910 --> 00:44:06,540 I can't talk louder. 595 00:44:06,570 --> 00:44:08,580 I can't hear you, caller. 596 00:44:09,610 --> 00:44:11,210 Are you there, caller? 597 00:44:12,810 --> 00:44:14,420 Are you there, caller? 598 00:44:15,280 --> 00:44:18,420 Please, help me. I'm being held hostage. 599 00:44:19,250 --> 00:44:21,720 You'll have to talk louder, caller, you're very faint. 600 00:44:21,760 --> 00:44:23,090 I can't. 601 00:44:23,120 --> 00:44:25,790 I'm being held hostage. Please help me. 602 00:44:26,630 --> 00:44:28,560 I'm sorry I can't hear you, caller. 603 00:44:36,770 --> 00:44:37,870 Who were you talking to? 604 00:44:37,910 --> 00:44:39,240 When? Before, on the phone. 605 00:44:39,270 --> 00:44:40,370 No one. It was nothing. 606 00:44:40,410 --> 00:44:41,810 Now don't lie to me. I know you're lying to me. 607 00:44:41,840 --> 00:44:43,240 Stop it, Daddy! Stop it! 608 00:44:43,280 --> 00:44:45,050 It's okay, honey. It's between Mommy and me. 609 00:44:45,080 --> 00:44:46,480 It was nothing, really. 610 00:44:46,510 --> 00:44:48,320 I tried to call Nasserine, I got the wrong number. 611 00:44:49,780 --> 00:44:51,420 What do you think, huh? 612 00:44:52,420 --> 00:44:53,620 You think you can lie to me? 613 00:44:54,320 --> 00:44:55,920 You think you can do anything in this house 614 00:44:55,960 --> 00:44:57,590 without me knowing about it? 615 00:44:57,630 --> 00:44:59,430 My family tell me everything. 616 00:44:59,460 --> 00:45:01,160 They're watching you all the time. 617 00:45:01,200 --> 00:45:02,730 So, please, don't be stupid. 618 00:45:02,760 --> 00:45:04,330 Mommy isn't stupid. 619 00:45:11,040 --> 00:45:12,510 By the way, 620 00:45:12,540 --> 00:45:14,510 she's gonna have to start school pretty soon. 621 00:45:14,540 --> 00:45:16,180 We'll have to get her the right clothes. 622 00:45:16,210 --> 00:45:17,440 I don't want to go to school. 623 00:45:17,480 --> 00:45:19,380 Moody, what school? When? 624 00:45:35,160 --> 00:45:38,000 American Interests... Uh, the Swiss Embassy. 625 00:45:38,030 --> 00:45:39,170 Swiss Embassy. 626 00:45:39,200 --> 00:45:41,300 Kiribah Fereshteh is the name of the street. 627 00:45:41,340 --> 00:45:43,070 Kiribah Fereshteh. 628 00:46:08,830 --> 00:46:10,430 Swiss Embassy. 629 00:46:10,700 --> 00:46:12,930 My name is Betty Mahmoody. 630 00:46:13,570 --> 00:46:15,470 I'm an American citizen. 631 00:46:15,500 --> 00:46:17,300 Show your passport inside. 632 00:46:29,750 --> 00:46:30,820 Thank you. 633 00:46:30,850 --> 00:46:32,150 Passport. 634 00:46:32,190 --> 00:46:33,390 We don't have our passports. 635 00:46:33,420 --> 00:46:34,820 My husband has them. 636 00:46:34,860 --> 00:46:36,020 We're American citizens. 637 00:46:38,890 --> 00:46:40,030 You can go. 638 00:46:40,060 --> 00:46:42,060 We can go. Mommy, we can go home! 639 00:46:52,740 --> 00:46:54,940 My name is Nicole Ajamian. 640 00:46:54,980 --> 00:46:56,240 Betty Mahmoody. 641 00:46:56,280 --> 00:46:58,380 This is my daughter Mahtob. Please, do sit. 642 00:46:58,410 --> 00:46:59,450 Thank you. 643 00:47:00,920 --> 00:47:02,580 We're so glad to see you. 644 00:47:03,250 --> 00:47:04,450 Um... 645 00:47:04,720 --> 00:47:06,450 I spoke with my mother in the United States. 646 00:47:06,490 --> 00:47:09,290 And I know that the State Department is into this. 647 00:47:10,090 --> 00:47:12,390 We're just very happy to be here. 648 00:47:12,430 --> 00:47:14,730 We'll sleep anywhere for as long as it takes 649 00:47:14,760 --> 00:47:16,500 until you can get us out. 650 00:47:17,260 --> 00:47:19,070 What are you talking about? 651 00:47:19,100 --> 00:47:20,600 You cannot stay here. 652 00:47:22,440 --> 00:47:23,940 I can't go back to my husband. 653 00:47:24,940 --> 00:47:26,740 I want to go home to the United States. 654 00:47:26,770 --> 00:47:29,110 That may be, but you are in Iran. 655 00:47:30,340 --> 00:47:32,480 You are married to an Iranian? 656 00:47:32,780 --> 00:47:33,780 Yes. 657 00:47:33,820 --> 00:47:35,780 Then you are an Iranian citizen. 658 00:47:35,820 --> 00:47:37,250 No, no, I'm not. 659 00:47:37,480 --> 00:47:40,590 I'm an American citizen, and my daughter is an American citizen. 660 00:47:40,620 --> 00:47:42,660 We were born in the United States. 661 00:47:42,690 --> 00:47:44,890 We have American passports. 662 00:47:44,930 --> 00:47:47,390 I mean, we don't... We don't have them with us. 663 00:47:47,430 --> 00:47:49,260 My husband has them. 664 00:47:49,300 --> 00:47:51,800 We've never changed our citizenship. 665 00:47:53,630 --> 00:47:55,270 If you marry an Iranian man, 666 00:47:55,300 --> 00:47:58,270 you automatically become an Iranian citizen. 667 00:47:58,310 --> 00:48:00,670 The laws regarding women are very strict. 668 00:48:01,840 --> 00:48:04,850 You cannot travel anywhere without written permission. 669 00:48:04,880 --> 00:48:06,480 You have no rights to the children. 670 00:48:07,150 --> 00:48:09,450 They go to the man in a divorce. 671 00:48:11,050 --> 00:48:13,960 I'm sorry, but you will have to go back to your husband. 672 00:48:13,990 --> 00:48:16,320 But we'll never get out of Iran. 673 00:48:17,160 --> 00:48:18,960 We're being held hostage. 674 00:48:18,990 --> 00:48:21,000 It was almost impossible to come here. 675 00:48:21,400 --> 00:48:23,630 Mrs. Mahmoody, there are many American women here 676 00:48:23,660 --> 00:48:25,670 in similar circumstances. 677 00:48:29,300 --> 00:48:32,210 May I ask you why you came to Iran? 678 00:48:37,980 --> 00:48:39,510 I don't know. 679 00:48:41,680 --> 00:48:43,180 I don't know. 680 00:48:45,350 --> 00:48:47,190 I was afraid to come. 681 00:48:51,090 --> 00:48:52,730 I wanted to please him. 682 00:48:54,000 --> 00:48:55,500 I trusted him. 683 00:48:56,560 --> 00:48:59,070 I was frightened to come, but I never thought this would happen. 684 00:49:00,400 --> 00:49:02,700 I thought of him as an American. 685 00:49:05,270 --> 00:49:06,740 He's changed. 686 00:49:07,540 --> 00:49:08,880 Oh, God, he's changed. 687 00:49:10,380 --> 00:49:12,210 Look, Mrs. Mahmoody, 688 00:49:13,510 --> 00:49:15,880 many came back after the revolution 689 00:49:15,920 --> 00:49:19,020 feeling guilty about being away, 690 00:49:19,050 --> 00:49:21,390 about turning their backs on Iran 691 00:49:22,060 --> 00:49:23,560 and on Islam. 692 00:49:24,790 --> 00:49:26,530 Now Iran is an Islamic state, 693 00:49:26,560 --> 00:49:29,260 and that's a wonderful thing for many Iranians. 