Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:06,419
Nine, two, three, three,
one, zero, one, one,
2
00:00:06,420 --> 00:00:09,938
one, three, one, two,
three, one, five,
3
00:00:09,939 --> 00:00:10,751
two, one,
4
00:00:10,752 --> 00:00:13,457
one, two, two, nine,
two, three, three,
5
00:00:13,458 --> 00:00:14,810
one, zero, one.
6
00:00:33,540 --> 00:00:36,196
One, zero, one, one,
one, three, one, two,
7
00:00:36,197 --> 00:00:38,403
three, one, five,
five, two, one, zero,
8
00:00:38,404 --> 00:00:39,950
two, one, three...
9
00:02:15,490 --> 00:02:16,490
Mummy.
10
00:02:16,540 --> 00:02:17,540
Will.
11
00:02:19,030 --> 00:02:20,200
What are you doing awake?
12
00:02:21,580 --> 00:02:23,380
Just thought there
was a monster.
13
00:02:24,820 --> 00:02:28,720
There is only one
monster in this house.
14
00:02:28,810 --> 00:02:29,920
And do you know who it is?
15
00:02:31,660 --> 00:02:33,340
It's me.
16
00:02:36,790 --> 00:02:37,790
What's this?
17
00:02:38,800 --> 00:02:40,510
It's a boa constrictor.
18
00:02:41,560 --> 00:02:44,290
Of course it is. It's very good.
19
00:02:44,590 --> 00:02:45,590
Thanks.
20
00:02:46,000 --> 00:02:47,590
Right, try and get some sleep.
21
00:02:47,920 --> 00:02:49,810
- You too, Mummy.
- I'll try.
22
00:02:51,040 --> 00:02:52,040
Sweet dreams.
23
00:03:04,250 --> 00:03:05,930
- Are you okay? Yeah?
- Yeah.
24
00:04:08,120 --> 00:04:11,269
With regard to Stockwell
vs. Stockwell petition
25
00:04:11,270 --> 00:04:13,849
for the child, Nathan, to
have his own representation,
26
00:04:13,850 --> 00:04:17,898
and, Rosemary, can you book
a meeting with Mrs. Alice?
27
00:04:17,899 --> 00:04:19,610
Her court date
got delayed again.
28
00:05:02,730 --> 00:05:03,730
Phoebe.
29
00:05:06,040 --> 00:05:07,150
What's happened?
30
00:05:09,600 --> 00:05:10,770
Right, where are you?
31
00:05:12,180 --> 00:05:13,319
Ward 15.
32
00:05:13,320 --> 00:05:14,820
Right, I'm on my way, okay?
33
00:05:18,540 --> 00:05:19,540
Em.
34
00:05:52,680 --> 00:05:54,239
Hi, I'm looking for Ward 15.
35
00:05:54,240 --> 00:05:56,236
Yeah, just straight up these
stairs and take a right.
36
00:05:56,260 --> 00:05:57,727
Thank you.
37
00:06:21,170 --> 00:06:22,879
Hi, I'm here to see
Phoebe Bournett.
38
00:06:22,880 --> 00:06:24,050
I'm her sister, Emma.
39
00:06:24,470 --> 00:06:25,939
- She's in room eight at the end.
- Thank you.
40
00:06:25,940 --> 00:06:26,940
I think you mean...
41
00:06:37,510 --> 00:06:38,470
Phoebe, what...
42
00:06:38,471 --> 00:06:40,311
What's going on? I thought
you had an accident.
43
00:06:41,260 --> 00:06:42,880
I knew you wouldn't
come otherwise.
44
00:06:51,030 --> 00:06:52,497
It's Mum, Em.
45
00:06:54,690 --> 00:06:55,770
Fuck you, Phoebe.
46
00:06:57,300 --> 00:06:58,300
Emma.
47
00:07:00,090 --> 00:07:01,739
Em, would you stop freaking out?
48
00:07:01,740 --> 00:07:03,066
It's not like she's gonna
wake up or anything.
49
00:07:03,090 --> 00:07:04,649
I can't believe you
brought me here like this.
50
00:07:04,650 --> 00:07:06,930
She smashed her head
through a mirror last night.
51
00:07:07,290 --> 00:07:08,290
Right?
52
00:07:10,160 --> 00:07:11,299
The doctor said it's pretty bad.
53
00:07:11,300 --> 00:07:12,499
She might not make it.
54
00:07:12,500 --> 00:07:14,479
Oh, well, I've got
friends coming over,
55
00:07:14,480 --> 00:07:15,860
so I'm gonna have to go.
56
00:07:16,130 --> 00:07:17,299
Emma, will you come on?
57
00:07:17,300 --> 00:07:19,100
Sorry, when did you get back?
58
00:07:21,160 --> 00:07:22,520
Don't know. A couple
of months ago.
59
00:07:23,230 --> 00:07:24,460
Couple of months ago?
60
00:07:26,140 --> 00:07:28,599
And this is how you decide
to get back in touch?
61
00:07:28,600 --> 00:07:30,519
Look, will you just
please come back with me
62
00:07:30,520 --> 00:07:31,689
and we can talk about it?
63
00:07:31,690 --> 00:07:35,469
Phoebe, I do not want to be
anywhere near that woman,
64
00:07:35,470 --> 00:07:36,640
as you well know.
65
00:07:38,680 --> 00:07:40,360
I thought something
had happened to you.
66
00:07:42,510 --> 00:07:44,340
This is really fucked
up what you're doing.
67
00:07:48,660 --> 00:07:49,660
Em.
68
00:08:15,680 --> 00:08:16,790
- Hi.
- Hi.
69
00:08:17,420 --> 00:08:19,519
Mummy, I've got a new joke.
70
00:08:19,520 --> 00:08:20,840
Yeah, brace yourself.
71
00:08:21,320 --> 00:08:25,460
What's big and green,
and comes out of my nose?
72
00:08:26,450 --> 00:08:27,829
Um, I don't know.
73
00:08:27,830 --> 00:08:30,949
What's big and green, and
comes out of your nose?
74
00:08:30,950 --> 00:08:32,600
A big green bogey.
75
00:08:33,590 --> 00:08:35,059
- Very good.
- Where are your gloves?
76
00:08:36,679 --> 00:08:38,059
Wait. Hurry up.
77
00:08:42,970 --> 00:08:44,260
Where did you go this morning?
