All language subtitles for Predator.1987.1080p.BluRay.x264.YIFY.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,740 --> 00:04:01,827 - You're looking good, Dutch. - It's been a long time, General. 2 00:04:01,911 --> 00:04:04,205 Come on inside. 3 00:04:04,538 --> 00:04:08,960 18 hours ago, we lost a chopper... carrying a cabinet minister and his aide 4 00:04:09,043 --> 00:04:11,170 from this charming little country. 5 00:04:11,253 --> 00:04:16,258 We've got a transponder fixed on their position... about here. 6 00:04:17,802 --> 00:04:22,556 This cabinet minister, does he always travel on the wrong side of the border? 7 00:04:23,897 --> 00:04:28,729 Apparently, they strayed off course. We're fairly certain they're in guerrilla hands. 8 00:04:28,813 --> 00:04:32,525 So why don't you use the regular army? What do you need us for? 9 00:04:32,608 --> 00:04:35,945 Cos some damn fool accused you of being the best. 10 00:04:42,702 --> 00:04:45,287 Dillon. 11 00:04:46,414 --> 00:04:48,582 You son of a bitch. 12 00:04:53,379 --> 00:04:59,010 What's the matter? The CIA got you pushing too many pencils? 13 00:05:02,388 --> 00:05:05,391 - Had enough? - Make it easy on yourself, Dutch. 14 00:05:10,104 --> 00:05:13,357 - Never did know when to quit. - Damn good to see you, Dutch. 15 00:05:13,774 --> 00:05:17,486 - What is this fucking tie business? - Forget about my tie. 16 00:05:17,570 --> 00:05:21,157 I heard about that job you pulled off in Berlin. Very nice, Dutch. 17 00:05:21,240 --> 00:05:23,993 - Good old days. - Yeah, like the good old days. 18 00:05:24,076 --> 00:05:27,496 - Then how come you passed on Libya? - That wasn't my style. 19 00:05:27,580 --> 00:05:29,957 You got no style, Dutch. You know that. 20 00:05:30,041 --> 00:05:32,543 Come on. Why'd you pass? 21 00:05:35,087 --> 00:05:39,091 We're a rescue team, not assassins. 22 00:05:40,426 --> 00:05:43,429 Now, what we gotta do? 23 00:05:43,679 --> 00:05:47,183 That cabinet minister is important to our scope of operations. 24 00:05:47,266 --> 00:05:51,437 A couple of our friends are about to get squeezed and we can't let that happen. 25 00:05:51,979 --> 00:05:54,982 We need the best. That's why you're here. 26 00:05:55,066 --> 00:05:58,736 - Go on. - Simple setup. One-day operation. 27 00:05:58,819 --> 00:06:04,283 We pick up their trail at the chopper, grab those hostages, and bounce back. 28 00:06:04,825 --> 00:06:08,329 - What do you mean, "we"? - I'm goin' in with you, Dutch. 29 00:06:10,915 --> 00:06:15,252 General, my team always works alone. You know that. 30 00:06:16,003 --> 00:06:18,673 I'm afraid we all have our orders, Major. 31 00:06:18,756 --> 00:06:24,345 Once you reach your objective, Dillon will evaluate the situation and take charge. 32 00:07:29,744 --> 00:07:34,123 Delta One-Zero to Two Leader. 33 00:07:34,206 --> 00:07:37,877 Rendezvous points and radio freqs are indicated and fixed. 34 00:07:37,960 --> 00:07:41,547 - AWACS contact on four-hour intervals. - Who's our backup? 35 00:07:41,631 --> 00:07:44,300 No such thing. This is a one-way ticket. 36 00:07:44,383 --> 00:07:47,845 Once we cross that border, we're on our own. 37 00:07:49,221 --> 00:07:51,265 This is getting better by the minute. 38 00:08:07,657 --> 00:08:10,117 Billy! 39 00:08:10,201 --> 00:08:13,663 Billy! The other day I went up to my girlfriend. I said, 40 00:08:13,746 --> 00:08:16,165 "You know, I'd like a little pussy." 41 00:08:16,248 --> 00:08:19,460 She said, "Me, too. Mine's as big as a house." 