694 00:49:34,240 --> 00:49:37,070 Well, if there is anything I can do, 695 00:49:37,100 --> 00:49:40,510 maybe if you need to organize telephone calls to the US, 696 00:49:40,540 --> 00:49:43,780 or you want to write letters home... 697 00:50:00,890 --> 00:50:02,260 So, if Daddy asks, 698 00:50:02,300 --> 00:50:04,670 we went for a walk and got lost, okay? 699 00:50:12,340 --> 00:50:13,840 Mommy! Mommy! 700 00:50:15,110 --> 00:50:17,310 Where were you, huh? I went for a walk! I went... 701 00:50:17,340 --> 00:50:19,750 I went out for a walk, and I got lost! Where were you? 702 00:50:19,780 --> 00:50:21,650 We went for a walk... Shut up! 703 00:50:23,950 --> 00:50:26,420 You try anything like this again, 704 00:50:27,190 --> 00:50:28,690 I'll kill you! 705 00:50:34,860 --> 00:50:36,260 Oh, my God. 706 00:50:59,150 --> 00:51:02,590 * Happy birthday to you 707 00:51:02,620 --> 00:51:06,090 * Happy birthday to you 708 00:51:06,130 --> 00:51:10,660 * Happy birthday, dear Mahtob 709 00:51:10,700 --> 00:51:13,830 * Happy birthday to you 710 00:51:15,070 --> 00:51:19,040 * Happy birthday to you 711 00:51:19,070 --> 00:51:22,840 * Happy birthday to you 712 00:51:23,080 --> 00:51:27,510 * Happy birthday, dear Mahtob 713 00:51:27,710 --> 00:51:31,350 * Happy birthday to you 714 00:51:48,040 --> 00:51:49,040 Hi. 715 00:51:49,500 --> 00:51:50,540 Hi. 716 00:51:54,510 --> 00:51:56,680 Nasserine said you wanted to see me. 717 00:51:58,180 --> 00:52:00,510 I can't believe she's five, can you? 718 00:52:02,520 --> 00:52:03,550 No. 719 00:52:06,450 --> 00:52:07,920 Thank you for today, 720 00:52:09,020 --> 00:52:11,130 the doll and everything. 721 00:52:15,360 --> 00:52:16,730 I miss her. 722 00:52:23,700 --> 00:52:26,540 It seems I haven't spent much time with her lately. 723 00:52:29,740 --> 00:52:30,980 Moody, 724 00:52:33,150 --> 00:52:35,050 I want to make it work. 725 00:52:39,220 --> 00:52:41,490 You were such a wonderful father today. 726 00:52:42,390 --> 00:52:43,990 It brought it all back. 727 00:52:45,490 --> 00:52:46,890 Honey, I want you to be happy. 728 00:52:46,930 --> 00:52:48,930 I want to make you happy. 729 00:52:50,600 --> 00:52:53,230 I need you to help me. 730 00:52:57,640 --> 00:52:58,970 Oh, Betty. 731 00:53:03,910 --> 00:53:05,950 I didn't want it to be like this. 732 00:53:07,580 --> 00:53:08,950 I love you. 733 00:53:10,280 --> 00:53:11,990 I never want to hurt you. 734 00:53:12,620 --> 00:53:13,990 Oh, Moody. 735 00:53:14,290 --> 00:53:17,290 Moody, I need you... I need you to help me. 736 00:53:20,790 --> 00:53:22,860 We can't stay in this house. 737 00:53:23,330 --> 00:53:25,430 It's my sister's house. 738 00:53:25,470 --> 00:53:27,270 She'd be insulted if we went away. 739 00:53:27,300 --> 00:53:29,070 No, no, she doesn't really want us here. 740 00:53:29,100 --> 00:53:30,870 She doesn't like me. 741 00:53:32,540 --> 00:53:35,080 We've got nowhere else to go. Yes, we do. 742 00:53:35,110 --> 00:53:37,340 We could stay with Mammal and Nasserine. 743 00:53:37,380 --> 00:53:39,610 We helped them when they were in the States. 744 00:53:39,650 --> 00:53:41,580 Nasserine goes to classes. 745 00:53:41,620 --> 00:53:42,920 I could baby-sit. 746 00:53:42,950 --> 00:53:44,290 I could help. 747 00:53:44,320 --> 00:53:45,620 Please. 748 00:53:48,460 --> 00:53:49,820 Oh, Betty... 749 00:53:51,630 --> 00:53:53,360 I don't want to lose you. 750 00:53:58,330 --> 00:54:01,240 I want you to tell me anything I can ever do. 751 00:54:03,900 --> 00:54:06,010 The kitchen. Kitchen. Kitchen. 752 00:54:08,210 --> 00:54:10,540 You teach me. I'll cook for you. 753 00:54:10,580 --> 00:54:12,680 I'm so grateful, Nasserine. 754 00:54:18,190 --> 00:54:19,720 Thank you so much. 755 00:54:27,690 --> 00:54:29,500 I was just telling him 756 00:54:29,530 --> 00:54:32,170 that, uh, the same rules apply as before. 757 00:54:32,200 --> 00:54:33,430 Mammal. 758 00:54:51,750 --> 00:54:53,850 You have to wear chador tonight. 759 00:54:53,890 --> 00:54:55,060 Oh? 760 00:54:55,090 --> 00:54:57,920 My uncle's a Mullah. He's highly respected. 761 00:54:58,890 --> 00:55:00,260 He's a very influential man. 762 00:55:00,290 --> 00:55:02,400 He's written books on Islam. 763 00:55:04,130 --> 00:55:06,270 Maybe he's gonna help me get a job. 764 00:55:11,570 --> 00:55:14,280 Betty, you are a very good Iranian cook. 765 00:55:14,780 --> 00:55:15,840 Thank you. 766 00:55:15,880 --> 00:55:17,640 You are lucky people. 767 00:55:20,750 --> 00:55:22,480 Why you wear chador? 768 00:55:25,920 --> 00:55:27,590 I thought I had to. 769 00:55:27,620 --> 00:55:28,760 But why? 770 00:55:28,790 --> 00:55:30,790 Chador is Persian tradition. 771 00:55:30,820 --> 00:55:33,230 It's not necessary to wear it inside. 772 00:55:33,260 --> 00:55:36,330 It is exaggerated with some people now. 773 00:55:38,930 --> 00:55:41,070 Mahmood told me you read Koran. 774 00:55:41,100 --> 00:55:42,940 Yes. I try. 775 00:55:43,440 --> 00:55:44,570 I like to. 776 00:55:44,610 --> 00:55:47,570 Very good. You go to Koran class? 777 00:55:49,180 --> 00:55:50,240 No. 778 00:55:51,750 --> 00:55:52,980 Mahmood must send you there. 779 00:55:53,450 --> 00:55:55,280 They are in English language. 780 00:56:02,760 --> 00:56:03,960 Would you like? 781 00:56:05,290 --> 00:56:06,660 Yes, very much. 782 00:56:11,970 --> 00:56:15,800 The Hadith, or reports, of the collected sayings of the Prophet 783 00:56:15,840 --> 00:56:19,140 with additional commentaries by devout and learned men. 784 00:56:19,370 --> 00:56:21,440 In our readings from the Koran, 785 00:56:21,480 --> 00:56:24,650 we'll pause to consider the Hadith when appropriate. 786 00:56:24,680 --> 00:56:27,650 What page are we on? I don't know. She just... 787 00:56:28,650 --> 00:56:30,150 You're American. 788 00:56:30,820 --> 00:56:32,150 Yeah. 789 00:56:32,190 --> 00:56:34,860 ...since the death of Adam without there being on it 790 00:56:34,890 --> 00:56:37,660 an imam guiding the people to God. 791 00:56:38,060 --> 00:56:40,290 You're kidding? 792 00:56:40,330 --> 00:56:42,930 I'm from Chicago but I lived in Michigan. 793 00:56:42,960 --> 00:56:44,300 Where in Michigan? Near Lansing. 794 00:56:44,330 --> 00:56:45,400 Where near Lansing? 795 00:56:45,430 --> 00:56:47,670 Oh, it's a little place. You wouldn't know it. Owosso. 796 00:56:47,700 --> 00:56:50,440 Are you... I lived there for five years. I went to grammar school there. 797 00:56:50,470 --> 00:56:52,210 I lived on the corner of Linden and Noleen. 