78
00:08:46,480 --> 00:08:48,069
Um, I had to nip into the office
79
00:08:48,070 --> 00:08:49,659
and sign some papers.
80
00:08:49,660 --> 00:08:51,579
Really? On a Sunday,
dressed like that?
81
00:08:51,580 --> 00:08:52,580
Wow.
82
00:08:52,810 --> 00:08:54,476
They've gotta make you
partner now, haven't they, Em?
83
00:08:57,230 --> 00:08:58,510
You sure you're
not overdoing it?
84
00:08:59,570 --> 00:09:00,950
You were a bit
restless last night.
85
00:09:01,370 --> 00:09:02,390
Did I wake you?
86
00:09:02,750 --> 00:09:05,510
Yeah. Yes, you did.
87
00:09:05,870 --> 00:09:07,099
- Sorry.
- It's all right.
88
00:09:07,100 --> 00:09:08,390
Oy, come on.
89
00:09:11,090 --> 00:09:12,490
Come on, do you
wanna play football?
90
00:09:14,030 --> 00:09:15,079
Chloe is still in
bed, obviously.
91
00:09:15,080 --> 00:09:16,080
Obviously.
92
00:09:17,300 --> 00:09:18,499
What time are
they coming over?
93
00:09:18,500 --> 00:09:19,970
- Two o'clock.
- Right.
94
00:09:20,660 --> 00:09:23,809
I've, um, finished
off the chili.
95
00:09:23,810 --> 00:09:24,980
Just keep an eye on it.
96
00:09:25,430 --> 00:09:26,839
- Will do.
- Thanks.
97
00:09:26,840 --> 00:09:28,069
There you go. Have a good day.
98
00:09:28,070 --> 00:09:29,990
- Come on. See you.
- Bye.
99
00:09:55,010 --> 00:09:58,280
Please don't mention
anything to the others today?
100
00:09:58,430 --> 00:09:59,060
About what?
101
00:09:59,061 --> 00:10:01,490
About my birthday, the big 4-0.
102
00:10:02,360 --> 00:10:04,730
Yeah, but you don't look a day
over 32 anyway, babe, so...
103
00:10:07,390 --> 00:10:09,669
Chloe, please, come
on. Go and get dressed.
104
00:10:09,670 --> 00:10:10,960
They're gonna be
here any minute.
105
00:10:12,880 --> 00:10:14,260
Well, I'm not eating red meat.
106
00:10:14,350 --> 00:10:15,370
Um, since when?
107
00:10:16,660 --> 00:10:19,240
Um, since your generation
fucked up the planet.
108
00:10:19,630 --> 00:10:21,070
- What...
- Chloe.
109
00:10:21,970 --> 00:10:24,430
Go upstairs. Get
dressed, now, please.
110
00:10:32,960 --> 00:10:34,280
You know, I, um,
111
00:10:34,610 --> 00:10:37,669
I smelt weed on her
again last week.
112
00:10:37,670 --> 00:10:41,120
I think it's this, um, Amy girl.
113
00:10:43,100 --> 00:10:44,300
Hello.
114
00:10:44,900 --> 00:10:46,189
- Hi.
- Hey. Hi.
115
00:10:46,190 --> 00:10:47,210
No running.
116
00:10:47,570 --> 00:10:49,279
Ben, Will's upstairs.
Go find him.
117
00:10:49,280 --> 00:10:50,280
There we go.
118
00:10:52,190 --> 00:10:53,659
- How are you?
- Hello. Good.
119
00:10:53,660 --> 00:10:54,980
- Hi.
- How are you?
120
00:10:55,080 --> 00:10:56,480
I'm good.
121
00:10:57,320 --> 00:10:59,060
- Hello.
- Hi.
122
00:10:59,840 --> 00:11:02,120
Forget the food. Feed me wine.
123
00:11:03,050 --> 00:11:04,616
- Oh, fair enough.
- That's great.
124
00:11:03,840 --> 00:11:06,440
Have one of these. What
are you cooking, Robert?
125
00:11:07,340 --> 00:11:10,220
Um, I am making a crumble.
126
00:11:10,430 --> 00:11:11,660
Oh, famous crumble.
127
00:11:11,810 --> 00:11:13,410
- Here they come.
- Here come the trolls.
128
00:11:14,330 --> 00:11:16,070
- Hi, Ben.
- Boys. No, not here.
129
00:11:17,660 --> 00:11:19,346
Can you tell him,
for God's sake?
130
00:11:19,370 --> 00:11:20,150
Right, I was going to.
131
00:11:20,151 --> 00:11:21,349
All right, come on, boys.
132
00:11:21,350 --> 00:11:23,510
Come on, let's go into
the, uh, workshop.
133
00:11:23,870 --> 00:11:24,440
Come on, Will, come on.
134
00:11:24,441 --> 00:11:26,960
Right this way, quick.
135
00:11:33,480 --> 00:11:35,820
You look pale. What's up?
136
00:11:36,660 --> 00:11:39,029
I didn't book an
appointment, Dr. Sandford.
137
00:11:39,030 --> 00:11:40,030
Come on.
138
00:11:41,760 --> 00:11:42,760
I'm fine.
139
00:11:44,100 --> 00:11:47,100
I'm just, I'm just
not sleeping great.
140
00:11:50,570 --> 00:11:51,980
So here's one for you.
141
00:11:52,970 --> 00:11:54,980
Can insomnia run in families?
142
00:11:56,510 --> 00:11:57,740
Sometimes.
143
00:11:58,700 --> 00:12:00,110
Depends what's causing it.
144
00:12:00,590 --> 00:12:02,270
Uh, stress, probably.
145
00:12:03,500 --> 00:12:05,029
Well, call me if it carries on.
146
00:12:05,030 --> 00:12:06,800
There's no point being
a martyr about it.
147
00:12:07,520 --> 00:12:08,990
There is medication to be had.
148
00:12:10,400 --> 00:12:11,510
Hey, Michelle.
149
00:12:11,840 --> 00:12:13,519
- Hello.
- Hi.
150
00:12:13,520 --> 00:12:15,050
Got changed quickly. Well done.
151
00:12:17,240 --> 00:12:18,950
There's one open if
you want some, Chlo.
152
00:12:19,970 --> 00:12:20,970
I'm good.
153
00:12:24,420 --> 00:12:25,420
Oh, Em.