42 00:08:21,128 --> 00:08:23,798 You see, she wanted a littler one cos hers was... 43 00:08:26,300 --> 00:08:28,511 big as a house. 44 00:08:35,059 --> 00:08:38,270 Get that stinkin' shit out of my face. 45 00:08:40,523 --> 00:08:43,150 Bunch of slack-jawed faggots around here. 46 00:08:43,234 --> 00:08:46,487 This stuff'll make you a goddamn sexual tyrannosaurus, 47 00:08:46,570 --> 00:08:48,364 just like me. 48 00:08:48,447 --> 00:08:50,866 Strap this on your sore ass, Blain. 49 00:09:01,460 --> 00:09:05,631 That was in '72. Me and Dutch both got one. 50 00:09:27,945 --> 00:09:30,323 That's a real nasty habit you got there. 51 00:09:56,015 --> 00:09:58,392 You got it, Leader. 52 00:10:03,689 --> 00:10:07,026 Never knew how much I missed this, Dutch. 53 00:10:07,109 --> 00:10:09,695 You never were that smart. 54 00:10:21,248 --> 00:10:23,668 Hawkins, you're up. 55 00:10:24,543 --> 00:10:26,837 Lines away. 56 00:13:11,127 --> 00:13:16,465 The pilots have been shot in the head. Whoever hit it stripped the shit out of it. 57 00:13:16,549 --> 00:13:20,136 - Took 'em out with a heat seeker. - There's something else, Major. 58 00:13:20,219 --> 00:13:22,346 This is no ordinary army taxi. 59 00:13:22,430 --> 00:13:25,766 It looks more like a surveillance bird to me. 60 00:13:25,850 --> 00:13:29,687 - Pick up the trail yet? - Billy's on it. 61 00:13:29,770 --> 00:13:34,817 Heat seeker, Dillon. Pretty sophisticated for a bunch of half-assed mountain boys. 62 00:13:34,900 --> 00:13:37,653 I guess they're getting better equipped every day. 63 00:13:37,737 --> 00:13:39,864 There were 12 guerrillas. 64 00:13:39,947 --> 00:13:43,534 They took the two men from the helicopter, but there's something else. 65 00:13:43,826 --> 00:13:47,955 - What do you mean? - Six men wearing US-issued army boots. 66 00:13:48,039 --> 00:13:52,335 They came in from the north, and then they followed the guerrillas. 67 00:13:53,502 --> 00:13:55,796 Mean anything to you? 68 00:13:56,922 --> 00:14:01,719 Probably just another rebel patrol. They operate in here all the time. 69 00:14:02,970 --> 00:14:06,057 Get ahead and see what you can find. 70 00:14:36,212 --> 00:14:37,755 What's he got? 71 00:14:37,838 --> 00:14:41,217 Same business. Guerrillas hauling two guys from the chopper, 72 00:14:41,300 --> 00:14:44,220 followed by men with American equipment. 73 00:14:44,303 --> 00:14:46,347 Do you remember Afghanistan? 74 00:14:46,430 --> 00:14:49,767 Trying to forget it. Come on. 75 00:16:15,186 --> 00:16:18,189 Holy mother of God. 76 00:16:44,006 --> 00:16:46,050 Jim Hopper. 77 00:16:47,051 --> 00:16:49,553 Mac, cut 'em down. 78 00:16:59,230 --> 00:17:01,315 I knew these men. 79 00:17:01,399 --> 00:17:05,528 Green Berets out of Fort Bragg. What the hell were they doing here? 80 00:17:05,611 --> 00:17:08,781 I don't know, Dutch. This is inhuman. 81 00:17:08,864 --> 00:17:11,784 Nobody told me there was an operation in this area. 82 00:17:11,867 --> 00:17:15,705 - They shouldn't have been here. - Somebody sent them. 83 00:17:19,333 --> 00:17:22,378 The guerrillas skinned them? 84 00:17:22,461 --> 00:17:25,006 Why did they skin them? 85 00:17:25,965 --> 00:17:28,592 Ain't no way for no soldier to die. 86 00:17:32,888 --> 00:17:36,559 - What happened here, Billy? - Strange, Major. 87 00:17:36,642 --> 00:17:39,270 There was a firefight. 88 00:17:39,353 --> 00:17:42,565 They were shooting in all directions. 