All language subtitles for Jurassic.World.Chaos.Theory.S01E10.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,637 --> 00:00:55,889 {\an8}Cabrera? 2 00:00:55,972 --> 00:00:57,891 {\an8}You're the one behind all this? 3 00:00:59,267 --> 00:01:01,019 {\an8}You're selling dinosaurs? 4 00:01:01,102 --> 00:01:02,228 {\an8}Darius. 5 00:01:03,021 --> 00:01:06,608 {\an8}DPW is supposed to protect people from dinosaurs. 6 00:01:06,691 --> 00:01:09,235 {\an8}Apparently, everyone just needs protecting from you. 7 00:01:09,319 --> 00:01:11,780 {\an8}Hey, I don't want anyone to get hurt. 8 00:01:11,863 --> 00:01:13,573 {\an8}That weapon says otherwise. 9 00:01:13,656 --> 00:01:15,992 {\an8}Do what I say and you'll be fine. 10 00:01:16,076 --> 00:01:17,702 {\an8}Is that what happened to Brooklynn? 11 00:01:17,786 --> 00:01:20,330 {\an8}She didn't do what you said, so you killed her? 12 00:01:20,413 --> 00:01:22,665 {\an8}The Allosaurus was supposed to scare her a little. 13 00:01:22,749 --> 00:01:25,418 {\an8}Send a message. Get her to stop. 14 00:01:25,502 --> 00:01:28,088 {\an8}Is that why you sent those Atrociraptors after us? 15 00:01:28,171 --> 00:01:29,464 {\an8}To send us a message? 16 00:01:29,547 --> 00:01:32,884 {\an8}Atrociraptors? What are you talking about? 17 00:01:33,468 --> 00:01:35,094 {\an8}Don't lie to us! 18 00:01:35,178 --> 00:01:38,765 {\an8}Hey, relax. I'm the one with the stun prod here. 19 00:01:38,848 --> 00:01:43,186 {\an8}You don't "send a message" with dinosaurs unless you want someone to get hurt. 20 00:01:43,269 --> 00:01:47,565 {\an8}Well I tried sending actual messages, but they didn't deter any of you. 21 00:01:47,649 --> 00:01:51,653 {\an8}You're the one who sent those threats on Dark Jurassic? 22 00:01:51,736 --> 00:01:52,612 {\an8}Like I said, 23 00:01:52,695 --> 00:01:54,781 {\an8}I don't want to have to hurt you, 24 00:01:54,864 --> 00:01:57,492 {\an8}but if it comes down to choosing between my operation 25 00:01:57,575 --> 00:02:00,787 {\an8}or telling a story about the famed Nublar Six, 26 00:02:00,870 --> 00:02:04,207 {\an8}well, you know which one I'll pick. 27 00:02:04,290 --> 00:02:06,251 {\an8}You say you don't wanna hurt us? 28 00:02:06,334 --> 00:02:08,753 {\an8}Fine. Then what do you want? 29 00:02:08,837 --> 00:02:12,340 {\an8}Stay out of my business. No more snooping around. 30 00:02:12,423 --> 00:02:14,134 You know I can find you, 31 00:02:14,217 --> 00:02:15,552 no matter where you are. 32 00:02:16,136 --> 00:02:17,178 We can do that. 33 00:02:17,262 --> 00:02:18,596 Except Darius. 34 00:02:18,680 --> 00:02:22,350 I want him back working for the DPW. Gives us credibility. 35 00:02:22,433 --> 00:02:25,812 Let's me keep an eye on him. And the rest of you. 36 00:02:25,895 --> 00:02:26,938 Now! 37 00:02:31,734 --> 00:02:33,862 Ben! 38 00:02:47,667 --> 00:02:49,294 We've gotta get Bumpy out of here. 39 00:02:51,171 --> 00:02:53,590 And then we gotta take this whole operation down. 40 00:02:55,091 --> 00:02:57,010 Wait. How exactly do we do that? 41 00:02:57,093 --> 00:03:00,805 We go to someone higher up than Cabrera. My old boss Ronnie may know who to go to. 42 00:03:00,889 --> 00:03:04,475 Darius, how can we be sure Ronnie's not in on it too? 43 00:03:04,559 --> 00:03:05,559 I... 44 00:03:06,686 --> 00:03:09,731 I don't know. There's gotta be someone we can trust. 45 00:03:10,523 --> 00:03:11,983 Door's locked. 46 00:03:12,734 --> 00:03:14,027 There's another one. 47 00:03:16,738 --> 00:03:19,157 Also locked. 48 00:03:21,034 --> 00:03:23,786 Seriously? None of these doors work? 49 00:03:23,870 --> 00:03:26,080 That's a heck of a coincidence. 50 00:03:27,624 --> 00:03:29,834 Unless it's not. 51 00:04:09,165 --> 00:04:12,252 What are you doing here? I told you to stay away. 52 00:04:12,335 --> 00:04:14,295 I'm not cleaning up any more of your messes. 