All language subtitles for Jurassic.World.Chaos.Theory.S01E07.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,656 --> 00:01:15,742 {\an8}Sammy. 2 00:01:25,877 --> 00:01:29,672 {\an8}Okay, okay. So let's just, um... 3 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 {\an8}What do we do? 4 00:01:41,476 --> 00:01:43,353 {\an8}Now's our chance. 5 00:01:50,944 --> 00:01:52,487 It's stuck! My seatbelt's stuck! 6 00:01:54,656 --> 00:01:57,659 Hey, hey! You're okay, Sammy. 7 00:01:57,742 --> 00:02:03,081 We can do this, but I need you to listen to me. Okay? 8 00:02:08,086 --> 00:02:10,296 Good. We need to... 9 00:02:18,096 --> 00:02:19,806 No, no, no! 10 00:02:27,313 --> 00:02:29,149 Uh, thanks for, 11 00:02:29,232 --> 00:02:31,276 for saving us back there, sir. 12 00:02:31,359 --> 00:02:33,820 Yeah, yeah. It's the least I could do. 13 00:02:33,903 --> 00:02:36,364 Wait. Have we met before? 14 00:02:38,074 --> 00:02:39,075 Kenji? 15 00:02:42,996 --> 00:02:44,038 Kenji! 16 00:02:47,167 --> 00:02:49,419 Kenji. Kenji! 17 00:02:50,378 --> 00:02:52,380 - Kenji, are you okay? - Pull... 18 00:02:52,463 --> 00:02:54,382 P-Pull over. 19 00:02:56,134 --> 00:02:57,677 Dude, pull over. Now! 20 00:02:57,760 --> 00:02:59,512 There's not a snowball's chance! 21 00:02:59,596 --> 00:03:01,890 Did I mention what just happened to that guy? 22 00:03:01,973 --> 00:03:04,058 Pull over! 23 00:03:13,985 --> 00:03:15,862 Is he okay? 24 00:03:15,945 --> 00:03:17,780 That "guy" was his father. 25 00:03:18,323 --> 00:03:22,076 Ah... Sorry. I-I didn't know. 26 00:03:26,414 --> 00:03:27,414 He... 27 00:03:27,916 --> 00:03:29,125 He's gone. 28 00:03:30,001 --> 00:03:31,419 He's gone. 29 00:03:34,923 --> 00:03:35,923 I know. 30 00:03:37,008 --> 00:03:38,008 I know. 31 00:03:58,238 --> 00:04:00,114 Uh, sorry to, uh... 32 00:04:00,198 --> 00:04:04,077 I know this is not... Look, if we don't wanna end up like that gu... 33 00:04:04,160 --> 00:04:06,496 Y-Your, uh... 34 00:04:06,579 --> 00:04:08,706 I mean, we really gotta get going, okay? 35 00:04:08,790 --> 00:04:13,544 That woman and her raptors could be on us at any second now, so we gotta move. 36 00:04:13,628 --> 00:04:17,257 Whoa. Wait a sec. You're from the DPW. 37 00:04:17,340 --> 00:04:19,801 Y-You were there the night Brooklynn died! 38 00:04:19,884 --> 00:04:21,094 W-What? 39 00:04:22,470 --> 00:04:25,348 - Wait! Hey! - Are you the one doing this? 40 00:04:25,431 --> 00:04:28,851 First Brooklynn, then my dad. Are we next on your list? 41 00:04:28,935 --> 00:04:31,938 Please, please don't hurt me! My name is Mateo. 42 00:04:32,021 --> 00:04:36,109 I swear on everything I have, I had nothing to do with your dad's death! 43 00:04:36,192 --> 00:04:37,610 And Brooklynn? 44 00:04:37,694 --> 00:04:42,115 No! I'd be dead if it wasn't for her! Please, please, just let me go. 45 00:04:42,198 --> 00:04:43,950 I can tell you what happened. 46 00:04:44,701 --> 00:04:47,161 We know what happened. A rogue Allosaurus killed her. 47 00:04:47,245 --> 00:04:49,831 It wasn't rogue! It was there on purpose! 48 00:04:50,748 --> 00:04:51,748 What? 49 00:04:54,377 --> 00:04:57,088 I'll explain everything but we gotta get back on the road 50 00:04:57,171 --> 00:04:59,632 before those bizarrely well-trained raptors get to us. 51 00:05:00,883 --> 00:05:01,883 Please. 