154
00:12:26,250 --> 00:12:27,330
No way.
155
00:12:28,110 --> 00:12:29,710
You never... How could
you not remind me?
156
00:12:29,790 --> 00:12:32,159
Because I'm so busy at work.
157
00:12:32,160 --> 00:12:33,160
But it's your 40th.
158
00:12:33,480 --> 00:12:35,609
We should have a big
fuck-off party, you know?
159
00:12:35,610 --> 00:12:39,719
You know, get the decks out,
glow bands, week to recover.
160
00:12:39,720 --> 00:12:41,610
No, thank you. Maybe next year.
161
00:12:46,140 --> 00:12:51,839
Um, yeah, Em's mum
died on her 40th,
162
00:12:51,840 --> 00:12:52,979
so I think she just wants
163
00:12:52,980 --> 00:12:55,050
to get passed it.
164
00:12:58,900 --> 00:13:02,400
โช Goocoo soon will
'es leave make โช
165
00:13:03,366 --> 00:13:06,566
โช Swifts abandon autumn's ache โช
166
00:13:08,060 --> 00:13:10,489
Hey, no way, never realized
she released this on vinyl.
167
00:13:10,490 --> 00:13:14,089
Yeah. I went and saw her in
Camden, like, two weeks ago.
168
00:13:14,090 --> 00:13:14,570
- Seriously?
- Yeah.
169
00:13:14,571 --> 00:13:16,939
Rob's vinyl addiction is
rubbing off, isn't it?
170
00:13:17,630 --> 00:13:19,640
Oh, can you get the
door, please, Chloe?
171
00:13:20,120 --> 00:13:21,120
Hey, was she good?
172
00:13:21,590 --> 00:13:24,559
She was just so
good. Like, so good.
173
00:13:24,560 --> 00:13:26,090
I'm very, very jealous.
174
00:13:29,800 --> 00:13:32,260
- Hello.
- Aunty Phoebe.
175
00:13:32,860 --> 00:13:36,150
- My God. I missed you.- Hi.
176
00:13:36,720 --> 00:13:38,376
- Oh, my God.- Are you all right?
177
00:13:38,400 --> 00:13:39,689
Yes. Where have you been?
178
00:13:39,690 --> 00:13:40,979
Like, the Amazon or something?
179
00:13:40,980 --> 00:13:43,619
Uh, Brazil for a bit and
then India for a little bit.
180
00:13:43,620 --> 00:13:44,999
- So cool.
- I know.
181
00:13:45,000 --> 00:13:46,320
But it's good to be back.
182
00:13:46,710 --> 00:13:48,089
- Hey.
- How you doing?
183
00:13:48,090 --> 00:13:50,279
- Hey. It's so nice to see you.
- Hi.
184
00:13:50,280 --> 00:13:51,060
- How are you?
- Yeah, good, good.
185
00:13:51,061 --> 00:13:53,339
- Good to see you.
- All right.
186
00:13:53,340 --> 00:13:54,380
- Yeah. Hi.
- Hey.
187
00:13:54,690 --> 00:13:56,069
Should've told me you were back.
188
00:13:56,070 --> 00:13:57,350
I just thought I'd surprise you.
189
00:13:57,570 --> 00:13:59,256
- Want a drink. All right.
- Yes, please.
190
00:13:59,280 --> 00:14:00,600
Yeah, good... Uh,
water, actually.
191
00:14:01,320 --> 00:14:02,940
Okay. Okay.
192
00:14:05,170 --> 00:14:07,090
Well, there's plenty of
food, so I'll dish up.
193
00:14:08,460 --> 00:14:11,670
We've been drinking
too much white wine.
194
00:14:16,110 --> 00:14:18,870
Yeah, yeah, it's, um, I
think it's obsidian or.
195
00:14:19,530 --> 00:14:21,569
- Obsidian. Where did you get it?
- Obsidian, it's very good for...
196
00:14:21,570 --> 00:14:23,330
My friend bought it
for me in Brazil.
197
00:14:24,090 --> 00:14:25,686
Want me to get you some?
I'll get you a few.
198
00:14:25,710 --> 00:14:28,190
Where can you get them? I
want one like, just like that.
199
00:14:30,090 --> 00:14:31,506
Like a proper
interview process.
200
00:14:31,530 --> 00:14:33,179
What does that even
consist of? I can't, I...
201
00:14:33,180 --> 00:14:34,949
Well, I'd put you
through your paces,
202
00:14:34,950 --> 00:14:36,449
a written... Your CV to me.
203
00:14:36,450 --> 00:14:37,410
- Sending my CV.
- Yeah.
204
00:14:37,411 --> 00:14:38,699
I love it. It's
so interesting.
205
00:14:38,700 --> 00:14:40,146
- Your special skills.- Properly, yeah.
206
00:14:40,170 --> 00:14:41,210
Is this one of yours, Rob?
207
00:14:41,790 --> 00:14:43,739
The table? Yeah,
this is mine, yes.
208
00:14:43,740 --> 00:14:44,740
It's gorgeous.
209
00:14:45,000 --> 00:14:47,010
Something like this would
look great in a new bar.
210
00:14:47,100 --> 00:14:48,740
I mean, Chloe would
be tapping you up for,
211
00:14:49,560 --> 00:14:50,460
for a job in your new place.
212
00:14:50,461 --> 00:14:51,719
You loved working that
summer, didn't you?
213
00:14:51,720 --> 00:14:53,240
Yeah. No, it was fun.
Yeah, I liked it.
214
00:14:53,400 --> 00:14:54,300
You'd be working in a bar.
215
00:14:54,301 --> 00:14:56,489
You cost me a lot of
money in broken glasses.
216
00:14:56,490 --> 00:14:56,790
Phoebe, can you...
217
00:14:57,030 --> 00:14:59,519
Phoebe, can you give me a hand?
218
00:14:59,520 --> 00:15:00,520
Yeah, sure.
219
00:15:01,140 --> 00:15:02,730
You can't be old
enough to be a barmaid.
220
00:15:03,210 --> 00:15:04,920
Why am I so old?
221
00:15:05,850 --> 00:15:08,160
Part-time. Part-time barmaid.
222
00:15:10,590 --> 00:15:13,230
- You'd be a good barmaid.
- A partial barmaid.
223
00:15:13,770 --> 00:15:14,770
All right, what's wrong?