89 00:17:42,648 --> 00:17:45,067 I can't believe Hopper walked into an ambush. 90 00:17:45,151 --> 00:17:47,945 I don't believe he did. 91 00:17:48,029 --> 00:17:51,282 I can't find a single track. 92 00:17:51,365 --> 00:17:55,536 - It just doesn't make sense. - What about the rest of Hopper's men? 93 00:17:55,619 --> 00:17:58,205 There's no sign, sir. 94 00:17:58,289 --> 00:18:01,584 They never left here. 95 00:18:02,376 --> 00:18:05,630 It's like they just disappeared. 96 00:18:07,923 --> 00:18:12,136 Stick with the guerrilla trail. Let's get the hostages. 97 00:18:12,219 --> 00:18:16,432 We move, five-metre spread. No sound. 98 00:18:16,807 --> 00:18:20,186 It's time to let old painless out the bag. 99 00:18:23,773 --> 00:18:26,025 Payback time. 100 00:19:57,116 --> 00:20:01,120 You're ghostin' us, motherfucker. I don't care who you are back in the world. 101 00:20:01,203 --> 00:20:06,917 You give our position one more time, I'll bleed you, real quiet, and leave you here. 102 00:20:07,001 --> 00:20:09,170 Got that? 103 00:21:24,787 --> 00:21:26,872 Fuck you. 104 00:21:55,860 --> 00:21:58,446 He killed one of the hostages. We move. 105 00:21:58,529 --> 00:22:00,614 Mac, Blain - the nest. 106 00:22:00,698 --> 00:22:03,492 Billy, Poncho - the guard. Hawkins, Dillon - backup. 107 00:22:03,576 --> 00:22:07,038 As soon as they're set, I hit the fuel dump. 108 00:23:04,971 --> 00:23:07,056 One down. 109 00:24:06,699 --> 00:24:09,035 What the hell's he doin'? 110 00:24:22,590 --> 00:24:25,509 What the fuck...? 111 00:24:35,186 --> 00:24:37,271 Showtime, kid. 112 00:25:02,546 --> 00:25:04,840 Target's the centre of the palapa. 113 00:25:28,864 --> 00:25:31,325 Dutch, on your nine. 114 00:26:35,931 --> 00:26:38,267 Get that mother. 115 00:27:21,936 --> 00:27:23,771 Stick around. 116 00:27:24,146 --> 00:27:26,482 Hostages inside. 117 00:27:32,279 --> 00:27:33,739 Knock, knock. 118 00:27:43,708 --> 00:27:45,293 I got 'em. 119 00:27:45,376 --> 00:27:50,172 Hawkins, call in position and situation. Get Con Op on the hook. 120 00:27:50,256 --> 00:27:52,258 You got it, Major. 121 00:27:59,682 --> 00:28:01,934 Shit. 122 00:28:02,018 --> 00:28:05,688 Mac. Any sign of the other hostage? 123 00:28:05,771 --> 00:28:11,319 Found the other guy - he's dead, too - and the gear from the chopper. 124 00:28:11,402 --> 00:28:14,697 But if they're Central American, I'm a goddamn Chinaman. 125 00:28:14,780 --> 00:28:19,535 From the looks of it, our cabinet minister was CIA. Another thing, Major. We were lucky. 126 00:28:19,619 --> 00:28:23,956 Other guys they waxed... were Russian military advisers. 127 00:28:24,040 --> 00:28:26,334 Something pretty big was gonna happen here. 128 00:28:26,417 --> 00:28:29,086 Good work, Mac. Clear the area. No traces. 129 00:28:29,170 --> 00:28:31,922 Get the men ready to move. 130 00:28:39,597 --> 00:28:43,225 Son of a bitch is dug in like an Alabama tick. 131 00:28:43,309 --> 00:28:47,396 - You're hit. You're bleedin', man. - I ain't got time to bleed. 132 00:28:55,029 --> 00:28:57,573 You got time to duck? 133 00:29:03,162 --> 00:29:05,581 This is goddamn beautiful. 134 00:29:09,126 --> 00:29:14,382 Goddamn jackpot. This is more than we ever thought we'd get. 135 00:29:14,465 --> 00:29:17,093 We got those bastards. 136 00:29:18,803 --> 00:29:22,306 - We got 'em. - I think this is what you're looking for. 137 00:29:22,390 --> 00:29:26,727 You set us up. It's all bullshit. All of it. 138 00:29:26,811 --> 00:29:30,982 The cabinet minister, the whole business. Got us in here to do your dirty work. 139 00:29:31,065 --> 00:29:34,860 We stopped a major invasion. In three days they'd have crossed the border. 