All language subtitles for The.Beguiled.2017.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:31,040 --> 00:00:33,270 (CRICKETS CHIRPING) (BIRDS TWITTERING) 3 00:00:39,400 --> 00:00:41,436 (AMY HUMMING) 4 00:01:25,320 --> 00:01:27,072 (CONTINUES HUMMING) 5 00:01:31,760 --> 00:01:33,830 (DISTANT GUNFIRE) 6 00:01:53,200 --> 00:01:54,997 (CONTINUES HUMMING) 7 00:02:06,800 --> 00:02:08,358 (HUMMING STOPS) 8 00:02:09,200 --> 00:02:10,997 (DISTANT GUNFIRE CONTINUES) 9 00:02:22,040 --> 00:02:23,234 (GRUNTING) 10 00:03:14,280 --> 00:03:15,759 AMY: Here you go. 11 00:03:16,880 --> 00:03:18,518 (GASPS) (SHUSHES SOFTLY) 12 00:03:18,600 --> 00:03:20,113 (BREATHING RAPIDLY) 13 00:03:20,360 --> 00:03:21,588 Shh. 14 00:03:23,680 --> 00:03:25,079 Are you frightened? 15 00:03:25,800 --> 00:03:26,949 No. 16 00:03:28,640 --> 00:03:29,629 Yes. 17 00:03:30,640 --> 00:03:32,198 Uh, so am I. 18 00:03:33,080 --> 00:03:34,798 Can you move at all? 19 00:03:35,240 --> 00:03:37,037 Uh... Uh, I'll try, if there's some place to go. 20 00:03:38,720 --> 00:03:41,234 The Farnsworth school is just on the other side of the woods. 21 00:03:41,520 --> 00:03:44,353 The Miss Martha Farnsworth Seminary for Young Ladies. 22 00:03:44,800 --> 00:03:45,915 Any men about there? 23 00:03:46,360 --> 00:03:49,909 Just four other students, ateachen and Miss Farnsworth. 24 00:03:50,040 --> 00:03:51,109 The slaves left. 25 00:03:51,480 --> 00:03:53,789 I can't say you'll be welcome as a Yankee, 26 00:03:54,320 --> 00:03:55,594 but it will be better than here. 27 00:03:56,040 --> 00:03:57,359 True enough. 28 00:03:59,920 --> 00:04:01,990 l'll accept your invitation. Can you give me a hand up? 29 00:04:02,120 --> 00:04:04,076 (DISTANT GUNFIRE) 30 00:04:05,480 --> 00:04:07,436 (BOTH STRAINING) 31 00:04:10,200 --> 00:04:12,156 Just give me a minute, will you? To catch my breath. 32 00:04:12,480 --> 00:04:13,549 Yes, sir. 33 00:04:14,040 --> 00:04:16,270 Come here. (BOTH GRUNTING) 34 00:04:22,720 --> 00:04:24,790 You're a lot heavier than my brother. 35 00:04:25,560 --> 00:04:26,959 Where's he now? 36 00:04:27,200 --> 00:04:28,997 He got killed in Tennessee. 37 00:04:29,280 --> 00:04:30,918 Oh, well, that wasn't none of us. 38 00:04:31,120 --> 00:04:32,951 l was never in Tennessee. 39 00:04:35,040 --> 00:04:36,029 What's your name? 40 00:04:36,120 --> 00:04:37,473 Amelia Dabney. 41 00:04:37,640 --> 00:04:38,993 Mine's McBurney. 42 00:04:39,440 --> 00:04:41,749 Corporal John McBurney. 43 00:04:43,040 --> 00:04:45,270 Pleased to make your acquaintance, Corporal. 44 00:04:46,360 --> 00:04:48,157 (DISTANT GUNFIRE CONTINUES) 45 00:04:50,280 --> 00:04:52,032 McBURNEY: We're off to, where was it now? 46 00:04:52,120 --> 00:04:54,634 AMY: To Miss Farnsworth's Seminary for Young Ladies. 47 00:04:55,040 --> 00:04:56,712 McBURNEY: With only five students? 48 00:04:57,280 --> 00:04:59,111 AMY: The other girls have gone home, 49 00:04:59,200 --> 00:05:01,794 but Miss Martha kept it open. 50 00:05:02,160 --> 00:05:04,993 It was mainly because we don't have anywhere else to go. 51 00:05:06,240 --> 00:05:08,196 (BOTH GRUNTING) 52 00:05:11,360 --> 00:05:12,713 My home is Georgia, 53 00:05:12,800 --> 00:05:14,631 but my mother thought it would be better 54 00:05:14,720 --> 00:05:17,553 if I stayed up here in Virginia for a while, 55 00:05:17,640 --> 00:05:20,996 what with your General Sherman down there so close to Atlanta and all. 56 00:05:25,360 --> 00:05:26,713 Did you run away? 57 00:05:28,000 --> 00:05:31,675 McBURNEY: l was with the Sixty-Sixth out of New York. 58 00:05:33,640 --> 00:05:34,709 We got hit, 59 00:05:36,080 --> 00:05:38,753 I fell and... (PANTING) 60 00:05:38,840 --> 00:05:40,512 Everything began to blaze. 61 00:05:40,680 --> 00:05:43,399 AMY: Do you want to go back? I can show you the way? 62 00:05:43,960 --> 00:05:45,393 McBURNEY: Not now. 63 00:05:46,480 --> 00:05:48,869 Maybe later when my leg stops bleeding. 64 00:05:54,280 --> 00:05:56,157 EDWINA: ...and now the verb "to be." 65 00:05:57,000 --> 00:05:58,513 (EDWINA SPEAKING FRENCH) 66 00:06:04,240 --> 00:06:06,435 (EDWINA SPEAKING FRENCH) (GIRLS REPLYING IN FRENCH) 67 00:06:30,440 --> 00:06:31,759 (IN ENGLISH) Miss Emily. 68 00:06:31,960 --> 00:06:33,154 (REPLIES IN FRENCH) 69 00:06:33,560 --> 00:06:34,754 Tre‘s bien. 70 00:06:37,560 --> 00:06:38,959 (CONTINUES IN FRENCH) 71 00:06:40,280 --> 00:06:42,396 (DISTANT GUNFIRE) 72 00:06:45,840 --> 00:06:48,149 (BELL CHIMING) 73 00:06:49,840 --> 00:06:51,159 AMY: Miss Martha! 74 00:06:52,280 --> 00:06:53,872 MISS MARTHA: Marie, come with me. 75 00:06:54,000 --> 00:06:55,115 AMY: Help! 76 00:06:55,560 --> 00:06:57,391 Miss Martha! (YELPS) 77 00:06:58,000 --> 00:06:58,989 Miss Martha! 78 00:06:59,160 --> 00:07:01,151 MISS MARTHA: Amy! Help! 79 00:07:03,160 --> 00:07:04,388 MISS MARTHA: What happened? 80 00:07:04,520 --> 00:07:05,509 Are you all right? 81 00:07:05,840 --> 00:07:07,990 (MISS MARTHA AND MARIE PANTING) 82 00:07:08,720 --> 00:07:10,233 How did he get here? 83 00:07:10,320 --> 00:07:11,878 AMY: He was all alone in the woods. 84 00:07:11,960 --> 00:07:13,518 I couldn't leave him there to die. 85 00:07:13,680 --> 00:07:15,671 You know you're not supposed to go that far! 86 00:07:15,880 --> 00:07:17,359 Is he dead? MISS MARTHA: Uh... 87 00:07:20,200 --> 00:07:21,189 No. 88 00:07:21,520 --> 00:07:22,635 Not yet. 89 00:07:23,560 --> 00:07:26,518 Quick, we need to move him to the porch. 90 00:07:30,040 --> 00:07:31,996 Lift him up. Edwina, grab a shoulder. 91 00:07:32,160 --> 00:07:33,718 Yes, Miss Martha. MISS MARTHA: Girls! 92 00:07:33,880 --> 00:07:36,314 Let's get him to the porch. Quick! Quick! 93 00:07:37,200 --> 00:07:38,838 We all need to help. Get his legs, girls. 94 00:07:39,200 --> 00:07:41,919 One, two, lift. (ALL STRAINING) 95 00:07:42,040 --> 00:07:43,234 JANE: He could be dangerous, Miss Martha. 96 00:07:43,320 --> 00:07:44,469 MISS MARTHA: Just pick him up. 97 00:07:44,560 --> 00:07:47,597 McBURNEY: (MUMBLING) Sixty-Sixth New York, ma'am. 98 00:07:47,760 --> 00:07:49,557 Grateful to be yourpnsonen 99 00:07:54,720 --> 00:07:55,869 JANE: He's a real blue belly. 100 00:07:56,440 --> 00:07:58,635 You know they rape every Southern woman they come across. 101 00:07:58,720 --> 00:08:00,392 Would you stop thatnonsense,Jane! 102 00:08:00,560 --> 00:08:02,039 JAN E: It's true. 103 00:08:02,120 --> 00:08:04,111 (ALL PANTING) 104 00:08:04,200 --> 00:08:07,078 MARIE: You couldn't tell from his face he was a Yankee, would you? 105 00:08:07,920 --> 00:08:09,069 MISS MARTHA: Amy, I need you to run inside, 106 00:08:10,040 --> 00:08:11,712 get the blue rag, and tie it on the gate. 107 00:08:12,120 --> 00:08:15,112 The blue rag's so the patrol knows we've captured a live Yankee. 108 00:08:17,320 --> 00:08:18,548 (MUMBLES) (ALICIA GASPS) 109 00:08:18,640 --> 00:08:20,278 MISS MARTHA: Why did you not call out? 110 00:08:20,400 --> 00:08:21,799 You must have seen them crossing the fields. 111 00:08:21,920 --> 00:08:22,875 I'm sorry, Miss Martha. 112 00:08:22,960 --> 00:08:24,109 I forgot it was my turn to look out. 113 00:08:24,240 --> 00:08:25,798 You cannot forget this. 114 00:08:25,960 --> 00:08:27,757 Next time it'll be Union scroungers in our garden. 115 00:08:27,920 --> 00:08:29,751 That's how we lost most of our chickens. 116 00:08:30,200 --> 00:08:31,269 All right. 117 00:08:31,760 --> 00:08:34,354 Now, Marie, get up there. 118 00:08:34,440 --> 00:08:35,555 Call out ifyou see any of our soldiers. 119 00:08:35,640 --> 00:08:36,675 Yes, ma'am. 120 00:08:36,760 --> 00:08:38,432 We ought to wash his wound. 121 00:08:38,920 --> 00:08:39,909 Yes. 122 00:08:40,120 --> 00:08:41,599 And we're gonna need to sew it up. 123 00:08:42,000 --> 00:08:43,035 Uh... 124 00:08:44,760 --> 00:08:46,273 Amy, did I not tell you, 125 00:08:46,440 --> 00:08:48,396 get the blue rag, tie it on the gate for the patrol. 126 00:08:48,560 --> 00:08:50,915 After all the blood he's lost, he'd die now if he went. 127 00:08:51,120 --> 00:08:52,553 Wouldn't it be the Christian thing to do? 128 00:08:54,320 --> 00:08:56,276 Yes. Yes, you're right. 129 00:08:56,800 --> 00:08:58,074 It would be. 130 00:08:58,240 --> 00:08:59,798 He's never going to make it. 131 00:09:00,280 --> 00:09:02,111 So, we're going to wait until he's in better shape, 132 00:09:02,440 --> 00:09:04,271 before he's taken away. Get him inside. 133 00:09:04,480 --> 00:09:05,515 Come on. 134 00:09:05,680 --> 00:09:07,955 I'm going to need you to put hot water on to boil, Emily. 135 00:09:08,640 --> 00:09:10,232 And we're gonna need cloth. (McBURNEY GRUNTS) 136 00:09:10,520 --> 00:09:12,112 Anything we can spare. 137 00:09:12,640 --> 00:09:13,675 Alicia, Jane, 138 00:09:13,800 --> 00:09:15,950 you find that cloth and you bring it to the music room. 139 00:09:16,120 --> 00:09:17,951 You hear me? JANE: Yes, ma'am. 140 00:09:18,080 --> 00:09:19,149 MISS MARTHA: All right. 141 00:09:24,480 --> 00:09:25,595 JANE: Miss Edwina. 142 00:09:25,840 --> 00:09:27,353 MISS MARTHA: Shut the door, girls. 143 00:09:29,120 --> 00:09:30,235 I need scissors. 144 00:09:30,320 --> 00:09:31,878 Yes, Miss Martha. 145 00:09:32,320 --> 00:09:33,309 Here. 146 00:09:35,280 --> 00:09:36,269 (DOOR CLOSES) 147 00:09:40,160 --> 00:09:41,354 (GRUNTING) 148 00:09:58,680 --> 00:09:59,669 Ugh. 149 00:10:03,520 --> 00:10:04,509 Go get me some more cloth. 150 00:10:04,640 --> 00:10:05,675 I need cloth, now. Yes, Miss Martha. 151 00:10:29,160 --> 00:10:31,037 There's enough metal in here to shoe a horse. 152 00:10:32,200 --> 00:10:33,758 Ithink I got most of it. 153 00:10:43,920 --> 00:10:45,558 I'm gonna need a needle now. 154 00:10:45,720 --> 00:10:47,836 Get me the thread and needle. 155 00:10:50,360 --> 00:10:51,554 (MISS MARTHA SIGHS) 156 00:11:30,000 --> 00:11:31,911 (WHISPERING) Back up. I can't... (WHISPERING) Stop it. 157 00:11:32,000 --> 00:11:33,319 Do you hear what they're saying? 158 00:11:33,440 --> 00:11:34,759 No, I didn't. (SHUSHES) 159 00:11:43,440 --> 00:11:44,714 (SIGHS DEEPLY) 160 00:11:51,120 --> 00:11:52,473 Edwina, get me some water. 161 00:11:55,480 --> 00:11:56,799 I'm gonna clean him. 162 00:11:56,960 --> 00:11:58,439 Yes, Miss Martha. 163 00:12:01,840 --> 00:12:02,829 MISS MARTHA: Ithoughtso. 164 00:12:03,640 --> 00:12:04,629 Is he going to die? 165 00:12:04,760 --> 00:12:06,478 Not today, I don't think. 166 00:12:06,640 --> 00:12:07,993 AMY: What'll happen? 167 00:12:09,800 --> 00:12:12,030 We'll turn him over to the patrol, of course. 