All language subtitles for 2013.Frozen.3D.Half-SBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,492 --> 00:00:40,992 *** MKV format by BJ *** 2 00:01:53,530 --> 00:02:00,995 ijs dat in de winterkou uit water wordt geboren 3 00:02:01,163 --> 00:02:03,831 verbergt een kracht heel puur en rauw 4 00:02:04,207 --> 00:02:08,377 en een hart dat is bevroren 5 00:02:08,587 --> 00:02:11,839 doorklief nu het ijs koud en klaar 6 00:02:12,049 --> 00:02:14,842 splijt nu het hart wees onvervaard 7 00:02:15,052 --> 00:02:17,887 zie de schoonheid en het gevaar 8 00:02:18,055 --> 00:02:21,015 mijd tot elke prijs 9 00:02:21,141 --> 00:02:24,894 een mensenhart van ijs 10 00:02:25,103 --> 00:02:27,521 opgepast doe je werk 11 00:02:27,856 --> 00:02:30,024 hup, ho 12 00:02:30,192 --> 00:02:32,818 opgepast doe je werk 13 00:02:32,986 --> 00:02:34,070 prachtig -krachtig 14 00:02:34,237 --> 00:02:35,321 gevaarlijk -koud 15 00:02:35,489 --> 00:02:37,823 ijs is voor ons als het witte goud 16 00:02:37,991 --> 00:02:42,745 het is sterk, een tiran sterker dan honderd man 17 00:02:45,415 --> 00:02:50,169 ijs dat in de winterkou uit water wordt geboren 18 00:02:50,253 --> 00:02:52,254 verbergt een kracht heel puur en rauw 19 00:02:52,673 --> 00:02:55,257 en een hart dat is bevroren 20 00:02:55,425 --> 00:02:57,677 klief nu het ijs koud en klaar 21 00:02:57,886 --> 00:03:00,179 splijt nu het hart wees onvervaard 22 00:03:00,305 --> 00:03:02,723 zie de schoonheid en het gevaar 23 00:03:02,849 --> 00:03:04,809 mijd tot elke prijs 24 00:03:04,976 --> 00:03:10,481 een mensenhart van ijs 25 00:03:14,695 --> 00:03:16,445 Kom op, Sven. 26 00:03:41,930 --> 00:03:46,934 Elsa... 27 00:03:47,561 --> 00:03:49,562 Wakker worden. 28 00:03:49,730 --> 00:03:52,648 Anna, ga slapen. 29 00:03:53,483 --> 00:03:54,900 Dat kan ik niet. 30 00:03:55,068 --> 00:03:59,947 De hemel is wakker, dus ik ook. Laten we gaan spelen. 31 00:04:00,157 --> 00:04:02,074 Ga maar alleen spelen. 32 00:04:08,999 --> 00:04:11,292 Zullen we een sneeuwpop maken? 33 00:04:12,836 --> 00:04:15,296 Kom op, kom op. 34 00:04:18,800 --> 00:04:21,969 Ga dan toveren. Ga dan toveren. 35 00:04:26,933 --> 00:04:27,933 Klaar...? 36 00:04:32,105 --> 00:04:34,231 Dit is geweldig. 37 00:04:36,777 --> 00:04:37,777 Let op. 38 00:04:46,536 --> 00:04:49,538 lk ben Olaf, en ik hou van warme knuffels. 39 00:04:49,706 --> 00:04:52,082 lk vind je lief, Olaf. 40 00:04:58,256 --> 00:04:59,757 Over de hobbels. 41 00:05:03,261 --> 00:05:04,553 Hou je vast. 42 00:05:04,763 --> 00:05:06,639 Vang me. -Hebbes. 43 00:05:07,098 --> 00:05:09,141 Nog een keer. -Wacht. 44 00:05:10,894 --> 00:05:12,186 Niet zo snel. 45 00:05:14,773 --> 00:05:22,279 Anna... 46 00:05:25,033 --> 00:05:27,827 Mama. Papa. 47 00:05:35,418 --> 00:05:38,504 Het komt goed, Anna. lk ben bij je. 48 00:05:39,548 --> 00:05:42,800 Elsa, wat heb je gedaan? Dit gaat echt te ver. 49 00:05:42,926 --> 00:05:46,470 Het ging per ongeluk. Het spijt me, Anna. 50 00:05:47,180 --> 00:05:49,515 Ze is ijskoud. -lk weet wie ons kan helpen. 51 00:06:10,287 --> 00:06:11,745 IJs...? 52 00:06:11,997 --> 00:06:13,914 Sneller, Sven. 53 00:06:15,959 --> 00:06:17,167 Sven... 54 00:06:20,422 --> 00:06:24,383 Alsjeblieft, help me. Het gaat om mijn dochter. 55 00:06:35,186 --> 00:06:36,186 De koning. 56 00:06:39,733 --> 00:06:40,733 Trollen? 57 00:06:41,443 --> 00:06:43,360 lk probeer te luisteren. 58 00:06:44,237 --> 00:06:47,197 Schatjes. lk hou jullie. 59 00:06:47,824 --> 00:06:51,660 Majesteit, geboren met de kracht of vervloekt? 60 00:06:51,953 --> 00:06:54,455 Geboren. En 't wordt steeds sterker. 61 00:06:54,873 --> 00:06:56,373 Geef maar. 62 00:06:57,334 --> 00:06:59,627 Gelukkig is het niet haar hart. 63 00:06:59,794 --> 00:07:02,838 Een hart verander je niet zo makkelijk... 64 00:07:03,006 --> 00:07:07,468 ...maar het hoofd kun je overhalen. -Doe wat nodig is. 65 00:07:07,636 --> 00:07:10,137 We moeten alle toverkracht verwijderen. 66 00:07:10,305 --> 00:07:14,141 Zelfs de herinneringen eraan, voor de zekerheid. 67 00:07:15,477 --> 00:07:19,188 Maar wees gerust, de leuke dingen laat ik zitten. 68 00:07:23,693 --> 00:07:25,277 Het komt goed met haar. 69 00:07:25,695 --> 00:07:28,155 Is ze nu vergeten dat ik kan toveren? 70 00:07:28,323 --> 00:07:31,116 Dat is het beste. -Luister, Elsa. 71 00:07:31,242 --> 00:07:34,620 Jouw krachten nemen alleen maar toe. 72 00:07:35,830 --> 00:07:38,582 Er schuilt schoonheid in... 73 00:07:38,959 --> 00:07:41,377 ...maar ook een groot gevaar. 74 00:07:41,753 --> 00:07:43,754 Je moet ze leren te beheersen. 75 00:07:44,714 --> 00:07:47,675 Angst wordt je vijand. 76 00:07:49,511 --> 00:07:52,054 Nee. We beschermen haar. 77 00:07:52,222 --> 00:07:54,390 En zij leert het wel. 78 00:07:54,557 --> 00:07:59,937 Tot die tijd sluiten we de poorten. We halveren het personeel. 79 00:08:00,105 --> 00:08:02,606 Zo min mogelijk contact met mensen... 80 00:08:02,774 --> 00:08:06,151 ...en we houden haar krachten voor iedereen verborgen. 81 00:08:08,530 --> 00:08:10,155 Ook voor Anna. 82 00:08:21,126 --> 00:08:22,251 Elsa...? 83 00:08:25,005 --> 00:08:28,215 zullen wij een sneeuwpop maken? 84 00:08:28,383 --> 00:08:31,510 dat voelt zo fijn bekend 85 00:08:31,678 --> 00:08:35,014 je deur is dicht, al dagenlang doe open dan 86 00:08:35,181 --> 00:08:38,017 het is of je er niet bent 87 00:08:38,184 --> 00:08:42,146 we speelden altijd samen waarom niet meer? 88 00:08:42,313 --> 00:08:46,108 of hoor je niet wat ik zeg? 89 00:08:46,359 --> 00:08:49,069 kom, dan maken we een sneeuwpop 90 00:08:49,237 --> 00:08:51,572 of iets anders dan een sneeuwpop 91 00:08:51,740 --> 00:08:53,449 Ga weg, Anna. 92 00:08:53,616 --> 00:08:56,577 goed, ik ga alweer 93 00:09:02,333 --> 00:09:03,917 Doe deze handschoenen aan. 94 00:09:04,294 --> 00:09:07,880 Zie je? Verberg het. -Niet voelen. 95 00:09:08,048 --> 00:09:09,715 Niet laten zien. 96 00:09:12,802 --> 00:09:15,554 zullen wij een sneeuwpop maken? 97 00:09:15,638 --> 00:09:18,682 of gaan we fietsen in de hal? 98 00:09:18,850 --> 00:09:20,893 ik heb niemand om mee te praten 99 00:09:21,061 --> 00:09:24,021 alleen de schilderijen en dat staat mal 100 00:09:24,105 --> 00:09:25,272 Hou vol, Jeanne. 101 00:09:25,398 --> 00:09:28,817 ik voel me zo eenzaam al die lege kamers 102 00:09:29,110 --> 00:09:32,404 de tijd tikt heel traag voorbij 103 00:09:37,869 --> 00:09:39,995 lk ben bang. Het wordt sterker. 104 00:09:40,163 --> 00:09:42,748 Zo maak je het erger. Blijf kalm. 105 00:09:42,916 --> 00:09:47,127 Nee, raak me niet aan. lk wil je geen pijn doen. 106 00:09:54,761 --> 00:09:56,762 Tot over twee weken. 107 00:09:58,640 --> 00:09:59,973 Moeten jullie echt weg? 108 00:10:00,350 --> 00:10:02,518 Het komt wel goed, Elsa. 109 00:10:41,224 --> 00:10:43,058 Elsa...? 110 00:10:43,184 --> 00:10:46,728 toe, ik weet dat je daar bent 111 00:10:46,896 --> 00:10:49,606 wat heeft dat schuilen nog voor zin? 112 00:10:50,775 --> 00:10:54,361 men zegt: wees moedig dat probeer ik trouw 113 00:10:54,529 --> 00:10:59,366 ik wil er zijn voor jou laat mij erin 114 00:10:59,701 --> 00:11:04,121 wij hebben slechts elkaar nog alleen jij en ik 115 00:11:04,455 --> 00:11:09,376 zeg me hoe moet het nou? 116 00:11:12,505 --> 00:11:15,257 zullen wij een sneeuwpop maken? 117 00:11:39,991 --> 00:11:44,244 DRIE JAAR LATER 118 00:11:49,626 --> 00:11:51,210 Iedereen van boord. 119 00:11:51,377 --> 00:11:52,836 Welkom in Arendelle. 120 00:11:53,880 --> 00:11:56,757 Voorzichtig. De poorten gaan zo open. 121 00:11:56,925 --> 00:11:58,467 Waarom moet ik dit aan? 122 00:11:58,635 --> 00:12:02,596 Omdat de koningin volwassen is. Het is kroningsdag. 123 00:12:02,764 --> 00:12:04,806 Da's niet mijn schuld. 124 00:12:11,940 --> 00:12:14,566 Wat wil je, Sven? -Wat lekkers. 125 00:12:14,734 --> 00:12:17,486 Wat is het toverwoord? -Alsjeblieft. 126 00:12:18,446 --> 00:12:19,446 Delen... 127 00:12:20,531 --> 00:12:23,033 Eindelijk gaan de poorten open. 128 00:12:23,201 --> 00:12:26,703 En de hele dag. Schiet op, Percy. 129 00:12:27,830 --> 00:12:32,209 Arendelle, onze geheimzinnige handelspartner. 130 00:12:32,377 --> 00:12:37,089 Open de poorten en laat mij van je rijkdommen profiteren. 131 00:12:37,507 --> 00:12:39,216 Zei ik dat nou hardop? 132 00:12:39,342 --> 00:12:42,177 lk wil zo graag de koningin en de prinses zien. 133 00:12:42,345 --> 00:12:44,471 Ze zijn vast beeldschoon. 134 00:12:44,639 --> 00:12:46,723 Heel erg mooi. 135 00:12:51,437 --> 00:12:56,066 Prinses Anna? 136 00:12:56,234 --> 00:13:01,321 Sorry dat ik u wek. -Nee hoor. lk ben al uren wakker. 137 00:13:05,785 --> 00:13:08,495 Wie is daar? -lk nog steeds, mevrouw. 138 00:13:08,663 --> 00:13:11,498 De poorten gaan zo open. Tijd om u gereed te maken. 139 00:13:11,666 --> 00:13:13,583 Uiteraard. 140 00:13:13,751 --> 00:13:17,379 Gereed waarvoor? -De kroning van uw zus, mevrouw. 141 00:13:17,547 --> 00:13:20,549 De kroning van mijn zus. 142 00:13:23,177 --> 00:13:28,974 Het is kroningsdag. 143 00:13:30,143 --> 00:13:32,311 het raam is open net als die deur 144 00:13:32,478 --> 00:13:34,813 er komt een einde aan de sleur 145 00:13:34,981 --> 00:13:39,526 niemand zag ooit ons eetservies 146 00:13:39,694 --> 00:13:41,778 te lang was dit een lege hal 147 00:13:42,155 --> 00:13:44,406 in onze balzaal nooit een bal 148 00:13:44,574 --> 00:13:49,036 eindelijk waait hier een frisse bries 149 00:13:49,203 --> 00:13:53,665 en er komen echte mensen da's even wennen misschien 150 00:13:53,833 --> 00:13:57,961 maar wauw wat heb ik daar naar uitgezien 151 00:13:58,129 --> 00:14:02,716 want voor het eerst na al die jaren 152 00:14:02,884 --> 00:14:07,262 is er muziek ik heb er zo lang op gewacht 153 00:14:07,430 --> 00:14:11,808 voor het eerst na al die jaren 154 00:14:11,976 --> 00:14:16,730 zal ik dansen tot in de nacht 155 00:14:16,939 --> 00:14:21,985 m'n maag speelt wat op van de zenuwen maar daar kom ik wel overheen 156 00:14:22,111 --> 00:14:28,241 want voor het eerst na al die jaren 157 00:14:28,576 --> 00:14:30,786 ben ik niet alleen 158 00:14:30,953 --> 00:14:33,830 lk ben zo benieuwd naar iedereen. 