798 00:56:52,240 --> 00:56:53,810 My husband's a doctor. 799 00:56:53,840 --> 00:56:54,980 He had his own practice there. 800 00:56:55,010 --> 00:56:57,310 My husband's a doctor, too. I can't believe this! 801 00:57:00,050 --> 00:57:04,020 And now I work for an English language magazine for Islamic women. 802 00:57:05,420 --> 00:57:06,820 Have you become Muslim? 803 00:57:06,850 --> 00:57:08,190 Mmm-hmm. 804 00:57:09,420 --> 00:57:10,890 Did you convert? 805 00:57:12,360 --> 00:57:14,090 Well, I wanted to, I guess. 806 00:57:14,860 --> 00:57:16,500 My husband was happy I did. 807 00:57:17,560 --> 00:57:19,370 It made things a lot better. 808 00:57:21,500 --> 00:57:23,200 Uh, I'll... I got to go. 809 00:57:23,240 --> 00:57:25,070 Ellen, it's been so... No, really. 810 00:57:34,580 --> 00:57:36,080 Moody. 811 00:57:36,380 --> 00:57:38,990 You'll never guess. I just met an American woman in class. 812 00:57:39,020 --> 00:57:41,320 She's from Owasso. Her husband's a doctor. 813 00:57:41,350 --> 00:57:42,490 Are they here? 814 00:57:42,520 --> 00:57:43,920 No, they just left. 815 00:57:43,960 --> 00:57:46,560 She's invited us over. Is that all right? 816 00:57:46,590 --> 00:57:48,030 Yeah, that's fine. 817 00:57:50,360 --> 00:57:53,430 I want you to ask questions when you're out with your daddy. 818 00:57:53,470 --> 00:57:54,570 Uh-huh. 819 00:57:54,600 --> 00:57:57,570 I want you to ask him questions about taxis and buses. 820 00:57:58,410 --> 00:58:00,170 And how much things cost. 821 00:58:00,210 --> 00:58:01,740 Okay. All right? 822 00:58:02,610 --> 00:58:05,050 Ask him questions about the signs. 823 00:58:05,080 --> 00:58:07,380 What the signs mean, what they say. 824 00:58:07,410 --> 00:58:08,550 All right. 825 00:58:08,580 --> 00:58:10,220 And then you'll be able to teach me. 826 00:58:10,250 --> 00:58:12,420 Why do you want to learn all that? 827 00:58:13,090 --> 00:58:15,460 I'm gonna have to if we're gonna get out of here. 828 00:58:16,090 --> 00:58:18,630 It's got lentils and beans. And what's that? 829 00:58:18,660 --> 00:58:20,460 That's his name on the sign. 830 00:58:20,490 --> 00:58:22,560 What's he selling? That's sabzi. 831 00:58:22,600 --> 00:58:25,430 See, it's all kinds of things that they sell here. 832 00:58:26,230 --> 00:58:28,600 These are pictures of all the people that died in the war. 833 00:58:28,640 --> 00:58:31,610 They put the pictures up so everybody remembers them. 834 00:58:38,680 --> 00:58:40,750 Yeah, that's one, too. Why all these questions, honey? 835 00:58:40,780 --> 00:58:41,920 What's that? 836 00:58:41,950 --> 00:58:43,580 Well, that's the rest of the market. 837 00:58:43,620 --> 00:58:45,450 And look, here's some fruit here. 838 00:58:45,490 --> 00:58:46,790 What do they do? 839 00:58:46,820 --> 00:58:50,260 They sprinkle sugar on the beets, and it's almost like a candy. 840 00:59:13,050 --> 00:59:14,820 The moment the Shah left, 841 00:59:14,850 --> 00:59:16,950 I wanted to go back to Iran, 842 00:59:16,980 --> 00:59:18,650 but Ellen didn't want to. 843 00:59:18,690 --> 00:59:21,290 So I said, uh, "Fine. 844 00:59:21,660 --> 00:59:23,120 "I'll go without you." 845 00:59:23,160 --> 00:59:25,560 So, uh, she came. 846 00:59:26,460 --> 00:59:27,960 The first year in Iran, 847 00:59:27,990 --> 00:59:30,630 things were very bad between us. 848 00:59:30,660 --> 00:59:32,400 She couldn't adjust. Could you, Ellen? 849 00:59:33,500 --> 00:59:37,000 I took quite a time before she understood how to be a good wife. 850 00:59:38,300 --> 00:59:39,470 Ooh. 851 00:59:45,250 --> 00:59:46,850 Warm, isn't it? 852 00:59:48,580 --> 00:59:49,850 Yes. 853 00:59:55,060 --> 00:59:56,690 Why did you come back? 854 00:59:57,920 --> 01:00:00,690 I mean, my God! He let you go home to the States, 855 01:00:01,530 --> 01:00:03,100 and you came back. 856 01:00:03,860 --> 01:00:05,870 Maybe, at the beginning if... 857 01:00:07,030 --> 01:00:10,340 Of course there was the custody problem with the kids, so... 858 01:00:11,770 --> 01:00:13,910 It was tough for me. 859 01:00:14,110 --> 01:00:17,210 You know, I had no experience. Small American town. 860 01:00:20,010 --> 01:00:21,550 Was he violent? 861 01:00:22,080 --> 01:00:23,850 Not in the States, never. 862 01:00:24,280 --> 01:00:27,250 You're not supposed to, you know. It's not Islamic. 863 01:00:30,060 --> 01:00:32,230 Marriages do work out here. 864 01:00:32,560 --> 01:00:33,930 They can be good. 865 01:00:35,030 --> 01:00:37,330 It's been hard for me at times, 866 01:00:37,360 --> 01:00:39,600 but you've got to give it time, Betty. 867 01:00:40,700 --> 01:00:42,900 Islam has such beauty in it. 868 01:00:44,040 --> 01:00:47,270 I mean, I'm glad my kids are growing up as Muslims. 869 01:00:50,580 --> 01:00:54,410 Ellen, I'm so happy we've become friends. 870 01:00:54,450 --> 01:00:57,280 I mean, you told me you were from home. I was so thrilled! 871 01:00:57,320 --> 01:00:58,820 It's like a miracle. 872 01:01:00,490 --> 01:01:01,760 Ellen. 873 01:01:06,760 --> 01:01:08,930 I have something I want to tell you. 874 01:01:09,930 --> 01:01:11,930 If I do, can you keep it a secret? 875 01:01:12,830 --> 01:01:14,800 Not tell your husband? 876 01:01:16,270 --> 01:01:18,270 I'm sorry, I'm sorry. 877 01:01:19,940 --> 01:01:23,110 Ellen, I'm sorry. Please, please forget I spoke. 878 01:01:25,610 --> 01:01:27,080 No, it's okay. 879 01:01:27,980 --> 01:01:29,320 Go ahead. 880 01:01:29,750 --> 01:01:31,480 I won't tell him. 881 01:01:31,520 --> 01:01:33,250 That's a promise. 882 01:01:33,590 --> 01:01:35,660 Would you take this letter for me? 883 01:01:36,160 --> 01:01:38,790 I'm trying to get back home to America with my daughter. 884 01:01:38,830 --> 01:01:40,790 My family is working on it, but there's nothing I can do. 885 01:01:40,830 --> 01:01:42,500 Moody knows where I am every single minute. 886 01:01:44,970 --> 01:01:46,370 Are you crazy? 887 01:01:47,270 --> 01:01:49,100 Don't you realize what can happen? 888 01:01:49,140 --> 01:01:51,940 Terrible things. You just can't, Betty. 889 01:01:52,310 --> 01:01:55,210 You know, if you were caught, they could execute you. 890 01:02:03,720 --> 01:02:05,650 It's for the Embassy. 891 01:02:22,140 --> 01:02:24,040 Can you believe that? 892 01:02:24,070 --> 01:02:26,370 They're desperate for doctors in Iran. 893 01:02:26,410 --> 01:02:28,470 They got thousands of casualties from the war. 894 01:02:28,510 --> 01:02:31,380 But because I trained in America, no one will give me a job. 895 01:02:31,410 --> 01:02:33,480 That is not the reason. 