53 00:04:16,965 --> 00:04:20,093 I-In fact, this isn't working out. 54 00:04:20,176 --> 00:04:21,176 You're fired. 55 00:04:24,514 --> 00:04:28,810 Oh, Jensen. Perfect timing. Escort our friend here out. 56 00:04:33,898 --> 00:04:37,777 Hello? D-Did you hear me? I said... 57 00:04:37,860 --> 00:04:42,073 You really think you've been calling the shots this whole time? 58 00:04:58,047 --> 00:05:00,133 Wha... What are those? 59 00:05:00,216 --> 00:05:04,721 Gets the job done much better than leaving it to chance with an Allosaurus. 60 00:05:06,139 --> 00:05:10,393 You killed that girl on purpose. With... those. 61 00:05:10,476 --> 00:05:12,687 Got it. 62 00:05:17,900 --> 00:05:19,569 W-What did she say? 63 00:05:20,320 --> 00:05:23,823 She said our boss doesn't like loose ends. 64 00:05:56,230 --> 00:05:58,149 No. No, no, no, wait. 65 00:05:58,232 --> 00:05:59,984 I know where... 66 00:06:52,286 --> 00:06:53,287 Move! 67 00:08:14,827 --> 00:08:16,412 Is everyone okay? 68 00:08:16,496 --> 00:08:18,372 Yeah. Never better. 69 00:08:20,750 --> 00:08:21,918 Ow. 70 00:08:42,480 --> 00:08:43,689 Are you okay? 71 00:08:43,773 --> 00:08:45,650 Mateo? 72 00:08:48,194 --> 00:08:50,863 I saw those raptors coming at you through the window. 73 00:08:56,661 --> 00:08:59,413 W-Why did you come back? 74 00:08:59,497 --> 00:09:02,792 I wouldn't have been able to face my daughter if I left you kids hanging. 75 00:09:04,210 --> 00:09:05,753 Thank you. 76 00:10:10,359 --> 00:10:14,196 - Those raptors are still looking for us? - Stay down and stay quiet. 77 00:10:52,610 --> 00:10:54,945 Run! 78 00:11:29,021 --> 00:11:30,398 Ow! 79 00:11:50,668 --> 00:11:52,670 Yaz? Yasmina? 80 00:12:01,345 --> 00:12:05,683 Hey, Stripey! Leave my girl alone! 81 00:12:05,766 --> 00:12:06,976 Huh? 82 00:12:33,294 --> 00:12:34,336 - We got you. - Come on. 83 00:14:12,309 --> 00:14:13,519 Whoa! 84 00:14:47,469 --> 00:14:49,346 We don't have time to load 'em all, 85 00:14:49,847 --> 00:14:51,765 but we gotta get something to the Broker 86 00:14:51,849 --> 00:14:53,058 or heads will roll. 87 00:14:54,268 --> 00:14:56,562 The Broker? 88 00:14:56,645 --> 00:14:58,898 Pick up, pick up! 89 00:15:09,450 --> 00:15:10,284 No, no, no! 90 00:16:51,927 --> 00:16:54,513 Well, that was... unnerving. 91 00:16:54,596 --> 00:16:55,431 But hey, 92 00:16:55,514 --> 00:16:58,058 looks like backup arrived just in time. 93 00:17:16,952 --> 00:17:18,954 Did you hear what that guy said? 94 00:17:19,038 --> 00:17:21,957 Yeah. That boat's heading to some Broker. 95 00:17:22,041 --> 00:17:24,960 You think that's the boss he and that raptor lady work for? 96 00:17:25,044 --> 00:17:27,296 Maybe. 97 00:17:27,379 --> 00:17:29,048 But does that really matter? 98 00:17:29,131 --> 00:17:32,217 Yeah, man, it's over. We beat her, she's gone. 99 00:17:32,301 --> 00:17:34,928 But how long before we're being hunted again? 100 00:17:35,012 --> 00:17:39,099 Well, we could lay low, go back to my place on the island. 101 00:17:39,183 --> 00:17:40,267 I don't know. 102 00:17:40,350 --> 00:17:44,146 That island isn't any safer than Darius's cabin, or my ranch. 103 00:17:44,229 --> 00:17:47,483 Kenji's place might be safe, but... 104 00:17:47,983 --> 00:17:48,817 No. 105 00:17:48,901 --> 00:17:50,319 No, thank you. 106 00:17:50,819 --> 00:17:52,446 What's wrong with my place? 107 00:17:53,655 --> 00:17:54,573 Darius? 108 00:17:54,656 --> 00:17:56,408 You're giving us that look again. 109 00:17:56,492 --> 00:17:57,910 Okay. 110 00:17:58,577 --> 00:18:00,704 Dude, we know what that look means. 111 00:18:00,788 --> 00:18:01,622 We sure do. 112 00:18:01,705 --> 00:18:04,333 Am I the only one who doesn't know what that look means? 