159 00:14:33,998 --> 00:14:36,500 Misschien ontmoet ik wel de ware. 160 00:14:36,793 --> 00:14:39,044 vanavond in een jurk, zo duur 161 00:14:39,212 --> 00:14:41,505 sta ik bevallig bij de muur 162 00:14:41,672 --> 00:14:46,009 een toonbeeld van verfijning olala 163 00:14:46,177 --> 00:14:48,470 en plotseling zie ik hem dan staan 164 00:14:48,638 --> 00:14:51,014 een prachtige man hij kijkt me aan 165 00:14:51,140 --> 00:14:55,435 van schrik stop ik mijn mond vol chocola 166 00:14:55,603 --> 00:15:00,440 we praten de hele avond hij lacht om alles wat ik doe 167 00:15:00,650 --> 00:15:04,736 hoe anders was mijn leven tot nu toe 168 00:15:05,530 --> 00:15:09,199 voor het eerst na al die jaren 169 00:15:09,367 --> 00:15:13,829 wordt het magisch is er plezier 170 00:15:13,996 --> 00:15:18,166 voor het eerst na al die jaren 171 00:15:18,334 --> 00:15:22,963 is er iemand voor mij hier 172 00:15:23,131 --> 00:15:28,635 ok, het klinkt als een droom zoals in kasteelromans 173 00:15:28,803 --> 00:15:34,057 maar voor het eerst na al die jaren 174 00:15:35,059 --> 00:15:38,645 maak ik nu echt een kans 175 00:15:43,651 --> 00:15:45,694 laat niemand toe 176 00:15:45,862 --> 00:15:48,280 verberg het nou 177 00:15:48,698 --> 00:15:51,741 wees gehoorzaam zoals men dat verwacht van jou 178 00:15:53,786 --> 00:15:55,245 toon het niet 179 00:15:55,455 --> 00:15:57,122 je verdriet 180 00:15:57,415 --> 00:15:59,458 wees niet wie je bent 181 00:15:59,625 --> 00:16:03,670 want e'n vergissing en het is bij iedereen bekend 182 00:16:05,047 --> 00:16:07,507 gelukkig duurt 't maar een dag -al duurt 't maar een dag 183 00:16:07,717 --> 00:16:10,552 alleen omdat het hoort -omdat het hoort 184 00:16:10,761 --> 00:16:16,183 goed dan, wachters, open nu de poort 185 00:16:16,350 --> 00:16:18,768 de poort 186 00:16:18,936 --> 00:16:22,105 voor het eerst na al die jaren 187 00:16:22,273 --> 00:16:27,235 laat niemand toe, verberg het nou -worden mijn dromen waar 188 00:16:27,403 --> 00:16:29,738 dat is wat men verwacht van jou 189 00:16:29,906 --> 00:16:33,074 de kans op een ander leven 190 00:16:33,242 --> 00:16:34,409 toon het niet 191 00:16:34,577 --> 00:16:37,579 en misschien is de ware liefde daar 192 00:16:37,747 --> 00:16:39,748 doe niets dat iets verraadt 193 00:16:39,916 --> 00:16:44,961 maar morgen zal alles voorbij zijn dus vandaag 't is wat ik zeg 194 00:16:45,129 --> 00:16:50,217 ja, voor het eerst na al die jaren 195 00:16:50,384 --> 00:16:56,473 voor het eerst na al die jaren 196 00:16:57,099 --> 00:17:02,145 staat niets mij in de weg 197 00:17:08,110 --> 00:17:09,569 Sorry, heb je je bezeerd? 198 00:17:11,906 --> 00:17:14,991 Nee, ik heb niks. -Weet je het zeker? 199 00:17:15,284 --> 00:17:17,744 Ja, ik keek gewoon niet goed uit. 200 00:17:17,954 --> 00:17:20,330 Maar het gaat wel goed. 201 00:17:21,290 --> 00:17:22,958 Gelukkig. 202 00:17:27,296 --> 00:17:29,756 Prins Hans van de Zuidereilanden. 203 00:17:29,924 --> 00:17:31,341 Prinses Anna van Arendelle. 204 00:17:31,551 --> 00:17:33,468 Prinses? Vrouwe. 205 00:17:37,807 --> 00:17:39,474 Hallo, nogmaals. 206 00:17:40,142 --> 00:17:41,351 Tjonge... 207 00:17:41,686 --> 00:17:47,148 Dit is genant. Niet jij... lk ben g�nant, jij bent knap. 208 00:17:47,316 --> 00:17:50,694 Mijn excuses dat ik de prinses van Arendelle heb aangereden. 209 00:17:51,487 --> 00:17:53,154 En voor de momenten erna. 210 00:17:53,322 --> 00:17:55,949 Nee, die prinses ben ik niet. 211 00:17:56,117 --> 00:18:00,996 Als je mijn zuster Elsa had aangereden, dan... 212 00:18:02,623 --> 00:18:05,792 Maar gelukkig voor jou, ben ik het maar. 213 00:18:06,794 --> 00:18:08,003 Maar...? 214 00:18:15,386 --> 00:18:17,053 De klokken. De kroning. 215 00:18:17,221 --> 00:18:21,850 lk moet gaan. lk moet echt gaan. 216 00:19:09,315 --> 00:19:11,566 Majesteit, de handschoenen. 217 00:19:42,390 --> 00:20:09,124 Koningin Elsa van Arendelle. 218 00:20:10,418 --> 00:20:13,169 Prinses Anna van Arendelle. 219 00:20:18,426 --> 00:20:20,969 Hier? Echt? lk geloof niet dat... 220 00:20:32,481 --> 00:20:34,149 Heb je 't tegen mij? 221 00:20:37,862 --> 00:20:41,489 Je ziet er beeldschoon uit. -Dank je. En jij nog schoner. 222 00:20:41,615 --> 00:20:44,576 Wat zeg ik nou? lk bedoel beeldschoner. 223 00:20:44,660 --> 00:20:45,827 Dank je. 224 00:20:47,163 --> 00:20:50,874 Dus zo ziet een feest eruit. 225 00:20:51,876 --> 00:20:55,712 Het is warmer dan ik dacht. -Wat is dat voor heerlijke geur? 226 00:20:57,173 --> 00:20:59,466 Chocola. 227 00:21:03,512 --> 00:21:04,637 Majesteit... 228 00:21:04,847 --> 00:21:07,724 De hertog van Wezelbrug. -Wesselburgh. 229 00:21:07,975 --> 00:21:10,310 De hertog van Wesselburgh, Majesteit. 230 00:21:10,519 --> 00:21:12,729 Als uw grootste handelspartner... 231 00:21:12,897 --> 00:21:16,733 ...lijkt het me gepast dat ik u als eerste ten dans vraag. 232 00:21:16,901 --> 00:21:18,485 Een-twee en hupje. 233 00:21:23,866 --> 00:21:26,534 Dank u, maar ik dans niet. 234 00:21:27,244 --> 00:21:30,705 Maar mijn zus wel. -Geluksvogel. 235 00:21:31,749 --> 00:21:33,917 Als u flauwvalt, vang ik u wel. 236 00:21:34,168 --> 00:21:35,168 Sorry. 237 00:21:35,753 --> 00:21:38,213 Zo lenig als een pauw. 238 00:21:39,548 --> 00:21:42,550 Over pauw gesproken, zo fijn dat de poorten open zijn. 239 00:21:42,718 --> 00:21:47,430 Waarom waren ze eigenlijk dicht? Weet u de reden? 240 00:21:49,642 --> 00:21:51,100 Goed, hou u vast. 241 00:21:51,268 --> 00:21:53,645 Ze noemen me ook wel Mister Dipper. 242 00:21:54,939 --> 00:21:58,900 lk ben zo lichtvoetig als een kip met een apenkop. 243 00:22:00,236 --> 00:22:03,238 U roept maar als u nog een keer wilt. 244 00:22:03,823 --> 00:22:05,573 Wat een dartel type. 245 00:22:05,741 --> 00:22:09,744 Zeker voor een man op hakken. -Gaat het? 246 00:22:10,246 --> 00:22:14,249 Beter dan ooit. Dit is zo leuk. 247 00:22:14,708 --> 00:22:18,753 lk wou dat het altijd zo was. -lk ook. 248 00:22:22,091 --> 00:22:23,258 Maar dat gaat niet. 249 00:22:23,425 --> 00:22:25,635 Waarom niet? -Daarom niet. 250 00:22:30,724 --> 00:22:32,350 Excuseer me. 251 00:22:41,527 --> 00:22:44,028 Daar zijn we weer. -Hans... 252 00:22:54,248 --> 00:22:57,333 lk had zo vaak de salon voor mij alleen. 253 00:22:58,627 --> 00:22:59,669 Sorry. 254 00:23:00,004 --> 00:23:02,463 Een knap uiterlijk helpt ook. 255 00:23:07,303 --> 00:23:09,804 Wat is dit? -Daar ben ik mee geboren. 256 00:23:09,972 --> 00:23:12,140 Maar ik droomde dat ik ben gekust door een trol. 257 00:23:12,308 --> 00:23:13,766 lk vind 't mooi. 258 00:23:13,934 --> 00:23:15,310 Ja, in een keer. 259 00:23:15,477 --> 00:23:16,477 Heel goed. 260 00:23:16,854 --> 00:23:19,689 Wacht even. Hoeveel broers heb je? 261 00:23:19,857 --> 00:23:21,691 Twaalf oudere broers. 262 00:23:21,984 --> 00:23:26,321 Drie daarvan deden of ik onzichtbaar was, twee jaar lang. 263 00:23:26,488 --> 00:23:29,198 Wat vreselijk. -Zo zijn broers. 264 00:23:29,533 --> 00:23:33,494 Zussen ook. Elsa en ik deden vroeger alles samen. 265 00:23:33,662 --> 00:23:36,998 Maar op een dag sloot ze me buiten... 266 00:23:37,166 --> 00:23:39,500 ...en ik weet niet waarom. 267 00:23:40,544 --> 00:23:42,295 lk zou jou nooit buitensluiten. 268 00:23:44,632 --> 00:23:47,008 Mag ik even iets geks zeggen? 269 00:23:47,468 --> 00:23:48,801 Graag zelfs. 270 00:23:49,011 --> 00:23:53,514 heel mijn leven al slaat elke deur dicht voor mijn neus 271 00:23:53,682 --> 00:23:56,643 maar ineens ontmoet ik jou 272 00:23:56,810 --> 00:23:58,811 lk dacht precies hetzelfde... 273 00:23:58,979 --> 00:24:03,066 heel mijn leven neemt geen mens mij echt serieus 274 00:24:03,233 --> 00:24:07,487 misschien is het dit feest of je snoet vol cacao 275 00:24:07,655 --> 00:24:08,821 maar bij jou 276 00:24:08,989 --> 00:24:12,533 maar bij jou kan ik vrij zijn -ja, dit is fijn 277 00:24:12,910 --> 00:24:16,829 nog nooit heb ik zoiets meegemaakt 278 00:24:16,997 --> 00:24:28,424 liefde is een deur die opengaat 279 00:24:28,509 --> 00:24:31,219 met jou 280 00:24:31,387 --> 00:24:35,223 liefde is een deur die opengaat 281 00:24:41,897 --> 00:24:43,064 het is toch bijzonder 282 00:24:43,232 --> 00:24:45,358 we maken elkaars -broodjes 283 00:24:45,526 --> 00:24:46,526 Dat wilde ik zeggen. 284 00:24:46,694 --> 00:24:49,821 je denkt dus net als ik echt waar 285 00:24:50,030 --> 00:24:51,406 Pinkie. Twee keer pinkie. 286 00:24:51,573 --> 00:24:56,285 voor deze vreemde ervaring bestaat toch maar een verklaring 287 00:24:56,370 --> 00:24:57,370 jij -en ik 288 00:24:57,579 --> 00:25:00,248 horen bij elkaar 289 00:25:00,582 --> 00:25:02,917 zeg vaarwel 290 00:25:03,460 --> 00:25:05,962 tegen vroeger verdriet 291 00:25:06,213 --> 00:25:09,424 dat is iets wat niet meer bestaat 292 00:25:09,758 --> 00:25:19,267 liefde is een deur die opengaat 293 00:25:19,435 --> 00:25:21,102 elk leven volstaat 294 00:25:21,270 --> 00:25:24,147 met jou 295 00:25:24,314 --> 00:25:29,610 liefde is een deur die opengaat 296 00:25:30,070 --> 00:25:31,487 Mag ik wat geks zeggen? 297 00:25:31,947 --> 00:25:33,489 Wil je met me trouwen? 