896 01:02:37,020 --> 01:02:38,380 I'm telling you, 897 01:02:38,420 --> 01:02:40,520 hard to believe that this country was getting 898 01:02:40,550 --> 01:02:42,160 quite sophisticated before the revolution. 899 01:02:42,190 --> 01:02:44,690 I mean, we were building chemical plants, 900 01:02:44,730 --> 01:02:46,290 oil refineries. 901 01:02:46,330 --> 01:02:49,400 Multi-million dollar installations. And what's happened? 902 01:02:49,430 --> 01:02:53,270 They're all rotting in the desert because nobody knows how to operate them. 903 01:02:53,530 --> 01:02:55,570 It's all so primitive! 904 01:03:00,170 --> 01:03:03,380 Honey, somebody needs to go to the market. 905 01:03:03,410 --> 01:03:04,910 We're out of meat and things. 906 01:03:04,950 --> 01:03:06,380 Yeah, I can't go. 907 01:03:07,080 --> 01:03:08,650 But it's for tonight's dinner. 908 01:03:08,680 --> 01:03:10,350 Well, I can't go. 909 01:03:10,880 --> 01:03:13,250 It'll have to wait till Nasserine gets back. 910 01:03:13,290 --> 01:03:15,420 But she's home so late, what'll we do tonight? 911 01:03:15,460 --> 01:03:16,760 I don't know. 912 01:03:17,520 --> 01:03:20,030 Can't you go by yourself for a change? 913 01:03:20,060 --> 01:03:22,130 Yeah, I can, really. 914 01:03:22,860 --> 01:03:24,700 I know the way, it's not far. 915 01:03:24,970 --> 01:03:26,900 I'll take the children. 916 01:03:34,710 --> 01:03:37,380 You give me a list of everything you need, 917 01:03:37,410 --> 01:03:39,350 and I'll tell you exactly how long it'll take 918 01:03:39,380 --> 01:03:41,610 and what time for you to be back here. 919 01:03:42,380 --> 01:03:44,250 Take the baby with you. 920 01:03:44,280 --> 01:03:46,220 Mahtob can stay here with me. 921 01:04:08,340 --> 01:04:09,840 You are American? 922 01:04:11,110 --> 01:04:12,310 Yes. 923 01:04:13,110 --> 01:04:14,610 I need dosari for the telephone. 924 01:04:15,320 --> 01:04:17,450 I was in America many times. 925 01:04:17,480 --> 01:04:19,990 Uh, New York, uh, Amarillo, Texas. 926 01:04:22,790 --> 01:04:24,160 You want to telephone? 927 01:04:26,030 --> 01:04:27,960 Please, come, please. 928 01:04:37,170 --> 01:04:38,600 Thank you. 929 01:04:44,010 --> 01:04:46,250 American Interests Section. 930 01:04:46,280 --> 01:04:47,850 Nicole Ajamian. 931 01:04:48,480 --> 01:04:50,350 Nicole, it's Betty. 932 01:04:50,380 --> 01:04:53,450 Have you heard anything from the State Department yet? 933 01:04:54,790 --> 01:04:56,720 No! I can't. 934 01:04:57,820 --> 01:05:00,130 I can't... Because he watches me all the time, 935 01:05:00,160 --> 01:05:02,000 or he has somebody watch me. 936 01:05:03,160 --> 01:05:04,630 I didn't know that. 937 01:05:05,530 --> 01:05:07,830 Will they let us go if I get a divorce? 938 01:05:10,000 --> 01:05:11,170 What? 939 01:05:12,510 --> 01:05:14,170 I can't do that. 940 01:05:15,510 --> 01:05:17,140 I can't do that. 941 01:05:18,980 --> 01:05:20,550 I won't leave her. 942 01:05:20,580 --> 01:05:23,750 Nicole, Nicole, I won't leave her. 943 01:05:25,920 --> 01:05:28,750 All right. I will get to the Embassy if I can. 944 01:05:40,770 --> 01:05:42,870 Thank you. You're very kind. 945 01:05:42,900 --> 01:05:45,370 You can use the telephone when you want. 946 01:05:45,740 --> 01:05:47,010 No problem. 947 01:05:47,210 --> 01:05:48,510 Thank you. 948 01:05:48,540 --> 01:05:50,410 I like America very much. 949 01:05:51,110 --> 01:05:54,110 My son was, uh, with University of Texas. 950 01:05:55,950 --> 01:05:57,350 That is my son. 951 01:05:58,580 --> 01:06:00,720 He's a martyr for the war. 952 01:06:02,460 --> 01:06:06,690 My name is Hamid. Anytime for telephone, you come here. 953 01:06:10,730 --> 01:06:11,930 I'm Betty. 954 01:06:17,740 --> 01:06:20,240 Who's gonna take me to school tomorrow? 955 01:06:20,270 --> 01:06:21,770 I don't know, honey. 956 01:06:22,240 --> 01:06:25,210 It'll either be me, or it'll be Daddy. 957 01:06:25,610 --> 01:06:27,380 But I want you to. 958 01:06:27,410 --> 01:06:29,320 I don't know if I can, Mahtob. 959 01:06:30,980 --> 01:06:32,490 Why can't you? 960 01:06:35,060 --> 01:06:36,290 Honey, 961 01:06:39,260 --> 01:06:41,060 I promise you I'll be there, 962 01:06:41,760 --> 01:06:44,100 and everything will be all right. 963 01:06:44,930 --> 01:06:46,130 Okay? 964 01:06:49,070 --> 01:06:50,270 Come on. 965 01:06:51,670 --> 01:06:53,610 Dear Lord. Dear Lord. 966 01:06:53,640 --> 01:06:55,610 Hear our prayer. Hear our prayer. 967 01:06:55,640 --> 01:06:57,380 We beg you to help us leave Iran. 968 01:06:57,410 --> 01:06:59,210 We beg you to help us leave Iran. 969 01:06:59,250 --> 01:07:01,980 And get back to America. And get back to America. 970 01:07:02,020 --> 01:07:03,950 Please let nothing separate us. 971 01:07:05,850 --> 01:07:07,150 I know, honey. I know. 972 01:07:07,190 --> 01:07:10,260 I'll be back this afternoon, sweetheart, I'll be back. 973 01:07:11,760 --> 01:07:13,590 I'll be back, sweetheart. 974 01:07:13,630 --> 01:07:16,600 Sweetheart, I'll be back, I'll be here, sweetheart. 975 01:07:19,270 --> 01:07:20,770 Don't worry, baby. 976 01:07:20,800 --> 01:07:22,440 Mommy, please! 977 01:08:04,680 --> 01:08:06,980 Take the baby. I'll get the rice. 978 01:08:15,690 --> 01:08:17,460 Hamid, I can't stay. 979 01:08:17,490 --> 01:08:20,190 You must to come inside. There is someone here. 980 01:08:26,400 --> 01:08:28,530 Miss Nassimi. She came to help you. 981 01:08:31,740 --> 01:08:34,510 Hamid told me you wish to leave Iran. 982 01:08:34,540 --> 01:08:36,840 You know it is extremely dangerous. 983 01:08:37,210 --> 01:08:39,350 I have to get back to the United States. 984 01:08:39,380 --> 01:08:41,250 Why don't you try to get a divorce? 985 01:08:41,280 --> 01:08:42,780 No! 986 01:08:42,820 --> 01:08:45,350 No, if I get a divorce, then my husband will get custody of my daughter. 987 01:08:45,390 --> 01:08:46,890 I can't do that. 988 01:08:46,920 --> 01:08:50,020 If they catch you trying to escape with your daughter, they could execute you. 989 01:08:50,060 --> 01:08:51,360 I can't leave her here. 990 01:08:51,390 --> 01:08:52,890 Look, I have... Please. 991 01:08:53,430 --> 01:08:54,590 Wait. 992 01:08:55,400 --> 01:08:57,230 I think we can help you. 993 01:08:57,260 --> 01:08:59,700 My brother has helped many people here. 994 01:08:59,730 --> 01:09:02,600 I will be here Wednesday and Thursday at this time 995 01:09:02,640 --> 01:09:04,300 if you can come. 996 01:09:05,440 --> 01:09:07,240 Here is my telephone number. 