224
00:15:17,700 --> 00:15:20,670
You can't just turn
up uninvited, Phoebe.
225
00:15:22,830 --> 00:15:23,830
I'm your sister, Em.
226
00:15:24,210 --> 00:15:26,160
I should be able to
turn up whenever I like.
227
00:15:29,720 --> 00:15:31,400
I just wanted to say I'm sorry.
228
00:15:32,630 --> 00:15:34,850
I didn't wanna leave like
we did at the hospital.
229
00:15:35,030 --> 00:15:36,769
I know it must've been a shock.
230
00:15:36,770 --> 00:15:37,770
A shock?
231
00:15:39,140 --> 00:15:41,450
It was completely unacceptable.
232
00:15:42,200 --> 00:15:43,699
And, you know,
while you're here,
233
00:15:43,700 --> 00:15:45,949
don't mention
anything to anyone.
234
00:15:45,950 --> 00:15:47,000
Can you do that?
235
00:15:47,810 --> 00:15:50,780
You know just ignoring your
shit doesn't make it go away?
236
00:15:51,890 --> 00:15:53,059
Your husband doesn't know
237
00:15:53,060 --> 00:15:54,799
what happened to us
when we were kids.
238
00:15:54,800 --> 00:15:56,360
That isn't healthy.
239
00:15:57,770 --> 00:16:00,769
Please, just think about going
to see her at the hospital,
240
00:16:00,770 --> 00:16:02,389
sitting with her,
getting whatever
241
00:16:02,390 --> 00:16:03,469
you need to say off your chest.
242
00:16:03,470 --> 00:16:06,529
- It's for your own good.
- Stop pushing me.
243
00:16:06,530 --> 00:16:09,379
I'm not going to see her. I
have nothing to say to her.
244
00:16:09,380 --> 00:16:10,380
Okay?
245
00:16:11,480 --> 00:16:13,999
Hey, Mummy, can I have
more crumbly and ice cream?
246
00:16:14,000 --> 00:16:15,350
Yeah, two minutes, Bear.
247
00:16:19,420 --> 00:16:20,800
I just need to think about it.
248
00:16:21,070 --> 00:16:21,850
Not now.
249
00:16:22,000 --> 00:16:23,720
Don't tell me it's
because of your fortieth.
250
00:16:25,270 --> 00:16:26,440
That's bullshit, Em.
251
00:16:26,800 --> 00:16:28,059
You not gonna morph into her.
252
00:16:28,060 --> 00:16:29,859
You're not a fucking werewolf.
253
00:16:29,860 --> 00:16:33,459
There's no such thing as
bad blood, Jesus Christ!
254
00:16:33,460 --> 00:16:35,350
- Is this yours?
- Uh, no...
255
00:16:36,250 --> 00:16:38,200
Righty-ho, is
this wine for you?
256
00:16:38,620 --> 00:16:39,580
Is it for you?
257
00:16:39,581 --> 00:16:41,620
It's for you. All right.
258
00:16:43,540 --> 00:16:46,006
One, zero, two,
two, nine, two,
259
00:16:48,050 --> 00:16:53,400
three, three, one, zero,
one, three, one, two, three,
260
00:16:53,401 --> 00:16:56,805
one, one, two, one, zero,
261
00:16:56,806 --> 00:17:01,670
two, two, one, two,
three, three, one, zero,
262
00:17:03,000 --> 00:17:03,756
one, three, three,
two, three, one,
263
00:17:03,757 --> 00:17:09,569
one, two, three, zero,
264
00:17:09,668 --> 00:17:11,668
two, zero, one, two,
265
00:17:14,130 --> 00:17:17,336
one, zero, one,
one, one, three,
266
00:17:17,337 --> 00:17:22,230
one, two, three, one, five,
five, two, one, zero...
267
00:17:25,130 --> 00:17:27,450
Happy birthday, Mummy.
268
00:17:28,680 --> 00:17:30,359
You've got the bad blood too.
269
00:17:30,360 --> 00:17:33,466
Oh, shit.
270
00:18:14,510 --> 00:18:15,510
Ah!
271
00:18:18,840 --> 00:18:22,290
I portrayed some people
in their landscapes, yeah.
272
00:18:38,380 --> 00:18:39,380
Are you okay?
273
00:18:40,150 --> 00:18:41,446
Oh, Jesus Christ.
274
00:18:41,470 --> 00:18:42,460
- Will is bleeding, Rob.
- Yeah, yeah.
275
00:18:42,461 --> 00:18:44,301
- Robert] Jesus.
- Oh, my God, open your mouth.
276
00:18:44,380 --> 00:18:45,729
Don't panic. Open your
mouth, open your mouth.
277
00:18:45,730 --> 00:18:47,110
I'm just... All right.
278
00:18:47,860 --> 00:18:48,860
Okay.
279
00:18:50,410 --> 00:18:51,280
- Okay, it's some glass.
- Oh, my God.
280
00:18:51,281 --> 00:18:52,419
It's all right.
It's a bit of glass.
281
00:18:52,420 --> 00:18:54,279
Is there anything else in there?
Can you feel anything else?
282
00:18:54,280 --> 00:18:55,629
I'm just gonna have a little
look. Open your mouth.
283
00:18:55,630 --> 00:18:57,880
Let me just have a check.
Open your mouth, Will.
284
00:18:58,540 --> 00:19:00,579
All right. Okay, have
a little swill of this.
285
00:19:00,580 --> 00:19:02,740
- Cut my lip.
- Yeah, I know, I know.
286
00:19:02,830 --> 00:19:04,389
I smashed a glass earlier.
287
00:19:04,390 --> 00:19:05,889
But I know I cleared it all up.
288
00:19:05,890 --> 00:19:07,209
It didn't go anywhere
near the bowls.
289
00:19:07,210 --> 00:19:08,926
- Okay. Okay.
- Put it straight in the bin.
290
00:19:08,950 --> 00:19:10,540
Em, look. Em, calm down.
291
00:19:10,930 --> 00:19:12,250
For fuck's sake,
I'm fine, Phoebe.
292
00:19:13,030 --> 00:19:18,249
Right, guys. Who fancies
a piggy-back race?
293
00:19:18,250 --> 00:19:19,630
Ben, yeah?
294
00:19:19,750 --> 00:19:22,179
Yeah, you do? All right,
we're gonna break our record
295
00:19:22,180 --> 00:19:23,799
and we're gonna beat them, okay?