52 00:05:03,594 --> 00:05:06,139 He did just save our lives. 53 00:05:10,727 --> 00:05:11,727 Thank you. 54 00:05:29,078 --> 00:05:31,998 And that's how you stay breathing, Pincus-style! 55 00:05:43,301 --> 00:05:44,802 Sammy! Help! 56 00:06:15,124 --> 00:06:19,921 I can't have the last thing I see be Ben's soggy van! 57 00:06:39,565 --> 00:06:42,360 Okay. 58 00:06:42,443 --> 00:06:45,988 We're not being followed. Tell us what happened that night. 59 00:06:47,782 --> 00:06:49,951 Okay, okay. 60 00:06:51,244 --> 00:06:53,621 I was a truck driver for the DPW. 61 00:06:54,872 --> 00:06:58,000 My job was to transport dinosaurs from point A to point B. 62 00:06:59,252 --> 00:07:01,212 Didn't pay much, but it's work. 63 00:07:01,921 --> 00:07:03,840 And I got a little girl to support. 64 00:07:06,217 --> 00:07:08,427 But someone from the DPW reached out, 65 00:07:09,011 --> 00:07:11,097 said I could make a little "overtime." 66 00:07:11,180 --> 00:07:14,559 I don't know who it was. We never talked in person. 67 00:07:14,642 --> 00:07:17,311 But it wasn't much different than what I was already doing. 68 00:07:17,395 --> 00:07:19,647 Take a tranq'ed dinosaur to a random spot, 69 00:07:19,730 --> 00:07:22,150 offload it to a waiting unmarked truck. 70 00:07:22,233 --> 00:07:24,735 Extra cash shows up in my next paycheck. 71 00:07:24,819 --> 00:07:25,819 Easy money. 72 00:07:27,363 --> 00:07:29,198 I didn't ask, but I'm no idiot. 73 00:07:29,282 --> 00:07:32,285 I knew all those drops couldn't exactly be legal. 74 00:07:32,368 --> 00:07:34,871 But at the time I thought, what's the real harm? 75 00:07:34,954 --> 00:07:38,833 The dinosaurs are taken away, I can save for Hiraya's college, 76 00:07:38,916 --> 00:07:40,835 and no one's getting hurt. 77 00:07:42,170 --> 00:07:43,504 Until that night. 78 00:07:53,014 --> 00:07:54,474 No other truck showed up. 79 00:08:05,234 --> 00:08:08,529 And the dino definitely wasn't sedated like they usually are. 80 00:08:11,949 --> 00:08:13,326 Huh? 81 00:08:18,915 --> 00:08:20,583 Plus, the lock on the truck? 82 00:08:20,666 --> 00:08:22,168 Real fancy. 83 00:08:22,251 --> 00:08:24,212 I'd never seen anything like it. 84 00:08:25,254 --> 00:08:26,547 That's when it happened. 85 00:09:59,015 --> 00:10:01,267 I waited a long time in those bushes. 86 00:10:30,504 --> 00:10:31,631 Hey! 87 00:10:31,714 --> 00:10:33,424 Have you seen my friend? She... 88 00:10:33,507 --> 00:10:36,594 She was supposed to be... 89 00:10:38,429 --> 00:10:41,015 I-Is...? 90 00:11:08,334 --> 00:11:10,544 I panicked when the police came. 91 00:11:10,628 --> 00:11:13,381 They figured I was called in to capture the dino, 92 00:11:14,131 --> 00:11:16,258 and I didn't correct them. 93 00:11:35,194 --> 00:11:38,781 I stayed with the DPW a bit longer, but I had to quit. 94 00:11:38,864 --> 00:11:42,660 I just couldn't do it anymore. Not knowing what happened. 95 00:11:42,743 --> 00:11:46,163 I didn't mean for anyone to get hurt. For your friend to... 96 00:11:50,292 --> 00:11:54,338 Listen, I had to make it right, in some small way, 97 00:11:54,422 --> 00:11:57,299 so I tracked you down, albeit very poorly. 