168 00:12:12,800 --> 00:12:15,439 In the meantime, I don't want you lurking around here. 169 00:12:15,640 --> 00:12:17,949 Or poking around in this room. Do you hear me? 170 00:12:18,320 --> 00:12:19,958 AMY: His name, in case you've wondered, 171 00:12:20,040 --> 00:12:21,632 is Corporal John McBurney. 172 00:12:22,480 --> 00:12:23,833 Well, he's not going to be here long enough 173 00:12:24,000 --> 00:12:26,639 for his name to make any difference to us. 174 00:12:28,000 --> 00:12:29,558 Now, there's been too much distraction, 175 00:12:29,680 --> 00:12:31,955 so no more studying today. 176 00:12:32,120 --> 00:12:33,519 We have a lot of mending to do. 177 00:12:33,640 --> 00:12:35,198 Mmm. Good. 178 00:12:35,280 --> 00:12:37,157 To the sewing room. Come on, girls. 179 00:12:41,960 --> 00:12:43,951 JANE: Iwon't be here much longer, Amy. 180 00:12:44,360 --> 00:12:46,794 EDWINA: Careful, keep your stitches in a straight row. 181 00:12:48,160 --> 00:12:51,038 Jane, it's the same for you as all of us, 182 00:12:51,200 --> 00:12:53,395 you don't leave because there's nowhere for you to go. 183 00:12:53,560 --> 00:12:54,993 There is so. 184 00:12:55,160 --> 00:12:56,388 My father is with General Lee 185 00:12:56,560 --> 00:12:57,913 and if I so desired, 186 00:12:58,040 --> 00:13:00,315 soldiers would come escort me to him right now. 187 00:13:01,040 --> 00:13:02,837 If anybody knew where that was. 188 00:13:03,000 --> 00:13:04,353 EDWINA: Nice and even. 189 00:13:04,480 --> 00:13:07,199 My mother wrote me from Charleston that the blockade is fearful. 190 00:13:08,360 --> 00:13:10,396 She says I probably eat better here than Iwould at home. 191 00:13:10,680 --> 00:13:11,829 You do. 192 00:13:11,920 --> 00:13:13,911 You should have never brought that Yankee here. 193 00:13:14,200 --> 00:13:15,235 I agree. 194 00:13:15,600 --> 00:13:16,589 He's probably a spy 195 00:13:16,720 --> 00:13:18,870 and will let the blue bellies in at night to raid our garden. 196 00:13:19,040 --> 00:13:20,189 EDWINA: I doubt that, Miss Jane. 197 00:13:20,400 --> 00:13:22,516 Miss Edwina, aren't you afraid of that blue belly? 198 00:13:23,520 --> 00:13:24,509 No. 199 00:13:25,040 --> 00:13:27,429 And it is very bad manners to call him that. 200 00:13:27,840 --> 00:13:29,353 He has a name, 201 00:13:30,240 --> 00:13:31,593 Corporal John McBurney. 202 00:13:32,040 --> 00:13:33,359 John. 203 00:13:34,440 --> 00:13:35,873 (GIRLS GIGGLING) 204 00:13:58,080 --> 00:13:59,399 (EXHALES) 205 00:14:01,280 --> 00:14:02,315 (CLEARS THROAT) 206 00:14:50,080 --> 00:14:51,308 (EXHALES SHARPLY) 207 00:14:53,680 --> 00:14:54,829 (SIGHS) 208 00:15:17,720 --> 00:15:19,836 EDWINA: Let's see. Am I doing it right? 209 00:15:20,880 --> 00:15:23,235 Yes, but you can get your stitches closer together. 210 00:15:23,320 --> 00:15:24,355 All right. 211 00:15:34,520 --> 00:15:36,715 (BREATHING HEAVILY) 212 00:15:46,520 --> 00:15:48,192 (BELL CHIMING) 213 00:15:52,080 --> 00:15:53,752 (BREATHING HEAVILY) 214 00:15:56,360 --> 00:15:57,793 JANE: It's our boys, Miss Martha. 215 00:15:57,880 --> 00:15:58,995 They're passing our way. 216 00:15:59,360 --> 00:16:00,509 Can't we go and greet them? 217 00:16:00,680 --> 00:16:02,079 No. I don't want them to see you girls. 218 00:16:02,240 --> 00:16:03,309 I think they have some prisoners... 219 00:16:03,440 --> 00:16:04,919 Go upstairs. Now. 220 00:16:11,640 --> 00:16:13,517 MARIE: (WHISPERS) What's gonna happen? AMY: Can't see. 221 00:16:13,600 --> 00:16:14,874 (EDWINA SHUSHES) 222 00:16:21,080 --> 00:16:23,389 (MAN CALLING HORSE) MISS MARTHA: What's the news? 223 00:16:23,480 --> 00:16:25,710 CAPTAIN: Taking these Yanks to prison to die. 224 00:16:27,040 --> 00:16:28,234 Good evening, Captain. 225 00:16:28,320 --> 00:16:29,548 Evening, ma'am. 226 00:16:29,720 --> 00:16:31,915 You think Miss Martha's going to tell them about him? 227 00:16:33,560 --> 00:16:35,073 You all alone here, ma'am? 228 00:16:35,160 --> 00:16:36,195 Just a few of us. 229 00:16:36,280 --> 00:16:37,269 Well... 230 00:16:37,920 --> 00:16:39,069 JANE: Is she telling him? 231 00:16:39,240 --> 00:16:42,118 AMY: I can't tell. (SIGHS) 232 00:16:42,920 --> 00:16:44,592 Well, you take care, ma'am. 233 00:16:45,120 --> 00:16:47,509 A lot of these Yanks, they got separated from their outfits. 234 00:16:47,600 --> 00:16:48,589 And they're just roaming through these woods, 235 00:16:48,680 --> 00:16:49,669 and they're desperate. 236 00:16:49,760 --> 00:16:51,159 I was wondering if you might have a few cartridges 237 00:16:51,280 --> 00:16:52,269 you could spare? 238 00:16:52,360 --> 00:16:53,349 What good would that do you, ma'am? 239 00:16:53,440 --> 00:16:55,032 My father left me his revolver. 240 00:16:55,120 --> 00:16:57,918 I'd feel much safer if I knew I could use it. 241 00:16:58,120 --> 00:17:00,793 Well, I'll see what I can spare. 242 00:17:02,800 --> 00:17:03,789 There you are. Thank you. 243 00:17:03,960 --> 00:17:04,949 You're welcome. 244 00:17:05,680 --> 00:17:07,159 He's giving her something. 245 00:17:07,480 --> 00:17:08,833 CAPTAIN: You take care. 246 00:17:09,880 --> 00:17:11,950 All right, let's move out. AMY: They're leaving. 247 00:17:13,280 --> 00:17:14,793 She didn't tell them. 248 00:17:49,480 --> 00:17:51,152 (BIRDS CHIRPING) 249 00:18:02,440 --> 00:18:04,078 (VIOLIN PLAYING) 250 00:18:11,240 --> 00:18:12,309 What are you doing in there? 251 00:18:12,400 --> 00:18:13,833 AMY: See you later. 252 00:18:14,000 --> 00:18:15,513 I was just talking with him privately. 253 00:18:15,760 --> 00:18:16,829 Let him rest. 254 00:18:16,920 --> 00:18:19,753 He's not one of your wounded birds or beetles. 255 00:18:20,680 --> 00:18:22,159 (LOCKS DOOR) 256 00:18:26,240 --> 00:18:28,037 (CRICKETS CHIRPING) 257 00:18:30,920 --> 00:18:33,912 We pray for all of those we have lost. 258 00:18:34,960 --> 00:18:36,359 And we pray 259 00:18:36,440 --> 00:18:39,238 that we will be kept from harm throughout the night. 260 00:18:41,720 --> 00:18:42,709 Amen. 261 00:18:43,240 --> 00:18:44,719 ALL: Amen. 262 00:18:48,120 --> 00:18:50,588 Would anyone like to ask for special blessings? 263 00:18:53,560 --> 00:18:55,790 I pray that the Lord see fit to restore 264 00:18:55,880 --> 00:18:58,030 the health of the wounded soldier. 265 00:19:01,080 --> 00:19:05,119 We pray for his return to health and his early departure. 266 00:19:15,600 --> 00:19:17,113 AMY: (WHISPERS) Do you think he'll live? 267 00:19:17,240 --> 00:19:18,195 MARIE: (WHISPERS) I don't know. 268 00:19:18,280 --> 00:19:19,599 I hope we don't hear him in the night. 269 00:19:20,080 --> 00:19:22,753 He'll come and get ya. You know he will. 270 00:19:22,960 --> 00:19:24,109 AMY: (WHISPERS) Marie, stop it... 271 00:19:24,240 --> 00:19:26,071 MISS MARTHA: To your rooms quietly, girls. 272 00:19:29,760 --> 00:19:31,352 (BIRDS CHIRPING) 273 00:19:38,600 --> 00:19:39,919 Good morning. 274 00:19:40,360 --> 00:19:41,349 It is morning? 275 00:19:41,440 --> 00:19:42,668 It's about 6:00. 276 00:19:43,280 --> 00:19:44,269 (DOOR CLOSES) 277 00:19:45,920 --> 00:19:48,434 I thought as much from the larks I heard singing. 278 00:19:50,440 --> 00:19:51,429 Do you like birds? 279 00:19:51,640 --> 00:19:53,153 Oh, I love them. 280 00:19:53,440 --> 00:19:54,998 Anything wild, I love. 281 00:19:55,640 --> 00:19:56,959 Wild and free. 282 00:19:57,160 --> 00:19:58,798 I think they're robins. 283 00:19:58,960 --> 00:20:00,598 I can show you some nests I collected. 284 00:20:01,440 --> 00:20:03,271 That would be my great pleasure. 285 00:20:05,160 --> 00:20:06,195 Ibefiergo. 286 00:20:06,280 --> 00:20:08,157 Miss Martha's coming to fix your bandages. 287 00:20:08,320 --> 00:20:10,436 All right, then. Thank you, darlin'. 288 00:20:16,600 --> 00:20:17,794 (CHUCKLES) 289 00:20:20,960 --> 00:20:22,439 MARIE: But I like peas. 290 00:20:22,520 --> 00:20:23,714 (GIRLS GIGGLING) 291 00:20:24,880 --> 00:20:26,393 JANE: You're getting quite good at that. 292 00:20:26,480 --> 00:20:27,469 MARIE: Mmm-hmm. 293 00:20:28,240 --> 00:20:29,559 Can I have a pea? 294 00:20:30,080 --> 00:20:31,069 MARIE: Yes. 295 00:20:32,480 --> 00:20:33,799 Oh, I dropped it. (CHUCKLES) 296 00:20:34,560 --> 00:20:35,913 Can I have another one? 297 00:20:36,800 --> 00:20:37,835 ALICIA: Good morning. 298 00:20:38,000 --> 00:20:39,069 AMY: Good morning. 299 00:20:39,320 --> 00:20:41,038 How's the Yank doin'? 300 00:20:41,560 --> 00:20:43,551 He's fine, much better. 301 00:20:43,760 --> 00:20:45,990 Miss Edwina, how long is he going to stay in the music room? 302 00:20:46,240 --> 00:20:47,593 Until he's much better. 303 00:20:47,840 --> 00:20:49,592 But how am I supposed to practice my violin 304 00:20:49,680 --> 00:20:51,193 with a dangerous enemy in the same room? 305 00:20:51,320 --> 00:20:53,675 Miss Jane. Please. 306 00:20:55,200 --> 00:20:56,519 Good morning, girls. 307 00:20:56,680 --> 00:20:58,511 GIRLS: Good morning, Miss Martha. 308 00:20:58,920 --> 00:21:00,751 Tell me, Amy, did you find any mushrooms 309 00:21:00,840 --> 00:21:02,671 while you were out collecting soldiers? 310 00:21:03,000 --> 00:21:05,434 I did, but I'm not sure they're safe to eat. 311 00:21:05,560 --> 00:21:07,915 MISS MARTHA: Mmm. Well, we'll take a look at them later, shall we? 312 00:21:08,000 --> 00:21:08,989 Yes, ma'am. 313 00:21:10,160 --> 00:21:11,354 (CHUCKLES) 314 00:21:12,560 --> 00:21:13,754 (SPEAKS FRENCH) 315 00:21:14,400 --> 00:21:15,389 Hmm. 316 00:21:18,040 --> 00:21:20,873 (IN ENGLISH) Seems like the soldier being here is having an effect. 317 00:21:25,360 --> 00:21:27,032 (BIRDS CHIRPING) 318 00:21:49,600 --> 00:21:52,319 Get about your business, you have work and studies to do. 319 00:21:52,560 --> 00:21:53,879 EMILY: Shall we not have music here today? 320 00:21:54,080 --> 00:21:56,310 MISS MARTHA: No. Go to the library. 321 00:22:00,400 --> 00:22:01,719 Good morning, Corporal. 322 00:22:01,840 --> 00:22:03,319 Good morning, ma'am. 323 00:22:04,840 --> 00:22:06,432 I think I'm disrupting your place here. 324 00:22:07,800 --> 00:22:09,950 Yes. Indeed you are. 325 00:22:13,600 --> 00:22:15,079 You don't mince words, ma'am. 326 00:22:15,600 --> 00:22:18,068 You speak right up. I like that. 327 00:22:19,600 --> 00:22:21,079 Do you indeed? 328 00:22:21,480 --> 00:22:24,790 You think it makes a great difference to me whether you like it or not? 329 00:22:24,960 --> 00:22:27,758 Oh, I'm sure my opinion means nothing at all to you, ma'am. 330 00:22:28,200 --> 00:22:29,189 I'm not looking for your praise. 331 00:22:29,280 --> 00:22:31,191 Are you not? What are you looking for then? 332 00:22:31,360 --> 00:22:32,429 Nothing. 