All language subtitles for Jurassic.World.Chaos.Theory.S01E09.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,404 --> 00:01:13,406 {\an8}Why did they mark Bumpy deceased? 2 00:01:13,490 --> 00:01:15,617 {\an8}We should have never left her at the ranch. 3 00:01:15,700 --> 00:01:18,161 {\an8}- You couldn't take her wi... - Is it hot in here? 4 00:01:18,244 --> 00:01:20,246 {\an8}Now it's too cold. 5 00:01:20,330 --> 00:01:22,415 {\an8}Sammy, breathe. 6 00:01:22,499 --> 00:01:24,250 {\an8}What if they find Ben in there? 7 00:01:24,334 --> 00:01:26,795 {\an8}Where are they even going? 8 00:01:26,878 --> 00:01:29,881 {\an8}What if it's to Bobby Nublar? 9 00:01:29,964 --> 00:01:31,925 {\an8}I swear, 10 00:01:32,008 --> 00:01:35,678 {\an8}if I have to smell that man's corndog body odor one more time... 11 00:01:36,805 --> 00:01:38,223 {\an8}Get closer. 12 00:01:38,807 --> 00:01:41,017 {\an8}- They're getting away. - But they'll see us. 13 00:01:41,100 --> 00:01:43,019 {\an8}- Then turn your he... - Sammy! 14 00:02:47,375 --> 00:02:49,335 What's wrong, Bumpy? 15 00:02:54,507 --> 00:02:56,926 You look okay. 16 00:02:57,010 --> 00:03:00,305 Are you just hungry? How about some hay? 17 00:03:10,398 --> 00:03:14,027 Bumpy, y-you're not hungry, you don't want pets, what is it? 18 00:03:24,913 --> 00:03:26,331 Uh... 19 00:03:38,968 --> 00:03:42,138 I'm sorry. I shouldn't have reached over you like that. 20 00:03:44,766 --> 00:03:50,146 I get it, things are really stressful, but we're a team, right? 21 00:03:50,813 --> 00:03:51,814 Of course. 22 00:03:53,399 --> 00:03:55,068 So remember that Halloween party, 23 00:03:55,151 --> 00:03:58,196 where we dominated at charades? 24 00:03:59,614 --> 00:04:02,951 Was that the year the avocado costume made its first appearance? 25 00:04:03,034 --> 00:04:04,035 Mm-hmm. 26 00:04:05,620 --> 00:04:10,750 Right now, we need some Sammy-Yasmina charades-level teamwork. 27 00:04:10,833 --> 00:04:13,628 - Know what I mean? - Indeed I do. 28 00:04:13,711 --> 00:04:15,922 We are pretty good at charades. 29 00:04:16,005 --> 00:04:18,299 We're amazing at it. 30 00:04:42,824 --> 00:04:46,494 We got another one. 31 00:05:14,605 --> 00:05:16,024 Kenji. Look. 32 00:05:16,774 --> 00:05:19,861 "Deceased"? Why would someone sell a deceased... 33 00:05:22,864 --> 00:05:25,491 Okay. Definitely not deceased. 34 00:05:25,575 --> 00:05:27,785 Is that... Is that Big Eatie? 35 00:05:29,620 --> 00:05:30,747 No, it's... 36 00:05:31,247 --> 00:05:34,334 Not the Rex from Nublar, so, uh... 37 00:05:34,417 --> 00:05:36,586 So then where did you come from? 38 00:05:43,760 --> 00:05:46,846 - Where's that one headed? - Heads up! 39 00:05:46,929 --> 00:05:47,930 Okay. 40 00:05:54,604 --> 00:05:57,940 How many people are in on this? And who's behind it? 41 00:05:58,941 --> 00:06:00,735 Maybe we can find out in there. 42 00:06:22,381 --> 00:06:23,508 Calm down. 43 00:06:42,652 --> 00:06:45,363 Hey. What are you doing? 44 00:06:48,741 --> 00:06:51,536 What's it look like? I'm moving this dino to the ship. 45 00:06:51,619 --> 00:06:54,580 Well I need that shipping container moved first. 46 00:06:54,664 --> 00:06:56,332 Fine. 47 00:07:00,837 --> 00:07:02,630 Why don't you move it then? 48 00:07:13,599 --> 00:07:16,436 This place is crawling with workers. 49 00:07:17,937 --> 00:07:19,272 Darius, where are you go... 50 00:07:23,985 --> 00:07:25,194 There we go. 51 00:07:36,456 --> 00:07:38,166 We need another way in. 52 00:07:39,041 --> 00:07:40,710 Darius. 