298 00:25:33,824 --> 00:25:35,783 Zal ik nog wat gekkers zeggen? 299 00:25:36,076 --> 00:25:37,285 Ja... 300 00:25:42,791 --> 00:25:44,125 Pardon. Sorry. 301 00:25:44,293 --> 00:25:47,378 Mogen we er even langs? Dank u. 302 00:25:47,629 --> 00:25:49,630 Daar is ze. Elsa. 303 00:25:49,798 --> 00:25:52,467 lk bedoel koningin. Ben ik weer. 304 00:25:52,634 --> 00:25:56,304 lk stel aan u voor prins Hans van de Zuidereilanden. 305 00:25:56,472 --> 00:25:58,306 Majesteit. 306 00:25:58,515 --> 00:25:59,766 We willen graag... 307 00:25:59,933 --> 00:26:01,476 ...uw toestemming... 308 00:26:01,894 --> 00:26:03,811 ...om te trouwen. 309 00:26:04,354 --> 00:26:06,189 Trouwen? -Ja. 310 00:26:06,398 --> 00:26:10,109 lk ben even in de war. -We moeten nog wel wat regelen. 311 00:26:10,194 --> 00:26:14,113 De ceremonie en zo. Natuurlijk is er soep, gebraad en ijs. 312 00:26:14,281 --> 00:26:15,531 Gaan we hier wonen? 313 00:26:15,824 --> 00:26:18,117 Hier? -Absoluut. 314 00:26:18,660 --> 00:26:21,204 Dan kunnen we je twaalf broers uitnodigen. 315 00:26:21,371 --> 00:26:24,290 We hebben ruimte zat. -Wacht, niet zo snel. 316 00:26:24,500 --> 00:26:27,668 Er komen hier geen broers en er gaat niemand trouwen. 317 00:26:28,003 --> 00:26:29,170 Wat...? 318 00:26:29,379 --> 00:26:32,423 Kan ik je even spreken? Alleen. 319 00:26:32,883 --> 00:26:36,344 Nee, als je wat wilt zeggen, zeg het dan tegen ons allebei. 320 00:26:37,387 --> 00:26:40,181 Je kunt niet trouwen met een man die je net kent. 321 00:26:40,349 --> 00:26:44,018 Wel als het ware liefde is. -Anna, wat weet jij daar nou van? 322 00:26:44,186 --> 00:26:47,355 Meer dan jij. Jij kan alleen maar mensen buitensluiten. 323 00:26:49,191 --> 00:26:52,026 Je vraagt om mijn toestemming, maar ik zeg nee. 324 00:26:53,862 --> 00:26:56,030 Excuseer me. -Majesteit, mag ik... 325 00:26:56,198 --> 00:26:59,200 Nee, dat mag niet. Je kunt beter gaan. 326 00:26:59,368 --> 00:27:00,868 Sluit de poorten. 327 00:27:01,036 --> 00:27:03,496 Wat? Nee, Elsa. Wacht. 328 00:27:03,664 --> 00:27:06,124 Geef m'n handschoen terug. -Elsa, alsjeblieft. 329 00:27:06,250 --> 00:27:08,417 lk wil zo niet langer leven. 330 00:27:10,129 --> 00:27:11,295 Ga dan weg. 331 00:27:16,885 --> 00:27:19,762 Wat heb ik je misdaan? -Genoeg, Anna. 332 00:27:19,930 --> 00:27:21,931 Nee, waarom sluit je me buiten? 333 00:27:22,099 --> 00:27:25,560 Waarom sluit je de wereld buiten? Waar ben je zo bang voor? 334 00:27:25,727 --> 00:27:27,019 lk zei genoeg. 335 00:27:35,779 --> 00:27:37,113 Tovenarij. 336 00:27:37,281 --> 00:27:40,449 lk wist wel dat hier iets niet deugde. 337 00:27:41,076 --> 00:27:42,201 Elsa... 338 00:27:49,042 --> 00:27:50,042 Daar is ze. 339 00:27:56,216 --> 00:27:58,134 Ja, dat is 'r. 340 00:27:58,302 --> 00:27:59,552 Koningin Elsa. 341 00:28:00,596 --> 00:28:02,305 Onze mooie koningin. 342 00:28:02,514 --> 00:28:04,765 Majesteit, is alles goed met u? 343 00:28:16,445 --> 00:28:17,945 Daar is ze. Houd haar tegen. 344 00:28:18,113 --> 00:28:20,948 Alsjeblieft, blijf uit mijn buurt. 345 00:28:23,660 --> 00:28:25,786 Monster. Monster. 346 00:28:33,587 --> 00:28:34,712 Elsa... 347 00:28:47,935 --> 00:28:49,143 Wacht nou. 348 00:29:01,990 --> 00:29:03,241 Elsa, stop. 349 00:29:03,408 --> 00:29:04,575 Anna... 350 00:29:11,667 --> 00:29:13,000 De fjord. 351 00:29:31,812 --> 00:29:33,062 Sneeuw? 352 00:29:33,188 --> 00:29:35,022 Sneeuw? -Ja, sneeuw. 353 00:29:35,190 --> 00:29:36,857 Gaat het? -Nee. 354 00:29:37,234 --> 00:29:38,526 Wist jij het? 355 00:29:40,904 --> 00:29:44,240 Het sneeuwt. De koningin heeft dit land vervloekt. 356 00:29:44,408 --> 00:29:47,868 Ga achter haar aan. -Nee... 357 00:29:48,078 --> 00:29:52,164 Kunt u soms ook toveren? Bent u ook een monster? 358 00:29:52,332 --> 00:29:56,877 Nee, ik ben helemaal gewoon. -Dat is waar. 359 00:29:57,587 --> 00:30:01,090 Op een goeie manier. -En mijn zus is geen monster. 360 00:30:01,258 --> 00:30:03,426 lk was bijna dood. -U gleed uit. 361 00:30:03,552 --> 00:30:06,887 Op haar ijs. -Per ongeluk. Ze was bang. 362 00:30:07,055 --> 00:30:10,016 Dit was helemaal niet haar bedoeling. 363 00:30:10,183 --> 00:30:12,351 Het was mijn schuld. lk dwong haar. 364 00:30:12,519 --> 00:30:16,564 Dus ik ga haar achterna. Breng mijn paard. 365 00:30:16,690 --> 00:30:21,027 Anna, dat is veel te gevaarlijk. -Elsa is niet gevaarlijk. 366 00:30:21,236 --> 00:30:24,905 lk ga dit allemaal goedmaken. -lk ga met je mee. 367 00:30:25,073 --> 00:30:29,452 Jij moet op Arendelle passen. -Op mijn erewoord. 368 00:30:31,580 --> 00:30:33,581 Prins Hans heeft de leiding. 369 00:30:35,292 --> 00:30:38,961 Is ze echt te vertrouwen? lk wil niet dat je iets overkomt. 370 00:30:39,254 --> 00:30:43,132 Ze is mijn zus. Ze doet mij geen kwaad. 371 00:31:23,632 --> 00:31:26,675 de sneeuw glanst zacht in het maanlicht vannacht 372 00:31:26,843 --> 00:31:29,929 van een voetstap geen blijk 373 00:31:30,639 --> 00:31:33,682 dit lege, verlaten land 374 00:31:33,850 --> 00:31:37,144 is mijn koninkrijk 375 00:31:38,313 --> 00:31:44,485 van de storm die in mij woedt had tot nu toe niemand weet 376 00:31:45,278 --> 00:31:50,658 het werd mij te veel hoe ik mijn best ook deed 377 00:31:52,202 --> 00:31:55,621 laat niemand toe verberg het nou 378 00:31:55,789 --> 00:31:59,041 wees gehoorzaam zoals men verwacht van jou 379 00:31:59,209 --> 00:32:04,880 toon het niet, je verdriet doe niets dat iets verraadt 380 00:32:05,340 --> 00:32:08,509 da's nu te laat 381 00:32:08,677 --> 00:32:12,346 laat het los laat het los 382 00:32:12,514 --> 00:32:15,683 het gaat niet meer dit is mijn lot 383 00:32:15,851 --> 00:32:19,019 laat het los laat het los 384 00:32:19,312 --> 00:32:23,232 keer je af en doe de deur op slot 385 00:32:23,817 --> 00:32:25,734 wat men ook 386 00:32:25,902 --> 00:32:29,363 over mij beweert 387 00:32:29,823 --> 00:32:33,701 laat de storm maar razen 388 00:32:33,869 --> 00:32:37,455 de kou doet me sowieso niets meer 389 00:32:41,042 --> 00:32:47,214 het is grappig dat wat afstand zo snel meer inzicht gaf 390 00:32:47,507 --> 00:32:50,885 want de vrees die mij steeds voortjoeg 391 00:32:51,052 --> 00:32:54,972 glijdt nu al van mij af 392 00:32:55,390 --> 00:32:58,601 ik ga op zoek naar wat ik kan 393 00:32:58,727 --> 00:33:02,229 grenzen verleggen is het plan 394 00:33:02,606 --> 00:33:06,108 geen goed of fout geen regels voor mij 395 00:33:06,610 --> 00:33:09,945 ik ben vrij 396 00:33:10,113 --> 00:33:13,240 laat het los laat het los 397 00:33:13,700 --> 00:33:17,161 ik ben een met wind en weer 398 00:33:17,245 --> 00:33:20,581 laat het los laat het los 399 00:33:20,749 --> 00:33:24,585 van mij geen tranen meer 400 00:33:24,753 --> 00:33:27,713 hier begint 401 00:33:27,881 --> 00:33:30,925 mijn nieuw bestaan 402 00:33:31,301 --> 00:33:35,429 laat de storm maar razen 403 00:33:42,771 --> 00:33:49,568 mijn kracht neemt toe en schept een zuilenrij van ijs 404 00:33:49,736 --> 00:33:56,659 mijn ziel bouwt van kristallen een ijspaleis 405 00:33:56,826 --> 00:34:03,457 in elk kristal weerklinkt de echo van mijn geest 406 00:34:03,750 --> 00:34:06,460 ik ga nooit meer terug 407 00:34:06,628 --> 00:34:11,298 het verleden is geweest 408 00:34:11,466 --> 00:34:14,969 laat het los laat het los 409 00:34:15,136 --> 00:34:18,305 ik verrijs als de dageraad 410 00:34:18,473 --> 00:34:22,268 laat het los laat het los 411 00:34:22,435 --> 00:34:25,980 het perfecte meisje dat niet meer bestaat 412 00:34:26,147 --> 00:34:28,649 hier begint 413 00:34:28,817 --> 00:34:34,196 mijn leven weer 414 00:34:34,489 --> 00:34:39,952 laat de storm maar razen 415 00:34:40,120 --> 00:34:43,831 de kou doet me sowieso niets meer 416 00:34:48,962 --> 00:34:50,671 Elsa... 417 00:34:55,510 --> 00:34:57,386 lk ben 't. Anna. 418 00:34:57,554 --> 00:35:00,848 lk wilde niet dat je de zomer zou bevriezen. 419 00:35:01,016 --> 00:35:04,727 Het spijt me. Het is allemaal mijn schuld. 420 00:35:06,229 --> 00:35:10,232 Het was nooit gebeurd als ze me haar geheim had verteld. 421 00:35:10,567 --> 00:35:12,318 De stiekemerd. 422 00:35:17,532 --> 00:35:18,741 O nee. Kom terug. 423 00:35:20,910 --> 00:35:22,870 Oke... 424 00:35:28,877 --> 00:35:31,545 Sneeuw. Het zal ook niet. 425 00:35:31,713 --> 00:35:34,381 Waarom geen tropische spreuk... 426 00:35:34,549 --> 00:35:38,385 ...die de fjorden bedekt met wit zand en warm... 427 00:35:39,387 --> 00:35:41,388 Vuur... 428 00:35:48,855 --> 00:35:50,564 Koud, koud, koud. 429 00:36:05,413 --> 00:36:08,457 Knutts Koopwaren, Handelspost. 430 00:36:09,125 --> 00:36:10,501 En sauna. 431 00:36:18,760 --> 00:36:20,260 Zomeruitverkoop. 432 00:36:20,428 --> 00:36:25,474 50% korting op badpakken, muiltjes en onze zonnebrandcr�me. 433 00:36:26,976 --> 00:36:30,229 Fijn. Maar verkoopt u ook laarzen? 434 00:36:30,313 --> 00:36:32,106 Winterlaarzen en jurken? 435 00:36:32,774 --> 00:36:34,775 Bij onze wintercollectie. 436 00:36:39,572 --> 00:36:42,616 Is er misschien nog een jonge vrouw... 437 00:36:42,784 --> 00:36:46,704 ...de koningin of zo, hier binnen geweest? 438 00:36:46,913 --> 00:36:50,582 De enige gek die in dit weer naar buiten gaat, ben jij. 439 00:36:57,090 --> 00:36:58,340 En die vent. 440 00:36:59,426 --> 00:37:00,634 Zomeruitverkoop. 441 00:37:05,640 --> 00:37:06,849 Wortels. 442 00:37:08,727 --> 00:37:09,727 Achter je. 443 00:37:10,979 --> 00:37:13,021 O ja. Neem me niet kwalijk. 444 00:37:14,065 --> 00:37:15,983 Winterstorm in juli, h�? 445 00:37:16,526 --> 00:37:18,777 Waar zou dat vandaan komen? 446 00:37:19,028 --> 00:37:20,487 De Noorderberg. 447 00:37:20,822 --> 00:37:22,531 Noorderberg. 448 00:37:22,699 --> 00:37:23,824 Dat is dan veertig. 