296
00:19:23,800 --> 00:19:25,479
We're gonna go 'round the
tree, 'round the shed.
297
00:19:25,480 --> 00:19:26,470
- Are you up for it?
- Yeah, come on.
298
00:19:26,470 --> 00:19:27,220
- Right, come on.
- Great.
299
00:19:27,221 --> 00:19:29,301
Yeah, let's do it. Come
on, we're gonna win.
300
00:19:29,650 --> 00:19:30,650
No, it's good.
301
00:19:31,150 --> 00:19:32,320
- All right.
- Okay?
302
00:19:32,860 --> 00:19:34,900
- Come on. Come on.
- Let's do it!
303
00:19:52,210 --> 00:19:53,210
Are you okay?
304
00:19:58,750 --> 00:20:00,270
What was going on
with you and Phoebes?
305
00:20:01,510 --> 00:20:04,000
She just wound me up,
turning up like that.
306
00:20:04,510 --> 00:20:06,279
Now, Phoebes is
Phoebes, isn't she?
307
00:20:06,280 --> 00:20:07,510
Hey, come here.
308
00:20:10,080 --> 00:20:11,309
I cleared all that glass.
309
00:20:11,310 --> 00:20:12,810
I don't know what
happened there.
310
00:20:14,940 --> 00:20:16,800
You know I'd never
hurt our children?
311
00:20:17,310 --> 00:20:19,109
What? That's not
even a question.
312
00:20:19,110 --> 00:20:20,130
Of course I do.
313
00:20:21,370 --> 00:20:23,530
And broken glass just gets
everywhere, doesn't it?
314
00:20:24,550 --> 00:20:27,429
I'm gonna come home early
tomorrow to do bedtime.
315
00:20:27,430 --> 00:20:29,260
Oh, that would be so great.
316
00:20:30,460 --> 00:20:31,900
Will will be so happy.
317
00:20:37,080 --> 00:20:38,490
Are you sure you're okay?
318
00:20:39,960 --> 00:20:43,410
You were hitting the
Sauvignon pretty hard.
319
00:20:45,240 --> 00:20:46,240
Yeah.
320
00:20:46,770 --> 00:20:48,450
I just needed to unwind.
321
00:20:48,660 --> 00:20:53,520
Oh, really? Well, um, I can
help you with that, I think.
322
00:21:03,533 --> 00:21:06,100
[Emma laughing
323
00:21:09,000 --> 00:21:09,660
How's your back?
324
00:21:09,661 --> 00:21:11,040
Yeah, you know,
powering through.
325
00:24:51,740 --> 00:24:52,740
Mummy.
326
00:25:21,330 --> 00:25:23,870
One, two, three, one,
five, five, two, one, zero,
327
00:25:23,871 --> 00:25:25,300
two, two, one, two, three,
328
00:25:25,697 --> 00:25:27,990
one, zero, one, one, one.
329
00:25:28,320 --> 00:25:30,210
- Right, anything else?- Emma?
330
00:25:33,220 --> 00:25:34,220
Emma?
331
00:25:39,300 --> 00:25:41,579
Uh, we've still got
more than a 40-week wait
332
00:25:41,580 --> 00:25:43,650
for most cases to get to court.
333
00:25:44,340 --> 00:25:46,620
The pandemic backlog
is not shifting.
334
00:25:47,220 --> 00:25:50,070
It's the perfect storm for
a lot of unhappy families.
335
00:25:50,750 --> 00:25:52,100
So what's your plan?
336
00:25:52,580 --> 00:25:54,139
Mediation and arbitration,
337
00:25:54,140 --> 00:25:57,049
keep as many cases out
of court as possible.
338
00:25:57,050 --> 00:26:00,260
I know that means fewer
fees for us as a firm,
339
00:26:00,770 --> 00:26:03,499
but so much of family law
relies on word of mouth.
340
00:26:03,500 --> 00:26:05,809
This way we get to
offer quick solutions
341
00:26:05,810 --> 00:26:07,729
rather than long,
costly proceedings.
342
00:26:07,730 --> 00:26:09,529
It's much better
for us as a brand.
343
00:26:09,530 --> 00:26:11,150
Sounds good. Faisal?
344
00:26:12,290 --> 00:26:14,000
No problems in my department.
345
00:26:14,450 --> 00:26:16,460
No recession on crime, it seems.
346
00:26:17,600 --> 00:26:20,720
Emma, you're due in court
at midday. Stockwells.
347
00:26:21,830 --> 00:26:22,830
Thank you.
348
00:26:23,720 --> 00:26:24,770
Is that your Legal Aid?
349
00:26:24,890 --> 00:26:27,350
Yes, he hasn't seen
his son for a year.
350
00:26:27,770 --> 00:26:28,970
I intend to rectify that.
351
00:26:29,570 --> 00:26:30,920
Well, don't let us keep you.
352
00:26:32,410 --> 00:26:33,410
Thank you.
353
00:26:55,630 --> 00:26:58,089
Mr. Stockwell has a
history of dependence
354
00:26:58,090 --> 00:26:59,379
on prescription drugs.
355
00:26:59,380 --> 00:27:01,449
History is irrelevant
in this situation.
356
00:27:01,450 --> 00:27:03,429
Mr. Stockwell has been
clear of any issues
357
00:27:03,430 --> 00:27:05,589
with prescription
medication for over a year.
358
00:27:05,590 --> 00:27:08,439
My client is solely concerned
with Nathan's welfare.
359
00:27:08,440 --> 00:27:09,939
Your client was
perfectly willing
360
00:27:09,940 --> 00:27:11,979
to leave Nathan alone
with Mr. Stockwell
361
00:27:11,980 --> 00:27:13,270
when they were cohabiting.
362
00:27:13,450 --> 00:27:14,829
Strangely, only now
they're divorcing
363
00:27:14,830 --> 00:27:16,180
it seems to be a problem.
364
00:27:16,510 --> 00:27:19,779
The truth is Mrs. Stockwell has
blocked all my client's attempts
365
00:27:19,780 --> 00:27:21,460
at spending any
time with his son.
366
00:27:21,790 --> 00:27:24,429
As the court knows,
there were valid reasons.
367
00:27:24,430 --> 00:27:27,909
Yes, the visit scheduled
for the 17th of September
368
00:27:27,910 --> 00:27:30,520
which was cancelled
because Nathan had mumps.