997 01:09:07,470 --> 01:09:09,940 Memorize it. Please, don't keep it. 998 01:09:14,080 --> 01:09:15,080 Thank you. 999 01:09:26,890 --> 01:09:28,430 I got the rice. 1000 01:09:30,000 --> 01:09:31,130 I'm sorry. 1001 01:09:40,270 --> 01:09:41,670 What happened? 1002 01:09:42,940 --> 01:09:44,910 She was crying all day, 1003 01:09:46,310 --> 01:09:48,480 and I had to go pick her up. 1004 01:09:48,810 --> 01:09:51,420 We can't make her do this, Moody. She's frightened. 1005 01:09:51,450 --> 01:09:52,950 I know. 1006 01:09:55,120 --> 01:09:57,260 Tomorrow they want you to go to school with her. 1007 01:09:57,290 --> 01:09:58,620 Okay. 1008 01:09:59,590 --> 01:10:01,960 They want you to stay with her every day. 1009 01:10:02,430 --> 01:10:03,800 Of course. 1010 01:10:04,100 --> 01:10:05,970 Of course, I'll stay with her. 1011 01:10:06,470 --> 01:10:08,770 They're all devout women there. 1012 01:10:10,100 --> 01:10:11,800 You'll be watched. 1013 01:10:14,540 --> 01:10:15,680 Okay. 1014 01:10:17,480 --> 01:10:19,380 I just want Mahtob to be happy. 1015 01:10:20,880 --> 01:10:22,780 I want her to have a happy childhood. 1016 01:10:22,820 --> 01:10:25,020 Don't you want to give her that? 1017 01:10:25,050 --> 01:10:27,820 Islam's the greatest gift I can give my child. 1018 01:12:05,920 --> 01:12:08,390 You said there'd be no danger. Do you remember, Moody? 1019 01:12:08,420 --> 01:12:11,060 Mahtob could have been killed. America's doing this! 1020 01:12:11,090 --> 01:12:13,190 Who supplying the bombs who supplies the planes? 1021 01:12:13,230 --> 01:12:14,560 Whose backing Iraq? 1022 01:12:14,590 --> 01:12:18,160 Don't be so naive, America's responsible for this war! No one else! 1023 01:12:38,320 --> 01:12:40,620 You should not behave this way. 1024 01:12:41,950 --> 01:12:43,720 I had to tell Hormoz. 1025 01:12:43,760 --> 01:12:47,230 It is your duty as a wife to tell your husband everything! 1026 01:12:47,260 --> 01:12:48,960 You cannot have secrets. 1027 01:13:32,470 --> 01:13:34,510 Very nice, very nice. 1028 01:13:42,680 --> 01:13:45,390 Mahtob. Very nice. 1029 01:13:46,520 --> 01:13:47,820 Very nice. 1030 01:13:51,220 --> 01:13:53,160 I am very sorry. 1031 01:13:54,390 --> 01:13:56,430 It's bad in Iran. 1032 01:13:57,100 --> 01:13:59,500 Bad for you and your husband. 1033 01:14:00,530 --> 01:14:02,000 I'm sorry. 1034 01:14:04,200 --> 01:14:05,740 We help you. 1035 01:14:06,510 --> 01:14:08,370 We help you, help you. 1036 01:14:10,380 --> 01:14:12,010 Could I use the telephone? 1037 01:14:12,040 --> 01:14:13,250 Telephone? 1038 01:14:17,780 --> 01:14:20,350 Husband, no telephone. 1039 01:14:20,690 --> 01:14:23,360 You, inside, you, inside. 1040 01:14:24,120 --> 01:14:25,390 Right. 1041 01:14:27,290 --> 01:14:29,800 You come after morning. 1042 01:14:31,300 --> 01:14:33,870 11, after morning. 1043 01:14:34,100 --> 01:14:36,070 I can come late with Mahtob? 1044 01:14:40,910 --> 01:14:42,410 Thank you. 1045 01:14:44,810 --> 01:14:47,610 There are three principal ways out of Iran. 1046 01:14:49,080 --> 01:14:52,920 You could go to Baluchistan and then across the mountains into Pakistan. 1047 01:14:53,420 --> 01:14:55,560 In the southwest to Bandar Abbas, 1048 01:14:55,590 --> 01:14:57,790 then across the gulf by boat to Oman. 1049 01:14:58,420 --> 01:15:00,560 This is the most dangerous route. 1050 01:15:00,590 --> 01:15:03,760 From Teheran across the Zagros mountains 1051 01:15:03,800 --> 01:15:05,730 through Kurdistan into Turkey. 1052 01:15:05,770 --> 01:15:07,230 There are checkpoints everywhere, 1053 01:15:07,270 --> 01:15:09,400 and the border crossing's very heavily armed. 1054 01:15:09,440 --> 01:15:11,440 Which way do you think is best? 1055 01:15:11,470 --> 01:15:12,770 The gulf. 1056 01:15:15,780 --> 01:15:17,440 How much will it cost? 1057 01:15:17,810 --> 01:15:20,410 When you and your daughter are safely back in America, 1058 01:15:20,450 --> 01:15:23,150 then if you can, perhaps you will reimburse me. 1059 01:15:23,180 --> 01:15:26,850 Dollars would be of more help to me than Iranian currency. 1060 01:15:29,690 --> 01:15:31,660 Keep in touch with my sister. 1061 01:15:32,660 --> 01:15:34,160 Right. 1062 01:15:38,960 --> 01:15:41,300 Run, run, run. 1063 01:15:46,140 --> 01:15:48,170 Where were you, hmm? 1064 01:15:48,710 --> 01:15:50,940 Stop it, Daddy, stop it. Where you been? 1065 01:16:02,220 --> 01:16:05,020 Mommy! Mommy! 1066 01:16:05,060 --> 01:16:07,860 Get up! Get up! 1067 01:16:08,560 --> 01:16:10,130 Get up! 1068 01:16:17,540 --> 01:16:19,300 I'm gonna kill you. 1069 01:16:19,340 --> 01:16:21,510 I'm gonna cut you up. You're gonna be dead! 1070 01:16:26,510 --> 01:16:27,850 Get out. 1071 01:16:44,200 --> 01:16:45,260 Betty! 1072 01:16:49,600 --> 01:16:50,870 Betty! 1073 01:17:25,710 --> 01:17:27,540 Nicole Ajamian. 1074 01:17:27,570 --> 01:17:29,510 Nicole Ajamian. 1075 01:17:30,910 --> 01:17:32,140 Nicole. 1076 01:17:32,580 --> 01:17:35,380 He's gonna kill me. He's gonna kill me. 1077 01:17:35,410 --> 01:17:37,620 He said he was gonna kill me. 1078 01:17:56,240 --> 01:17:57,700 This woman is from the Embassy. 1079 01:17:57,740 --> 01:17:59,400 I need to take Mahtob. 1080 01:18:02,640 --> 01:18:04,580 Impossible. Child goes to father. 1081 01:18:04,610 --> 01:18:06,550 You don't understand. He's gonna kill me. 1082 01:18:06,580 --> 01:18:07,650 I have to get my daughter. 1083 01:18:07,680 --> 01:18:09,920 Madame, you wait. Husband come. 1084 01:18:09,950 --> 01:18:11,580 I want my baby! 1085 01:18:11,620 --> 01:18:12,750 Madame, madame. 1086 01:18:12,790 --> 01:18:14,320 I want my baby. Madame. 1087 01:18:15,860 --> 01:18:17,660 I want my baby! 1088 01:18:19,420 --> 01:18:21,090 Betty, they won't let you take her. 1089 01:18:21,130 --> 01:18:22,830 The State Department wants you to go 1090 01:18:22,860 --> 01:18:24,930 to the Iranian Foreign Minister and ask for his help. 1091 01:18:24,960 --> 01:18:26,100 No! 1092 01:18:26,130 --> 01:18:27,670 The State Department can't do anything. 1093 01:18:27,700 --> 01:18:29,170 They can't help me now. Don't you know that? 1094 01:18:29,200 --> 01:18:31,840 They don't even understand the culture. They'll only make things worse. 1095 01:18:31,870 --> 01:18:33,140 Madame, you wait for your husband. 1096 01:18:33,170 --> 01:18:34,570 Tell her I want my baby. 1097 01:18:34,610 --> 01:18:35,780 I want my baby! 1098 01:18:37,810 --> 01:18:40,580 I cannot. Please, please, please. 