449 00:37:23,950 --> 00:37:27,035 Veertig? Nee, tien. -Dat zal niet gaan. 450 00:37:27,162 --> 00:37:30,998 Dit is de wintercollectie, dan is er meer vraag naar. 451 00:37:31,332 --> 00:37:35,127 Ga je tegen mij beginnen over vraag? lk verkoop ijs. 452 00:37:35,295 --> 00:37:39,173 Dan zit je wel verkeerd met dit weer. lk bedoel, dat is... 453 00:37:39,507 --> 00:37:40,549 Dikke pech. 454 00:37:40,717 --> 00:37:44,344 De prijs is veertig. Maar je krijgt er een saunabezoek bij. 455 00:37:45,180 --> 00:37:46,221 Hallo, familie. 456 00:37:48,349 --> 00:37:51,018 lk heb maar tien. Help me nou. 457 00:37:51,186 --> 00:37:53,729 Goed, dan krijg je alleen dit. 458 00:37:53,897 --> 00:37:56,690 Vertel eens, wat is er gebeurd op de Noorderberg? 459 00:37:56,858 --> 00:37:58,650 Leek het op tovenarij? 460 00:38:00,987 --> 00:38:03,989 Ga 's opzij, dan reken ik met deze schurk af. 461 00:38:06,868 --> 00:38:09,036 Hoe noem je mij? 462 00:38:18,838 --> 00:38:21,882 Nee, Sven. lk heb geen wortels. 463 00:38:22,550 --> 00:38:24,718 Maar ik heb wel een slaapplaats. 464 00:38:24,803 --> 00:38:26,553 En gratis. 465 00:38:27,806 --> 00:38:29,389 Sorry van al dat geweld. 466 00:38:29,724 --> 00:38:33,018 lk doe er wat lutefisk bij, om het weer goed te maken. 467 00:38:33,102 --> 00:38:35,103 Alleen de outfit en de laarzen, ja? 468 00:38:45,782 --> 00:38:48,909 rendieren zijn beter dan mensen 469 00:38:49,244 --> 00:38:52,746 Sven, dat is zo, of niet? 470 00:38:53,081 --> 00:38:56,083 ja, mensen liegen ze slaan en bedriegen 471 00:38:56,251 --> 00:38:58,961 ze zijn stuk voor stuk slecht alleen jij niet 472 00:38:59,254 --> 00:39:00,712 Dank je, makker. 473 00:39:01,089 --> 00:39:04,424 ze ruiken wel frisser dan rendieren 474 00:39:04,592 --> 00:39:07,636 Sven, dat is toch waar? 475 00:39:08,346 --> 00:39:12,099 ik zeg: ja dat kan behalve jij dan 476 00:39:12,350 --> 00:39:15,435 die is voor jou welterusten dan maar 477 00:39:15,603 --> 00:39:17,729 slaap zacht 478 00:39:17,897 --> 00:39:24,736 ondanks de nachtvorst vannacht 479 00:39:25,280 --> 00:39:26,697 Mooi duet. 480 00:39:27,740 --> 00:39:29,950 Jij bent het. Wat is er? 481 00:39:30,285 --> 00:39:32,536 Breng me naar de Noorderberg. 482 00:39:35,540 --> 00:39:37,457 lk ben geen gids. 483 00:39:38,126 --> 00:39:39,751 lk zal het anders zeggen. 484 00:39:42,005 --> 00:39:43,881 Breng me naar de Noorderberg. 485 00:39:44,132 --> 00:39:45,340 Alsjeblieft. 486 00:39:51,055 --> 00:39:53,515 lk kan een eind maken aan deze winter. 487 00:39:55,685 --> 00:39:57,436 We gaan morgenvroeg. 488 00:39:57,604 --> 00:40:00,022 En je hebt geen wortels voor Sven. 489 00:40:01,024 --> 00:40:03,567 Oeps. Sorry hoor. lk... 490 00:40:04,652 --> 00:40:07,696 We gaan nu. Meteen. 491 00:40:19,250 --> 00:40:21,418 Hou je vast. We houden van snelheid. 492 00:40:21,586 --> 00:40:22,878 lk ook. 493 00:40:23,880 --> 00:40:27,507 Weg die voeten. Dit is net gelakt. Woon je soms in een stal? 494 00:40:28,635 --> 00:40:31,053 Nee, ik woon in een kasteel. 495 00:40:32,680 --> 00:40:34,306 Vertel eens... 496 00:40:34,474 --> 00:40:36,683 ...waarom doet de koningin zo ijzig? 497 00:40:36,935 --> 00:40:39,603 Dat is mijn schuld. 498 00:40:39,771 --> 00:40:41,897 lk wilde trouwen en toen werd ze kwaad... 499 00:40:42,065 --> 00:40:44,358 ...omdat ik hem net een dag kende. 500 00:40:44,442 --> 00:40:46,693 Ze wilde geen toestemming geven... 501 00:40:46,945 --> 00:40:50,280 Ho even. Trouwen met iemand die je pas een dag kent? 502 00:40:50,448 --> 00:40:53,241 Ja. En toen werd ik boos en zij werd boos... 503 00:40:53,409 --> 00:40:55,577 ...en toen pakte ik haar handschoen... 504 00:40:55,912 --> 00:41:01,541 Stop. Dus jij wilde trouwen met iemand die je pas een dag kent? 505 00:41:01,709 --> 00:41:02,918 Ja, let eens op. 506 00:41:03,086 --> 00:41:05,963 Kijk, ze heeft altijd die handschoenen aan... 507 00:41:06,130 --> 00:41:08,423 ...dus ik dacht dat ze smetvrees had. 508 00:41:08,591 --> 00:41:11,176 Hebben ze je nooit gewaarschuwd voor vreemden? 509 00:41:12,136 --> 00:41:14,304 Ja, dat wel. 510 00:41:14,389 --> 00:41:16,890 Maar Hans is geen vreemde. 511 00:41:17,141 --> 00:41:18,850 Hoe heet ie dan van z'n achternaam? 512 00:41:19,560 --> 00:41:21,353 Van de Zuidereilanden. 513 00:41:21,521 --> 00:41:22,854 Lievelingseten? -Broodjes. 514 00:41:23,022 --> 00:41:24,231 Beste vriend? -lk denk John. 515 00:41:24,399 --> 00:41:25,440 Kleur ogen? -Dromerig. 516 00:41:25,608 --> 00:41:27,067 Schoenmaat? -Niet belangrijk. 517 00:41:27,235 --> 00:41:29,820 Hebben jullie al samen gegeten? Wat als ie vies eet? 518 00:41:29,988 --> 00:41:32,531 Of in z'n neus peutert? -in z'n neus peutert? 519 00:41:32,782 --> 00:41:36,410 En 't dan opeet. -Pardon, hij is een prins. 520 00:41:37,245 --> 00:41:38,870 Alle mannen doen 't. 521 00:41:39,664 --> 00:41:42,374 Het doet er niet toe. Dit is ware liefde. 522 00:41:42,542 --> 00:41:44,084 Zo klinkt het niet. 523 00:41:44,252 --> 00:41:46,586 Ben jij soms een liefdesexpert? 524 00:41:47,005 --> 00:41:49,673 Nee, maar ik heb vrienden die dat wel zijn. 525 00:41:49,841 --> 00:41:53,427 Vrienden die alles van de liefde weten? Het zal wel. 526 00:41:53,594 --> 00:41:55,095 Stil. -O nee. 527 00:41:55,263 --> 00:41:57,097 lk wil ze wel... -lk meen het. 528 00:42:11,863 --> 00:42:13,947 Sven, lopen. Lopen. 529 00:42:14,824 --> 00:42:16,116 Wat zijn dat? -Wolven. 530 00:42:16,200 --> 00:42:17,200 Wolven? 531 00:42:19,996 --> 00:42:21,413 Wat nu? -Laat mij maar. 532 00:42:21,581 --> 00:42:25,709 Niet vallen en niet laten opeten. -Waarom mag ik niet helpen? 533 00:42:25,793 --> 00:42:27,961 Jij kan niet goed oordelen. -Pardon? 534 00:42:28,296 --> 00:42:31,423 Trouwen met iemand die je net kent? -Het is ware liefde. 535 00:42:34,302 --> 00:42:35,594 Christopher. 536 00:42:35,803 --> 00:42:37,429 lk heet Kristoff. 537 00:42:41,976 --> 00:42:42,976 Bukken. 538 00:42:47,356 --> 00:42:49,900 Je stak me bijna in brand. -Bijna is niet. 539 00:42:56,365 --> 00:42:57,741 We gaan springen, Sven. 540 00:42:57,909 --> 00:42:59,618 Jij zegt niet wat ie moet doen. 541 00:42:59,702 --> 00:43:00,702 Maar ik. 542 00:43:01,662 --> 00:43:02,662 Springen, Sven. 543 00:43:17,345 --> 00:43:19,137 lk had 'm net afbetaald. 544 00:43:24,268 --> 00:43:25,310 Pak beet. 545 00:43:25,728 --> 00:43:27,187 Trekken, Sven. Trekken. 546 00:43:39,158 --> 00:43:42,828 Je krijgt een nieuwe slee, met alles erbij. 547 00:43:44,372 --> 00:43:48,667 En ik snap best dat je me niet meer wilt helpen. 548 00:43:53,464 --> 00:43:55,507 Natuurlijk wil ik haar niet meer helpen. 549 00:43:55,675 --> 00:44:00,512 lk denk zelfs dat ik nooit meer iemand help. 550 00:44:01,013 --> 00:44:04,724 Maar alleen overleeft ze het niet. -Kan ik mee leven. 551 00:44:05,017 --> 00:44:08,353 Maar als zij dood is, krijg jij geen nieuwe slee. 552 00:44:09,730 --> 00:44:11,648 Soms heb ik zo'n hekel aan je. 553 00:44:11,816 --> 00:44:14,025 Wacht maar. We komen eraan. 554 00:44:14,193 --> 00:44:15,152 Echt...? 555 00:44:15,236 --> 00:44:18,822 lk bedoel, prima. Jullie mogen wel mee. 556 00:44:29,584 --> 00:44:31,001 Arendelle. 557 00:44:31,502 --> 00:44:33,628 Helemaal bevroren. 558 00:44:35,464 --> 00:44:39,259 Geeft niks, Elsa ontdooit het wel. -Is dat zo? 559 00:44:39,427 --> 00:44:42,971 Ja. Kom, is het die kant op naar de Noorderberg? 560 00:44:44,140 --> 00:44:46,766 Eerder die kant. 561 00:45:18,382 --> 00:45:22,344 lk wist niet dat de winter zo mooi kon zijn. 562 00:45:23,930 --> 00:45:28,141 Het is echt prachtig, h�? Maar wel erg wit. 563 00:45:28,684 --> 00:45:30,477 Waarom niet wat kleur? 564 00:45:30,686 --> 00:45:35,482 Iets van karmijnrood, wat sapgroen. Wat vinden jullie van geel? 565 00:45:35,650 --> 00:45:37,943 Nee, geen geel in de sneeuw. 566 00:45:38,694 --> 00:45:39,903 Kan echt niet. 567 00:45:42,865 --> 00:45:43,990 Toch...? 568 00:45:44,951 --> 00:45:46,284 Hoi. -Jij bent eng. 569 00:45:46,577 --> 00:45:48,745 lk wil 'm niet. -Laat me niet vallen. 570 00:45:48,996 --> 00:45:51,581 Het is maar een kop. -Slecht begin. 571 00:45:51,749 --> 00:45:52,791 Jakkes, het lijf. 572 00:45:56,963 --> 00:46:00,882 Wat zie ik nou? Waarom hangen jullie ondersteboven? 573 00:46:01,342 --> 00:46:02,884 Wacht maar even. 574 00:46:05,513 --> 00:46:08,348 Dank je. Nu ben ik perfect. 575 00:46:09,558 --> 00:46:10,934 Bijna... 576 00:46:11,102 --> 00:46:13,186 Alsof mijn leven op z'n kop stond. 577 00:46:13,854 --> 00:46:15,689 Te hard. Sorry. -Koppijn. 578 00:46:16,274 --> 00:46:20,485 Gaat 't? -Hoezo? lk voel me geweldig. 579 00:46:20,653 --> 00:46:22,279 lk wilde altijd al een neus. 580 00:46:22,446 --> 00:46:25,824 Zo schattig. Net een baby-eenhoorntje. 581 00:46:27,868 --> 00:46:29,953 Zo is ie nog mooier. 582 00:46:30,871 --> 00:46:34,207 Oke, we beginnen opnieuw. Hallo allemaal. 583 00:46:34,375 --> 00:46:36,668 lk ben Olaf. En ik hou van warme knuffels. 584 00:46:37,920 --> 00:46:39,170 Olaf...? 585 00:46:42,174 --> 00:46:44,426 Dat is ook zo. Olaf. 586 00:46:45,177 --> 00:46:47,429 En jij bent? 587 00:46:49,056 --> 00:46:52,350 lk ben Anna. -En wie is die rare ezel? 588 00:46:52,518 --> 00:46:53,977 Dat is Sven. 589 00:46:54,145 --> 00:46:55,729 En wie is dat rendier? 590 00:46:56,230 --> 00:46:57,314 Sven... 591 00:46:58,107 --> 00:47:00,692 Ok�, dat maakt het een stuk makkelijker. 592 00:47:01,277 --> 00:47:04,029 Hij wil mijn neus likken. lk vind jou ook lief. 593 00:47:04,196 --> 00:47:07,282 Olaf, heeft Elsa jou gemaakt? -Ja, hoezo? 594 00:47:07,450 --> 00:47:09,534 Weet je waar ze is? -Ja, hoezo? 