98 00:11:57,383 --> 00:12:01,846 I'm sorry it took so long. I'm not very good at internet researching. 99 00:12:01,929 --> 00:12:04,682 Or my daughter calls it "internet creeping"? 100 00:12:06,142 --> 00:12:08,144 Either way, Hiraya helped me find you. 101 00:12:08,227 --> 00:12:10,604 It's amazing what kids can do on their phones. 102 00:12:10,688 --> 00:12:13,315 I know this doesn't fix what happened, but, 103 00:12:13,399 --> 00:12:15,109 someone should have this. 104 00:12:15,192 --> 00:12:17,403 Someone who cared about her. 105 00:12:17,486 --> 00:12:20,072 Oh. 106 00:12:48,684 --> 00:12:50,853 You were great down there. 107 00:12:51,437 --> 00:12:53,439 How did you stay so calm? 108 00:12:54,023 --> 00:12:55,107 You needed me. 109 00:12:58,277 --> 00:13:00,696 I guess we need each other, huh? 110 00:13:14,001 --> 00:13:16,962 Oh, my baby. 111 00:13:18,839 --> 00:13:20,299 Ciao, cara mia. 112 00:13:22,551 --> 00:13:25,346 I can't believe we actually have Brooklynn's phone. 113 00:13:25,971 --> 00:13:27,806 That night, you two had plans. 114 00:13:28,724 --> 00:13:32,353 Did she tell you anything about where you were going, or why? 115 00:13:32,937 --> 00:13:35,272 All she said was that she had something to show me. 116 00:13:40,110 --> 00:13:41,904 - That phone got a map? - Jeez! 117 00:13:41,987 --> 00:13:44,365 What? What? Do you see 'em? 118 00:13:44,448 --> 00:13:48,077 No, sorry. We sorta... forgot you were there. 119 00:13:48,160 --> 00:13:51,997 You know, it'd be great to find someplace safe to go, or, 120 00:13:52,081 --> 00:13:53,749 even know where we are. 121 00:13:53,832 --> 00:13:55,376 Yeah. Let me look. 122 00:13:58,128 --> 00:14:00,506 What? I thought it was... 123 00:14:04,385 --> 00:14:05,678 - Let me try. - Oh. 124 00:14:19,233 --> 00:14:20,233 Here. 125 00:14:21,986 --> 00:14:24,113 Well, we're still in Colorado. 126 00:14:24,196 --> 00:14:26,949 - Wait, what's that? - That's just a gas station. 127 00:14:27,032 --> 00:14:28,200 No, not that. 128 00:14:30,661 --> 00:14:31,662 "Home"? 129 00:14:31,745 --> 00:14:33,706 Wait, Brooklynn had a place here? 130 00:14:33,789 --> 00:14:35,624 What? No, she didn't. 131 00:14:36,625 --> 00:14:37,710 Did she? 132 00:14:39,128 --> 00:14:40,921 Well, this says she's got a "home" 133 00:14:41,005 --> 00:14:43,549 that's only 40 minutes away. 134 00:14:44,258 --> 00:14:46,135 Come on, man. 135 00:14:47,428 --> 00:14:49,763 You didn't know your friend had a house here? 136 00:14:49,847 --> 00:14:50,848 That's messed up. 137 00:14:52,683 --> 00:14:55,269 But hey, if neither of her friends knew about this place, 138 00:14:55,352 --> 00:14:57,688 then it sounds like a pretty safe hiding spot to me. 139 00:14:57,771 --> 00:14:59,273 Point me in the right direction. 140 00:15:11,327 --> 00:15:14,496 Well, guess I'm not returning any of your calls now. 141 00:15:14,580 --> 00:15:15,580 That's okay. 142 00:15:16,457 --> 00:15:17,458 Me neither. 143 00:15:17,541 --> 00:15:20,336 No amount of rice is bringing that back. 144 00:15:20,419 --> 00:15:21,754 I'll take those. 145 00:15:23,464 --> 00:15:27,092 He's got a thing with phones. It's like a hobby of his at this point. 146 00:15:29,511 --> 00:15:31,096 They're still up there. 