53 00:07:41,919 --> 00:07:44,380 Check it. We can get in through there. 54 00:07:45,715 --> 00:07:47,175 Are you serious? 55 00:07:47,258 --> 00:07:48,634 Like I say to my students, 56 00:07:49,218 --> 00:07:53,931 "With me by your side, you Kon climb anything too." 57 00:07:55,558 --> 00:07:58,644 I Kon't believe you just said that. 58 00:08:12,033 --> 00:08:14,035 Okay, we get it. You're a climber. 59 00:08:25,713 --> 00:08:28,466 Shut up. 60 00:08:35,348 --> 00:08:37,391 I need help over here. 61 00:08:41,646 --> 00:08:43,648 Follow me! 62 00:08:58,204 --> 00:08:59,622 Quick, this way. 63 00:09:09,131 --> 00:09:11,425 See? You're doing great. 64 00:09:14,512 --> 00:09:16,514 Tranq it. Tranq it! 65 00:09:17,306 --> 00:09:19,350 On second thought, let me give you a hand. 66 00:09:48,754 --> 00:09:50,840 I got you, bro. Come on. 67 00:09:58,264 --> 00:10:01,142 She's out. We have it under control. Over. 68 00:10:31,797 --> 00:10:34,842 I don't think all these dinosaurs are going to Bobby Nublar's. 69 00:10:57,698 --> 00:11:01,911 We gotta find Ben before the workers do. Who knows what they'll do to him. 70 00:11:19,845 --> 00:11:23,057 We gotta transfer the sick one into the shipping container, quick. 71 00:11:23,140 --> 00:11:25,434 Boss'll be mad if we lose another one. 72 00:11:26,352 --> 00:11:27,395 No. 73 00:11:28,896 --> 00:11:30,981 Bumpy. 74 00:11:35,820 --> 00:11:37,571 Are you dying? 75 00:11:53,671 --> 00:11:55,423 Hang in there, girl. 76 00:12:07,893 --> 00:12:10,229 Come on. 77 00:12:14,066 --> 00:12:17,987 Just move. 78 00:13:04,950 --> 00:13:08,037 Look at this place. It's too big, there's too many of them. 79 00:13:08,621 --> 00:13:10,873 We can't take this whole operation down alone. 80 00:13:12,583 --> 00:13:14,126 Good thing we're not alone. 81 00:13:19,632 --> 00:13:20,883 Of course they're here. 82 00:13:35,189 --> 00:13:37,358 What was that? 83 00:14:13,018 --> 00:14:15,646 Come on, we gotta get that cargo loaded. 84 00:14:21,986 --> 00:14:24,822 - Can we work on a less violent handshake? - Nope. 85 00:14:25,990 --> 00:14:28,075 It's so good to see you. 86 00:14:28,158 --> 00:14:29,535 I've missed you. 87 00:14:30,035 --> 00:14:31,203 Oh, you're safe. 88 00:14:37,418 --> 00:14:38,586 Hey. 89 00:14:41,672 --> 00:14:43,090 Thanks. 90 00:14:46,302 --> 00:14:48,012 Where's Ben? 91 00:15:07,406 --> 00:15:10,659 Must have just been a rat. 92 00:15:22,421 --> 00:15:24,632 All right, move this one over there. 93 00:15:25,883 --> 00:15:27,968 It's on the next ship headed out. 94 00:15:37,144 --> 00:15:38,938 I'll find you, Bumper Car. 95 00:15:39,438 --> 00:15:40,481 I promise. 96 00:15:50,783 --> 00:15:53,494 And then they shot out Ben's tires. 97 00:15:53,577 --> 00:15:56,288 They weren't shooting at the Becklespinaxes on the bridge? 98 00:15:56,372 --> 00:15:57,748 Definitely not. 99 00:15:57,831 --> 00:16:02,169 They literally watched us sink into the lake and did nothing to help. 100 00:16:02,252 --> 00:16:04,421 They were trying to take us out. 101 00:16:04,505 --> 00:16:06,632 I bet Creepy Micro-Bangs is with them, too. 102 00:16:06,715 --> 00:16:09,134 I mean, how else would she get those raptors? 103 00:16:09,218 --> 00:16:10,719 I'm sorry, who? 104 00:16:10,803 --> 00:16:14,765 Raptors, Becklespinaxes, all these ones? 105 00:16:14,848 --> 00:16:17,393 But who would wanna buy this many dinos? 106 00:16:17,476 --> 00:16:21,063 I thought it was small scale at first, but these are going all over the world. 107 00:16:22,272 --> 00:16:23,273 What? 108 00:16:24,066 --> 00:16:25,066 Malaysia. 