595 00:47:09,702 --> 00:47:11,995 Kun je ons erheen brengen? -Ja, hoezo? 596 00:47:12,163 --> 00:47:13,413 Hoe werkt dit? 597 00:47:13,956 --> 00:47:16,041 Hou 's op, Sven. lk probeer me te focussen. 598 00:47:16,208 --> 00:47:18,335 Ja, hoezo? -Zal ik je vertellen. 599 00:47:18,753 --> 00:47:20,420 Elsa moet de zomer terugbrengen. 600 00:47:20,588 --> 00:47:22,172 Zomer...? 601 00:47:22,715 --> 00:47:27,510 lk weet niet waarom, maar de zomer lijkt me zoiets leuks. 602 00:47:27,678 --> 00:47:30,930 De zon, alles lekker warm. 603 00:47:31,098 --> 00:47:34,601 Echt waar? Je hebt vast geen ervaring met warmte. 604 00:47:34,769 --> 00:47:38,855 Nee. Maar soms doe ik mijn ogen dicht... 605 00:47:39,023 --> 00:47:42,650 ...en dan stel ik me voor dat het zomer is. 606 00:47:45,571 --> 00:47:49,741 bijen zoemen blij paardenbloempluisjes in de wei 607 00:47:49,909 --> 00:47:54,704 en ik doe wat sneeuw doet in de zomer 608 00:47:56,540 --> 00:47:58,583 een glas in mijn hand 609 00:47:58,876 --> 00:48:01,169 mijn sneeuw in het warme zand 610 00:48:01,253 --> 00:48:05,423 en dan lekker bruin bakken in de zomer 611 00:48:05,674 --> 00:48:09,886 een zomers briesje blaast winterstormen voort 612 00:48:10,054 --> 00:48:15,100 ik zie wat er met het ijs gebeurt als het warm wordt 613 00:48:16,644 --> 00:48:21,064 zo benieuwd wat mijn vrinden van mij zouden vinden 614 00:48:21,232 --> 00:48:25,735 want ik ben cooler dan ooit in de zomer 615 00:48:30,282 --> 00:48:32,492 warm en kou zijn beide intens 616 00:48:32,660 --> 00:48:35,161 die twee horen bij elkaar dat weet ieder mens 617 00:48:39,417 --> 00:48:41,418 in de winter ben ik echt in mijn sas 618 00:48:41,585 --> 00:48:44,087 maar in de zomer word ik een 619 00:48:44,839 --> 00:48:46,423 blije sneeuwpop 620 00:48:46,632 --> 00:48:50,552 als 't wat tegenzit dan duik ik in mijn droom 621 00:48:50,719 --> 00:48:55,473 luieren in de zomerzon blaas af die stoom 622 00:48:56,976 --> 00:49:00,228 en de lucht is dan blauw 623 00:49:00,688 --> 00:49:04,107 en jullie komen gauw 624 00:49:04,275 --> 00:49:08,945 als ik doe wat ijsdingen doen in de zomer 625 00:49:09,780 --> 00:49:12,031 lk ga het hem zeggen. -Waag het niet. 626 00:49:13,033 --> 00:49:18,371 in de zomer 627 00:49:20,166 --> 00:49:22,333 Kom, we moeten die kant op. 628 00:49:22,501 --> 00:49:27,088 We gaan de zomer terughalen. -lk kom al. 629 00:49:28,674 --> 00:49:30,383 Iemand moet 't hem vertellen. 630 00:49:35,598 --> 00:49:39,434 Nee, je hebt de bast onder. De bast moet boven. 631 00:49:39,602 --> 00:49:42,645 Bast onder is droger. -Bast boven. 632 00:49:42,813 --> 00:49:44,898 Dekens. Wie wil er een deken? 633 00:49:45,065 --> 00:49:47,942 Arendelle is u veel dank verschuldigd, Hoogheid. 634 00:49:48,110 --> 00:49:49,360 Het kasteel is open. 635 00:49:49,528 --> 00:49:52,447 Er is soep en hete melk in de grote zaal. 636 00:49:52,781 --> 00:49:55,158 Hier, deel uit. -Prins Hans. 637 00:49:55,326 --> 00:49:57,702 Moeten wij bevriezen... 638 00:49:57,870 --> 00:50:00,455 ...terwijl u onze handelswaar weggeeft? 639 00:50:00,998 --> 00:50:04,000 Op bevel van prinses Anna. -Dat ook nog. 640 00:50:04,084 --> 00:50:07,921 Uw prinses spant wellicht samen met een boze tovenares... 641 00:50:08,172 --> 00:50:10,924 ...om ons te vernietigen. -Twijfel niet aan de prinses. 642 00:50:11,091 --> 00:50:12,550 Ze heeft mij aangesteld... 643 00:50:12,718 --> 00:50:15,303 ...om Arendelle te behoeden voor verraders. 644 00:50:16,222 --> 00:50:17,472 Verraders? 645 00:50:23,938 --> 00:50:26,439 Ho, jochie. Rustig. 646 00:50:26,607 --> 00:50:29,859 Het paard van prinses Anna. -Waar is de prinses? 647 00:50:32,238 --> 00:50:34,239 Prinses Anna verkeert in moeilijkheden. 648 00:50:34,406 --> 00:50:37,116 lk zoek vrijwilligers die mij helpen zoeken. 649 00:50:37,868 --> 00:50:40,537 lk stel twee mannen beschikbaar. 650 00:50:40,829 --> 00:50:44,999 Wees op alles voorbereid. En als je de koningin ziet... 651 00:50:45,167 --> 00:50:47,919 ...maak dan een eind aan deze winter. 652 00:50:48,295 --> 00:50:49,879 Begrepen? 653 00:50:54,218 --> 00:50:57,345 Hoe wil je een eind maken aan dit weer? 654 00:50:57,846 --> 00:50:59,973 lk ga met mijn zus praten. 655 00:51:00,140 --> 00:51:01,224 Is dat je plan? 656 00:51:01,392 --> 00:51:04,060 Mijn ijshandel hangt af van een praatje met je zus? 657 00:51:06,188 --> 00:51:08,898 Dus je bent niet bang voor haar? -Waarom zou ik? 658 00:51:09,066 --> 00:51:14,779 Ja, ze is vast een heel lief, vriendelijk, warm mens. 659 00:51:15,281 --> 00:51:18,408 Kijk nou. lk ben doorboord. 660 00:51:23,205 --> 00:51:24,247 Wat nu? 661 00:51:27,418 --> 00:51:31,045 Het is te steil. lk heb maar een touw en jij kan geen berg beklimmen. 662 00:51:31,213 --> 00:51:32,338 Wie zegt dat? 663 00:51:34,174 --> 00:51:35,300 Wat doe je? 664 00:51:35,509 --> 00:51:39,470 lk ga naar mijn zus. 665 00:51:39,638 --> 00:51:41,097 Dat wordt je dood. 666 00:51:41,932 --> 00:51:43,766 Niet daar je voet zetten. 667 00:51:43,934 --> 00:51:45,518 Je leidt me af. -Of daar. 668 00:51:45,686 --> 00:51:47,604 Wil Elsa jou wel zien? 669 00:51:47,771 --> 00:51:51,399 lk negeer je, ik moet me concentreren. 670 00:51:52,526 --> 00:51:55,320 Mensen trekken de bergen in om alleen te zijn. 671 00:51:55,696 --> 00:51:57,947 Niemand wil alleen zijn. 672 00:51:58,073 --> 00:51:59,240 Op jou na dan. 673 00:51:59,450 --> 00:52:02,660 lk ben niet alleen. lk heb vrienden, weet je nog? 674 00:52:03,412 --> 00:52:05,371 Bedoel je die liefdesexperts? 675 00:52:05,539 --> 00:52:07,582 Ja, de liefdesexperts. 676 00:52:10,294 --> 00:52:12,086 Zeg dat ik er bijna ben. 677 00:52:13,047 --> 00:52:15,465 Vind jij de lucht hier ook zo ijl? 678 00:52:17,051 --> 00:52:18,009 Wacht maar. 679 00:52:18,093 --> 00:52:21,095 H�, Sven? lk weet niet of dit iets oplost... 680 00:52:21,263 --> 00:52:24,432 ...maar ik heb een trap naar boven ontdekt. 681 00:52:24,808 --> 00:52:26,351 Gelukkig. Vang me op. 682 00:52:27,895 --> 00:52:31,147 Dank je. lk wilde even weten of ik op je kan rekenen. 683 00:52:45,412 --> 00:52:47,997 Dat is pas ijs. 684 00:52:48,499 --> 00:52:49,540 lk moet huilen. 685 00:52:49,708 --> 00:52:52,669 Ga je gang, ik zal niet oordelen. 686 00:52:59,551 --> 00:53:01,469 Rustig aan, jochie. 687 00:53:01,637 --> 00:53:02,970 lk heb je vast. 688 00:53:03,472 --> 00:53:05,807 Jij blijft hier, makker. 689 00:53:07,851 --> 00:53:09,394 Vakwerk. 690 00:53:14,400 --> 00:53:15,858 Kloppen... 691 00:53:16,527 --> 00:53:17,860 Gewoon kloppen. 692 00:53:18,862 --> 00:53:20,613 Waarom klopt ze niet aan? 693 00:53:21,407 --> 00:53:23,116 Weet ze wel hoe dat moet? 694 00:53:28,539 --> 00:53:31,582 Hij gaat open. Dat is voor het eerst. 695 00:53:32,543 --> 00:53:34,961 Jij kan beter hier wachten. 696 00:53:35,045 --> 00:53:37,380 De vorige keer liet ze alles bevriezen. 697 00:53:37,548 --> 00:53:38,589 Maar... 698 00:53:39,174 --> 00:53:42,802 Kom op, een ijspaleis. Ijs is mijn leven. 699 00:53:42,970 --> 00:53:43,970 Dag, Sven. 700 00:53:44,138 --> 00:53:45,722 Jij ook, Olaf. 701 00:53:45,889 --> 00:53:47,974 lk? -Geef ons 'n minuutje. 702 00:53:50,227 --> 00:53:52,019 Een, twee... 703 00:53:52,771 --> 00:53:54,689 ...drie...vier... 704 00:54:08,036 --> 00:54:10,455 lk ben het. Anna. 705 00:54:14,084 --> 00:54:15,501 Anna... 706 00:54:19,339 --> 00:54:23,176 Wauw, Elsa. Je ziet er heel anders uit. 707 00:54:23,343 --> 00:54:24,927 Maar goed anders. 708 00:54:25,345 --> 00:54:28,264 En dit hier, het is schitterend. 709 00:54:28,515 --> 00:54:29,557 Dank je. 710 00:54:29,725 --> 00:54:32,185 lk wist niet dat ik dit allemaal kon. 711 00:54:32,394 --> 00:54:35,396 Het spijt me wat er gebeurd is. Als ik had... 712 00:54:35,564 --> 00:54:36,856 Nee, het is goed. 713 00:54:36,982 --> 00:54:41,402 Je hoeft je niet te verontschuldigen, maar je moet wel gaan. 714 00:54:41,570 --> 00:54:42,570 Alsjeblieft. 715 00:54:42,696 --> 00:54:44,030 lk ben er net. 716 00:54:44,573 --> 00:54:46,240 Jij hoort in Arendelle. 717 00:54:46,492 --> 00:54:47,658 Net als jij. 718 00:54:47,785 --> 00:54:50,119 Nee, Anna. lk hoor hier. 719 00:54:50,954 --> 00:54:52,205 Alleen... 720 00:54:52,456 --> 00:54:56,626 Waar ik mezelf kan zijn, zonder iemand kwaad te doen. 721 00:54:56,794 --> 00:54:59,170 Nu je daarover begint... 722 00:54:59,463 --> 00:55:01,339 Wat is dat? 723 00:55:01,715 --> 00:55:04,342 lk ben Olaf en ik hou van warme knuffels. 724 00:55:04,843 --> 00:55:05,843 Olaf...? 725 00:55:06,595 --> 00:55:08,137 Jij hebt me gemaakt. 726 00:55:08,555 --> 00:55:09,931 Weet je nog? 727 00:55:10,307 --> 00:55:11,432 En je leeft? 728 00:55:12,976 --> 00:55:14,477 lk denk 't. 729 00:55:15,896 --> 00:55:18,773 Hij lijkt op die pop die we vroeger maakten. 730 00:55:20,943 --> 00:55:25,321 Elsa, we waren zo close. En dat kunnen we weer worden. 731 00:55:26,615 --> 00:55:27,907 Vang me. -Niet zo hard. 732 00:55:31,620 --> 00:55:33,037 Anna... 733 00:55:36,083 --> 00:55:38,084 Nee, dat kan niet. 734 00:55:38,377 --> 00:55:40,336 Dag, Anna. -Elsa, wacht. 735 00:55:40,587 --> 00:55:42,672 Nee, ik wil je alleen maar beschermen. 736 00:55:42,798 --> 00:55:45,967 Dat hoeft niet, ik ben niet bang. 737 00:55:46,134 --> 00:55:48,052 Sluit me nou niet weer buiten. 738 00:55:48,220 --> 00:55:50,137 gooi de deur niet dicht 739 00:55:50,305 --> 00:55:54,267 zie het nu eens in een ander licht 740 00:55:54,476 --> 00:55:57,228 want voor het eerst na al die jaren 741 00:55:57,354 --> 00:55:59,397 begrijp ik eindelijk jouw bestaan 742 00:55:59,565 --> 00:56:01,858 voor het eerst na al die jaren 743 00:56:02,025 --> 00:56:03,985 samen kunnen wij dit aan 744 00:56:04,152 --> 00:56:06,404 We kunnen samen deze berg bedwingen. 