333 00:22:32,640 --> 00:22:35,996 You've already given me plenty, and I'm most appreciative. 334 00:22:46,960 --> 00:22:49,679 Aren't you afraid that I'll turn you over to our soldiers? 335 00:22:49,960 --> 00:22:51,439 No, I don't think so. 336 00:22:51,760 --> 00:22:53,478 (MUTTERS AND GRUNTS) 337 00:22:54,160 --> 00:22:56,151 IdonTsay you won't do it, but... 338 00:22:57,120 --> 00:23:00,271 You know, I think there are far worse things that could happen to me. 339 00:23:01,200 --> 00:23:02,997 I don't relish the prospect of prison, 340 00:23:03,080 --> 00:23:04,399 but it's better than being dead. 341 00:23:05,160 --> 00:23:07,310 That's exactly what I would be ifyou hadn't helped me. 342 00:23:08,040 --> 00:23:09,871 Not necessarily. 343 00:23:13,200 --> 00:23:14,349 Is your leg paining you? 344 00:23:14,880 --> 00:23:15,949 Some. 345 00:23:17,320 --> 00:23:19,436 Well, I hear numbness would be more grave. 346 00:23:19,520 --> 00:23:20,509 Indeed. 347 00:23:21,920 --> 00:23:23,148 There's some brandy if you wish. 348 00:23:23,320 --> 00:23:25,709 Oh, now that would be a pleasure. 349 00:23:25,840 --> 00:23:28,638 It's not being offered for your pleasure, only for your comfort. 350 00:23:30,000 --> 00:23:30,955 Yes, ma'am. 351 00:23:31,040 --> 00:23:34,077 I must remind you, Corporal McBurney, you are not a guest here. 352 00:23:34,240 --> 00:23:35,992 You are a most unwelcome visitor. 353 00:23:36,160 --> 00:23:38,355 And we do not propose to entertain you. 354 00:23:38,560 --> 00:23:40,312 Well, lwouldn't expect it, ma'am... 355 00:23:40,920 --> 00:23:43,309 Although you'll find I'm easily amused. 356 00:23:43,760 --> 00:23:45,034 (MISS MARTHA CHUCKLES) 357 00:23:45,760 --> 00:23:46,988 (KNOCK ON DOOR) 358 00:23:49,400 --> 00:23:50,389 What is it, miss? 359 00:23:51,040 --> 00:23:53,395 I just wondered if there's anything I can do to help? 360 00:23:53,600 --> 00:23:55,511 No. There's nothing you can do. 361 00:23:57,680 --> 00:24:00,069 You have enough studies and other work to keep you well occupied. 362 00:24:00,520 --> 00:24:01,999 ALICIA: I only thought to help. 363 00:24:03,320 --> 00:24:04,355 That won't be necessary. 364 00:24:04,640 --> 00:24:07,712 And, Miss Alicia, you can tell the others that this room is off-limits. 365 00:24:08,560 --> 00:24:09,913 Yes, ma'am. 366 00:24:17,960 --> 00:24:19,359 You can trust me in your place, ma'am. 367 00:24:21,280 --> 00:24:22,952 Well, I don't know you. 368 00:24:23,120 --> 00:24:25,111 Well, Ithink if you knew me... 369 00:24:25,720 --> 00:24:26,835 You would. 370 00:24:27,640 --> 00:24:29,631 You won't be here long enough for that. 371 00:24:31,320 --> 00:24:32,469 Ma'am? 372 00:24:33,640 --> 00:24:34,868 Yes, Corporal? 373 00:24:36,040 --> 00:24:37,792 I don't suppose there's any chance 374 00:24:37,880 --> 00:24:40,155 of a bit of soap and a razor, is there? 375 00:24:40,560 --> 00:24:42,073 Let me see what I can find. 376 00:24:43,280 --> 00:24:44,269 Thank you, ma'am. 377 00:24:45,640 --> 00:24:47,392 (LOCK CLICKING) 378 00:24:47,920 --> 00:24:49,239 (LAUGHS) 379 00:24:57,600 --> 00:24:58,749 EDWINA: Careful with your E's. 380 00:25:01,920 --> 00:25:03,751 Very good, Miss Jane. 381 00:25:05,800 --> 00:25:07,279 (DISTANT GUNFIRE) 382 00:25:33,000 --> 00:25:34,831 Are we almost done? 383 00:25:34,960 --> 00:25:38,316 Almost, this is the last row. 384 00:25:41,800 --> 00:25:42,994 Alicia. 385 00:25:51,600 --> 00:25:53,636 (DISTANT GUNFIRE) 386 00:26:03,080 --> 00:26:04,559 I wanted to bring this to you last night 387 00:26:04,640 --> 00:26:06,471 for fear that you might die before morning, 388 00:26:06,800 --> 00:26:08,711 but then I thought, since you were unconscious, 389 00:26:08,920 --> 00:26:10,478 you wouldn't be able to read it anyway. 390 00:26:11,240 --> 00:26:12,468 That's very logical. 391 00:26:12,640 --> 00:26:13,993 Are you Catholic? 392 00:26:14,360 --> 00:26:15,349 I was baptized. 393 00:26:16,000 --> 00:26:18,195 Well then, here's a prayer book for you. 394 00:26:18,880 --> 00:26:20,029 Thank you. 395 00:26:20,680 --> 00:26:21,829 I thought you might need to confess 396 00:26:21,920 --> 00:26:23,035 ifyouTe on the verge of death. 397 00:26:24,280 --> 00:26:27,192 Oh, Ithink I'll be able to hang around forjust a little bit longer. 398 00:26:28,880 --> 00:26:31,519 Where's me manners? I'm John Patrick McBurney. 399 00:26:32,080 --> 00:26:33,069 Pleased to meet you, sir. 400 00:26:33,360 --> 00:26:34,759 Pleased to meet you, madam. 401 00:26:41,680 --> 00:26:43,159 Just a moment, miss. 402 00:26:43,240 --> 00:26:45,037 Where do you think you're going in my pearl earrings? 403 00:26:45,160 --> 00:26:47,958 Oh, Miss Edwina, don't be hateful. 404 00:26:48,040 --> 00:26:49,598 Everyone is dressing up today. 405 00:26:49,760 --> 00:26:51,079 Not in myjewelry, they're not. 406 00:26:51,240 --> 00:26:52,878 I'll give them back. 407 00:26:53,040 --> 00:26:54,871 And how beautiful you look this morning, 408 00:26:55,280 --> 00:26:56,679 you're all dressed up yourself. 409 00:26:57,360 --> 00:26:58,349 I am not. 410 00:26:58,520 --> 00:27:01,876 Why, I haven't seen that lovely pin since last Christmas. 411 00:27:02,440 --> 00:27:03,634 Get to your work. 412 00:27:03,840 --> 00:27:05,319 (McBURNEY CHUCKLES SOFTLY) 413 00:27:07,560 --> 00:27:08,549 McBURNEY: Wait... 414 00:27:09,080 --> 00:27:10,069 Don't run away. 415 00:27:10,240 --> 00:27:11,958 Did you want to see me about something? 416 00:27:28,720 --> 00:27:30,039 (SIGHS) 417 00:27:34,240 --> 00:27:35,468 Thank you. 418 00:27:43,120 --> 00:27:45,236 EDWINA: They look as if you've been trying to dig a pit with them. 419 00:27:48,240 --> 00:27:49,389 I was. 420 00:27:50,960 --> 00:27:53,952 In the middle of battle, with all that iron flying overhead. 421 00:27:55,440 --> 00:27:57,431 My first thought was to bury myself. 422 00:27:58,600 --> 00:27:59,919 EDWINA: Butwhen you couldn't, you ran? 423 00:28:00,360 --> 00:28:01,429 Idid. 424 00:28:02,080 --> 00:28:03,672 I surely to God did. 425 00:28:04,440 --> 00:28:06,112 EDWINA: It wasn't very brave of you to run. 426 00:28:07,800 --> 00:28:09,438 Well, maybe not, but it was smart. 427 00:28:09,760 --> 00:28:10,715 Ithink. 428 00:28:10,800 --> 00:28:11,835 Because you're alive? 429 00:28:14,160 --> 00:28:15,309 And now I've met you. 430 00:28:18,600 --> 00:28:20,192 You don't even know me. 431 00:28:21,440 --> 00:28:23,158 Ah, I know your name... 432 00:28:23,440 --> 00:28:24,953 Miss Edwina Morrow. 433 00:28:26,000 --> 00:28:28,116 And what else have you been told about me? 434 00:28:29,280 --> 00:28:30,793 Nothing besides your name. 435 00:28:31,480 --> 00:28:32,674 It's a lovely name. 436 00:28:36,120 --> 00:28:38,156 I hope the girls weren't telling stories. 437 00:28:39,160 --> 00:28:40,957 What do you care what they say about you? 438 00:28:41,640 --> 00:28:42,834 I don't. 439 00:28:42,960 --> 00:28:45,349 I just didn't want you to get the wrong impression. 440 00:28:45,800 --> 00:28:47,631 Then you do care what I think about you. 441 00:28:49,480 --> 00:28:51,038 You're a stranger here, 442 00:28:51,320 --> 00:28:52,309 that's all, 443 00:28:53,320 --> 00:28:55,231 and I don't want you to be misled. 444 00:28:55,720 --> 00:28:57,995 Well, then maybe you can set me off on the right foot 445 00:28:58,160 --> 00:28:59,718 and tell me a little bit about yourself. 446 00:29:04,320 --> 00:29:07,312 Where are you from, Miss Edwina Morrow? 447 00:29:08,520 --> 00:29:09,635 (SIGHS) 448 00:29:09,720 --> 00:29:11,870 My father's home is Richmond. 449 00:29:12,760 --> 00:29:16,230 Uh, I left Savannah when I was quite young. 450 00:29:16,920 --> 00:29:19,912 We lived in several places for my father's enterprises. 451 00:29:20,840 --> 00:29:22,831 And are you waiting for a sweetheart to return 452 00:29:23,360 --> 00:29:24,839 when this war is over? 453 00:29:27,040 --> 00:29:29,235 I have no one in the military. 454 00:29:29,880 --> 00:29:32,235 And how did you end up in this place? 455 00:29:33,680 --> 00:29:36,069 Why are you so interested in me? 456 00:29:36,200 --> 00:29:39,192 Ijust reckon that you and I, we're both a little out of place here. 457 00:29:41,720 --> 00:29:43,438 I bet you're the independent sort, 458 00:29:44,600 --> 00:29:47,319 and the other girls, they don't even know how to get close to you. 459 00:29:50,040 --> 00:29:51,871 And then of course there's your looks. 460 00:29:54,040 --> 00:29:55,712 That doesn't matter to me. 461 00:29:56,360 --> 00:29:58,396 Well, you can bet it matters to other people. 462 00:29:58,640 --> 00:30:01,438 Sorry to tell you, and I hope you don't mind me telling you, but... 463 00:30:01,600 --> 00:30:02,635 Well, in all my travels, 464 00:30:02,720 --> 00:30:04,711 I've never come across such a delicate beauty as yours. 465 00:30:09,560 --> 00:30:10,788 Tell me something, will you? 466 00:30:11,560 --> 00:30:12,879 Miss Morrow, 467 00:30:15,080 --> 00:30:16,069 it's okay. 468 00:30:16,720 --> 00:30:18,312 Ifyou could have anything, 469 00:30:19,640 --> 00:30:20,629 what's your biggest wish? 470 00:30:20,720 --> 00:30:22,711 Ifyou could have anything in the world, what would it be? 471 00:30:26,920 --> 00:30:27,909 Anything? 472 00:30:30,480 --> 00:30:32,232 Yeah. Anything. 473 00:30:34,440 --> 00:30:36,908 To be taken far away from here. 474 00:30:39,000 --> 00:30:40,194 (SIGHS) 475 00:30:44,080 --> 00:30:45,069 Good day, Corporal McBurney. 476 00:30:45,280 --> 00:30:46,269 John. 477 00:30:48,360 --> 00:30:49,509 (DOOR CLOSES) 478 00:30:49,600 --> 00:30:50,589 (LOCK CLICKS) 479 00:30:51,160 --> 00:30:52,275 (EXHALES) 480 00:30:53,920 --> 00:30:55,069 (SIGHS) 481 00:31:02,680 --> 00:31:05,274 EMILY: (SINGING) When the blackbird in the Spring 482 00:31:05,960 --> 00:31:08,349 'Neath the willow tree 483 00:31:08,720 --> 00:31:11,792 Sat and rocked I heard him Sing 484 00:31:11,960 --> 00:31:14,269 Singing Aura Lea 485 00:31:14,920 --> 00:31:19,994 Aura Lea, Aura Lea Maid with golden hair 486 00:31:21,320 --> 00:31:27,350 Sunshine came along with thee And swallows in the air 487 00:31:29,520 --> 00:31:32,796 "Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, 488 00:31:32,960 --> 00:31:34,632 "and I will give you rest. 489 00:31:34,800 --> 00:31:37,314 "Take my yoke upon you, and learn of me, 490 00:31:37,480 --> 00:31:39,835 "for I am meek and lowly in heart, 491 00:31:40,040 --> 00:31:42,793 "and ye shall find rest unto your souls. 492 00:31:43,000 --> 00:31:44,718 "For my yoke is easy..." 493 00:31:44,920 --> 00:31:46,990 (WHISPERS) May I use the bath closet? 