140 00:29:34,944 --> 00:29:38,447 - Why us? - Because nobody else could've pulled it off. 141 00:29:38,531 --> 00:29:43,494 - You're pissed about the cover story. - So, what story did you hand to Hopper? 142 00:29:43,577 --> 00:29:48,499 We've been looking for this place for months. My men were in that chopper when it got hit. 143 00:29:48,582 --> 00:29:52,795 - Hopper went in and he disappeared. - He didn't disappear. He was skinned alive. 144 00:29:52,878 --> 00:29:55,548 I had to get somebody who could crack these bastards. 145 00:29:55,631 --> 00:30:00,136 So you cooked up a story and dropped the six of us in a meat grinder. 146 00:30:02,430 --> 00:30:05,224 What happened to you, Dillon? 147 00:30:05,308 --> 00:30:08,185 You used to be somebody I could trust. 148 00:30:08,269 --> 00:30:10,646 I woke up. 149 00:30:10,730 --> 00:30:13,065 Why don't you? 150 00:30:13,149 --> 00:30:15,151 You're an asset, 151 00:30:15,234 --> 00:30:17,862 an expendable asset, 152 00:30:17,945 --> 00:30:21,949 and I used you to get the job done. Got it? 153 00:30:24,160 --> 00:30:26,704 My men are not expendable. 154 00:30:29,081 --> 00:30:31,417 And I don't do this kind of work. 155 00:30:31,500 --> 00:30:36,422 Major, we stepped into some real shit here. 156 00:30:36,505 --> 00:30:41,385 We've got guerrillas all over the place. Can't be more than one, two miles away. 157 00:30:41,469 --> 00:30:43,596 - How much time? - Half an hour, maybe less. 158 00:30:43,679 --> 00:30:48,100 - Tell Mac we move in five. - She goes with us. She's too valuable. 159 00:30:48,184 --> 00:30:51,187 She'll give away our position any chance she gets. No deal. 160 00:30:51,270 --> 00:30:53,522 You're still under orders, Major. 161 00:30:53,606 --> 00:30:56,442 Now, you wanna make that call or should I? 162 00:30:57,818 --> 00:31:01,322 She's your baggage. You fall behind and you're on your own. 163 00:31:10,373 --> 00:31:14,585 This place is too hot for a pickup. They won't touch us till we get over the border. 164 00:31:14,669 --> 00:31:19,882 Billy. Give me a way out of this hole. Aerial says we are cut off. 165 00:31:19,966 --> 00:31:23,719 The only way outta here is that valley that leads to the east. 166 00:31:23,803 --> 00:31:26,389 I wouldn't waste that on a broke-dick dog. 167 00:31:27,682 --> 00:31:29,600 Not much choice. 168 00:31:29,684 --> 00:31:32,770 Poncho, take lead. Double-time it. 169 00:31:52,290 --> 00:31:53,541 Dillon. 170 00:31:56,085 --> 00:31:58,170 Over here. 171 00:32:10,391 --> 00:32:12,893 - Turn around. - Why? 172 00:32:23,988 --> 00:32:25,406 Thanks. 173 00:32:26,824 --> 00:32:28,909 Any time. 174 00:32:34,165 --> 00:32:36,250 Billy. 175 00:32:37,835 --> 00:32:40,963 The other day I was goin' down on my girlfriend. 176 00:32:41,047 --> 00:32:45,343 I said to her, "Jeez, you've got a big pussy. Jeez, you've got a big pussy." 177 00:32:45,426 --> 00:32:49,013 She said, "Why did you say that twice?" I said, "I didn't." 178 00:32:50,598 --> 00:32:54,435 See, it was cos of the echo. 179 00:34:19,520 --> 00:34:23,316 Over here. 180 00:34:24,025 --> 00:34:25,651 Turn around. 181 00:34:27,445 --> 00:34:29,905 Turn around. Over here. 182 00:34:35,161 --> 00:34:37,913 Any time. 183 00:34:51,093 --> 00:34:53,638 Any time. 184 00:36:37,575 --> 00:36:39,368 Goddamn. 