1099 01:18:40,610 --> 01:18:42,450 Please. 1100 01:19:22,420 --> 01:19:24,590 Listen, honey. Don't talk right now. 1101 01:19:25,260 --> 01:19:26,790 Because I have to tell you 1102 01:19:26,830 --> 01:19:29,160 you can't talk about Hamid or the Embassy. 1103 01:19:29,190 --> 01:19:31,000 Because if you do, 1104 01:19:31,530 --> 01:19:34,370 they'll never let us get away. Don't say anything. 1105 01:19:34,870 --> 01:19:36,200 Do you hear me? 1106 01:19:37,840 --> 01:19:39,500 Mommy, don't leave me. 1107 01:19:39,540 --> 01:19:40,710 Don't go away. 1108 01:19:40,740 --> 01:19:42,040 I promise you. 1109 01:19:42,070 --> 01:19:44,840 I promise you I won't leave you. Do you hear? 1110 01:19:44,880 --> 01:19:46,080 I won't leave you. 1111 01:19:54,720 --> 01:19:56,260 Where are Mammal and Nasserine? 1112 01:19:56,290 --> 01:19:58,360 You, don't ask questions. 1113 01:20:02,230 --> 01:20:04,360 Is that enough for you sweetheart? 1114 01:20:13,270 --> 01:20:14,770 They've moved in with Ameh Bozorg. 1115 01:20:30,420 --> 01:20:32,260 Moody, what're you doing? 1116 01:20:35,260 --> 01:20:37,100 Moody, Moody, please, please. 1117 01:20:37,130 --> 01:20:39,560 Please don't take her, Moody. Please don't take her. 1118 01:20:39,600 --> 01:20:41,400 Moody, Moody, Moody, please! 1119 01:20:41,430 --> 01:20:43,270 Moody! 1120 01:20:47,910 --> 01:20:49,670 Moody! 1121 01:20:50,280 --> 01:20:52,040 Moody! 1122 01:20:53,450 --> 01:20:55,280 Moody, don't take her! 1123 01:20:55,310 --> 01:20:56,980 Don't take her. 1124 01:21:01,920 --> 01:21:04,520 Does Mommy ever take you on adventures? 1125 01:21:05,420 --> 01:21:06,930 Come on. Where does she take you? 1126 01:21:06,960 --> 01:21:08,630 To Koran class. 1127 01:21:08,960 --> 01:21:10,860 We saw some camels. 1128 01:21:11,200 --> 01:21:12,360 Yeah? 1129 01:21:14,100 --> 01:21:15,970 You go anywhere else? 1130 01:21:18,640 --> 01:21:21,340 How come you were late for school yesterday? Where were you? 1131 01:21:21,370 --> 01:21:22,570 We got lost. 1132 01:21:22,610 --> 01:21:24,510 No, you didn't, Mahtob. I know you didn't! 1133 01:21:24,540 --> 01:21:25,780 We did, we did! 1134 01:21:25,810 --> 01:21:28,010 Where the hell were you? 1135 01:21:29,280 --> 01:21:31,020 Where were you? - We got lost! 1136 01:21:31,050 --> 01:21:33,450 Stop you lying to me. Where were you? We got lost! 1137 01:22:19,430 --> 01:22:20,600 Moody. 1138 01:22:22,230 --> 01:22:24,240 Moody, please don't leave. 1139 01:22:25,770 --> 01:22:27,070 How is Mahtob? 1140 01:22:27,740 --> 01:22:29,510 Please. Please tell me. 1141 01:22:29,540 --> 01:22:31,580 Is she all right? 1142 01:23:14,650 --> 01:23:16,420 Mahtob. 1143 01:23:16,460 --> 01:23:17,760 Mahtob. 1144 01:23:38,810 --> 01:23:40,350 Betty? 1145 01:23:42,610 --> 01:23:43,850 Betty? 1146 01:23:57,130 --> 01:23:59,130 Mahtob! Mahtob! 1147 01:23:59,160 --> 01:24:00,830 You brought her back to me. 1148 01:24:00,870 --> 01:24:02,800 Thank you. Thank you. 1149 01:24:06,710 --> 01:24:08,110 Thank you. 1150 01:24:09,440 --> 01:24:10,810 Thank you. 1151 01:24:13,350 --> 01:24:16,650 * Happy birthday to you 1152 01:24:17,380 --> 01:24:20,290 * Happy birthday to you 1153 01:24:21,020 --> 01:24:24,620 * Happy birthday, dear Mahtob 1154 01:24:25,320 --> 01:24:28,290 * Happy birthday to you 1155 01:25:18,740 --> 01:25:21,680 Will you be all right? Yes, but when will you be back? 1156 01:25:21,710 --> 01:25:23,350 I'll be back as soon as I can. 1157 01:25:23,380 --> 01:25:24,750 All right. All right. 1158 01:25:24,780 --> 01:25:26,250 You be brave. I will. 1159 01:25:46,040 --> 01:25:48,110 We will fly you to Bandar Abbas 1160 01:25:48,140 --> 01:25:50,780 and then take you by speedboat across the gulf. 1161 01:25:56,980 --> 01:25:59,280 I'll never be able to thank you. 1162 01:26:01,320 --> 01:26:03,590 Please, Betty, there's really no need. 1163 01:26:06,790 --> 01:26:08,630 Just make the journey safely. 1164 01:26:15,270 --> 01:26:17,940 I wish you could have seen this in the summer. 1165 01:26:19,600 --> 01:26:21,770 All the flowers are gone now. 1166 01:26:22,940 --> 01:26:26,150 Gardens have always had a special place in Persia 1167 01:26:26,650 --> 01:26:28,610 throughout our history. 1168 01:26:29,110 --> 01:26:32,020 In fact, the word "paradise" is a Persian word. 1169 01:26:33,990 --> 01:26:36,660 It's hard to believe, isn't it, that the idea of paradise 1170 01:26:36,690 --> 01:26:39,290 will always be intimately connected with Iran? 1171 01:26:42,260 --> 01:26:44,430 Whenever I think of what's happening to my country, 1172 01:26:44,460 --> 01:26:46,330 I try to remember its gardens. 1173 01:26:51,470 --> 01:26:54,170 You must try and phone me, now, whenever you can. 1174 01:26:56,610 --> 01:26:58,140 By Christmas you'll be home. 1175 01:26:58,180 --> 01:27:00,150 * Joy to the world 1176 01:27:00,180 --> 01:27:02,310 * The Lord has come 1177 01:27:02,650 --> 01:27:06,290 * Let Earth receive her king 1178 01:27:06,620 --> 01:27:09,650 * Let every heart 1179 01:27:19,030 --> 01:27:21,500 Merry Christmas. 1180 01:27:23,240 --> 01:27:25,700 I'm sorry, Betty, but the gulf got too dangerous. 1181 01:27:25,740 --> 01:27:29,310 There are warships everywhere, and they're checking all the civilian boats. 1182 01:27:29,340 --> 01:27:30,840 Zahedan is safer, 1183 01:27:30,880 --> 01:27:33,110 so I booked a flight for you and Mahtob 1184 01:27:33,140 --> 01:27:36,520 on Wednesday, 29th January, 10 days from now. 1185 01:27:37,250 --> 01:27:38,480 Wednesday. 1186 01:27:38,520 --> 01:27:41,120 Good, Moody's at the hospitals on Wednesdays. 1187 01:27:41,150 --> 01:27:44,960 On the 29th, I'd like you to take Mahtob to the school bus as usual. 1188 01:27:44,990 --> 01:27:47,530 We will pick you both up from the bus stop, 1189 01:27:47,560 --> 01:27:50,700 take you to a safe house until it's time to get you to the airport. 1190 01:27:53,330 --> 01:27:54,900 Was he in pain? 1191 01:27:57,400 --> 01:27:58,740 Is he now? 1192 01:28:00,210 --> 01:28:01,340 How much? 1193 01:28:02,070 --> 01:28:03,710 How long has he known? 1194 01:28:04,880 --> 01:28:07,350 So he's not responding in any way to the treatment? 1195 01:28:07,380 --> 01:28:08,810 What is it? 1196 01:28:11,250 --> 01:28:13,050 And they all felt that way? 1197 01:28:13,690 --> 01:28:14,750 What? 1198 01:28:15,250 --> 01:28:17,920 Mother, would you hold on for a moment? 