369
00:27:31,420 --> 00:27:34,090
Nathan was at school that
day and perfectly healthy.
370
00:27:34,720 --> 00:27:36,789
Multiple visits
have been cancelled
371
00:27:36,790 --> 00:27:38,259
due to similar reasons.
372
00:27:38,260 --> 00:27:40,659
My client needs regular
access to Nathan
373
00:27:40,660 --> 00:27:42,670
in order to rebuild
their relationship.
374
00:27:43,300 --> 00:27:45,819
It is in the best interest
of both father and child.
375
00:27:45,820 --> 00:27:46,820
Agreed.
376
00:27:47,230 --> 00:27:48,909
Arrangements must be
made for Mr. Stockwell
377
00:27:48,910 --> 00:27:51,039
to see his son in a
supervised capacity
378
00:27:51,040 --> 00:27:52,269
as soon as possible.
379
00:27:52,270 --> 00:27:54,069
There is a slot at the
child contact center
380
00:27:54,070 --> 00:27:54,820
this afternoon.
381
00:27:54,821 --> 00:27:57,700
My client is happy to use this
as a first meeting opportunity.
382
00:27:57,910 --> 00:28:00,550
I believe Nathan's
school day ends at 3:30.
383
00:28:01,240 --> 00:28:02,529
It's too soon.
384
00:28:02,530 --> 00:28:04,719
My client needs time
to prepare her son.
385
00:28:04,720 --> 00:28:07,060
There is no reason this
meeting cannot take place.
386
00:28:07,570 --> 00:28:08,740
This afternoon it is.
387
00:28:13,070 --> 00:28:14,070
Thank you.
388
00:28:38,120 --> 00:28:39,120
Hello?
389
00:28:39,530 --> 00:28:42,110
Hey, son. How are
you doing, son?
390
00:28:44,390 --> 00:28:45,390
You doing some coloring?
391
00:28:45,680 --> 00:28:48,260
Yeah, I'll be back in
the office in an hour.
392
00:28:48,710 --> 00:28:49,710
Daddy help you?
393
00:28:51,440 --> 00:28:52,729
Mummy. I want Mummy.
394
00:28:52,730 --> 00:28:54,529
No, no, Nath. It's all
right. It's Dad. It's okay.
395
00:28:54,530 --> 00:28:56,989
I signed it. It's on my
desk in the red folder.
396
00:28:56,990 --> 00:28:58,939
Mummy! I want Mummy!
397
00:28:58,940 --> 00:28:59,940
Hey, darling.
398
00:29:00,620 --> 00:29:03,049
Shit, I've got to go. I'll
call you back. Bye-bye.
399
00:29:03,050 --> 00:29:04,070
What happened?
400
00:29:04,400 --> 00:29:05,400
I didn't do anything.
401
00:29:07,070 --> 00:29:08,060
Look, maybe it's
better for Nathan
402
00:29:08,060 --> 00:29:09,050
if I stay in the room too?
403
00:29:09,051 --> 00:29:11,419
Look, Nath, do you
wanna come read a story?
404
00:29:11,420 --> 00:29:12,740
Go away!
405
00:29:13,430 --> 00:29:14,210
Why's he scared of me?
406
00:29:14,211 --> 00:29:15,491
What have you been
saying to him?
407
00:29:15,650 --> 00:29:17,330
What have I been saying to him?
408
00:29:17,720 --> 00:29:19,489
Are you seriously
turning this on me?
409
00:29:19,490 --> 00:29:20,989
Because he's not
usually like this.
410
00:29:20,990 --> 00:29:23,149
I'm sorry. He is so
upset. Look at him.
411
00:29:23,150 --> 00:29:23,600
No, Nath...
412
00:29:23,601 --> 00:29:25,580
No, no, no, let's not
make this any worse, okay?
413
00:29:25,730 --> 00:29:26,730
Look, come on. Let's go.
414
00:29:28,330 --> 00:29:29,380
How can it be any worse?
415
00:29:30,010 --> 00:29:31,659
We'll arrange
another appointment
416
00:29:31,660 --> 00:29:33,310
when he's better prepared.
417
00:29:40,850 --> 00:29:42,830
It's gonna feel a
little cold, okay?
418
00:29:43,790 --> 00:29:45,650
I'll show you the
screen in a second.
419
00:29:50,910 --> 00:29:52,440
Is everything still okay?
420
00:29:52,890 --> 00:29:57,209
Yeah, obviously, your
age is a risk factor,
421
00:29:57,210 --> 00:30:00,060
but 11 weeks,
422
00:30:00,720 --> 00:30:03,240
so far, so good.
423
00:30:05,640 --> 00:30:08,580
It's still a lot to go
through on your own.
424
00:30:08,760 --> 00:30:10,710
And it might be time to
let people know, hmm?
425
00:30:11,220 --> 00:30:13,080
So they can support you, okay?
426
00:30:13,230 --> 00:30:14,230
Yeah.
427
00:30:15,860 --> 00:30:16,860
Okay?
428
00:31:05,530 --> 00:31:06,530
Emma.
429
00:31:07,180 --> 00:31:09,280
Since when do you
nap at your desk?
430
00:31:09,370 --> 00:31:10,510
I'm just deep in thought.
431
00:31:11,440 --> 00:31:12,519
Have you finished for the day?
432
00:31:12,520 --> 00:31:15,400
I have. I thought
you should know
433
00:31:16,690 --> 00:31:18,530
I think they're finally
gonna make you partner.
434
00:31:19,970 --> 00:31:21,229
You think?
435
00:31:21,230 --> 00:31:22,880
Oh, well, no guarantees.
436
00:31:23,240 --> 00:31:24,950
We are taking it to the board.
437
00:31:25,760 --> 00:31:28,610
Heads up, they will want you
doing fewer hours on Legal Aid.
438
00:31:28,940 --> 00:31:31,640
Uh, I'll turn them around once
I get my seat at the desk.
439
00:31:32,210 --> 00:31:33,210
Of course you will.
440
00:31:33,290 --> 00:31:34,639
Right, come on, for now, drinks.
441
00:31:34,640 --> 00:31:35,780
Oh, I wish.
442
00:31:36,230 --> 00:31:38,719
I also told Robert I would
be back for Will's bedtime.
443
00:31:38,720 --> 00:31:40,759
Oh, come on. We haven't
had a laugh in ages.