147 00:15:31,180 --> 00:15:32,180 Come on. 148 00:15:34,224 --> 00:15:35,517 Keep it steady, man. 149 00:15:39,021 --> 00:15:40,021 Zap it again. 150 00:15:44,985 --> 00:15:47,321 - We gotta get on the truck. - What?! 151 00:15:47,404 --> 00:15:50,115 They tried to drown us! We gotta figure out why. 152 00:15:51,992 --> 00:15:55,454 I mean, they do already think they got rid of us. 153 00:15:55,537 --> 00:15:56,997 They won't suspect a thing. 154 00:15:57,081 --> 00:16:00,209 Oh, I am so gonna haunt them from beyond the grave. 155 00:16:07,091 --> 00:16:08,592 How do you like that? 156 00:16:14,264 --> 00:16:16,684 Come on, let's get these things on the road. 157 00:16:25,901 --> 00:16:27,569 The map says this is the place. 158 00:16:33,993 --> 00:16:36,370 Uh, this is it for me, fellas. 159 00:16:37,037 --> 00:16:39,707 I shouldn't have got caught up in this in the first place. 160 00:16:39,790 --> 00:16:41,208 You're not coming with? 161 00:16:41,291 --> 00:16:42,543 Darius, it's fine. 162 00:16:43,127 --> 00:16:45,379 Thanks for the save. And the lift. 163 00:16:46,380 --> 00:16:47,380 Sure. 164 00:16:48,716 --> 00:16:49,716 Good luck. 165 00:16:54,430 --> 00:16:56,181 You ready to see what's up there? 166 00:17:03,772 --> 00:17:05,274 Try her phone password. 167 00:17:27,963 --> 00:17:31,425 - Hey! What's going on? - Sammy! I'm glad you're okay. 168 00:17:31,508 --> 00:17:35,304 - You'll never guess what... - That's so rad! Shucks! 169 00:17:35,387 --> 00:17:38,932 I wish I could hear it myself! Too bad this ain't me! 170 00:17:39,016 --> 00:17:42,269 Well, it kinda is, but not really. Sorry for tricking ya. 171 00:17:42,352 --> 00:17:45,647 I just couldn't resist. Leave a message and I'll holla back! 172 00:17:45,731 --> 00:17:48,150 Great message, Sammy. 173 00:17:48,233 --> 00:17:50,486 Look, there's something going on within the DPW. 174 00:17:50,569 --> 00:17:52,738 Someone from there might be the ones chasing us? 175 00:17:52,821 --> 00:17:54,281 I don't know, so just... 176 00:17:54,907 --> 00:17:55,907 Be careful. 177 00:18:04,374 --> 00:18:07,878 DPW press releases from Dudley Cabrera's office? 178 00:18:07,961 --> 00:18:11,632 He's one of the regional directors. I met him a couple of times. 179 00:18:11,715 --> 00:18:12,715 Let's see. 180 00:18:12,758 --> 00:18:17,221 Escaped dino, deceased, deceased, captured. 181 00:18:17,304 --> 00:18:18,304 Huh. 182 00:18:18,847 --> 00:18:21,767 Why would she have these? Hm... 183 00:18:24,061 --> 00:18:26,021 What is this? 184 00:18:26,647 --> 00:18:31,026 This site is tracking the location of a bunch of DPW dinosaurs. 185 00:18:31,610 --> 00:18:32,611 Hm. 186 00:18:35,906 --> 00:18:37,491 Dark Jurassic? 187 00:18:40,035 --> 00:18:44,039 "Asset 12 en route to drop point. ETA midnight tomorrow." 188 00:18:45,582 --> 00:18:47,960 Drop point. Drop point... 189 00:18:48,544 --> 00:18:49,837 Where is this place? 190 00:19:00,305 --> 00:19:03,058 It's so cold in here. 191 00:19:08,522 --> 00:19:11,275 She was always leaving these in the middle of the floor. 192 00:19:11,358 --> 00:19:12,818 It was so annoying. 193 00:19:13,694 --> 00:19:15,237 I was so afraid I was gonna... 