494 00:31:47,280 --> 00:31:49,430 (SIGHS) Can't you wait? 495 00:31:52,040 --> 00:31:53,314 AII right. 496 00:31:55,320 --> 00:31:57,151 "For my yoke is easy 497 00:31:57,360 --> 00:31:59,874 "and my burden is light." 498 00:32:29,520 --> 00:32:30,953 (EXHALES) 499 00:32:32,560 --> 00:32:34,551 Good night, Corporal. 500 00:32:46,880 --> 00:32:48,916 I ask God's blessing on our armies, 501 00:32:49,080 --> 00:32:51,071 and the safe return of our boys. 502 00:32:51,600 --> 00:32:52,589 MISS MARTHA: Yes. 503 00:33:02,600 --> 00:33:04,272 BOTH: One, two, three, four, 504 00:33:04,440 --> 00:33:06,032 five, six, seven, eight... 505 00:33:06,200 --> 00:33:07,713 One, two, three, four, 506 00:33:07,920 --> 00:33:09,672 five, six, seven, eight... 507 00:33:10,520 --> 00:33:11,919 (BOTH LAUGHING) 508 00:33:16,760 --> 00:33:18,318 You ready? Okay. 509 00:33:18,480 --> 00:33:19,469 AII right. 510 00:33:22,680 --> 00:33:23,795 (GASPS) 511 00:33:23,880 --> 00:33:26,110 JANE: Don't do that! (LAUGHING) 512 00:33:41,000 --> 00:33:43,230 (DISTANT GUNFIRE AND EXPLOSIONS) 513 00:33:59,520 --> 00:34:01,112 AMY: Here you go, Henry. 514 00:34:04,600 --> 00:34:05,749 AII right. 515 00:34:09,560 --> 00:34:10,788 Come here. 516 00:34:13,960 --> 00:34:16,030 Corporal McBurney gave me one of his buttons. 517 00:34:27,600 --> 00:34:29,272 MISS MARTHA: Miss Amy. 518 00:34:40,480 --> 00:34:41,469 Bless us, 519 00:34:41,720 --> 00:34:43,039 and bless thee thy gifts, 520 00:34:43,240 --> 00:34:44,958 which we receive from thy bountiful goodness 521 00:34:45,120 --> 00:34:47,475 through Jesus Christ, our Lord. 522 00:34:48,240 --> 00:34:49,229 Amen. 523 00:34:49,520 --> 00:34:50,509 ALL: Amen. 524 00:34:52,560 --> 00:34:55,120 It has occurred to me that we might reflect 525 00:34:55,320 --> 00:34:56,639 on the unexpected presence 526 00:34:56,760 --> 00:34:58,478 of Corporal McBurney in our house... (DISH CLATTERS) 527 00:35:01,400 --> 00:35:03,311 ...until his leg heals, of course. 528 00:35:05,760 --> 00:35:07,876 And we might discuss how we may practice compassion 529 00:35:08,080 --> 00:35:10,071 and what else we might learn from his presence here. 530 00:35:11,800 --> 00:35:13,028 What does each of you think of this? 531 00:35:16,080 --> 00:35:18,150 Miss Alicia, can you tell us 532 00:35:18,240 --> 00:35:20,196 what do you think we may learn from his presence here? 533 00:35:21,120 --> 00:35:23,350 Well, maybe the sight of him will remind us 534 00:35:23,520 --> 00:35:26,398 there's something else in the world besides lessons. 535 00:35:26,680 --> 00:35:28,398 Well, it seems to me that is all there should be 536 00:35:28,520 --> 00:35:29,953 for any young lady your age. 537 00:35:31,160 --> 00:35:33,196 Ifwe learn our lessons properly when young, 538 00:35:33,400 --> 00:35:36,551 we can expect a calm and happy life 539 00:35:36,920 --> 00:35:39,115 when faced with the distractions of the world. 540 00:35:40,240 --> 00:35:41,275 N’est—ce pas? 541 00:35:41,840 --> 00:35:44,274 With the presence of this hateful enemy, 542 00:35:44,480 --> 00:35:46,152 it'll be a constant reminder to us 543 00:35:46,240 --> 00:35:47,878 that the war is still going on, 544 00:35:48,600 --> 00:35:51,034 and the sacrifices and prayers we must make. 545 00:35:51,240 --> 00:35:53,356 Mmm. EDWINA: May I say, 546 00:35:53,440 --> 00:35:55,670 that any breath of fresh air from the outside world, 547 00:35:55,880 --> 00:35:58,189 I think is welcome to us all. 548 00:35:58,360 --> 00:35:59,588 EMILY: I heard he's a mercenary, 549 00:35:59,800 --> 00:36:01,518 so maybe he's not even really an enemy. 550 00:36:01,720 --> 00:36:02,709 What's a mercenary? 551 00:36:03,000 --> 00:36:05,036 It means he's just paid by the army to fight, 552 00:36:05,200 --> 00:36:06,599 he's not really fighting their cause. 553 00:36:06,880 --> 00:36:08,950 Well, we don't know about that. 554 00:36:09,160 --> 00:36:10,878 AMY: He seems to be a student of nature, 555 00:36:10,960 --> 00:36:13,315 so I expect to learn about foreign wildlife. 556 00:36:14,800 --> 00:36:16,677 He seems to be a sensitive person. 557 00:36:17,920 --> 00:36:18,955 Does he? 558 00:36:20,640 --> 00:36:23,234 I found him understanding. 559 00:36:24,080 --> 00:36:25,149 Do you, indeed? 560 00:36:25,320 --> 00:36:28,790 Oh, you must share more of your findings with us, Edwina. 561 00:36:32,880 --> 00:36:36,077 we will join the Corporal after dinner for a prayer. 562 00:36:36,240 --> 00:36:37,275 Before we retire. 563 00:36:37,440 --> 00:36:38,953 ALL: Yes, Miss Martha. 564 00:36:41,960 --> 00:36:44,110 Shall we? (INHALES DEEPLY) 565 00:36:48,600 --> 00:36:49,589 Corporal. 566 00:36:50,680 --> 00:36:52,875 Would you care to join us for an evening prayer? 567 00:36:52,960 --> 00:36:53,949 Yes, ma'am. 568 00:36:54,280 --> 00:36:56,236 But first, maybe we'll have a little music 569 00:36:56,320 --> 00:36:57,878 if that's not too disturbing for you. 570 00:36:57,960 --> 00:37:00,190 Oh, no disturbance at all. No. I'd love to hear a bit of music. 571 00:37:00,800 --> 00:37:01,789 Miss Jane? 572 00:37:02,280 --> 00:37:03,599 Yes, ma'am. 573 00:37:12,400 --> 00:37:14,231 (PIANO PLAYING) 574 00:37:18,200 --> 00:37:19,519 Miss Jane, you play beautifully. 575 00:37:20,480 --> 00:37:21,469 Doesn't she? 576 00:37:21,920 --> 00:37:22,909 Indeed. 577 00:37:35,160 --> 00:37:40,439 (SINGING) The years creep slowly by, Lorena 578 00:37:40,920 --> 00:37:45,357 The snow is on the grass again 579 00:37:46,680 --> 00:37:51,834 The sun '3 low down the sky, Lorena 580 00:37:52,320 --> 00:37:56,472 The frost gleams where the flowers have been 581 00:37:57,760 --> 00:38:02,151 But the heart throbs on as warmly now 582 00:38:03,760 --> 00:38:09,073 AS when the summer days were nigh 583 00:38:09,720 --> 00:38:14,714 The sun can never dip so low 584 00:38:15,240 --> 00:38:19,711 Or down affection’s cloud/ess sky 585 00:38:20,880 --> 00:38:22,074 (POUNDING ON DOOR) (AMY GASPS) 586 00:38:24,640 --> 00:38:25,675 Could it be Yankees? 587 00:38:25,880 --> 00:38:28,394 MISS MARTHA: Possibly not. It could be some of our own. 588 00:38:28,680 --> 00:38:31,194 Edwina, wait here with the girls. 589 00:38:31,400 --> 00:38:34,312 If it is enemy soldiers, I'll rap on the door three times. 590 00:38:34,480 --> 00:38:35,754 We'll go to the woods and meet you there. 591 00:38:35,880 --> 00:38:36,869 What about the Corporal? 592 00:38:37,040 --> 00:38:39,190 Well, he's in no condition to leave. He will remain here. 593 00:38:40,000 --> 00:38:41,228 Shh. AII of you. 594 00:38:49,280 --> 00:38:50,952 (POUNDING ON DOOR CONTINUES) 595 00:39:06,600 --> 00:39:07,874 Can I help you, gentlemen? 596 00:39:08,560 --> 00:39:10,630 (WHISPERING) I think it's one of our men. AMY: I hope so. 597 00:39:10,720 --> 00:39:12,199 MARIE: Miss Edwina, what are we going to do? 598 00:39:12,360 --> 00:39:13,679 EDWINA: Don't worry, girls. 599 00:39:18,840 --> 00:39:20,034 Right this way. 600 00:39:23,280 --> 00:39:25,635 MARIE: (SHUDDERING) Why are they here? 601 00:39:30,920 --> 00:39:32,911 Do you think they're here for the Corporal? 602 00:39:33,720 --> 00:39:34,869 They may be. 603 00:39:36,080 --> 00:39:37,115 JANE: Why don't we turn him in? 604 00:39:37,200 --> 00:39:38,872 Are they coming? I'm so scared. 605 00:39:39,360 --> 00:39:40,918 (THUDS) (GIRLS GASPING) 606 00:39:44,200 --> 00:39:45,599 (MISS MARTHA EXHALES) 607 00:39:45,680 --> 00:39:46,669 It's all right. 608 00:39:47,680 --> 00:39:48,908 There's two of them. Two of our own. 609 00:39:49,000 --> 00:39:51,116 I've given them something to eat. They're in the kitchen. 610 00:39:51,240 --> 00:39:52,229 Why did they come? 611 00:39:52,320 --> 00:39:53,833 To offer their assistance. 612 00:39:53,920 --> 00:39:56,309 The army is about to leave the vicinity. 613 00:39:56,680 --> 00:39:59,035 As of yet, I haven't told them about the Corporal. 614 00:40:00,520 --> 00:40:03,671 But I might ask them to take him with them. 615 00:40:04,160 --> 00:40:06,435 But he couldn't ride without hurting his leg. 616 00:40:06,600 --> 00:40:07,828 Well, I could tell them that he's wounded. 617 00:40:08,000 --> 00:40:09,991 Suggest that they come back. 618 00:40:10,600 --> 00:40:13,353 But that could be weeks. Could even be months. 619 00:40:13,560 --> 00:40:15,755 They'll probably insist on taking him right now, 620 00:40:16,160 --> 00:40:17,878 and who knows what'll happen to him. 621 00:40:18,440 --> 00:40:20,715 MARIE: They could shoot him and leave him along the road to die. 622 00:40:21,360 --> 00:40:23,715 I could allow the Corporal to stay until he is recovered, 623 00:40:24,120 --> 00:40:26,031 and then we could send him on his way, alone. 624 00:40:26,240 --> 00:40:27,355 Oh, yes. 625 00:40:27,520 --> 00:40:29,590 MISS MARTHA: There is Christian charity to be considered. 626 00:40:29,920 --> 00:40:32,957 You keep talking about him as if he wasn't right here in this room. 627 00:40:33,360 --> 00:40:35,590 EMILY: And there are the doubts ifwe can really consider him an enemy. 628 00:40:35,680 --> 00:40:36,908 AMY: Please, Miss Martha. 629 00:40:40,320 --> 00:40:44,313 I will allow Corporal McBurney to stay here until his leg has healed. 630 00:40:45,360 --> 00:40:46,588 But if any of you is opposed to it, 631 00:40:46,680 --> 00:40:49,069 I will tell the soldiers right now, and they will decide 632 00:40:49,160 --> 00:40:50,388 what his fate will be. 633 00:40:51,280 --> 00:40:52,269 Any of you? 634 00:40:52,920 --> 00:40:54,319 Miss Jane? 635 00:40:56,760 --> 00:40:57,829 Well then, 636 00:40:58,400 --> 00:40:59,753 he will stay. 637 00:41:01,800 --> 00:41:02,994 (EXHALES) 638 00:41:03,320 --> 00:41:04,912 The decision is made. 639 00:41:05,440 --> 00:41:07,032 Off to bed. All of you. 640 00:41:08,240 --> 00:41:10,117 Come on, girls. Off you go. 641 00:41:11,040 --> 00:41:12,075 Can we go and greet the soldiers? 642 00:41:12,280 --> 00:41:13,429 No. No, no. 643 00:41:13,600 --> 00:41:15,033 I do not want to put temptation in their way. 644 00:41:15,240 --> 00:41:16,958 Come on, girls. Miss Edwina. 645 00:41:17,600 --> 00:41:18,589 (MISS MARTHA SIGHS) 646 00:41:21,320 --> 00:41:23,072 This has been quite a night. 647 00:41:24,080 --> 00:41:25,229 I have to say, 648 00:41:25,600 --> 00:41:27,238 when they saw me, 649 00:41:27,640 --> 00:41:29,676 they said, there is nothing more frightening 650 00:41:29,760 --> 00:41:31,239 than a startled woman with a gun. 651 00:41:32,240 --> 00:41:33,309 (MISS MARTHA CHUCKLES) 652 00:41:34,240 --> 00:41:35,229 When I return, 653 00:41:35,320 --> 00:41:37,675 would you care to join me for a brandy, Corporal? 