444
00:31:40,760 --> 00:31:41,760
I know.
445
00:31:42,320 --> 00:31:43,670
Go on, go have fun.
446
00:31:44,060 --> 00:31:46,460
Fine. Enjoy your deep thoughts.
447
00:31:55,960 --> 00:31:56,960
Mm.
448
00:32:24,760 --> 00:32:25,760
Emma.
449
00:32:28,700 --> 00:32:29,700
Pete.
450
00:32:31,390 --> 00:32:33,039
Sorry, I couldn't
get ahold of you
451
00:32:33,040 --> 00:32:34,389
and your building was locked.
452
00:32:34,390 --> 00:32:36,370
Sorry, my phone's
been on silent.
453
00:32:36,970 --> 00:32:40,119
Look, it's just... It's been
great you representing me
454
00:32:40,120 --> 00:32:41,739
and, like, I'm lucky
to have had you.
455
00:32:41,740 --> 00:32:44,559
It's just I don't think
I can do this anymore.
456
00:32:44,560 --> 00:32:45,970
Wait, what's going on?
457
00:32:47,170 --> 00:32:48,609
I know today was tough,
458
00:32:48,610 --> 00:32:50,470
but it was a real step forward.
459
00:32:50,620 --> 00:32:52,540
Really? How?
460
00:32:53,060 --> 00:32:54,060
So I could see firsthand
461
00:32:54,200 --> 00:32:55,730
that my son doesn't
wanna be around me?
462
00:32:58,100 --> 00:32:59,269
Like, it's taken
everything I've got
463
00:32:59,270 --> 00:33:00,590
just to keep myself together.
464
00:33:02,180 --> 00:33:04,130
I've got nothing left.
He's scared of me, Emma.
465
00:33:05,450 --> 00:33:07,310
Can you imagine how
awful that makes me feel?
466
00:33:09,410 --> 00:33:11,689
No. No, I can't, Pete,
467
00:33:11,690 --> 00:33:14,090
but, look, you're doing great.
468
00:33:15,020 --> 00:33:16,020
Okay?
469
00:33:16,550 --> 00:33:17,719
You just need to hold steady
470
00:33:17,720 --> 00:33:19,790
because she's expecting
you to back down.
471
00:33:22,640 --> 00:33:23,690
How are you getting home?
472
00:33:26,280 --> 00:33:27,280
Bus.
473
00:33:27,390 --> 00:33:28,800
Come on. I'll give you a lift.
474
00:33:30,500 --> 00:33:31,550
Let's talk it through.
475
00:33:51,020 --> 00:33:52,020
Oh, hi.
476
00:33:52,670 --> 00:33:54,859
I'm so sorry. Client emergency.
477
00:33:54,860 --> 00:33:56,330
It's all right. It's your loss.
478
00:33:56,920 --> 00:34:01,069
Will showed us his, um,
he showed us his dance
479
00:34:01,070 --> 00:34:02,150
for the school play.
480
00:34:02,300 --> 00:34:04,880
It is hilarious.
481
00:34:05,480 --> 00:34:07,340
I thought Phoebe was
gonna pee herself.
482
00:34:08,420 --> 00:34:09,420
Phoebe's here?
483
00:34:09,530 --> 00:34:11,270
She's upstairs,
reading him a story.
484
00:34:13,370 --> 00:34:14,928
You're annoyed when she's away.
485
00:34:14,929 --> 00:34:16,310
You're annoyed when she's here.
486
00:34:22,480 --> 00:34:23,590
But I think it might be...
487
00:34:23,830 --> 00:34:25,719
I'm back, just in time.
488
00:34:25,810 --> 00:34:27,280
Hello. Hello there.
489
00:34:28,570 --> 00:34:29,570
What were you reading?
490
00:34:30,159 --> 00:34:32,138
Em, could I just grab
a quick word before...
491
00:34:32,139 --> 00:34:33,940
Yeah, 10 minutes. Let
me just see him to bed.
492
00:34:34,510 --> 00:34:35,510
Cool.
493
00:34:37,100 --> 00:34:38,479
Night, darling. Sweet dreams.
494
00:34:38,480 --> 00:34:38,840
Night.
495
00:34:39,199 --> 00:34:42,290
Oh, you picked
Mummy's favorite.
496
00:34:44,389 --> 00:34:46,400
I wanted Aunty
Phoebe to read it.
497
00:34:46,909 --> 00:34:48,079
I know, but Mummy's home,
498
00:34:48,080 --> 00:34:49,250
so Mummy's gonna read it.
499
00:34:50,510 --> 00:34:53,509
"In a world of sun
and land so dry
500
00:34:53,510 --> 00:34:55,580
lived a lizard named Lucy."
501
00:35:28,450 --> 00:35:30,460
I'm all right. I don't
want one, anyway.
502
00:35:33,280 --> 00:35:35,560
Look, the reason I wanted to...
503
00:35:35,830 --> 00:35:38,320
Phoebe, I haven't got
time for this, okay?
504
00:35:40,560 --> 00:35:42,840
I'm not sleeping and
it's getting worse.
505
00:35:42,990 --> 00:35:45,090
Is that why you're
being so spiky?
506
00:35:46,260 --> 00:35:48,960
Come on, Em. Loads of
people get insomnia.
507
00:35:50,160 --> 00:35:52,230
It's not your
birthday shit, is it?
508
00:35:52,620 --> 00:35:54,119
That's not what's
keeping you awake,
509
00:35:54,120 --> 00:35:55,360
but you've gotta let it go, Em.
510
00:35:55,470 --> 00:35:56,759
It's okay for you to say.
511
00:35:56,760 --> 00:35:58,830
I'm the one she said
would end up like her.
512
00:35:59,790 --> 00:36:00,959
With the bad blood.
513
00:36:00,960 --> 00:36:02,610
Are you serious?
514
00:36:04,410 --> 00:36:05,429
Yeah, so what?
515
00:36:05,430 --> 00:36:07,980
She said some crazy
shit. Big deal.
516
00:36:08,370 --> 00:36:09,689
Least that's all she did to you.
517
00:36:09,690 --> 00:36:11,309
Exactly, so why on Earth
518
00:36:11,310 --> 00:36:13,770
do you want to bring
her back into our lives?
519
00:36:14,790 --> 00:36:16,469
Is that why you're so
obsessed with the past,
520
00:36:16,470 --> 00:36:18,670
because you can't get your
shit together in the present?