194 00:19:15,320 --> 00:19:16,363 Break your neck? 195 00:19:19,074 --> 00:19:19,950 Did she do that 196 00:19:20,033 --> 00:19:22,661 when she was staying with you after we broke up? 197 00:19:25,497 --> 00:19:28,584 I swear she did it just to annoy us. 198 00:19:41,805 --> 00:19:43,432 Hey Kenji! Check this out! 199 00:19:43,515 --> 00:19:46,643 It's an invoice? For "asset nine." 200 00:19:47,186 --> 00:19:48,645 Brooklynn was asking your dad 201 00:19:48,729 --> 00:19:51,064 about dinosaurs showing up where they shouldn't, 202 00:19:51,148 --> 00:19:52,357 buying and selling. 203 00:19:52,441 --> 00:19:55,235 Mateo was doing an off-the-books transfer. 204 00:19:55,319 --> 00:19:58,697 Is someone from the DPW selling dinosaurs? 205 00:19:58,780 --> 00:19:59,907 It lines up! 206 00:19:59,990 --> 00:20:02,868 Mateo was supposedly there that night to capture the Allosaurus, 207 00:20:02,951 --> 00:20:05,120 but he was actually there to give it to someone, 208 00:20:05,204 --> 00:20:06,663 probably whoever was buying it. 209 00:20:07,164 --> 00:20:08,498 I gotta tell Cabrera. 210 00:20:08,582 --> 00:20:11,585 I thought the world was ready to keep dinosaurs safe, 211 00:20:11,668 --> 00:20:14,421 but instead, they're just being exploited for profit, again. 212 00:20:14,504 --> 00:20:16,465 Just like Hammond, Masrani, Daniel... 213 00:20:16,548 --> 00:20:18,675 Darius? You gotta come see this. 214 00:20:19,259 --> 00:20:21,094 Hey Kenji, I think I... 215 00:20:21,178 --> 00:20:23,096 What is... 216 00:20:23,180 --> 00:20:24,014 that? 217 00:20:25,557 --> 00:20:27,267 I found this inside. 218 00:20:28,477 --> 00:20:31,521 "Here's to our new working relationship." 219 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 "DK." 220 00:20:32,940 --> 00:20:35,275 DK? As in Daniel Kon? 221 00:20:35,359 --> 00:20:37,152 It's my dad's handwriting. 222 00:20:37,236 --> 00:20:40,489 W-What was Brooklynn doing with... How much money is even in there? 223 00:20:40,572 --> 00:20:42,282 At least a few million. 224 00:20:44,618 --> 00:20:47,621 My dad was going on and on about me joining his legacy. 225 00:20:47,704 --> 00:20:50,374 Maybe this is it, this was his legacy. 226 00:20:50,457 --> 00:20:52,042 What are you saying? 227 00:20:52,125 --> 00:20:56,255 To restart his "empire," my dad was buying dinosaurs, and Brooklynn... 228 00:20:56,338 --> 00:20:58,298 S-she was helping him do it. 229 00:20:58,382 --> 00:21:00,759 You... You don't believe that. 230 00:21:00,842 --> 00:21:01,760 It makes sense. 231 00:21:01,843 --> 00:21:05,055 Why else would she have this money? Or keep this apartment from us? 232 00:21:05,138 --> 00:21:08,350 W-Why else wouldn't she tell us she was going to see my dad, 233 00:21:08,433 --> 00:21:10,394 or tell you why you were meeting that night? 234 00:21:10,477 --> 00:21:11,687 I, I don't... 235 00:21:11,770 --> 00:21:15,274 Maybe 'cause you'd never approve. We should go to that drop. 236 00:21:15,357 --> 00:21:18,485 Maybe we can find out who from the DPW is selling dinosaurs. 237 00:21:18,568 --> 00:21:20,612 Maybe we'll find out who's been after us. 238 00:21:20,696 --> 00:21:24,116 Maybe we'll figure out what Brooklynn wanted to show you. 239 00:21:25,450 --> 00:21:27,536 Or what else she was hiding from us. 17542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.