745 00:56:06,572 --> 00:56:09,323 bange tijden zijn voorbij 746 00:56:09,491 --> 00:56:13,286 want voor het eerst na al die jaren 747 00:56:13,453 --> 00:56:16,539 sta ik aan je zij 748 00:56:16,707 --> 00:56:17,707 Anna... 749 00:56:17,833 --> 00:56:21,919 ga terug naar huis jouw leven wacht 750 00:56:22,462 --> 00:56:25,798 open de poorten en pluk de dag 751 00:56:25,966 --> 00:56:27,341 Ja, maar... -lk weet 't. 752 00:56:27,509 --> 00:56:31,888 je bedoelt het goed maar breek met mij 753 00:56:32,055 --> 00:56:36,183 ja, ik ben alleen maar wel alleen en vrij 754 00:56:36,351 --> 00:56:41,188 blijf uit mijn buurt en je bent veilig voor mij 755 00:56:42,149 --> 00:56:44,150 dat zijn we niet -hoe bedoel je? 756 00:56:44,318 --> 00:56:47,445 je weet het blijkbaar niet -zeg het nou 757 00:56:47,905 --> 00:56:53,534 Arendelle ligt onder een dik pak sneeuw en in de kou 758 00:56:55,037 --> 00:56:58,915 Je hebt voor een eeuwige winter gezorgd. Overal. 759 00:56:59,124 --> 00:57:00,207 Overal? 760 00:57:00,375 --> 00:57:02,084 Maar je kunt het weer ontdooien. 761 00:57:02,252 --> 00:57:04,295 Nee, ik weet niet hoe. 762 00:57:04,463 --> 00:57:06,923 Tuurlijk wel, je kan het best. 763 00:57:07,090 --> 00:57:13,220 want voor het eerst na al die jaren -ik ben niet vrij 764 00:57:13,388 --> 00:57:18,893 hoefje niet meer bang te zijn -door de storm die raast in mij 765 00:57:19,061 --> 00:57:22,521 we kunnen dit samen aan -de vloek beheerst mijn geest 766 00:57:22,689 --> 00:57:28,653 we verdrijven de storm -die kans is er nooit geweest 767 00:57:28,820 --> 00:57:31,030 niet bang zijn -de angst valt zwaar 768 00:57:31,198 --> 00:57:33,866 we laten de zon weer schijnen -je loopt gevaar 769 00:57:34,117 --> 00:57:36,827 we zullen erin slagen -nee 770 00:57:36,995 --> 00:57:42,166 de winter te verjagen en de vloek zal verdwijnen 771 00:57:42,250 --> 00:57:44,877 ik kan 't niet 772 00:57:53,053 --> 00:57:54,095 Anna... 773 00:57:54,721 --> 00:57:55,721 Alles oke? 774 00:57:56,223 --> 00:57:57,598 Alles ok�. 775 00:57:57,766 --> 00:57:58,766 Het gaat goed. 776 00:57:58,892 --> 00:58:01,811 Wie is dat? Ach, dat doet er niet toe. 777 00:58:01,979 --> 00:58:03,020 Jullie moeten gaan. 778 00:58:03,105 --> 00:58:05,898 Nee, we kunnen dit samen oplossen. 779 00:58:06,108 --> 00:58:09,527 Hoe dan? Welke kracht bezit jij om deze winter te stoppen? 780 00:58:09,611 --> 00:58:10,820 Om mij te stoppen? 781 00:58:10,988 --> 00:58:12,363 Anna, laten we gaan. 782 00:58:12,531 --> 00:58:14,448 lk ga niet zonder jou, Elsa. 783 00:58:14,616 --> 00:58:16,200 Ja, je gaat wel. 784 00:58:25,002 --> 00:58:26,752 Stop. Zet ons neer. 785 00:58:26,962 --> 00:58:28,921 Ga weg. 786 00:58:31,925 --> 00:58:33,009 Pas op. 787 00:58:34,011 --> 00:58:35,302 Daar komt mijn achterwerk. 788 00:58:36,972 --> 00:58:39,974 Je gooit niet met iemand. 789 00:58:40,142 --> 00:58:44,270 Ho, opgewonden standje. Pak je rust. 790 00:58:44,438 --> 00:58:45,896 Laat die sneeuwman gaan. 791 00:58:46,064 --> 00:58:47,690 lk ben rustig. -Mooi. 792 00:58:48,025 --> 00:58:49,025 Kom op. 793 00:58:53,030 --> 00:58:54,488 Nu heb je 'm kwaad gemaakt. 794 00:58:54,573 --> 00:58:56,824 lk leid 'm af. Jullie gaan ervandoor. 795 00:58:57,701 --> 00:58:59,618 Nee, jullie niet. 796 00:59:00,662 --> 00:59:02,246 Dit wordt een stuk lastiger. 797 00:59:04,875 --> 00:59:06,042 Kijk uit. 798 00:59:20,515 --> 00:59:21,515 Wat doe je? 799 00:59:25,687 --> 00:59:27,063 lk heb 'm. 800 00:59:27,647 --> 00:59:28,731 Stop... 801 00:59:28,899 --> 00:59:30,066 Het is wel 30 meter diep. 802 00:59:30,525 --> 00:59:31,692 60 meter. 803 00:59:33,987 --> 00:59:35,946 Wat doe je? -Een sneeuwanker maken. 804 00:59:36,323 --> 00:59:37,656 En als we vallen? 805 00:59:38,116 --> 00:59:39,867 Er ligt 7 meter poedersneeuw. 806 00:59:40,035 --> 00:59:42,870 Dat is net een kussen. Hoop ik. 807 00:59:46,041 --> 00:59:48,042 Ok�, Anna. Op drie. 808 00:59:48,376 --> 00:59:50,419 Een... -lk ben er klaar voor. 809 00:59:50,587 --> 00:59:52,088 Twee. -Altijd al. 810 00:59:52,255 --> 00:59:53,255 Rustig... 811 00:59:56,134 --> 00:59:57,134 Een boom. 812 00:59:57,552 --> 00:59:58,552 Wat gebeurt... 813 01:00:00,263 --> 01:00:01,347 Dat dus. 814 01:00:04,017 --> 01:00:05,684 lk heb echt geen conditie. 815 01:00:10,273 --> 01:00:12,441 Beter. H�, Anna. 816 01:00:12,609 --> 01:00:16,403 Sven. Waar zijn jullie? We zijn Marshmallow lekker kwijt. 817 01:00:17,197 --> 01:00:19,698 H�, we hadden 't net over je. 818 01:00:19,908 --> 01:00:22,243 Alleen maar goeie dingen. 819 01:00:26,832 --> 01:00:30,000 Dit haalt niet veel uit, h�? 820 01:00:31,336 --> 01:00:32,336 Olaf... 821 01:00:33,130 --> 01:00:34,421 Hou vol, jongens. 822 01:00:34,714 --> 01:00:36,340 Sneller... 823 01:00:37,801 --> 01:00:39,760 Wacht... 824 01:00:45,183 --> 01:00:46,267 Kristoff... 825 01:00:48,270 --> 01:00:50,479 Niet meer terugkomen. 826 01:00:51,106 --> 01:00:52,731 Doen we niet. 827 01:01:00,073 --> 01:01:03,200 Je had gelijk. Het is net een kussen. 828 01:01:03,827 --> 01:01:05,035 Olaf... 829 01:01:05,203 --> 01:01:08,080 lk voel mijn benen niet meer. 830 01:01:09,541 --> 01:01:10,875 Dat zijn mijn benen. 831 01:01:11,042 --> 01:01:12,960 Pak mijn achterwerk. 832 01:01:13,628 --> 01:01:15,171 Dat is beter. 833 01:01:15,422 --> 01:01:17,965 H�, Sven. Hij heeft ons gevonden. 834 01:01:18,300 --> 01:01:21,719 Mijn lieve rendiertje. -Niet zo tegen hem praten. 835 01:01:22,596 --> 01:01:24,054 Je kietelt me. 836 01:01:24,764 --> 01:01:25,806 Hier... 837 01:01:27,309 --> 01:01:29,810 Gaat het? -Dank je. 838 01:01:30,979 --> 01:01:32,229 Hoe is 't met je hoofd? 839 01:01:34,024 --> 01:01:36,817 Het gaat wel. lk heb een dikke schedel. 840 01:01:37,110 --> 01:01:40,571 lk heb geen schedel. Of botten. 841 01:01:40,906 --> 01:01:43,449 Nou, en wat nu? 842 01:01:43,783 --> 01:01:46,827 Wat nu? 843 01:01:48,622 --> 01:01:49,997 Wat moet ik doen? 844 01:01:50,165 --> 01:01:51,373 Ze heeft me eruit gegooid. 845 01:01:51,541 --> 01:01:55,211 lk kan in dit weer niet terug. En jouw ijshandel... 846 01:01:55,378 --> 01:01:58,255 Zit nou niet in over mijn ijshandel. 847 01:01:58,632 --> 01:01:59,632 Maar over je haar. 848 01:01:59,716 --> 01:02:02,301 lk ben net van 'n klif gevallen. Moet je jouw haar zien. 849 01:02:02,469 --> 01:02:05,721 Jouw haar wordt helemaal wit. -Wit? Het is... 850 01:02:07,265 --> 01:02:09,141 Ze heeft je betoverd, h�? 851 01:02:09,809 --> 01:02:11,435 Is het heel erg? 852 01:02:12,479 --> 01:02:13,854 Nee... -Je twijfelde. 853 01:02:14,022 --> 01:02:15,064 Helemaal niet. 854 01:02:15,482 --> 01:02:17,316 Anna, je hebt hulp nodig. Kom mee. 855 01:02:17,525 --> 01:02:19,026 Waar gaan we heen? 856 01:02:19,194 --> 01:02:21,779 Naar mijn vrienden. -De liefdesexperts? 857 01:02:21,947 --> 01:02:23,530 Liefdesexperts? 858 01:02:23,698 --> 01:02:27,159 Zij weten wel raad. -Hoe weet je dat? 859 01:02:28,620 --> 01:02:30,704 lk heb 't ze al eens zien doen. 860 01:02:31,456 --> 01:02:34,375 lk ben ook wel een liefdesexpert. 861 01:02:38,964 --> 01:02:40,589 Beheers je nou. 862 01:02:40,882 --> 01:02:42,424 Controle. 863 01:02:42,592 --> 01:02:44,426 Voel niets. Voel niets. 864 01:02:44,719 --> 01:02:48,222 Voel niets. 865 01:03:02,779 --> 01:03:05,656 Kijk, Sven. De hemel is ontwaakt. 866 01:03:08,451 --> 01:03:11,870 Heb je het koud? -Een beetje. 867 01:03:13,623 --> 01:03:15,207 Kom eens. 868 01:03:19,212 --> 01:03:22,756 Over mijn vrienden... 869 01:03:22,924 --> 01:03:26,093 lk zeg vrienden, maar ze zijn meer familie. 870 01:03:26,261 --> 01:03:31,557 Als kind had ik alleen Sven. Tot ze ons in huis namen. 871 01:03:31,683 --> 01:03:33,392 Is dat zo? -Ja. 872 01:03:33,601 --> 01:03:36,937 Je moet niet schrikken, maar ze zijn nogal ruig... 873 01:03:37,063 --> 01:03:40,649 ...en luidruchtig. Heel erg luidruchtig. 874 01:03:40,817 --> 01:03:43,736 En ze zijn koppig, en bazig. 875 01:03:43,903 --> 01:03:46,822 En zwaar. Heel erg zwaar. 876 01:03:47,240 --> 01:03:49,366 Maar ze bedoelen het goed... 877 01:03:49,534 --> 01:03:51,618 Kristoff, ze klinken geweldig. 878 01:03:53,330 --> 01:03:54,997 Goed dan... 879 01:03:55,790 --> 01:03:57,458 Dit is mijn familie. 880 01:03:58,293 --> 01:04:00,961 H�, jongens. -Dat zijn stenen. 881 01:04:01,296 --> 01:04:03,422 Blij dat ik jullie weer zie. 882 01:04:03,798 --> 01:04:07,009 Hij is gek. 883 01:04:07,177 --> 01:04:09,094 Rocko ziet er weer strak uit. 884 01:04:09,596 --> 01:04:12,931 Clay, ik herkende je bijna niet. Je bent niet meer zo zwaar. 885 01:04:13,099 --> 01:04:15,851 lk leid hem af en jij vlucht. 886 01:04:16,019 --> 01:04:20,606 Hallo, Sven z'n familie. Wat leuk om jullie te ontmoeten. 887 01:04:20,774 --> 01:04:23,317 lk hou van je, Anna. lk wil dat je vlucht. 888 01:04:23,485 --> 01:04:26,779 lk hoor dat jullie liefdesexperts zijn. 889 01:04:27,614 --> 01:04:29,365 Waarom vlucht je niet? 890 01:04:30,492 --> 01:04:33,202 Goed, dan ga ik maar. 891 01:04:33,787 --> 01:04:35,496 Nee, Anna. Wacht. 892 01:04:37,624 --> 01:04:38,832 Kristoff... 893 01:04:44,005 --> 01:04:47,925 Kristoff is terug. -Kristoff is er weer. 894 01:04:48,134 --> 01:04:52,137 Kristoff is terug. Wacht. Kristoff? 895 01:04:52,389 --> 01:04:55,140 Laat me je eens bekijken. -lk zal je kleren wassen. 896 01:04:55,308 --> 01:04:57,184 Nee, ik hou mijn kleren aan. 897 01:04:57,352 --> 01:05:00,104 lk vind het leuk jullie te zien, maar waar is Grootpabbie? 898 01:05:00,188 --> 01:05:02,648 Die doet een dutje. Kijk eens, een paddenstoel. 