654 00:41:38,400 --> 00:41:39,719 I'd like that very much, ma'am. 655 00:41:45,440 --> 00:41:47,192 (CRICKETS CHIRPING) 656 00:41:57,440 --> 00:41:59,556 How long do you think he'll stay here? 657 00:42:00,320 --> 00:42:02,550 Miss Martha seems to be warming up to him, 658 00:42:02,640 --> 00:42:04,119 and I believe he likes it here. 659 00:42:04,280 --> 00:42:05,759 What would you know? 660 00:42:06,560 --> 00:42:08,278 I've talked with him privately. 661 00:42:09,960 --> 00:42:10,995 You thinkjust because you found him, 662 00:42:11,120 --> 00:42:12,633 you have some sort of special relationship with him? 663 00:42:12,840 --> 00:42:14,273 You're justjealous. Shh. 664 00:42:21,280 --> 00:42:22,998 It must be tiring for you. 665 00:42:25,320 --> 00:42:27,959 I can't say it hasn't been a struggle. 666 00:42:28,800 --> 00:42:29,789 Well, I admire your strength. 667 00:42:31,120 --> 00:42:33,793 I know it must be hard for you to be strong all the time for these girls. 668 00:42:34,960 --> 00:42:36,313 They're lucky to have a woman such as yourself 669 00:42:36,440 --> 00:42:37,429 to keep going for all of them. 670 00:42:37,600 --> 00:42:41,115 I'm just trying to give them what they need to survive in these times. 671 00:42:41,360 --> 00:42:43,749 It's a very different world out there that they're going into, 672 00:42:43,920 --> 00:42:45,638 I don't think they realize it. 673 00:42:45,840 --> 00:42:47,956 They can't know what it's like out there. 674 00:42:48,040 --> 00:42:50,076 (SIGHS DEEPLY) 675 00:42:50,160 --> 00:42:51,878 Sometimes I get so tired. 676 00:42:53,360 --> 00:42:55,191 I pray that the end is near. 677 00:42:55,520 --> 00:42:58,671 I can't make any sense of it, how much everyone has suffered. 678 00:42:58,840 --> 00:43:00,558 There's no sense to be made of it. 679 00:43:00,680 --> 00:43:01,669 Hmm. 680 00:43:03,480 --> 00:43:04,708 Did you have someone before the war? 681 00:43:12,840 --> 00:43:13,875 Idid. 682 00:43:17,320 --> 00:43:18,469 Well, I'm sorry. 683 00:43:22,040 --> 00:43:23,678 Everyone has lost so much. 684 00:43:23,840 --> 00:43:25,512 I was a coward to leave, 685 00:43:27,200 --> 00:43:29,555 but you don't realize what battle really is until you've seen it. 686 00:43:32,160 --> 00:43:33,912 It must be devastating. 687 00:43:38,480 --> 00:43:40,038 I had nothing. 688 00:43:41,200 --> 00:43:43,509 I took $300 to take another man's place. 689 00:43:44,520 --> 00:43:45,919 I see. 690 00:43:46,360 --> 00:43:48,828 We've all done things out of character. 691 00:43:51,000 --> 00:43:52,718 We will see to it that you make your way home. 692 00:43:55,640 --> 00:43:57,119 (SIGHS) 693 00:43:58,920 --> 00:44:02,071 (EXHALES) Thank you for your company, Corporal. 694 00:44:04,560 --> 00:44:07,916 Ifyou'll excuse me, I must insist that you rest. 695 00:44:08,920 --> 00:44:11,070 Well, good night, ma'am. Have a good... Have a good evening. 696 00:44:12,720 --> 00:44:14,392 Good evening, Corporal. 697 00:44:16,840 --> 00:44:18,159 (DOOR CLOSES) 698 00:44:21,080 --> 00:44:22,718 (BIRDS CHIRPING) 699 00:44:27,440 --> 00:44:29,829 (GIRLS GIGGLING AND CHATTING OUTSIDE) 700 00:44:36,760 --> 00:44:37,749 You got it! 701 00:44:40,200 --> 00:44:41,428 Miss Martha! 702 00:44:41,600 --> 00:44:42,999 Miss Martha, come look! 703 00:44:43,080 --> 00:44:44,069 MISS MARTHA: What is it? 704 00:44:44,640 --> 00:44:45,629 Be careful. 705 00:44:45,760 --> 00:44:47,079 Don't put too much weight on the bad leg. 706 00:44:47,560 --> 00:44:48,709 Yes, ma'am. 707 00:44:50,240 --> 00:44:52,117 I still wouldn't rush nature to take its course, 708 00:44:52,280 --> 00:44:53,599 but ifyou want to risk doing this... 709 00:44:53,840 --> 00:44:55,796 Oh! Corporal, please. 710 00:44:56,160 --> 00:44:57,593 Steady yourself. 711 00:44:57,760 --> 00:44:58,875 Can you help me outside, Miss Amy? 712 00:44:58,960 --> 00:45:00,439 Yes, of course. 713 00:45:07,800 --> 00:45:08,835 Good day, Corporal. 714 00:45:09,000 --> 00:45:09,989 McBURNEY: Ladies. 715 00:45:10,400 --> 00:45:11,628 It's your turn in the kitchen garden. 716 00:45:11,760 --> 00:45:12,715 That's right. 717 00:45:12,800 --> 00:45:14,836 I'm helping the Corporal, as you can see. 718 00:45:15,280 --> 00:45:16,633 I'm sure we could relieve you. 719 00:45:17,000 --> 00:45:17,989 No, that's enough. 720 00:45:18,240 --> 00:45:20,071 I'll decide whose work is needed. 721 00:45:20,320 --> 00:45:21,309 On your way, girls. 722 00:45:21,800 --> 00:45:23,950 Yes, ma'am. (SIGHS) 723 00:45:27,800 --> 00:45:29,950 This reminds me of the first time we met, you and me. 724 00:45:37,600 --> 00:45:39,272 Your roses need pruning. 725 00:45:39,880 --> 00:45:41,677 And those hedges are in terrible shape. 726 00:45:43,320 --> 00:45:44,435 Your whole flower garden needs tending. 727 00:45:44,520 --> 00:45:46,351 I'll get to it tomorrow. (SPEAKS FRENCH) 728 00:45:46,440 --> 00:45:47,998 (IN ENGLISH) You'll do nothing of the kind. 729 00:45:48,480 --> 00:45:51,278 Have you had much gardening experience, Corporal McBurney? 730 00:45:51,440 --> 00:45:52,793 I've done a bit of it, yeah. 731 00:45:53,960 --> 00:45:56,474 Well, if you really have such a gift for gardening, 732 00:45:57,200 --> 00:45:59,668 you may assist us later in your convalescence. 733 00:46:00,040 --> 00:46:01,712 It would be my pleasure, ma'am. 734 00:46:04,800 --> 00:46:07,189 Come. You have work to do, Miss Amy. 735 00:46:17,600 --> 00:46:18,953 (GRUNTING) 736 00:47:00,560 --> 00:47:02,835 (GRUNTING) 737 00:47:31,800 --> 00:47:33,119 (CHUCKLES SOFTLY) 738 00:47:40,400 --> 00:47:42,277 Here's some water if you like. 739 00:47:42,560 --> 00:47:44,437 I like very much. Thank you, my girl. 740 00:47:45,800 --> 00:47:47,791 Miss Martha told me to return to my lessons, 741 00:47:47,960 --> 00:47:50,155 but I told her all the things you need me to do. 742 00:47:50,480 --> 00:47:51,754 Yeah, sure. I'm counting on you to keep 743 00:47:51,840 --> 00:47:53,273 me clumsy feet away from birds' nests. 744 00:47:54,160 --> 00:47:56,116 That, and keep me company. (CHUCKLES) 745 00:47:57,840 --> 00:47:59,637 Listen, don't tell any of the others, 746 00:47:59,960 --> 00:48:02,474 but I consider you to be my best friend in this whole place. 747 00:48:02,960 --> 00:48:04,757 You do? Yeah, of course I do. 748 00:48:04,960 --> 00:48:07,315 I'm sure if it wasn't for you, I'd still be sitting under that tree. 749 00:48:07,480 --> 00:48:08,754 (CHUCKLES SOFTLY) 750 00:48:12,640 --> 00:48:13,789 Thank you, my lady. Hmm. 751 00:48:28,320 --> 00:48:31,312 You better not be saying any unkind things about us to the Corporal. 752 00:48:31,520 --> 00:48:33,476 Now, why would I ever do that? 753 00:48:38,360 --> 00:48:39,918 (CRICKETS CHIRPING) 754 00:48:45,600 --> 00:48:46,999 (BIRDS CHIRPING) 755 00:48:49,600 --> 00:48:51,272 (GRUNTING) 756 00:48:55,800 --> 00:48:57,995 (PANTING) 757 00:49:09,040 --> 00:49:10,268 (EXHALES) 758 00:49:25,760 --> 00:49:27,432 (BOTH GIGGLING) 759 00:49:30,320 --> 00:49:31,799 (CHUCKLES) 760 00:49:38,680 --> 00:49:40,238 (BIRDS CHIRPING) 761 00:49:48,520 --> 00:49:50,238 (INSECTS CHIRPING) 762 00:49:52,800 --> 00:49:53,789 MISS MARTHA: Corporal. 763 00:49:55,720 --> 00:49:57,870 I was wondering how your leg is? 764 00:49:58,920 --> 00:50:00,956 It, uh, twinges a bit now and then. 765 00:50:01,400 --> 00:50:02,913 I would expect that. 766 00:50:03,360 --> 00:50:04,509 You will recall I was the one 767 00:50:04,600 --> 00:50:06,556 who was opposed to you walking on it so soon. 768 00:50:06,720 --> 00:50:07,675 Yes, ma'am. 769 00:50:07,760 --> 00:50:12,197 However, I appreciate your desire to be active. 770 00:50:13,800 --> 00:50:15,836 May I check? Yes, ma'am. 771 00:50:27,160 --> 00:50:28,149 WeII... 772 00:50:32,840 --> 00:50:35,991 The stitches, uh, they're holding nicely. 773 00:50:36,400 --> 00:50:37,469 Mmm. 774 00:50:37,560 --> 00:50:39,437 The wound is healing very well. 775 00:50:40,280 --> 00:50:42,430 When do you think I'll be fully recovered? 776 00:50:43,920 --> 00:50:45,911 Some would say you're recovered now. 777 00:50:46,840 --> 00:50:48,353 I'm sure the army surgeons would say 778 00:50:48,480 --> 00:50:50,277 you are ready to return to duty. 779 00:50:51,640 --> 00:50:52,789 So, you'd like me toleave? 780 00:50:53,360 --> 00:50:54,349 I didn't say that. 781 00:50:54,480 --> 00:50:55,469 No, of course not. 782 00:50:55,600 --> 00:50:57,909 You're far too polite a lady to be so blunt about it. 783 00:50:58,080 --> 00:51:00,310 I am as blunt as I need to be, Corporal McBurney. 784 00:51:01,800 --> 00:51:02,789 Since you brought it up, 785 00:51:02,920 --> 00:51:04,273 I would say that the leg will be healed well enough 786 00:51:04,360 --> 00:51:06,112 to leave by the end of the week. 787 00:51:07,320 --> 00:51:08,799 That's in just a few days. 788 00:51:09,200 --> 00:51:10,428 Yes, it is. 789 00:51:11,800 --> 00:51:12,949 Where would I go? 790 00:51:13,600 --> 00:51:16,273 I'm afraid that is entirely your business where you go, Corporal. 791 00:51:18,000 --> 00:51:21,117 However, Ithink you may find columns of your troops 792 00:51:21,240 --> 00:51:22,832 on the main road to Richmond. 793 00:51:27,000 --> 00:51:29,150 Your garden should have continual care. 794 00:51:30,000 --> 00:51:31,956 I mean, you need a full-time gardener. 795 00:51:32,200 --> 00:51:33,394 Perhaps, 796 00:51:34,320 --> 00:51:36,959 but I expect, in these times, one just has to do without. 797 00:51:40,320 --> 00:51:42,470 It's a shame, isn't it, that I couldn't have remained helpless. 798 00:51:55,640 --> 00:51:56,629 VVhen? 799 00:51:57,360 --> 00:52:00,830 I don't know exactly, but she asked him to leave. 800 00:52:01,920 --> 00:52:04,275 Well, we will just have to make it so pleasant for him 801 00:52:04,360 --> 00:52:06,555 that he won't even consider leaving us. 802 00:52:06,720 --> 00:52:07,789 We might suggest to Miss Martha 803 00:52:07,960 --> 00:52:10,110 that the Corporal join us at the table for dinner. 804 00:52:10,720 --> 00:52:13,712 Yes, he must get lonely eating alone in his room. 805 00:52:14,720 --> 00:52:17,359 We can show him some real Southern hospitality. 806 00:52:17,440 --> 00:52:18,555 (CHUCKLES) 807 00:52:20,680 --> 00:52:22,352 (BIRDS CHIRPING) 808 00:52:32,800 --> 00:52:34,074 (DOOR OPENS) 809 00:52:35,760 --> 00:52:37,352 Miss Edwina Morrow. 810 00:52:37,440 --> 00:52:38,634 (DOOR CLOSES) 811 00:52:38,720 --> 00:52:40,870 (FOOTSTEPS APPROACHING) 812 00:52:45,280 --> 00:52:47,111 I've missed being near you. 813 00:52:47,720 --> 00:52:49,119 You have? 814 00:52:49,920 --> 00:52:50,909 Yeah. 815 00:52:52,200 --> 00:52:54,191 You have no idea how lovely you are. 816 00:52:57,640 --> 00:53:00,632 Miss Farnsworth suggested it's time for me to be on my way. 817 00:53:01,280 --> 00:53:02,952 I don't want you toleave. 