109 00:16:25,943 --> 00:16:27,403 The Netherlands. 110 00:16:27,987 --> 00:16:28,987 Saudi Arabia. 111 00:16:29,822 --> 00:16:30,822 Malta. 112 00:16:35,035 --> 00:16:36,662 So literally everywhere. 113 00:16:56,974 --> 00:16:57,974 Is... 114 00:16:58,767 --> 00:17:01,645 Is that the Allosaurus that... 115 00:17:01,729 --> 00:17:02,729 Yeah. 116 00:17:06,275 --> 00:17:07,275 I know. 117 00:17:08,318 --> 00:17:09,862 I miss her too, Sammy. 118 00:17:13,782 --> 00:17:16,869 Brooklynn might have been there that night to buy this Allosaurus. 119 00:17:16,952 --> 00:17:19,455 - What?! - No way, she wouldn't... 120 00:17:19,538 --> 00:17:22,750 We found an invoice and a bag full of cash at... 121 00:17:22,833 --> 00:17:24,626 At her secret apartment. 122 00:17:27,963 --> 00:17:30,507 Apparently, she was buying a dinosaur... 123 00:17:31,633 --> 00:17:32,634 For my dad. 124 00:17:33,552 --> 00:17:35,179 She wouldn't do that. 125 00:17:36,722 --> 00:17:37,722 Right? 126 00:17:38,140 --> 00:17:41,226 You saw your dad, then? Is that what he said? 127 00:17:41,310 --> 00:17:42,728 Because he could be... 128 00:17:43,520 --> 00:17:44,521 Kenji? 129 00:17:45,981 --> 00:17:46,982 My dad... 130 00:17:48,525 --> 00:17:50,402 H-He, uh... 131 00:18:00,370 --> 00:18:01,205 Ben! 132 00:18:04,333 --> 00:18:05,333 You're okay. 133 00:18:05,375 --> 00:18:06,919 No time, come quick. 134 00:18:07,419 --> 00:18:08,712 Bumpy's dying. 135 00:18:27,314 --> 00:18:28,314 Bumpy! 136 00:18:36,532 --> 00:18:38,075 They're gonna hear us. 137 00:18:39,743 --> 00:18:41,286 Not if we do this. 138 00:18:57,719 --> 00:19:00,180 Why is this so difficult?! 139 00:19:04,434 --> 00:19:05,894 Come on. 140 00:19:07,980 --> 00:19:09,148 It's not working. 141 00:19:19,283 --> 00:19:20,576 Bumpy! 142 00:19:20,659 --> 00:19:22,578 - Bumpy! - It's okay, baby. 143 00:19:22,661 --> 00:19:23,662 We're here. 144 00:19:24,413 --> 00:19:26,498 Maybe she ate something poisonous? 145 00:19:26,582 --> 00:19:28,375 She could have picked up a virus. 146 00:19:36,884 --> 00:19:38,218 Wait. 147 00:19:38,886 --> 00:19:39,886 Is she...? 148 00:19:41,722 --> 00:19:44,474 Quick! We gotta hurry. 149 00:19:45,058 --> 00:19:49,021 - I can't lose Bumpy too. - Sammy, what's happening? 150 00:19:49,771 --> 00:19:50,772 Move her tail. 151 00:19:51,440 --> 00:19:53,734 There has to be something we can do, right? 152 00:19:53,817 --> 00:19:56,862 Sammy, talk to me. 153 00:20:31,521 --> 00:20:34,608 Looks like we've got a new Camp Fam member, y'all. 154 00:20:44,201 --> 00:20:46,828 She was just pregnant? 155 00:20:47,371 --> 00:20:50,707 Not quite like helping one of my chickens lay an egg, 156 00:20:50,791 --> 00:20:52,084 but Bumpy's okay. 157 00:20:52,167 --> 00:20:56,380 This little one was just a bit stuck. 158 00:20:59,258 --> 00:21:00,592 You wanna hold it? 159 00:21:06,682 --> 00:21:08,141 It's got speckles. 160 00:21:09,434 --> 00:21:11,311 When did this even happen? 161 00:21:11,395 --> 00:21:13,897 I guess all those times Bumpy escaped the ranch, 162 00:21:13,981 --> 00:21:17,109 she was hanging out in the fields with Mr. Rightosaurus. 163 00:21:17,192 --> 00:21:18,777 Wait. 164 00:21:19,361 --> 00:21:20,237 What?! 165 00:21:20,320 --> 00:21:21,863 Don't think about it, bud. 166 00:21:21,947 --> 00:21:24,157 Ben, you're gonna be a grandpa! 167 00:21:24,241 --> 00:21:26,493 And I'm gonna be a grandma! 168 00:21:36,295 --> 00:21:37,671 Oh good. 169 00:21:38,755 --> 00:21:41,216 You're all here. 11355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.