899 01:05:02,816 --> 01:05:05,818 lk heb mijn vuurkristal gehaald. -lk heb nierstenen. 900 01:05:05,902 --> 01:05:09,655 Til me 's op. -Je wordt groot. Wat goed. 901 01:05:10,198 --> 01:05:12,699 Trollen. Het zijn trollen. 902 01:05:15,161 --> 01:05:18,664 Hij heeft een meisje meegebracht. -Een meisje. 903 01:05:20,500 --> 01:05:22,751 Net een kleine cupcake. 904 01:05:22,836 --> 01:05:25,254 Wat gebeurt er? -lk rol gewoon met ze mee. 905 01:05:25,422 --> 01:05:29,341 Eens kijken. Stralende ogen, goede neus, sterke tanden. 906 01:05:29,509 --> 01:05:33,011 Ze is perfect voor onze Kristoff. -Wacht even. 907 01:05:33,263 --> 01:05:37,516 Daarom is ze hier helemaal niet. -Ja, we zijn niet... 908 01:05:37,934 --> 01:05:42,896 Wat is 't punt, liefje? Waarom ga je niet voor zo'n vent? 909 01:05:43,064 --> 01:05:45,691 vind je zijn loopje soms te plomp? 910 01:05:45,775 --> 01:05:47,943 of praat hij soms te lomp? 911 01:05:48,027 --> 01:05:51,864 of zijn zijn rare schuiten soms niet fris? 912 01:05:52,031 --> 01:05:56,618 want ook al wast hij zich schoon die geur blijft gewoon 913 01:05:56,786 --> 01:06:00,372 maar je ziet niet vaak een vent die zo lief en zorgzaam is 914 01:06:00,623 --> 01:06:01,623 Ok�, maar... 915 01:06:01,708 --> 01:06:05,627 hij heeft wellicht wat mankementen is niet zo slim als een vos 916 01:06:05,712 --> 01:06:08,046 nadenken is geen feest -hij praat met een beest 917 01:06:08,214 --> 01:06:10,716 dan zit er dus een schroefje los -Gaat niet over mij. 918 01:06:10,884 --> 01:06:14,595 hij heeft dus wat mankementen maar dat is echt geen strop 919 01:06:14,762 --> 01:06:19,099 want we lappen die mankementen met een beetje liefde op 920 01:06:19,267 --> 01:06:21,226 Zullen we erover ophouden? 921 01:06:21,394 --> 01:06:23,395 We hebben namelijk een echt probleem. 922 01:06:23,730 --> 01:06:25,898 Precies. Vertel eens, liefje... 923 01:06:26,149 --> 01:06:28,400 doet zijn bangigheid ertoe? 924 01:06:28,568 --> 01:06:30,652 of zijn onhandige gedoe? 925 01:06:30,820 --> 01:06:33,739 of dat hij tegen een boom zijn plasje doet? 926 01:06:33,907 --> 01:06:34,907 Dat wil ik niet weten. 927 01:06:35,074 --> 01:06:40,078 kan zijn haar je niet bekoren? hij is als blondje geboren 928 01:06:40,246 --> 01:06:44,249 hij doet wel stoer maar vanbinnen is hij goed 929 01:06:44,417 --> 01:06:47,669 hij heeft wellicht wat mankementen en wel eens een vlo 930 01:06:47,837 --> 01:06:48,837 Helemaal niet. 931 01:06:48,922 --> 01:06:52,966 hij is alleen, dat verklaart meteen waarom hij knuffels wil en zo 932 01:06:54,010 --> 01:06:58,138 hij heeft dus wat mankementen maar kom op, nou 933 01:06:58,348 --> 01:07:02,100 die mankementen verdwijnen als we hem koppelen aan jou 934 01:07:03,353 --> 01:07:05,145 Ophouden. Genoeg. 935 01:07:05,438 --> 01:07:08,440 Ze gaat met iemand anders trouwen, ok�? 936 01:07:11,778 --> 01:07:13,946 ze heeft dus een klein mankementje 937 01:07:14,113 --> 01:07:15,781 maak daarvan geen ding 938 01:07:15,949 --> 01:07:18,283 ze heeft een liefje maar geen boterbriefje 939 01:07:18,451 --> 01:07:20,827 en trouwens, ik zie geen ring 940 01:07:21,037 --> 01:07:25,040 ok�, ze heeft een mankementje maar een dat weinig moeite kost 941 01:07:25,208 --> 01:07:29,378 zeg dat liefje snel vaarwel en het probleem is opgelost 942 01:07:31,798 --> 01:07:36,635 probeer hem niet te veranderen dat is een verloren zaak 943 01:07:36,803 --> 01:07:41,014 we zeggen alleen dat liefde vaak alles wel veel beter maakt 944 01:07:41,307 --> 01:07:45,894 je maakt verkeerde keuzes als je bang bent of gestrest 945 01:07:46,104 --> 01:07:51,024 maar als je mensen liefde geeft 946 01:07:51,150 --> 01:07:52,818 dan zijn ze op hun best 947 01:07:53,361 --> 01:07:55,988 ware liefde doet de rest 948 01:07:56,155 --> 01:07:58,282 iedereen heeft wel een mankementje 949 01:07:58,366 --> 01:08:00,200 dat is voor iedereen waar 950 01:08:00,326 --> 01:08:01,326 Vader. -Zus. 951 01:08:01,411 --> 01:08:02,411 Broer... 952 01:08:02,495 --> 01:08:05,539 maar samen staan we sterk en krijgen 't voor elkaar 953 01:08:06,040 --> 01:08:11,169 iedereen heeft wel een mankementje dat fiks je creatief 954 01:08:11,337 --> 01:08:13,839 en zo krijgt ieder mankement een happy end 955 01:08:14,007 --> 01:08:19,219 met ware, ware, ware, ware ware liefde 956 01:08:19,387 --> 01:08:22,389 liefde, liefde, liefde ware liefde 957 01:08:22,557 --> 01:08:23,557 ware 958 01:08:23,850 --> 01:08:27,853 Anna, neem jij Kristoff tot je wettige trolgenoot... 959 01:08:27,937 --> 01:08:29,938 Wat? -Jullie gaan trouwen. 960 01:08:30,189 --> 01:08:31,189 liefde 961 01:08:31,357 --> 01:08:34,568 Anna? Ze is ijskoud. 962 01:08:37,363 --> 01:08:39,072 lk voel vreemde toverkrachten. 963 01:08:39,282 --> 01:08:41,700 Grootpabbie. -Breng haar naar me toe. 964 01:08:43,703 --> 01:08:46,955 Anna, je leven is in gevaar. 965 01:08:47,081 --> 01:08:50,751 Door je zus is er ijs in je hart terechtgekomen. 966 01:08:50,918 --> 01:08:55,547 Als het niet verwijderd wordt, zoel je voor altijd bevriezen. 967 01:08:57,383 --> 01:08:59,593 U kunt het toch weghalen? -Nee. 968 01:08:59,761 --> 01:09:01,720 Het spijt me, Kristoff. 969 01:09:01,888 --> 01:09:04,097 In haar hoofd was 't makkelijk geweest. 970 01:09:04,390 --> 01:09:09,394 Alleen een daad uit ware liefde kan een bevroren hart ontdooien. 971 01:09:09,896 --> 01:09:11,480 Een daad uit ware liefde? 972 01:09:11,731 --> 01:09:14,232 Een ware liefdeskus soms? 973 01:09:20,239 --> 01:09:22,240 Anna, je moet terug naar Hans. 974 01:09:22,825 --> 01:09:24,993 Hans... -Trek ons eruit, Sven. 975 01:09:27,955 --> 01:09:29,206 Olaf, kom. 976 01:09:29,415 --> 01:09:30,916 lk kom al. 977 01:09:31,250 --> 01:09:33,418 We gaan Hans kussen. 978 01:09:33,586 --> 01:09:35,879 Wie is die Hans? 979 01:09:45,473 --> 01:09:47,474 We zijn op zoek naar prinses Anna. 980 01:09:47,600 --> 01:09:51,853 Wees op je hoede, maar de koningin blijft ongedeerd. 981 01:09:52,605 --> 01:09:53,980 Begrepen? 982 01:10:16,921 --> 01:10:18,338 De koningin. 983 01:10:33,187 --> 01:10:34,312 Daar... 984 01:10:34,522 --> 01:10:36,314 Kom op. 985 01:10:37,191 --> 01:10:38,191 We hebben haar. 986 01:10:39,527 --> 01:10:40,819 Nee. Alsjeblieft. 987 01:10:44,741 --> 01:10:46,283 Eromheen. Gooi. 988 01:10:47,493 --> 01:10:48,994 Ga weg. 989 01:10:49,162 --> 01:10:50,162 Pas op. 990 01:10:50,455 --> 01:10:51,455 Vuur... 991 01:10:52,832 --> 01:10:53,915 Grijp haar. 992 01:11:01,549 --> 01:11:02,758 Kom op. 993 01:11:50,389 --> 01:11:51,389 Koningin Elsa. 994 01:11:52,391 --> 01:11:55,310 Wees niet het monster dat zij vrezen. 995 01:12:42,149 --> 01:12:45,610 O nee. Wat heb ik gedaan? 996 01:12:51,742 --> 01:12:53,368 Waarom bracht u me hierheen? 997 01:12:53,536 --> 01:12:55,370 lk wilde niet dat ze u zouden doden. 998 01:12:55,580 --> 01:12:58,707 lk ben een gevaar voor Arendelle. Haal Anna. 999 01:12:59,000 --> 01:13:01,293 Anna is niet teruggekeerd. 1000 01:13:02,712 --> 01:13:04,880 Maak een eind aan de winter. 1001 01:13:05,047 --> 01:13:08,174 Breng de zomer weer terug. 1002 01:13:08,801 --> 01:13:10,218 Begrijpt u het niet? 1003 01:13:10,803 --> 01:13:12,387 Dat kan ik niet. 1004 01:13:15,641 --> 01:13:18,310 Zeg tegen ze dat ze me laten gaan. 1005 01:13:19,854 --> 01:13:21,730 lk zal mijn best doen. 1006 01:13:45,588 --> 01:13:46,713 Hou vol. 1007 01:13:46,881 --> 01:13:48,173 Sneller, jongen. 1008 01:13:54,263 --> 01:13:55,555 O man... 1009 01:13:56,098 --> 01:13:57,432 lk zie jullie bij het kasteel. 1010 01:13:58,017 --> 01:14:00,852 Zorg dat niemand je ziet, Olaf. -Ok�. 1011 01:14:02,855 --> 01:14:04,022 Hij leeft. 1012 01:14:12,907 --> 01:14:14,866 Prinses Anna. 1013 01:14:22,792 --> 01:14:25,293 Red jij het wel? 1014 01:14:26,712 --> 01:14:28,254 Maak je geen zorgen om mij. 1015 01:14:30,299 --> 01:14:32,050 We waren zo ongerust. -Vrouwe... 1016 01:14:32,218 --> 01:14:35,220 Zorg dat ze warm wordt. En zoek prins Hans. 1017 01:14:35,388 --> 01:14:36,721 Doen we. Dank u. 1018 01:14:37,056 --> 01:14:38,056 Pas goed op haar. 1019 01:14:38,224 --> 01:14:41,059 Arm kind, je bent ijskoud. 1020 01:14:41,227 --> 01:14:43,853 Snel naar binnen. Daar is het warm. 1021 01:14:57,326 --> 01:15:00,996 lk ga weer op zoek naar prinses Anna. -Dat is veel te gevaarlijk. 1022 01:15:01,455 --> 01:15:02,497 Als haar iets overkomt... 1023 01:15:02,665 --> 01:15:07,085 Als er iets gebeurt met de prinses heeft Arendelle alleen u nog. 1024 01:15:09,255 --> 01:15:10,255 Hij is hier. 1025 01:15:10,464 --> 01:15:11,589 Prins Hans. 1026 01:15:13,092 --> 01:15:15,343 Wat ben je koud. -Hans, je moet me kussen. 1027 01:15:15,511 --> 01:15:17,012 Nu meteen. -Rustig aan. 1028 01:15:17,179 --> 01:15:19,264 We laten jullie even alleen. 1029 01:15:19,765 --> 01:15:20,849 Wat is er gebeurd? 1030 01:15:21,017 --> 01:15:22,934 Elsa heeft me betoverd. 1031 01:15:23,102 --> 01:15:25,520 Je zei dat ze dat niet zou doen. -lk heb me vergist. 1032 01:15:29,650 --> 01:15:31,443 Ze heeft mijn hart bevroren... 1033 01:15:31,610 --> 01:15:34,487 ...en alleen een daad uit ware liefde kan me redden. 1034 01:15:35,781 --> 01:15:38,199 Een liefdeskus. 1035 01:15:50,212 --> 01:15:52,964 Was er maar iemand die van je hield. 1036 01:15:58,345 --> 01:16:00,305 Je zei dat jij van me hield. 1037 01:16:01,348 --> 01:16:05,226 Als dertiende zoon maakte ik geen enkele kans. 1038 01:16:05,394 --> 01:16:08,813 lk moest dus ergens anders een kroonprinses trouwen. 1039 01:16:08,981 --> 01:16:11,066 Wat bedoel je? 1040 01:16:11,233 --> 01:16:13,860 Elsa had mijn voorkeur... 