818 00:53:03,120 --> 00:53:04,269 I don't want to leave. 819 00:53:08,480 --> 00:53:10,152 I love you, Edwina. 820 00:53:12,280 --> 00:53:13,633 (SIGHS) 821 00:53:13,720 --> 00:53:17,713 Please don't ever say that unless you mean it. 822 00:53:18,080 --> 00:53:19,559 I do mean it. 823 00:53:24,200 --> 00:53:25,315 I was too afraid to say anything 824 00:53:25,400 --> 00:53:27,197 for fear that you'd never let me near you again. 825 00:53:29,680 --> 00:53:31,875 I'm only telling you now because I'm running out of time. 826 00:53:32,040 --> 00:53:33,792 It might be my last chance. 827 00:53:35,480 --> 00:53:37,630 I realize I'm not good enough for you, Edwina. 828 00:53:38,520 --> 00:53:40,078 That's not true. It is. 829 00:53:42,160 --> 00:53:44,515 You just don't believe in yourself enough to see it so. 830 00:53:47,400 --> 00:53:48,958 I'm tired of this war. 831 00:53:51,160 --> 00:53:52,991 I want to see the West. 832 00:53:55,080 --> 00:53:58,629 Ifyou can get to Richmond, my father can help you. 833 00:54:01,200 --> 00:54:02,792 Come with me. 834 00:54:04,640 --> 00:54:05,755 (KNOCK ON DOOR) 835 00:54:06,280 --> 00:54:07,679 Corporal? 836 00:54:08,520 --> 00:54:10,636 Miss Martha invites you to dine with us. 837 00:54:17,160 --> 00:54:18,309 (DOOR CLOSES) 838 00:54:26,240 --> 00:54:27,309 Oh, have you heard? 839 00:54:27,480 --> 00:54:29,789 Miss Martha invited the Corporal to dinner tonight. 840 00:54:31,080 --> 00:54:32,752 (GIRLS CHATTING INDISTINCTLY) 841 00:54:34,800 --> 00:54:35,789 Have you got it? 842 00:54:35,880 --> 00:54:37,154 Almost. 843 00:54:47,400 --> 00:54:49,072 (GIRLS GIGGLING) 844 00:55:01,120 --> 00:55:03,156 MISS MARTHA: Miss Alicia, too much cream. 845 00:55:03,240 --> 00:55:04,878 (GIGGLING CONTINUES) 846 00:55:07,560 --> 00:55:09,551 Now, you stop your giggling. 847 00:55:10,400 --> 00:55:11,719 Manners. 848 00:55:22,280 --> 00:55:23,554 (CHUCKLES SOFTLY) 849 00:55:27,240 --> 00:55:29,754 That dress is very becoming, Miss Edwina. 850 00:55:29,840 --> 00:55:30,829 EDWINA: Thank you. 851 00:55:31,040 --> 00:55:32,439 ALICIA: There might be other attractive shoulders here 852 00:55:32,640 --> 00:55:34,437 ifwe were all permitted to wear such dresses. 853 00:55:34,840 --> 00:55:38,799 I wouldn't say it's entirely suitable for a young ladies' school, 854 00:55:39,720 --> 00:55:41,915 but we know Miss Edwina is accustomed to town society 855 00:55:42,080 --> 00:55:43,433 with different views. 856 00:55:43,800 --> 00:55:46,792 I would suggest that we change the subject 857 00:55:48,320 --> 00:55:50,390 and that Miss Edwina draws her shawl. 858 00:55:54,240 --> 00:55:55,753 Yes. 859 00:55:56,080 --> 00:55:58,640 MISS MARTHA: That will avoid any more speculation on the subject. 860 00:56:01,160 --> 00:56:03,071 This is the best meal I've had in a long time. 861 00:56:03,480 --> 00:56:04,469 Thank you, ma'am. 862 00:56:04,600 --> 00:56:05,953 Merci beaucoup. 863 00:56:07,880 --> 00:56:09,950 Miss Alicia made the pie herself. 864 00:56:11,720 --> 00:56:13,153 I hope you like apple pie. 865 00:56:13,400 --> 00:56:16,039 I love apple pie. It's my favorite. 866 00:56:16,680 --> 00:56:18,910 Is that my recipe, Alicia? 867 00:56:20,080 --> 00:56:21,149 It is. 868 00:56:23,480 --> 00:56:24,469 I picked the apples. 869 00:56:24,560 --> 00:56:25,549 They're delicious. 870 00:56:27,800 --> 00:56:29,438 Apple pie is my favorite too. 871 00:56:29,520 --> 00:56:30,509 Really? 872 00:56:30,680 --> 00:56:31,908 (CHUCKLES) 873 00:56:34,160 --> 00:56:36,720 We've been fortunate to have enough water for our garden. 874 00:56:37,800 --> 00:56:39,392 McBURNEY: Yes, ma'am. 875 00:56:41,440 --> 00:56:43,112 Shall we have some music? 876 00:57:16,000 --> 00:57:17,672 That's a beautiful song, Jane. 877 00:57:18,680 --> 00:57:19,669 Isn't it? 878 00:57:20,880 --> 00:57:23,394 I always thought it was rather romantic. 879 00:57:23,800 --> 00:57:25,028 Quite. (CHUCKLES) 880 00:57:25,720 --> 00:57:27,551 (PLAYING JOLLY PIANO MUSIC) 881 00:57:29,040 --> 00:57:30,314 (GIRLS GIGGLE) 882 00:57:30,400 --> 00:57:33,915 MARIE: Mademoiselle, can I interest you in a dance? 883 00:57:36,080 --> 00:57:37,069 Spin. 884 00:57:38,880 --> 00:57:39,869 Oh, wait, wait. 885 00:57:41,680 --> 00:57:42,829 McBURNEY: Miss Morrow. 886 00:57:43,120 --> 00:57:44,712 I haven't had the chance to tell you 887 00:57:45,960 --> 00:57:47,632 how ravishing you look tonight. 888 00:57:48,280 --> 00:57:49,474 Thank you. 889 00:57:50,960 --> 00:57:52,951 May I come and see you this evening? 890 00:57:53,320 --> 00:57:55,550 Would you care for a digestif, Corporal? 891 00:57:57,640 --> 00:57:58,868 Yes, ma'am. 892 00:58:02,440 --> 00:58:03,555 What a beautiful evening, ma'am. 893 00:58:03,720 --> 00:58:04,709 MISS MARTHA: Isn't it. 894 00:58:04,800 --> 00:58:07,712 McBURNEY: The music's lovely. MISS MARTHA: Yes, it is. 895 00:58:07,800 --> 00:58:09,836 (PIANO CONTINUES PLAYING) 896 00:58:09,920 --> 00:58:10,875 AMY: Pardonnez-moi. 897 00:58:10,960 --> 00:58:11,995 (GIGGLING CONTINUES) 898 00:58:12,080 --> 00:58:14,230 MISS MARTHA: My father had quite a cellar in his day. 899 00:58:14,440 --> 00:58:15,919 This house was full of parties. 900 00:58:16,000 --> 00:58:19,037 People traveled from all over to come here. 901 00:58:19,160 --> 00:58:21,594 Well, it must have been splendid, ma'am. (CHUCKLES) 902 00:58:22,680 --> 00:58:24,671 Yes. Yes, it was. 903 00:58:25,000 --> 00:58:27,150 There were carriages lined up... 904 00:58:27,440 --> 00:58:29,795 There were beautiful, beautiful gowns. 905 00:58:29,920 --> 00:58:31,148 Men in full dress. 906 00:58:31,240 --> 00:58:33,435 Elegant dinners and balls. 907 00:58:34,600 --> 00:58:36,079 Well, a toast to you, Miss Martha, 908 00:58:37,000 --> 00:58:39,195 you must be the bravest woman I've ever known. 909 00:58:40,520 --> 00:58:41,669 MISS MARTHA: No. 910 00:58:42,600 --> 00:58:45,194 No. All bravery is, 911 00:58:45,760 --> 00:58:47,591 is doing what is needed at the time. 912 00:58:50,040 --> 00:58:51,439 Tell me, Corporal... Yes, ma'am. 913 00:58:51,600 --> 00:58:53,272 ...do you think this war will be over soon? 914 00:58:53,600 --> 00:58:54,669 Very soon, 915 00:58:56,160 --> 00:58:58,435 sooner than you Southerners are ready to admit. 916 00:58:58,760 --> 00:58:59,909 (SCOFFS) 917 00:59:00,000 --> 00:59:00,989 (SOFTLY) I know. 918 00:59:01,680 --> 00:59:03,432 And you could do with some help around here. 919 00:59:04,360 --> 00:59:05,793 A man's help. 920 00:59:08,160 --> 00:59:09,309 (PIANO STOPS) 921 00:59:09,440 --> 00:59:10,475 Hmm. 922 00:59:10,560 --> 00:59:11,549 Very nice, Miss Jane. 923 00:59:11,640 --> 00:59:12,959 AMY: The corporal sure does look comfortable tonight. 924 00:59:14,360 --> 00:59:15,509 MISS MARTHA: Girls... 925 00:59:16,160 --> 00:59:18,196 Let's gather for our evening prayers. 926 00:59:29,200 --> 00:59:30,474 Dear Lord, 927 00:59:30,840 --> 00:59:32,671 we ask for your protection overourschooL 928 00:59:32,880 --> 00:59:33,915 and we ask for your protection 929 00:59:34,000 --> 00:59:35,877 over the brave members of our army. 930 00:59:36,320 --> 00:59:39,073 And may we look after our friend, Corporal McBurney, 931 00:59:39,240 --> 00:59:40,832 as he makes his way? 932 00:59:41,000 --> 00:59:41,955 Yes. 933 00:59:42,040 --> 00:59:43,678 Yes, Miss Amy. 934 00:59:44,320 --> 00:59:47,710 Corporal McBurney's stay here has taught us all a very important lesson, 935 00:59:49,000 --> 00:59:52,310 that the enemy as an individual is not what we believed. 936 00:59:54,080 --> 00:59:56,674 Let us bow our heads in silent meditation. 937 01:00:08,000 --> 01:00:09,752 (MISS MARTHA CHUCKLES) 938 01:00:15,960 --> 01:00:17,439 Good night, Miss Edwina. 939 01:00:20,120 --> 01:00:21,599 Good night, Corporal. 940 01:00:22,440 --> 01:00:23,714 Good night, ma'am. 941 01:00:27,640 --> 01:00:30,359 JANE: Please! Stop it! 942 01:00:30,560 --> 01:00:32,198 Quiet, girls! 943 01:00:34,480 --> 01:00:35,708 You need your rest. 944 01:00:35,800 --> 01:00:36,789 Indeed. 945 01:00:37,480 --> 01:00:38,469 Good night, ma'am. 946 01:00:38,560 --> 01:00:40,073 Thank you for your, uh... Your hospitality. 947 01:00:40,280 --> 01:00:41,713 Good night, Corporal. 948 01:00:51,240 --> 01:00:52,992 (CRICKETS CHIRPING) 949 01:01:59,440 --> 01:02:01,351 (FOOTSTEPS APPROACHING) 950 01:02:22,320 --> 01:02:23,753 (ALICIA GIGGLING) 951 01:02:32,160 --> 01:02:33,149 Go to sleep. 952 01:02:33,520 --> 01:02:35,158 (ALICIA MOANS) (GASPS) John... 953 01:02:36,000 --> 01:02:38,070 (GASPS) Edwina. (ALICIA GASPS) 954 01:02:39,560 --> 01:02:40,675 Edwina... 955 01:02:42,240 --> 01:02:43,992 Darling... Wait. 956 01:02:45,640 --> 01:02:49,633 (BREATHING HEAVILY) Edwina, look, just, please... 957 01:02:50,920 --> 01:02:52,239 No. Lovely Edwina... 958 01:02:52,400 --> 01:02:53,628 Please. No! No! 959 01:02:53,720 --> 01:02:54,755 (SHUSHING) 960 01:02:54,840 --> 01:02:56,671 No! (BOTH GRUNT) 961 01:02:56,880 --> 01:02:57,949 EDWINA: (GASPS) No! 962 01:02:58,480 --> 01:03:00,232 (McBURNEY GRUNTING) 963 01:03:04,200 --> 01:03:06,077 (GASPING) 964 01:03:07,520 --> 01:03:09,238 (BREATHING HEAVILY) 965 01:03:10,560 --> 01:03:12,516 (GIRLS EXCLAIMING) 966 01:03:15,040 --> 01:03:16,029 MISS MARTHA: Get me some rope! AMY: Is he dead? 967 01:03:16,200 --> 01:03:18,191 Get me some rope! We need to stop the bleeding. 968 01:03:18,440 --> 01:03:19,429 Hurry up! 969 01:03:21,120 --> 01:03:22,109 What happened? 970 01:03:22,200 --> 01:03:23,599 I was so shaken by my experience, 971 01:03:23,680 --> 01:03:24,715 I could hardly leave my room. 972 01:03:25,720 --> 01:03:27,756 It was terrible the way he rushed in. 973 01:03:28,280 --> 01:03:30,475 And then Edwina came up and began fighting him. 974 01:03:30,600 --> 01:03:31,715 (GIRLS SOBBING) 975 01:03:35,160 --> 01:03:37,230 We need to move him to the table. 976 01:03:37,800 --> 01:03:39,552 You heard me. Hurry up. 977 01:03:39,720 --> 01:03:41,517 Ididn't do anything. Pick him up! 978 01:03:41,600 --> 01:03:43,397 Help me! Help me move him! 979 01:03:43,760 --> 01:03:45,990 (SOBBING CONTINUES) Be quiet. Be quiet. 980 01:03:46,080 --> 01:03:47,399 AMY: What are you gonna do? Shh! 981 01:03:47,760 --> 01:03:49,079 Quiet. Go to your rooms. 982 01:03:49,240 --> 01:03:51,754 Go! I need you to go to your rooms, now. 983 01:03:52,080 --> 01:03:53,399 Go! (CRYING) 984 01:03:54,240 --> 01:03:55,355 (CRYING) 985 01:03:58,280 --> 01:04:00,077 We need to remove it. 986 01:04:01,160 --> 01:04:02,149 What? 987 01:04:02,440 --> 01:04:03,429 That leg is badly broken. 