1199 01:28:18,190 --> 01:28:19,660 It's my father. 1200 01:28:19,690 --> 01:28:22,360 He's not doing well. They feel they should operate... 1201 01:28:22,390 --> 01:28:24,560 Tell her we'll go to America to see him. 1202 01:28:24,600 --> 01:28:26,430 Tell her you're going. 1203 01:28:26,470 --> 01:28:27,730 Go on. 1204 01:28:28,400 --> 01:28:30,200 Tell her you're gonna see him. 1205 01:28:30,240 --> 01:28:31,740 Tell her now. 1206 01:28:37,640 --> 01:28:40,550 Mom, Moody says we can come home. 1207 01:28:46,820 --> 01:28:48,950 I'm sorry about your father. 1208 01:28:49,320 --> 01:28:50,720 Thank you. 1209 01:29:01,400 --> 01:29:04,300 Moody, will you be able to come home with us? 1210 01:29:04,340 --> 01:29:05,900 No, I can't go. 1211 01:29:05,940 --> 01:29:08,270 I'd lose my job at the hospital. 1212 01:29:10,310 --> 01:29:11,980 But it's all right for Mahtob to come? 1213 01:29:12,010 --> 01:29:13,750 No, she can't go either. She's got school. 1214 01:29:13,780 --> 01:29:15,150 You'll have to go on your own. 1215 01:29:20,020 --> 01:29:21,750 I can't go without Mahtob. 1216 01:29:21,790 --> 01:29:23,150 Why not? 1217 01:29:23,190 --> 01:29:26,590 Of course, you can, you'll see your father. What's the problem? 1218 01:29:28,530 --> 01:29:30,160 I won't go without her. 1219 01:29:38,600 --> 01:29:39,800 Betty. 1220 01:29:42,040 --> 01:29:44,110 You'll leave as soon as possible. 1221 01:29:44,480 --> 01:29:47,810 You'll see your father, and then you'll liquidate all our assets in the States. 1222 01:29:52,450 --> 01:29:54,990 It's my money, and I want it! 1223 01:29:56,660 --> 01:29:57,960 Don't do it, Betty. 1224 01:29:57,990 --> 01:30:00,120 If you go, you'll never see your daughter again. 1225 01:30:00,160 --> 01:30:02,190 He won't allow you back into the country. 1226 01:30:02,230 --> 01:30:04,860 My father is dying, I've got to go see him. 1227 01:30:04,900 --> 01:30:06,530 I don't think he'd want you to, Betty. 1228 01:30:06,570 --> 01:30:08,500 If he knew that it meant losing your daughter. 1229 01:30:08,530 --> 01:30:10,840 Why can't I go now, and then come back? 1230 01:30:10,870 --> 01:30:12,440 Maybe later try to get out. 1231 01:30:12,470 --> 01:30:14,140 You can't leave Mahtob here. 1232 01:30:14,170 --> 01:30:15,810 Not with Moody's family. 1233 01:30:15,840 --> 01:30:17,480 They're from the provinces. 1234 01:30:17,510 --> 01:30:18,840 They're more fanatical than most. 1235 01:30:18,880 --> 01:30:20,910 This regime only encourages them. 1236 01:30:21,180 --> 01:30:23,110 Look, there are some people in this country 1237 01:30:23,150 --> 01:30:26,180 that consider a girl ready for marriage at nine years of age. 1238 01:30:26,220 --> 01:30:28,150 Child brides are not unknown. 1239 01:30:28,920 --> 01:30:31,160 If you want to be free with Mahtob, 1240 01:30:32,220 --> 01:30:35,090 then you've got to leave on the 29th, as we agreed. 1241 01:30:35,430 --> 01:30:37,660 But he may send me out before, 1242 01:30:37,700 --> 01:30:39,300 maybe even tomorrow, I don't know. 1243 01:30:39,330 --> 01:30:40,600 He hasn't said. 1244 01:30:50,510 --> 01:30:52,540 For the war. 1245 01:30:52,580 --> 01:30:54,350 They take them younger and younger. 1246 01:30:54,380 --> 01:30:56,180 Twelve years old, some of them. 1247 01:30:56,210 --> 01:30:59,250 They give them plastic keys to paradise, made in Taiwan, 1248 01:30:59,280 --> 01:31:00,890 and tell them that they'll go straight to heaven 1249 01:31:00,920 --> 01:31:02,690 if they die for their country. 1250 01:31:02,720 --> 01:31:05,560 They use them sometimes to clear the mine fields. 1251 01:31:05,590 --> 01:31:09,060 Children run across the field and get blown to pieces. 1252 01:31:10,360 --> 01:31:11,400 Okay. 1253 01:31:16,230 --> 01:31:18,040 We've only a week to go. 1254 01:31:18,070 --> 01:31:20,270 He's got to get your passport validated. 1255 01:31:20,300 --> 01:31:23,710 He can't do it in the time. Believe me, it's just not possible. 1256 01:31:23,740 --> 01:31:25,180 He trusts you now. 1257 01:31:25,210 --> 01:31:27,580 Try and do anything you can to delay him. 1258 01:31:29,280 --> 01:31:30,750 Where were you? 1259 01:31:30,780 --> 01:31:32,920 Moody, I went to the market. 1260 01:31:34,090 --> 01:31:36,220 I wanted to buy my father some gifts, 1261 01:31:36,250 --> 01:31:38,360 but I couldn't find anything I liked. 1262 01:31:38,390 --> 01:31:40,930 Huh. The one day I come home early. 1263 01:31:42,830 --> 01:31:44,500 I've let you go. 1264 01:31:45,260 --> 01:31:47,230 I've given you freedom. 1265 01:31:49,130 --> 01:31:51,470 Okay, now listen to me. 1266 01:31:51,770 --> 01:31:53,400 If you don't do exactly as I say, 1267 01:31:53,440 --> 01:31:55,240 I'm gonna have to lock you up for the rest of your life. 1268 01:31:55,270 --> 01:31:58,640 And that means you'll never, never see Mahtob again. You understand me? 1269 01:31:58,680 --> 01:32:01,210 Now, on the 26th, you get on that plane to America. 1270 01:32:01,250 --> 01:32:02,480 You do exactly as I say. 1271 01:32:02,510 --> 01:32:04,480 You send everything back here, and then you return. 1272 01:32:04,520 --> 01:32:06,320 And in the meantime, you do not touch the phone, 1273 01:32:06,350 --> 01:32:08,420 and you don't step one foot outside this house! 1274 01:32:08,450 --> 01:32:10,090 Now is that clear? Yes. 1275 01:32:12,590 --> 01:32:13,790 Moody? 1276 01:32:15,130 --> 01:32:16,800 You booked for the 26th? 1277 01:32:17,000 --> 01:32:18,630 What do you mean? 1278 01:32:18,660 --> 01:32:20,100 Of course, I booked. 1279 01:32:20,130 --> 01:32:22,600 You got the validation? Remember last time? 1280 01:32:22,630 --> 01:32:24,300 Zia knows people. 1281 01:32:25,140 --> 01:32:26,810 It's all been done. 1282 01:32:39,150 --> 01:32:41,350 I hope your father gets well. 1283 01:32:41,390 --> 01:32:43,920 I'm sorry I can't see you off tomorrow. 1284 01:32:43,960 --> 01:32:45,460 Please come back to us. 1285 01:32:45,490 --> 01:32:46,530 We love you. 1286 01:32:46,560 --> 01:32:49,030 Your father will be very happy to see you. 1287 01:32:57,840 --> 01:33:01,310 There's an emergency. They want me to go back to the hospital. 1288 01:33:10,880 --> 01:33:12,180 I've got to go. 1289 01:33:47,220 --> 01:33:49,490 I have to go to the market. 1290 01:33:49,520 --> 01:33:52,020 There's a few things that I need for the khoresht. 1291 01:33:52,060 --> 01:33:53,860 It'll take me about 20 minutes. 1292 01:33:53,890 --> 01:33:56,360 Uh, I'll go... Oh, no, no, no. It's all right. 