1041 01:16:14,028 --> 01:16:15,653 ...maar niemand maakte een kans. 1042 01:16:15,821 --> 01:16:18,573 Maar jij hunkerde zo naar liefde... 1043 01:16:18,741 --> 01:16:21,659 ...dat je meteen met me wilde trouwen. 1044 01:16:22,703 --> 01:16:24,370 lk dacht: als we getrouwd zijn... 1045 01:16:24,538 --> 01:16:26,664 ...regel ik wel een ongelukje voor Elsa. 1046 01:16:26,832 --> 01:16:28,833 Hans. Nee. Stop. 1047 01:16:29,335 --> 01:16:32,837 Maar toen deed ze dat zelf en jij was zo stom haar achterna te gaan. 1048 01:16:33,005 --> 01:16:34,172 Alsjeblieft. 1049 01:16:34,340 --> 01:16:36,925 lk moet nu alleen nog Elsa doden... 1050 01:16:37,343 --> 01:16:39,010 ...en de zomer terugbrengen. 1051 01:16:39,345 --> 01:16:41,262 Je bent geen partij voor Elsa. 1052 01:16:41,430 --> 01:16:44,349 Nee, jij bent geen partij voor Elsa. 1053 01:16:44,517 --> 01:16:47,268 Maar ik ben de held... 1054 01:16:47,436 --> 01:16:50,772 ...die Arendelle van de ondergang zal redden. 1055 01:16:51,357 --> 01:16:52,899 Hier kom je niet mee weg. 1056 01:16:55,277 --> 01:16:57,112 lk heb alles al geregeld. 1057 01:17:02,243 --> 01:17:04,786 Alsjeblieft, help me. 1058 01:17:07,957 --> 01:17:10,708 Alsjeblieft. Alsjeblieft. 1059 01:17:12,962 --> 01:17:14,879 Het wordt steeds kouder. 1060 01:17:15,047 --> 01:17:17,715 Als we niks doen, vriezen we dood. 1061 01:17:18,425 --> 01:17:19,425 Prins Hans. 1062 01:17:20,427 --> 01:17:22,637 Prinses Anna is... 1063 01:17:23,305 --> 01:17:25,140 ...dood. -Wat? 1064 01:17:25,266 --> 01:17:27,058 Wat is er gebeurd? 1065 01:17:31,647 --> 01:17:34,816 Ze werd gedood door koningin Elsa. 1066 01:17:36,318 --> 01:17:37,777 Haar eigen zuster. 1067 01:17:38,404 --> 01:17:40,864 We konden nog net trouwen... 1068 01:17:42,908 --> 01:17:45,785 ...voordat ze in mijn armen stierf. 1069 01:17:46,871 --> 01:17:48,705 Het staat nu echt vast. 1070 01:17:48,914 --> 01:17:52,417 Koningin Elsa is een monster en we zijn in groot gevaar. 1071 01:17:52,585 --> 01:17:56,754 Prins Hans, Arendelle rekent op u. 1072 01:17:57,923 --> 01:17:59,424 Met pijn in mijn hart... 1073 01:17:59,592 --> 01:18:04,095 ...beschuldig ik koningin Elsa van verraad... 1074 01:18:04,597 --> 01:18:06,431 ...en veroordeel haar ter dood. 1075 01:18:18,986 --> 01:18:20,278 Opschieten. 1076 01:18:20,654 --> 01:18:24,157 Ze is gevaarlijk. Vlug. -Voorzichtig. 1077 01:18:24,450 --> 01:18:26,159 Het gaat niet. -Vastgevroren. 1078 01:18:55,481 --> 01:18:56,648 Wat is er, jongen? 1079 01:18:56,815 --> 01:18:59,525 H�, rustig. Wat heb jij? 1080 01:19:02,905 --> 01:19:05,323 Als je zo praat, begrijp ik je niet. 1081 01:19:06,533 --> 01:19:08,701 Hou op. Zet me neer. 1082 01:19:10,329 --> 01:19:13,039 Nee, Sven. We gaan niet terug. 1083 01:19:13,207 --> 01:19:14,916 Ze is bij haar ware liefde. 1084 01:19:21,715 --> 01:19:22,715 Wat is... 1085 01:19:33,686 --> 01:19:35,520 Kom op, jongen. 1086 01:19:52,413 --> 01:19:53,538 Help... 1087 01:20:14,393 --> 01:20:15,893 Olaf...? 1088 01:20:16,562 --> 01:20:18,396 Olaf, ga weg daar. 1089 01:20:20,441 --> 01:20:22,608 Dus dit is warmte. 1090 01:20:22,776 --> 01:20:26,070 Wat lekker. Maar niet aanraken. 1091 01:20:34,288 --> 01:20:37,582 Waar is Hans? Hoe zit 't met die kus? 1092 01:20:37,750 --> 01:20:41,794 lk heb me in hem vergist. Het was geen ware liefde. 1093 01:20:41,962 --> 01:20:43,588 Maar we zijn hierheen gegaan. 1094 01:20:43,756 --> 01:20:47,091 Olaf, je kunt hier niet blijven. Dan smelt je. 1095 01:20:47,426 --> 01:20:50,762 lk bedenk eerst een andere daad uit ware liefde. 1096 01:20:51,430 --> 01:20:53,431 Heb jij toevallig een idee? 1097 01:20:53,599 --> 01:20:55,516 lk weet niet eens wat liefde is. 1098 01:20:55,684 --> 01:20:59,395 Maar dat weet ik wel. Liefde is... 1099 01:20:59,980 --> 01:21:02,774 ...behoeftes van een ander boven de jouwe stellen. 1100 01:21:02,858 --> 01:21:07,195 Zoals Kristoff je hierheen bracht voor Hans en je toen verliet. 1101 01:21:09,948 --> 01:21:12,950 Kristoff houdt van mij? 1102 01:21:13,786 --> 01:21:17,872 Je weet echt helemaal niets van liefde, h�? 1103 01:21:18,123 --> 01:21:19,707 Olaf, je smelt. 1104 01:21:19,958 --> 01:21:22,835 Sommige mensen zijn 't waard om voor te smelten. 1105 01:21:27,299 --> 01:21:29,509 Alleen misschien niet nu. 1106 01:21:31,678 --> 01:21:33,513 lk ga al. 1107 01:21:35,641 --> 01:21:37,767 We overleven dit. Wacht 's... 1108 01:21:37,976 --> 01:21:39,685 lk zie daar wat. 1109 01:21:41,146 --> 01:21:42,814 Kristoff en Sven. 1110 01:21:43,065 --> 01:21:44,315 Ze komen hierheen. 1111 01:21:44,817 --> 01:21:46,150 Echt waar? 1112 01:21:46,318 --> 01:21:49,070 Wauw, hij gaat echt hard. 1113 01:21:49,238 --> 01:21:52,990 lk heb me vergist. Kristoff houdt dus niet echt van je. 1114 01:21:53,700 --> 01:21:55,743 Help me overeind, Olaf. 1115 01:21:55,911 --> 01:21:58,830 Nee, jij moet bij het vuur blijven, dan blijf je warm. 1116 01:21:58,997 --> 01:22:01,916 lk moet naar Kristoff toe. -Waarom? 1117 01:22:03,252 --> 01:22:04,752 lk weet al waarom. 1118 01:22:04,962 --> 01:22:06,921 Dat is je daad uit ware liefde. 1119 01:22:07,047 --> 01:22:11,175 Hij rijdt door de fjorden als een riekende rendierkoning. 1120 01:22:11,343 --> 01:22:12,552 Kom mee. 1121 01:22:14,930 --> 01:22:16,347 Pas op. 1122 01:22:25,274 --> 01:22:26,732 Hierheen. 1123 01:22:28,110 --> 01:22:29,193 In de val... 1124 01:22:51,425 --> 01:22:53,134 Glijden, Anna. 1125 01:23:01,935 --> 01:23:03,394 Gelukt... 1126 01:23:18,994 --> 01:23:20,411 Sneller, jongen. 1127 01:23:30,005 --> 01:23:31,797 Ga door. 1128 01:23:46,980 --> 01:23:48,022 Kom op. 1129 01:24:42,244 --> 01:24:43,578 Brave jongen. 1130 01:25:04,349 --> 01:25:08,936 Elsa. Je kunt hier niet voor vluchten. 1131 01:25:10,272 --> 01:25:12,440 Zorg goed voor mijn zusje. 1132 01:25:12,608 --> 01:25:16,777 Je zusje? Die kwam verzwakt en koud terug. 1133 01:25:16,945 --> 01:25:18,946 Ze zei dat jij haar hart had bevroren. 1134 01:25:20,365 --> 01:25:22,742 lk kon haar niet meer redden. 1135 01:25:23,619 --> 01:25:26,704 Haar huid was van ijs, haar haar was wit. 1136 01:25:27,623 --> 01:25:29,624 Je zusje is dood. 1137 01:25:30,042 --> 01:25:31,876 Door jou. 1138 01:26:11,833 --> 01:26:12,917 Elsa... 1139 01:26:41,780 --> 01:26:43,614 Alsjeblieft niet. 1140 01:27:39,838 --> 01:27:43,174 Je hebt jezelf opgeofferd voor mij? 1141 01:27:43,717 --> 01:27:45,342 lk hou van je. 1142 01:27:46,261 --> 01:27:50,723 Door een daad van ware liefde ontdooit een bevroren hart. 1143 01:27:51,683 --> 01:27:54,185 Liefde ontdooit. 1144 01:27:54,603 --> 01:27:57,188 Liefde. Natuurlijk. 1145 01:27:58,940 --> 01:28:00,524 Liefde... 1146 01:28:46,988 --> 01:28:48,447 lk wist dat je het kon. 1147 01:28:48,740 --> 01:28:52,576 Echt wel. Dit is de mooiste dag van mijn leven. 1148 01:28:52,744 --> 01:28:54,578 En waarschijnlijk ook de laatste. 1149 01:28:54,746 --> 01:28:56,956 Olaf. Wacht maar even. 1150 01:29:00,752 --> 01:29:03,587 Mijn eigen wolkje. 1151 01:29:13,598 --> 01:29:14,598 Anna...? 1152 01:29:14,933 --> 01:29:16,767 Maar ze had je hart bevroren. 1153 01:29:16,935 --> 01:29:19,812 Het enige bevroren hart hier is dat van jou. 1154 01:29:39,457 --> 01:29:41,166 Koers gezet, meneer. 1155 01:29:44,296 --> 01:29:46,672 lk breng die schavuit terug naar zijn land. 1156 01:29:46,882 --> 01:29:50,509 Eens zien wat zijn 1 2 grote broers van zijn gedrag zeggen. 1157 01:29:50,677 --> 01:29:52,261 Arendelle is u dankbaar. 1158 01:29:52,429 --> 01:29:54,138 Dit is onacceptabel. 1159 01:29:54,306 --> 01:29:57,308 lk ben een slachtoffer. lk ben getraumatiseerd. 1160 01:29:58,143 --> 01:30:02,813 Mijn nek doet zeer. Is er misschien een dokter? 1161 01:30:02,981 --> 01:30:05,482 lk eis een gesprek met de koningin. 1162 01:30:05,650 --> 01:30:07,902 lk heb een boodschap van de koningin. 1163 01:30:07,986 --> 01:30:13,824 Arendelle zal nooit meer handel drijven met Wezelbrug. 1164 01:30:14,075 --> 01:30:16,410 Wesselburgh. Het is Wesselburgh. 1165 01:30:16,828 --> 01:30:18,621 Kom mee, kom mee. 1166 01:30:18,705 --> 01:30:20,664 Ok�, ik ga mee. 1167 01:30:20,832 --> 01:30:22,499 Paal. -Sorry. 1168 01:30:23,001 --> 01:30:25,544 Ok�, we zijn er. 1169 01:30:28,089 --> 01:30:29,882 Je had nog een slee te goed. 1170 01:30:33,011 --> 01:30:35,012 Meen je dat echt? 1171 01:30:35,347 --> 01:30:36,764 Het nieuwste model. 1172 01:30:36,932 --> 01:30:38,265 Nee, dat is echt te veel. 1173 01:30:38,433 --> 01:30:41,518 Jawel, hij kan niet geruild worden. Bevel van de koningin. 1174 01:30:42,103 --> 01:30:45,439 Ze heeft je benoemd tot ijsmeester en hofleverancier van Arendelle. 1175 01:30:45,690 --> 01:30:47,441 Dat bestaat niet eens. -Tuurlijk wel. 1176 01:30:47,609 --> 01:30:50,778 En er zit zelfs een bekerhouder in. Vind je 'm mooi? 1177 01:30:50,946 --> 01:30:53,781 Mooi? Hij is prachtig. 1178 01:30:54,282 --> 01:30:56,283 lk kan je wel zoenen. 1179 01:30:57,118 --> 01:31:00,788 lk bedoel, ik wil. lk zou. lk wil. Mag ik? 1180 01:31:00,956 --> 01:31:02,206 Wacht even... 1181 01:31:02,958 --> 01:31:04,458 Het mag. 1182 01:31:08,213 --> 01:31:09,880 Zomer... 1183 01:31:32,028 --> 01:31:33,112 Iedereen klaar? 1184 01:31:57,971 --> 01:32:01,598 Fijn dat de poorten open zijn. We doen ze nooit meer dicht. 1185 01:32:04,644 --> 01:32:06,937 lk vind ze prachtig maar ik kan niet schaatsen. 1186 01:32:07,105 --> 01:32:08,981 Kom, je kan het best. 1187 01:32:09,441 --> 01:32:11,150 Opgepast. Rendier. 1188 01:32:11,317 --> 01:32:13,110 lk kan 't. lk kan 't niet. 1189 01:32:13,278 --> 01:32:15,279 Jongens. -Heel goed, Olaf. 1190 01:32:15,447 --> 01:32:41,680 Glij en draai. 83075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.