988 01:04:03,520 --> 01:04:05,112 I can't repair it, I'm not a surgeon. 989 01:04:05,320 --> 01:04:06,469 No! 990 01:04:06,760 --> 01:04:08,478 MISS MARTHA: He's losing so much blood. 991 01:04:08,600 --> 01:04:10,830 EDWINA: Please... The leg will mortify by the morning. 992 01:04:10,920 --> 01:04:12,797 What do you want me to do? Do you want him to die? 993 01:04:12,960 --> 01:04:14,757 No! No! (CRYING) 994 01:04:15,120 --> 01:04:16,792 Edwina, look at me! 995 01:04:17,160 --> 01:04:19,355 I need rags. I need chloroform. 996 01:04:19,520 --> 01:04:22,273 Go to the smokehouse. Get the saw, now! 997 01:04:22,960 --> 01:04:24,791 Hurry. Hurry! 998 01:04:25,000 --> 01:04:26,956 Quickly! He's losing blood! 999 01:04:29,280 --> 01:04:30,429 Edwina, 1000 01:04:31,040 --> 01:04:33,110 bring me the anatomy book. 1001 01:04:36,440 --> 01:04:37,668 MISS MARTHA: "My soul does wait, 1002 01:04:37,800 --> 01:04:39,791 "And in His word do I hope. 1003 01:04:39,960 --> 01:04:41,837 "My soul waiteth for the Lord 1004 01:04:42,040 --> 01:04:44,793 "more than that they watch for the morning." 1005 01:04:44,880 --> 01:04:46,472 (GIRLS SNIFFLING) 1006 01:05:09,520 --> 01:05:11,112 (INSECTS CHIRPING) 1007 01:05:35,520 --> 01:05:37,636 (McBURNEY SCREAMING) (GASPS) 1008 01:05:39,560 --> 01:05:40,754 McBURNEY: Jesus Christ! 1009 01:05:41,360 --> 01:05:43,590 (SCREAMS) What have you done to me? 1010 01:05:45,200 --> 01:05:46,952 (CRYING) 1011 01:05:47,040 --> 01:05:48,234 Oh, Jesus! 1012 01:05:48,400 --> 01:05:50,231 I've been waiting for days to talk to you. 1013 01:05:50,680 --> 01:05:52,079 You don't know how sorry I am. 1014 01:05:52,280 --> 01:05:54,350 You're sorry? You could have stopped her! 1015 01:05:54,520 --> 01:05:55,555 No, I couldn't... Why didn't you stop her? 1016 01:05:55,760 --> 01:05:56,749 I couldn't. (CRYING) 1017 01:05:56,920 --> 01:05:57,909 McBURNEY: There she is! 1018 01:05:58,080 --> 01:05:59,069 The butcher! 1019 01:05:59,200 --> 01:06:00,713 We saved your life. 1020 01:06:00,960 --> 01:06:01,949 We had no choice. 1021 01:06:02,120 --> 01:06:03,758 You didn't have a choice or you wanted to punish me 1022 01:06:03,880 --> 01:06:04,915 for not going to your room! 1023 01:06:05,040 --> 01:06:06,439 It was an accident. She saved your life. 1024 01:06:06,600 --> 01:06:08,079 You're worse than she is! 1025 01:06:08,240 --> 01:06:09,355 Did you plan this together? 1026 01:06:09,440 --> 01:06:10,793 Now you have me at your beck and call. 1027 01:06:10,960 --> 01:06:12,712 John, please... Get away from me! 1028 01:06:14,640 --> 01:06:15,755 Get me something for the pain! 1029 01:06:15,960 --> 01:06:17,473 We'll bring you a bottle. 1030 01:06:17,920 --> 01:06:20,070 You didn't tell me it was a house of madwomen. 1031 01:06:29,400 --> 01:06:32,437 (GLASS SHATTERING) (McBURNEY SCREAMING) 1032 01:06:34,400 --> 01:06:36,152 (THUDDING) 1033 01:06:36,240 --> 01:06:38,435 (McBURNEY SCREAMING) 1034 01:06:40,920 --> 01:06:42,114 (MARIE GASPS) 1035 01:06:43,240 --> 01:06:45,515 (CLATTERING) 1036 01:06:45,600 --> 01:06:46,715 (McBURNEY GRUNTING) 1037 01:06:46,800 --> 01:06:48,950 Miss Martha, what are we going to do? 1038 01:06:49,760 --> 01:06:52,194 EMILY: Marie said she saw Union troops approaching. 1039 01:06:55,280 --> 01:06:56,599 Ifwe let him go, he'll join up with them. 1040 01:06:56,760 --> 01:06:58,955 He'll tell them about our garden and our cow. 1041 01:06:59,080 --> 01:07:00,274 He'll lead them back here. 1042 01:07:00,440 --> 01:07:01,589 Exactly. 1043 01:07:03,560 --> 01:07:05,869 (LOUD CLATTERING) 1044 01:07:06,000 --> 01:07:07,831 McBURNEY: You vengeful bitches! 1045 01:07:09,440 --> 01:07:10,634 (McBURNEY CRIES OUT) 1046 01:07:12,880 --> 01:07:15,235 (McBURNEY BREATHING HEAVILY) 1047 01:07:27,160 --> 01:07:28,559 (SIGHING) 1048 01:07:56,160 --> 01:07:57,991 How are you doin'? 1049 01:08:03,320 --> 01:08:06,198 I tried to ease Miss Martha's suspicions about us. 1050 01:08:08,840 --> 01:08:11,195 I was so worried aboutyou. 1051 01:08:12,520 --> 01:08:13,635 You'll be strong again soon. 1052 01:08:13,720 --> 01:08:14,709 Shut up. 1053 01:08:15,400 --> 01:08:16,594 (SIGHS) 1054 01:08:18,840 --> 01:08:20,193 Can I get you anything? 1055 01:08:22,080 --> 01:08:23,069 Get me the key. 1056 01:08:24,200 --> 01:08:26,191 She would know if it went missing. 1057 01:08:26,400 --> 01:08:27,833 You know I'd get in trouble for that. 1058 01:08:28,120 --> 01:08:29,599 Just get it for me. 1059 01:08:31,280 --> 01:08:34,238 There might be another one in her drawer with her valuables. 1060 01:08:34,600 --> 01:08:35,828 (YELPS) 1061 01:08:37,040 --> 01:08:38,155 Ow! 1062 01:08:39,320 --> 01:08:40,435 (GRUNTS) 1063 01:08:41,040 --> 01:08:42,758 Get me the key. 1064 01:08:43,800 --> 01:08:44,789 AII right. 1065 01:08:46,480 --> 01:08:48,436 (SIGHS) Iwill. 1066 01:08:49,400 --> 01:08:50,628 (SPITTING) 1067 01:09:22,800 --> 01:09:24,279 McBU RN EY: Who's there? 1068 01:09:26,840 --> 01:09:27,989 It's Jane. 1069 01:09:31,400 --> 01:09:32,469 Jane. 1070 01:09:33,080 --> 01:09:34,479 Open the door fora minute, will you? 1071 01:09:37,120 --> 01:09:38,109 Please. 1072 01:09:49,840 --> 01:09:51,751 Jane.Jane, where are you going? 1073 01:09:52,480 --> 01:09:54,755 I'm just going out to the garden, Corporal. 1074 01:09:57,280 --> 01:09:58,998 Play a song for me, will you? 1075 01:10:00,280 --> 01:10:01,633 Will you do that for me, Jane? 1076 01:10:01,800 --> 01:10:03,279 Will you play one of those pretty songs? 1077 01:10:03,440 --> 01:10:05,192 Pretty like you... Please. 1078 01:10:07,720 --> 01:10:09,711 I'm not really a bad fella, Jane. 1079 01:10:12,360 --> 01:10:14,157 Do you think you'll be able to put in a... 1080 01:10:15,280 --> 01:10:17,840 A good word for me with Miss Martha and the others? 1081 01:10:17,960 --> 01:10:19,234 You know, maybe things will be able to go back 1082 01:10:19,360 --> 01:10:20,509 to the way they were before... 1083 01:10:22,880 --> 01:10:24,154 (CHUCKLES) 1084 01:10:26,720 --> 01:10:27,948 Will you ask her to let me stay? 1085 01:10:29,000 --> 01:10:30,797 She seems to be doing that. 1086 01:10:30,880 --> 01:10:31,869 No, I mean... 1087 01:10:32,480 --> 01:10:35,199 For her to tell me I'm welcome. 1088 01:10:35,480 --> 01:10:37,835 For her to talk to me and let you all talk to me. 1089 01:10:39,920 --> 01:10:41,831 Would you see if she'll do that? 1090 01:10:44,080 --> 01:10:45,069 Yes, sir. 1091 01:10:45,160 --> 01:10:46,559 Thank you, Jane. 1092 01:11:05,680 --> 01:11:07,671 I wish he would just leave. 1093 01:11:08,320 --> 01:11:10,834 We have to wait for the Union troops to pass, which will be soon. 1094 01:11:10,960 --> 01:11:12,678 I expect our men to push them back. 1095 01:11:13,000 --> 01:11:14,479 Miss Martha, I'm scared. 1096 01:11:14,680 --> 01:11:15,749 I know, dear. 1097 01:11:15,840 --> 01:11:18,115 He said he was going to kill me if I made any noise. 1098 01:11:18,200 --> 01:11:19,189 Oh, be quiet. 1099 01:11:19,320 --> 01:11:20,514 Please. We must all be strong. 1100 01:11:21,000 --> 01:11:21,989 EDWINA: He wasn't harming her. 1101 01:11:22,080 --> 01:11:23,308 She isn't harmed, is she? 1102 01:11:23,480 --> 01:11:25,118 He intended to harm her. 1103 01:11:25,280 --> 01:11:26,759 We're not sure what his intentions were... 1104 01:11:26,840 --> 01:11:28,193 Don't fence with me, miss. 1105 01:11:29,520 --> 01:11:31,238 I don't think he meant to harm anyone. 1106 01:11:31,400 --> 01:11:33,152 Perhaps not, but we can't be sure. 1107 01:11:34,080 --> 01:11:35,798 (CRASHING) (ALL GASPING) 1108 01:11:36,200 --> 01:11:38,634 (GIRLS WHIMPERING) 1109 01:11:38,760 --> 01:11:40,034 Stay back. McBURNEY: Well, well, well... 1110 01:11:40,760 --> 01:11:43,149 What are you lovely Southern ladies learning today? 1111 01:11:44,240 --> 01:11:45,355 The art of castration? 1112 01:11:45,440 --> 01:11:46,429 Why don't you just go? 1113 01:11:46,720 --> 01:11:48,358 We'll help you get your possessions and you can leave. 1114 01:11:48,520 --> 01:11:49,839 Oh, I can leave now, can I? 1115 01:11:50,200 --> 01:11:51,315 Just without me leg. 1116 01:11:51,480 --> 01:11:52,879 Are you finished dressing me up? 1117 01:11:53,200 --> 01:11:54,519 leeave when I goddamn want to. 1118 01:11:54,800 --> 01:11:56,791 Everything's gonna change around here from now on! 1119 01:11:57,000 --> 01:11:58,115 Let me tell you how it's gonna go. 1120 01:11:58,480 --> 01:12:00,630 Do you even know why Edwina threw me down those stairs? 1121 01:12:00,960 --> 01:12:03,428 And why your Miss Martha there, she took my leg? 1122 01:12:04,480 --> 01:12:06,550 Because I wouldn't go to her room! Or Edwina's! 1123 01:12:07,240 --> 01:12:09,037 No. No, no, no, they didn't like that that much! 1124 01:12:09,120 --> 01:12:11,350 That's enough! I'll tell you when it's enough! 1125 01:12:13,320 --> 01:12:15,117 Please don't shout, Corporal McBurney. 1126 01:12:15,280 --> 01:12:16,679 You'll frighten Henry here. 1127 01:12:16,840 --> 01:12:18,398 (G RU NTS) (AMY GASPS) 1128 01:12:18,560 --> 01:12:19,629 MISS MARTHA: No. Amy. 1129 01:12:19,720 --> 01:12:20,994 (AMY CRYING) 1130 01:12:21,920 --> 01:12:23,319 McBURNEY: Amy... Stay away from me! 1131 01:12:23,520 --> 01:12:24,748 Come here. Come here. 1132 01:12:25,120 --> 01:12:26,155 It's all right. 1133 01:12:28,320 --> 01:12:29,355 It's all right. 1134 01:12:34,800 --> 01:12:35,835 It's all right. 1135 01:12:35,920 --> 01:12:37,035 (GLASS SHATTERING) (GIRLS SHRIEK AND WHIMPER) 1136 01:12:37,120 --> 01:12:38,075 MISS MARTHA: It's all right. 1137 01:12:38,160 --> 01:12:39,354 It's all right. 1138 01:12:41,720 --> 01:12:44,154 AMY: Miss Martha, what are we going to do? 1139 01:12:44,240 --> 01:12:45,559 Yes, it'll be all right. 1140 01:12:45,840 --> 01:12:46,989 It'll be all right. 1141 01:12:47,400 --> 01:12:49,755 (MISS MARTHA PANTING) 1142 01:12:50,520 --> 01:12:51,839 I need you to get the blue rag. 1143 01:12:51,920 --> 01:12:54,309 I need you to go to the front gate. Hmm? 1144 01:12:54,400 --> 01:12:56,311 You pretend like you're gathering walnuts, 1145 01:12:56,480 --> 01:12:57,754 and you tie that rag on the gate, 1146 01:12:57,840 --> 01:12:58,989 and then you come right back here. 1147 01:12:59,640 --> 01:13:00,834 Can you do that? 1148 01:13:01,000 --> 01:13:02,149 Yes, Miss Martha. 1149 01:13:02,520 --> 01:13:04,078 Yes. Good. Hurry. 