1293 01:33:56,390 --> 01:33:58,230 I need some fresh air anyway. 1294 01:33:58,430 --> 01:34:00,730 I'd like to buy some gifts for my father. 1295 01:34:00,770 --> 01:34:02,700 There's just been no time. 1296 01:34:16,250 --> 01:34:17,550 Honey, Mahtob. 1297 01:34:17,580 --> 01:34:19,750 Wanna get your scarf and your jacket? 1298 01:35:06,630 --> 01:35:07,830 Houssein. 1299 01:35:10,300 --> 01:35:11,440 Houssein. 1300 01:35:17,380 --> 01:35:19,140 Houssein, I have her with me. 1301 01:35:19,180 --> 01:35:21,610 Houssein, listen to me, this is the last chance I have. 1302 01:35:21,650 --> 01:35:23,180 We have to leave now. 1303 01:35:33,490 --> 01:35:34,730 Betty, come. 1304 01:35:40,430 --> 01:35:43,840 My brother wants you to call your husband and delay him. 1305 01:35:44,340 --> 01:35:47,470 But first, I must call Houssein and tell him you're safe. 1306 01:35:51,580 --> 01:35:53,850 I forgot Toby Bunny. What? 1307 01:35:55,210 --> 01:35:57,220 I forgot Toby Bunny. 1308 01:35:57,850 --> 01:36:00,850 Honey, honey, do you wanna go home to America? 1309 01:36:02,350 --> 01:36:03,590 Mahtob, 1310 01:36:04,420 --> 01:36:05,960 stop crying. 1311 01:36:05,990 --> 01:36:06,990 Stop crying. 1312 01:36:09,190 --> 01:36:10,700 Listen now, 1313 01:36:11,600 --> 01:36:14,030 if we go back and get Toby Bunny, 1314 01:36:14,330 --> 01:36:17,870 we have to stay there with Daddy. Now do you want that? 1315 01:36:18,870 --> 01:36:20,870 When will I see my daddy again? 1316 01:36:22,010 --> 01:36:23,210 I don't know. 1317 01:36:27,180 --> 01:36:28,550 Stop crying now. 1318 01:36:29,680 --> 01:36:31,020 I love you. 1319 01:36:32,220 --> 01:36:34,450 I love you. You be my big, brave girl. 1320 01:36:38,190 --> 01:36:39,460 All right, now. 1321 01:36:39,890 --> 01:36:42,030 No, Moody. I'm not gonna get on that airplane. 1322 01:36:42,060 --> 01:36:43,690 Why not? What are you trying to do? 1323 01:36:43,730 --> 01:36:45,700 What are you planning, Betty? Nothing. 1324 01:36:45,730 --> 01:36:48,230 I'm not planning anything. I'm gonna call the police. 1325 01:36:48,270 --> 01:36:50,570 Well, then you go ahead and call the police. 1326 01:36:50,600 --> 01:36:52,940 Because there are a few things I'd like to tell them, too. 1327 01:36:52,970 --> 01:36:54,770 Like what? Like, 1328 01:36:55,240 --> 01:36:58,840 I know the clinic isn't legal. You don't have an operating permit. 1329 01:36:58,880 --> 01:37:00,410 How do you know? I know. I found out. 1330 01:37:00,440 --> 01:37:02,010 I found out. What, I sit there all day long. 1331 01:37:02,050 --> 01:37:03,750 You think I wouldn't notice a thing like that? 1332 01:37:03,780 --> 01:37:05,880 What do you want to do to me? I'm only trying to be good to you. 1333 01:37:05,920 --> 01:37:08,020 You want to be happy, don't you? Yes. 1334 01:37:08,050 --> 01:37:10,250 Well, then we don't need the police, do we? 1335 01:37:10,290 --> 01:37:11,590 I agree. 1336 01:37:11,620 --> 01:37:14,290 It's not gonna be necessary... That won't be necessary. 1337 01:37:14,330 --> 01:37:17,400 Now, once we get together, we'll talk about this, Betty, huh? 1338 01:37:17,430 --> 01:37:18,900 Um... Betty. 1339 01:37:20,100 --> 01:37:21,630 Well, I'll have to think about it. 1340 01:37:21,670 --> 01:37:23,570 Yeah, yeah. Well, you better think about it, 1341 01:37:23,600 --> 01:37:26,270 because I don't believe a word you say anymore. 1342 01:37:27,270 --> 01:37:28,810 How could you do this? 1343 01:37:29,570 --> 01:37:32,610 How could you take Mahtob away? You're stealing my child. 1344 01:37:32,640 --> 01:37:35,480 No, no, no, no. I'm not gonna promise you anything, Betty. 1345 01:37:35,510 --> 01:37:38,020 You're my wife! Now get your ass back here! 1346 01:37:41,290 --> 01:37:42,790 Hello, Betty. This is Zia. 1347 01:37:42,820 --> 01:37:43,820 Zia, 1348 01:37:44,820 --> 01:37:46,930 I want you to tell Moody 1349 01:37:47,190 --> 01:37:49,030 that I have a lawyer. 1350 01:37:49,990 --> 01:37:52,230 Tell Moody I won't meet with him alone. 1351 01:37:52,260 --> 01:37:53,970 If he wants to talk with me, 1352 01:37:54,000 --> 01:37:57,870 I'll be there between 11:00 and 12:00 tomorrow morning, 1353 01:37:58,300 --> 01:38:00,400 and 6:00 and 8:00 tomorrow afternoon. 1354 01:38:00,440 --> 01:38:02,140 You tell him that. 1355 01:38:03,710 --> 01:38:05,180 We're ready. We must go now. 1356 01:38:05,210 --> 01:38:07,350 They'll find you if you stay any longer in Teheran. 1357 01:38:07,380 --> 01:38:08,810 Okay. 1358 01:38:09,110 --> 01:38:10,950 Okay, let me get my things. 1359 01:38:10,980 --> 01:38:13,420 We've had no time to organize any paperwork, 1360 01:38:13,450 --> 01:38:15,290 so you may have some difficulty in Turkey. 1361 01:38:15,320 --> 01:38:17,320 But at least they won't send you back here. 1362 01:38:17,360 --> 01:38:20,120 Try to get to the US Embassy when you get to Ankara. 1363 01:38:20,160 --> 01:38:22,430 We'll drive you to the Zagros mountains. 1364 01:38:22,460 --> 01:38:24,130 Tribesmen will take you across. 1365 01:38:24,160 --> 01:38:26,300 They're Kurdish. Most of them are friendly. 1366 01:38:26,330 --> 01:38:29,300 They know the route and how to avoid all the checkpoints. 1367 01:38:29,330 --> 01:38:31,870 Now, you must not let anybody know you're American. 1368 01:38:33,500 --> 01:38:37,010 First you must be very careful of the checkpoint outside Teheran. 1369 01:38:40,480 --> 01:38:41,680 Betty, 1370 01:38:43,250 --> 01:38:46,250 very soon, I hope, you will be strolling again in your own garden at home, 1371 01:38:46,850 --> 01:38:48,250 in America. 1372 01:39:48,410 --> 01:39:49,950 Hurry. 1373 01:42:35,110 --> 01:42:36,210 What? 1374 01:42:45,060 --> 01:42:46,760 What are you doing? 1375 01:42:47,390 --> 01:42:49,160 Oh, God. What are you doing? 1376 01:42:50,330 --> 01:42:51,330 No. 1377 01:42:56,330 --> 01:42:57,340 Please. 1378 01:42:58,770 --> 01:42:59,940 Please. 1379 01:45:25,080 --> 01:45:27,550 Mommy. Mommy. Mommy. 1380 01:45:27,590 --> 01:45:31,050 Mommy, wake up. Wake up, Mommy. Mommy, Mommy, Mommy! 1381 01:45:31,090 --> 01:45:33,060 Don't! Don't! Get off me! 1382 01:45:33,090 --> 01:45:34,960 Mommy. Don't, don't! Get off me! 1383 01:45:34,990 --> 01:45:36,760 Get off me. 1384 01:47:11,520 --> 01:47:14,260 Mommy! Shh! Don't. No, it's okay. It's okay. 1385 01:51:48,870 --> 01:51:50,630 We're home, baby. 1386 01:51:52,270 --> 01:51:53,940 We're home. Mommy. 92745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.