521
00:36:19,590 --> 00:36:20,879
I mean, why are
you here, Phoebe?
522
00:36:20,880 --> 00:36:22,229
I've seen more of
you in two days
523
00:36:22,230 --> 00:36:23,400
than I have in the last year.
524
00:36:25,170 --> 00:36:27,030
I just wanted to
be around you guys.
525
00:36:31,350 --> 00:36:33,510
Do you need money or something?
526
00:36:42,080 --> 00:36:43,850
Do you know, you
do look exhausted.
527
00:36:46,420 --> 00:36:47,420
So who knows?
528
00:36:48,340 --> 00:36:50,110
Maybe you are going fucking mad.
529
00:36:50,890 --> 00:36:52,240
Just like she did.
530
00:37:26,280 --> 00:37:28,170
Happy birthday, Mummy.
531
00:37:30,180 --> 00:37:31,650
We made you a card.
532
00:37:35,740 --> 00:37:37,030
I just want to sleep.
533
00:38:32,360 --> 00:38:35,030
Suggest a court-appointed...
534
00:38:35,930 --> 00:38:37,163
Fuck.
535
00:38:39,170 --> 00:38:43,069
Suggest a court-appointed
social worker assessment
536
00:38:43,070 --> 00:38:46,550
of Nathan Stockwell's
relationship with both parents.
537
00:38:52,550 --> 00:38:56,510
Nathan had an extreme reaction
to his meeting with his father.
538
00:39:19,700 --> 00:39:20,809
Hey, Michelle.
539
00:39:20,810 --> 00:39:22,609
I hope I've caught
you on a night shift
540
00:39:22,610 --> 00:39:23,900
and not woke you up.
541
00:39:24,650 --> 00:39:27,410
Um, I hope all's good.
542
00:39:28,190 --> 00:39:30,409
I just wondered if
I could take you up
543
00:39:30,410 --> 00:39:32,450
on those sleeping pills.
544
00:39:33,770 --> 00:39:37,940
Hence the very late voice note.
545
00:39:39,650 --> 00:39:43,520
Anyway, I'll speak to you
soon. Lots of love. Bye.
546
00:41:01,930 --> 00:41:02,930
Emma?
547
00:41:05,810 --> 00:41:06,470
You okay?
548
00:41:06,471 --> 00:41:09,529
Yeah, um, just having
a bit of a problem
549
00:41:09,530 --> 00:41:10,670
with your Dictaphone.
550
00:41:11,840 --> 00:41:16,099
I'm not sure, um...
It's just a bit odd.
551
00:41:16,100 --> 00:41:17,100
In what way?
552
00:41:17,300 --> 00:41:20,689
Uh, well, um, I'm not sure
553
00:41:20,690 --> 00:41:22,609
if you accidentally
recorded something.
554
00:41:22,610 --> 00:41:24,710
Oh, let me take a look.
555
00:41:25,670 --> 00:41:27,110
Your instructions
aren't on there.
556
00:41:28,400 --> 00:41:29,480
Okay, thanks.
557
00:41:40,050 --> 00:41:41,121
One, one, three, one,
558
00:41:41,122 --> 00:41:43,950
two, three, one, five,
five, two, one, zero...
559
00:41:53,080 --> 00:41:54,317
One, five, five, two,
560
00:41:54,318 --> 00:41:55,466
one, zero, two, two,
561
00:41:55,467 --> 00:41:57,853
nine, two, three,
three, one, zero, one,
562
00:41:57,854 --> 00:42:00,062
one, one, three,
one, two, three, one,
563
00:42:00,063 --> 00:42:00,771
five, five...
564
00:42:00,772 --> 00:42:03,687
Two, one, zero, two, two,
nine, two, three, three,
565
00:42:03,688 --> 00:42:05,101
one, zero, one,
566
00:42:05,102 --> 00:42:07,045
one, two, one, two, three, one,
567
00:42:07,046 --> 00:42:09,521
one, five, two, one,
zero, two, two, nine,
568
00:42:09,522 --> 00:42:10,690
two, three, three...
569
00:42:16,360 --> 00:42:18,100
You've got the bad blood too.
570
00:42:18,400 --> 00:42:19,930
Three, one, zero, one, one...
571
00:42:42,010 --> 00:42:43,569
You've got Mrs.
Morgan in 20 minutes.
572
00:42:43,570 --> 00:42:45,580
Yeah, I've got to go.
I'll call her later.
573
00:43:55,100 --> 00:43:56,466
Mummy?
574
00:44:32,270 --> 00:44:35,420
I do not have bad blood.
575
00:44:39,790 --> 00:44:40,810
I am not you.
576
00:44:59,030 --> 00:45:02,180
I will never be you.
577
00:45:18,400 --> 00:45:20,800
I'm not sleeping and
it's getting worse.
578
00:45:21,280 --> 00:45:22,630
Em, it's me.
579
00:45:22,750 --> 00:45:24,759
Is there anything else
that you need to tell us?
580
00:45:24,760 --> 00:45:25,989
Command hallucinations
581
00:45:25,990 --> 00:45:28,509
can be responsible for
violence towards children.
582
00:45:28,510 --> 00:45:30,550
Is that where this
scary lady comes from?
583
00:45:30,820 --> 00:45:32,200
I only see her at night.
584
00:45:32,500 --> 00:45:34,360
Where was your wife
yesterday evening
585
00:45:34,930 --> 00:45:36,099
if she wasn't here?
586
00:45:36,100 --> 00:45:37,750
Why would you tell
them I was there?
587
00:45:37,930 --> 00:45:39,430
Why would I lie?
588
00:45:39,580 --> 00:45:41,470
You starting to sound
really paranoid, Em.
589
00:45:41,590 --> 00:45:43,780
We've been married 20 years.
590
00:45:43,870 --> 00:45:45,789
That is what I'm
struggling with.
591
00:45:45,790 --> 00:45:48,459
Not the one old lies,
these new little ones.
592
00:45:48,460 --> 00:45:50,259
You're not sleeping, Em!
593
00:45:50,260 --> 00:45:52,570
You don't know what you're
doing half the time!
594
00:45:52,780 --> 00:45:55,000
One, five, five.
595
00:45:55,920 --> 00:45:58,560
She's doing everything
our Mum used to do.
42384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.