1150 01:13:07,360 --> 01:13:09,828 What are you doing there, Miss Amy? (GASPS) 1151 01:13:18,120 --> 01:13:19,917 (BOTH PANTING) 1152 01:13:26,200 --> 01:13:28,156 (AMY SCREAMING) (ALL GASP) 1153 01:13:28,240 --> 01:13:29,912 Go inside and stay there. 1154 01:13:35,720 --> 01:13:37,915 (BREATHING SHAKILY) 1155 01:14:07,760 --> 01:14:08,829 (AMY SCREAMS) 1156 01:14:08,920 --> 01:14:09,909 AMY: Help! 1157 01:14:17,920 --> 01:14:18,955 Leave me alone! 1158 01:14:19,040 --> 01:14:20,189 McBURNEY: What did Miss Martha say? 1159 01:14:20,360 --> 01:14:22,271 AMY: Get away from me! Why are you sending signals? 1160 01:14:34,120 --> 01:14:35,269 Miss Martha! MISS MARTHA: Amy! 1161 01:14:36,520 --> 01:14:37,509 (GUN COCKS) 1162 01:14:37,600 --> 01:14:40,433 What are you thinking, sending a little girl to do your bidding? 1163 01:14:40,920 --> 01:14:42,672 Corporal McBurney, please. 1164 01:14:44,920 --> 01:14:46,319 It's all right. 1165 01:14:46,400 --> 01:14:47,753 (AMY SOBBING) 1166 01:14:47,840 --> 01:14:49,671 You come inside with us. 1167 01:14:54,320 --> 01:14:56,788 We have one more bottle of Bourbon in the cellar. 1168 01:14:59,720 --> 01:15:00,994 McBURNEY: Go on, then. 1169 01:15:10,440 --> 01:15:11,919 (DOOR CLOSES) (ALL GASP) 1170 01:15:14,800 --> 01:15:16,279 Get over there and sit down. 1171 01:15:16,360 --> 01:15:17,349 Sit down. 1172 01:15:17,480 --> 01:15:19,038 Sit down, the lot of you! 1173 01:15:22,000 --> 01:15:23,228 Amy, I thought we were friends. 1174 01:15:24,760 --> 01:15:26,671 I never meant any harm to any of you. 1175 01:15:28,480 --> 01:15:30,118 (SNIFFLES) 1176 01:15:30,200 --> 01:15:32,270 Look at me, look at what you've done to me. 1177 01:15:34,600 --> 01:15:37,273 I'd rather be dead than be a man without a leg, 1178 01:15:37,360 --> 01:15:38,349 hobbling around. 1179 01:15:39,560 --> 01:15:41,471 Why didn't you kill me when you had the chance? 1180 01:15:42,600 --> 01:15:45,239 I see how you all look at me, your disgust and your pity. 1181 01:15:46,400 --> 01:15:48,231 I'm not even a man anymore! 1182 01:15:49,160 --> 01:15:50,832 I took your kindness and I trusted you, 1183 01:15:51,000 --> 01:15:52,797 and you toyed with me, you butchered me. 1184 01:15:54,360 --> 01:15:55,554 (EXHALES) 1185 01:15:56,640 --> 01:15:58,312 All right. Well, I've had enough of your devilment. 1186 01:15:58,760 --> 01:16:00,079 I've got six shots left in this gun, 1187 01:16:00,200 --> 01:16:01,428 and the next one of you that tries something, 1188 01:16:01,520 --> 01:16:03,351 I swear to God, you're gonna get it from me! 1189 01:16:03,680 --> 01:16:04,669 Do you hear me? 1190 01:16:05,720 --> 01:16:06,914 (GIRLS SCREAM) 1191 01:16:08,040 --> 01:16:09,712 The next shot is for one of you. 1192 01:16:09,800 --> 01:16:11,279 (GIRLS WHIMPERING) 1193 01:16:12,960 --> 01:16:13,949 Edwina. 1194 01:16:14,120 --> 01:16:15,109 Edwina, no. 1195 01:16:15,520 --> 01:16:17,397 What are you doing? No. 1196 01:16:17,480 --> 01:16:18,993 (BOTH GRUNT) 1197 01:16:23,080 --> 01:16:25,230 (PANTING) 1198 01:16:31,920 --> 01:16:32,909 What do you want? 1199 01:16:54,680 --> 01:16:56,750 (BREATHING HEAVILY) 1200 01:17:08,040 --> 01:17:09,871 (BOTH PANTING) 1201 01:17:16,040 --> 01:17:17,712 (BOTH GRUNTING) 1202 01:17:20,480 --> 01:17:21,833 (EDWINA GRUNTS) 1203 01:17:25,640 --> 01:17:26,914 (McBURNEY GRUNTING) 1204 01:17:39,800 --> 01:17:41,791 How could you let her be alone with him? 1205 01:17:43,440 --> 01:17:44,953 Alicia, please, just let me think. 1206 01:17:45,120 --> 01:17:47,190 I knew it was a mistake when you brought him here, Amy. 1207 01:17:47,360 --> 01:17:50,352 You can't blame her, she did it out of the goodness of her heart. 1208 01:17:50,880 --> 01:17:52,029 (BREATHES SHAKILY) 1209 01:17:52,120 --> 01:17:53,109 I'm trying to think. 1210 01:17:53,200 --> 01:17:54,349 We have to rid ourselves of him. 1211 01:17:54,480 --> 01:17:57,790 We're not safe here while he's in the house. 1212 01:18:00,600 --> 01:18:02,511 Can't we leave him back in the woods? 1213 01:18:04,000 --> 01:18:05,911 No, it'd be too much of a risk. 1214 01:18:07,480 --> 01:18:08,879 We could hang him? 1215 01:18:09,520 --> 01:18:11,192 We cannot resort to brutality. 1216 01:18:11,360 --> 01:18:12,793 We can't go on like this with him here. 1217 01:18:13,000 --> 01:18:14,513 I know, that's why I need to think. 1218 01:18:14,680 --> 01:18:16,352 I'm trying to think ofa plan. 1219 01:18:16,520 --> 01:18:18,750 I could tell him he's no longer welcome around certain people... 1220 01:18:18,880 --> 01:18:19,869 You'll do nothing of the sort. 1221 01:18:19,960 --> 01:18:21,712 You're a fool ifyou think he's gonna take your suggestions... 1222 01:18:21,840 --> 01:18:23,068 I was trying to help. Girls, please. Please. 1223 01:18:23,160 --> 01:18:24,229 Will you go and get help? 1224 01:18:24,320 --> 01:18:26,834 IcanT.lcanTleave you here with him alone. 1225 01:18:29,360 --> 01:18:31,351 He loved the mushrooms. 1226 01:18:38,840 --> 01:18:41,832 The Corporal loved the mushrooms we served him. 1227 01:18:44,600 --> 01:18:46,909 What ifAmy picked the kind... 1228 01:18:47,960 --> 01:18:50,394 Some especially for him? 1229 01:19:01,360 --> 01:19:03,351 Do you think you could do that, Amy? 1230 01:19:06,600 --> 01:19:08,875 Do you think you could find the mushrooms? 1231 01:19:12,480 --> 01:19:14,277 Oh, you'd have to be very quiet. 1232 01:19:17,160 --> 01:19:21,836 You'd have to go very quickly out of the house. 1233 01:19:23,240 --> 01:19:24,275 Yes? 1234 01:19:24,600 --> 01:19:25,635 Yes, Miss Martha. 1235 01:19:25,800 --> 01:19:27,392 He mustn't see you. 1236 01:19:33,760 --> 01:19:35,830 Hmm, that's what we're gonna do. 1237 01:19:35,920 --> 01:19:37,433 We're gonna make a nice supper. 1238 01:19:38,200 --> 01:19:39,394 (CHUCKLES) 1239 01:19:41,480 --> 01:19:43,471 We'll invite him for a big send-off. 1240 01:19:46,200 --> 01:19:49,875 Prepare a smoked ham and we'll make biscuits and... 1241 01:19:50,160 --> 01:19:53,755 And then we'll saute the mushrooms in butter and wine. 1242 01:20:15,720 --> 01:20:16,869 (GRUNTS) 1243 01:20:50,440 --> 01:20:52,351 (PRAYING INDISTINCTLY) 1244 01:20:57,440 --> 01:20:58,919 (SIGHS) 1245 01:21:00,600 --> 01:21:01,794 (GRUNTS SOFTLY) 1246 01:21:54,920 --> 01:21:56,319 (DOOR OPENS) 1247 01:22:03,840 --> 01:22:05,159 Allow me. 1248 01:22:06,400 --> 01:22:07,879 Thank you. You're welcome. 1249 01:22:09,840 --> 01:22:11,432 Good evening, ma'am. MISS MARTHA: Good evening. 1250 01:22:11,600 --> 01:22:12,919 Ladies. 1251 01:22:13,160 --> 01:22:14,752 Corporal McBurney, 1252 01:22:15,840 --> 01:22:17,876 we'd like you to know that we harbor no ill feelings, 1253 01:22:17,960 --> 01:22:19,951 and we prepared this meal 1254 01:22:20,160 --> 01:22:22,469 in commemoration ofyourjourney ahead. 1255 01:22:23,040 --> 01:22:27,238 Well, thank you for excusing my, uh, outburst. 1256 01:22:27,600 --> 01:22:28,874 Think nothing of it. 1257 01:22:29,040 --> 01:22:31,873 I'd like to thank you for all this as well. Hlooks,uhu. 1258 01:22:32,600 --> 01:22:34,795 It looks like just about the finest meal I've ever seen. 1259 01:22:35,360 --> 01:22:36,475 Oh. 1260 01:22:37,040 --> 01:22:38,359 Bon appétit. 1261 01:22:39,720 --> 01:22:41,711 Yes. MISS MARTHA: Wait, wait... 1262 01:22:46,600 --> 01:22:48,272 Lord, bless this food 1263 01:22:48,560 --> 01:22:51,711 and grant that we may be thankful for Thy mercy's be. 1264 01:22:51,840 --> 01:22:53,796 Amen. ALL: Amen. 1265 01:22:59,960 --> 01:23:01,791 McBURNEY: Would you pour me a glass of wine, please, Marie? 1266 01:23:06,040 --> 01:23:07,189 Thank you. 1267 01:23:13,520 --> 01:23:15,112 Thank you. You're welcome. 1268 01:23:15,280 --> 01:23:17,111 Miss Amy picked the mushrooms today. 1269 01:23:17,360 --> 01:23:18,395 Would you like some, Corporal? 1270 01:23:18,520 --> 01:23:19,999 I would indeed, yeah. I'm fond of them. 1271 01:23:33,360 --> 01:23:34,793 Thank you, Miss Marie. 1272 01:23:37,080 --> 01:23:38,354 Miss Morrow? 1273 01:23:43,800 --> 01:23:44,789 AMY: Miss Edwina... 1274 01:23:45,880 --> 01:23:47,359 You don't like mushrooms. 1275 01:23:49,200 --> 01:23:51,589 That's true, I don't really. 1276 01:23:52,120 --> 01:23:53,678 All right, then. 1277 01:24:01,320 --> 01:24:03,072 Thank you. 1278 01:24:14,680 --> 01:24:15,749 Mmm. 1279 01:24:17,440 --> 01:24:18,668 Jesus. 1280 01:24:23,440 --> 01:24:24,475 (McBU RN EY EXHALES) 1281 01:24:25,800 --> 01:24:27,392 Miss Amy, you picked these mushrooms yourself? 1282 01:24:30,560 --> 01:24:31,709 Delicious. 1283 01:24:32,440 --> 01:24:33,668 (CHUCKLES SOFTLY) 1284 01:24:35,120 --> 01:24:36,109 (CHUCKLES) 1285 01:24:39,880 --> 01:24:41,029 McBURNEY: I'm not gonna stay here for much longer. 1286 01:24:42,600 --> 01:24:44,636 But, um, while I'm here, 1287 01:24:45,000 --> 01:24:46,718 I want to do my best to make up for, 1288 01:24:47,560 --> 01:24:49,630 you know, all the unfortunate things that happened. 1289 01:24:52,600 --> 01:24:53,874 Miss Alicia, 1290 01:24:54,720 --> 01:24:57,314 tell us, how is your embroidery coming along? 1291 01:24:57,680 --> 01:24:59,193 It's coming along just fine. 1292 01:25:00,720 --> 01:25:03,280 MISS MARTHA: I do have to say, the roses are looking splendid. 1293 01:25:04,200 --> 01:25:07,829 And the Blush Noisette, it's always been one of my favorites. 1294 01:25:11,680 --> 01:25:13,033 (GAGGING) 1295 01:25:14,680 --> 01:25:16,591 (LABORED BREATHING) 1296 01:25:20,040 --> 01:25:21,359 John? 1297 01:25:26,400 --> 01:25:28,231 (McBURNEY WHEEZING) 1298 01:25:28,320 --> 01:25:29,309 McBURNEY: I can't breathe... 1299 01:25:30,120 --> 01:25:31,109 EDWINA: John? 1300 01:25:32,080 --> 01:25:33,433 What's the matter? 1301 01:25:33,520 --> 01:25:34,509 (GASPS) What... 1302 01:25:34,800 --> 01:25:36,392 (WHEEZING) 1303 01:25:40,640 --> 01:25:41,629 EDWINA: What... 1304 01:25:42,440 --> 01:25:43,668 What's the matter? 1305 01:25:43,760 --> 01:25:44,988 (WHEEZES) 1306 01:25:54,120 --> 01:25:55,758 Miss Amy. 1307 01:26:36,080 --> 01:26:39,072 Keep your stitches in a straight line, like I showed you. 1308 01:26:42,520 --> 01:26:43,669 Edwina. 1309 01:26:45,120 --> 01:26:46,269 Edwina. 1310 01:26:47,560 --> 01:26:49,073 Yes, Miss Martha. 1311 01:26:55,160 --> 01:26:57,594 Not so tight, Miss Amy. 1312 01:27:12,280 --> 01:27:14,475 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1313 01:27:49,200 --> 01:27:50,872 (GIRLS GRUNTING) 1314 01:27:59,640 --> 01:28:01,198 MISS MARTHA: Lay him here. (GIRLS GRUNT) 1315 01:28:21,800 --> 01:28:23,836 (SOMBER MUSIC CONTINUES PLAYING) 1316 01:30:19,440 --> 01:30:21,431 (FOLK SONG PLAYING) 92049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.