185 00:36:41,162 --> 00:36:44,081 Buddy, buddy, buddy, buddy. 186 00:36:44,165 --> 00:36:47,710 I've seen some bad-ass bush before, man, but nothin' like this. 187 00:36:47,793 --> 00:36:52,298 I hear you. This shit's somethin'. 188 00:36:52,381 --> 00:36:55,801 Makes Cambodia look like Kansas. 189 00:36:55,885 --> 00:36:59,805 Hey, a little taste of home. 190 00:37:03,309 --> 00:37:07,021 You lose it here, you're in a world of hurt. 191 00:37:15,237 --> 00:37:19,033 Come on. Stop sandbaggin' it. Now, get up. 192 00:37:19,116 --> 00:37:21,953 Come on, get up. Would you get up? 193 00:37:32,088 --> 00:37:35,341 Maybe you'd better put her on a leash, agent man. 194 00:37:42,890 --> 00:37:46,102 Try it again... please. 195 00:38:50,333 --> 00:38:52,710 What's got Billy so spooked? 196 00:38:52,793 --> 00:38:54,837 Can't say, Major. 197 00:38:54,920 --> 00:38:57,632 Been acting squirrely all morning. 198 00:38:57,715 --> 00:39:01,218 That damn nose of his... it's weird. 199 00:39:43,052 --> 00:39:45,137 What is it? 200 00:39:47,515 --> 00:39:49,225 Billy... 201 00:39:51,727 --> 00:39:54,855 What the hell is wrong with you? 202 00:39:58,234 --> 00:40:01,028 There's something in those trees. 203 00:40:37,523 --> 00:40:40,109 Do you see anything? 204 00:40:40,192 --> 00:40:42,278 Up there. 205 00:40:43,571 --> 00:40:45,656 Nothing. 206 00:40:46,032 --> 00:40:49,493 What do you think? 207 00:40:54,081 --> 00:40:56,751 I guess it's nothing, Major. 208 00:41:52,640 --> 00:41:53,975 Please. 209 00:41:54,058 --> 00:41:55,685 Please. 210 00:43:08,215 --> 00:43:10,051 Billy, break left. 211 00:43:10,134 --> 00:43:12,053 Mac, right. 212 00:43:12,136 --> 00:43:16,557 - What the...? This isn't her blood. - What the hell'd you do to him? 213 00:43:16,641 --> 00:43:19,769 Major... you'd better take a look at this. 214 00:43:19,852 --> 00:43:21,854 Did you find Hawkins? 215 00:43:21,937 --> 00:43:23,564 I... 216 00:43:23,648 --> 00:43:25,858 I can't tell. 217 00:43:42,750 --> 00:43:45,419 What in God's name...? 218 00:43:45,503 --> 00:43:47,713 I think it's Hawkins. 219 00:43:49,006 --> 00:43:53,052 - Where the hell is his body? - There's no sign of it. 220 00:43:54,261 --> 00:43:57,098 Ask her what happened. 221 00:44:17,159 --> 00:44:20,705 She says the jungle... it just came alive and took him. 222 00:44:20,788 --> 00:44:24,041 Bullshit. That's not what she said. 223 00:44:24,750 --> 00:44:27,878 - It doesn't make sense. - Those sappers have followed us... 224 00:44:27,962 --> 00:44:30,673 They've been in front of us. This woman... 225 00:44:31,465 --> 00:44:33,134 Hold it. 226 00:44:33,217 --> 00:44:37,763 Hold it. Why didn't they take his radio or his weapon? 227 00:44:37,847 --> 00:44:40,349 Why didn't she escape? 228 00:44:42,935 --> 00:44:45,146 - Hopper. - What? 229 00:44:47,315 --> 00:44:51,319 They did the same thing to Jim Hopper. 230 00:44:54,822 --> 00:45:00,369 I want Hawkins' body found. Sweep pattern. Double back. 50 metres. Let's go. 231 00:46:51,188 --> 00:46:53,649 Come on in, you fuckers. 232 00:46:54,358 --> 00:46:56,319 Come on in. 233 00:46:56,402 --> 00:46:58,904 Old painless is waitin'. 234 00:47:27,892 --> 00:47:30,186 Sergeant. 235 00:47:35,316 --> 00:47:37,860 Motherfucker. 236 00:49:09,160 --> 00:49:11,203 - What happened? - I saw it. 237 00:49:11,287 --> 00:49:13,581 - You saw what? - I saw it. 238 00:49:31,057 --> 00:49:33,142 Blain. 239 00:49:33,225 --> 00:49:37,021 No powder burns, no shrapnel. 