113 00:18:10,380 --> 00:18:11,590 Look. 114 00:18:11,673 --> 00:18:16,303 We could all go home right now, and hope that this is really over, but... 115 00:18:16,386 --> 00:18:18,972 I don't know. Does this feel over? 116 00:18:20,057 --> 00:18:22,059 Do you really feel safe? 117 00:18:22,643 --> 00:18:27,231 And I don't know about you, but I can't sit at home, 118 00:18:27,314 --> 00:18:29,733 knowing that the person who put a hit on us, 119 00:18:29,817 --> 00:18:32,903 and killed Brooklynn, is still out there. 120 00:18:32,986 --> 00:18:37,241 I can't live another day with more guilt hanging over me. 121 00:18:37,324 --> 00:18:39,326 You're still blaming yourself for Brook...? 122 00:18:39,409 --> 00:18:40,409 No. 123 00:18:40,744 --> 00:18:43,747 Not anymore. I couldn't have stopped what happened. 124 00:18:47,000 --> 00:18:49,670 But Kenji, you were right. 125 00:18:51,421 --> 00:18:55,259 If I was really in love with Brooklynn, I should have been there. 126 00:18:58,220 --> 00:18:59,805 What?! 127 00:19:01,098 --> 00:19:02,098 Yeah. 128 00:19:02,141 --> 00:19:04,726 I never meant for it to happen. It just... 129 00:19:05,269 --> 00:19:06,269 happened. 130 00:19:06,687 --> 00:19:08,772 I wasn't even gonna tell her. 131 00:19:09,273 --> 00:19:13,652 She tried to be nice about it, but it was clear she didn't feel the same. 132 00:19:14,236 --> 00:19:18,699 I couldn't face her after that. I was too embarrassed. 133 00:19:20,492 --> 00:19:22,411 So I didn't show up that night. 134 00:19:23,036 --> 00:19:26,206 She needed me, and I-I wasn't there. 135 00:19:26,290 --> 00:19:27,875 You all needed me. 136 00:19:27,958 --> 00:19:29,626 I-I disappeared. 137 00:19:30,794 --> 00:19:33,881 I tried to hide from all the pain, but... 138 00:19:33,964 --> 00:19:36,842 - I can't keep doing that. - Prepare to cast off. 139 00:19:36,925 --> 00:19:38,844 Come on, let's hustle. 140 00:19:40,304 --> 00:19:41,680 I need to show up. 141 00:19:43,473 --> 00:19:46,977 I have to get on that boat and find out who's been hunting us. 142 00:19:47,060 --> 00:19:48,437 Who wanted Brooklynn dead. 143 00:19:48,520 --> 00:19:51,023 And put a stop to it, all of it. 144 00:19:51,732 --> 00:19:53,025 Are you in? 145 00:19:54,943 --> 00:19:56,111 I'm in. 146 00:19:56,195 --> 00:19:59,489 I was never not in, so... 147 00:20:00,073 --> 00:20:04,286 Getting on that boat would be a very Brooklynn thing to do. 148 00:20:08,457 --> 00:20:09,833 Okay. 149 00:20:10,334 --> 00:20:13,128 You Kon count me in too. 150 00:20:13,670 --> 00:20:14,880 See what I did there? 151 00:20:17,090 --> 00:20:18,634 - Well, I'm out. - Jeez! 152 00:20:19,301 --> 00:20:21,470 My guy. You're still here? 153 00:20:21,553 --> 00:20:24,264 Uh, unfortunately, yeah. 154 00:20:24,348 --> 00:20:27,059 You all get real vulnerable with each other. 155 00:20:27,142 --> 00:20:28,268 It's weird. 156 00:20:29,311 --> 00:20:30,896 You kids get on that ship. 157 00:20:30,979 --> 00:20:34,650 I'll make sure they get these dinosaurs somewhere safe, and away from people. 158 00:20:37,861 --> 00:20:41,531 There's a mama Ankylosaurus and her new egg in one of those crates. 159 00:20:41,615 --> 00:20:43,325 Make sure they're taken care of. 160 00:21:18,026 --> 00:21:20,821 DPW dispatch to all field officers. 161 00:21:20,904 --> 00:21:24,324 Please return to your designated stations and await further instructions 162 00:21:24,408 --> 00:21:25,909 from Executive Director Wells. 163 00:21:30,998 --> 00:21:32,791 {\an8}Thought you should see these. 164 00:21:35,669 --> 00:21:39,840 {\an8}Incoming message: "Good to know, thanks for the heads up." 165 00:21:39,923 --> 00:21:41,466 Just be careful out there. 166 00:21:44,803 --> 00:21:47,347 {\an8}Don't worry, I always am. 167 00:21:51,184 --> 00:21:52,894 {\an8}Except when I'm not. 12187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.