240 00:49:37,104 --> 00:49:42,735 The wound's all fused, cauterised. What the hell could have done this to a man? 241 00:49:42,818 --> 00:49:44,362 Mac. 242 00:49:44,445 --> 00:49:47,156 Mac, look at me. 243 00:49:47,239 --> 00:49:50,409 - Who did this? - I don't know, goddamn it. 244 00:49:50,493 --> 00:49:53,287 I saw something. 245 00:49:56,082 --> 00:49:58,668 Not a thing. Not a fuckin' trace. 246 00:49:58,751 --> 00:50:02,254 No blood, no bodies. We hit nothing. 247 00:50:09,720 --> 00:50:13,641 Dillon, better get on the radio. 248 00:50:15,059 --> 00:50:17,144 Mac. 249 00:50:17,687 --> 00:50:19,563 - Sergeant. - Yes, sir. 250 00:50:19,647 --> 00:50:24,777 I want a defensive position above that ridge mined with everything we've got. 251 00:50:26,237 --> 00:50:30,283 - Put him in his poncho. Take him with us. - I got him. 252 00:51:34,513 --> 00:51:38,351 Major, I set up flares, frags and claymores. 253 00:51:38,809 --> 00:51:42,271 Nothing's coming near this place without tripping on somethin'. 254 00:51:42,688 --> 00:51:44,774 Thank you, Sergeant. 255 00:51:45,983 --> 00:51:47,652 Mac. 256 00:51:49,111 --> 00:51:52,073 He was a good soldier. 257 00:51:53,199 --> 00:51:55,284 He was... 258 00:51:56,285 --> 00:51:58,371 my friend. 259 00:53:05,688 --> 00:53:07,732 Goodbye, bro. 260 00:54:14,465 --> 00:54:18,886 Blazer One, I repeat, extraction necessary. 261 00:54:18,970 --> 00:54:21,430 Say again, Blazer One. Say again. 262 00:54:21,514 --> 00:54:25,810 Request for extraction denied. Area is still compromised. 263 00:54:25,893 --> 00:54:31,857 Proceed to sector 3,000 for prisoner extraction. Priority, out. Next contact 0930. 264 00:54:31,941 --> 00:54:34,986 Roger, Blazer One. 1030 hours. 265 00:54:35,069 --> 00:54:37,154 Damn bastards. 266 00:54:37,238 --> 00:54:40,241 They say we're still in too far. They can't risk coming in. 267 00:54:40,324 --> 00:54:43,786 We're assets, Dillon. Expendable assets. 268 00:54:43,869 --> 00:54:46,497 It comes with the job. I can accept it. 269 00:54:46,580 --> 00:54:49,250 Bullshit. You're just like the rest of us. 270 00:54:51,377 --> 00:54:55,381 Shitload of good a chopper's gonna do us in here anyhow. 271 00:54:58,301 --> 00:55:01,095 Sergeant? 272 00:55:01,178 --> 00:55:03,681 Sergeant. Who hit us today? 273 00:55:04,765 --> 00:55:06,475 I don't know. 274 00:55:06,559 --> 00:55:10,271 I only saw one of them camouflaged. 275 00:55:10,354 --> 00:55:12,648 He was there. 276 00:55:12,732 --> 00:55:15,067 Those eyes disappeared. 277 00:55:15,151 --> 00:55:17,153 What was that? 278 00:55:17,236 --> 00:55:19,113 Those eyes, they... 279 00:55:19,196 --> 00:55:21,157 they disappeared. 280 00:55:21,907 --> 00:55:25,870 I know one thing, Major. I drew and fired straight at it. 281 00:55:25,953 --> 00:55:30,541 Capped off 200 rounds in the Minigun... Full pack. 282 00:55:30,625 --> 00:55:34,712 Nothing... nothing on this earth could have lived. 283 00:55:35,838 --> 00:55:38,215 Not at that range. 284 00:55:40,718 --> 00:55:45,181 Mac, you take first watch, then you get some rest. 285 00:55:46,307 --> 00:55:51,395 Ask her. Ask her what she saw. Ask her what happened to Hawkins. 286 00:55:51,812 --> 00:55:54,440 Go ahead. Ask her. 287 00:56:02,949 --> 00:56:08,079 She says the same fuckin' thing. The jungle, it came alive and took him. 288 00:56:08,162 --> 00:56:11,832 Billy... you know something. What is it? 289 00:56:13,000 --> 00:56:17,546 - I'm scared, Poncho. - Bullshit. You ain't afraid of no man. 290 00:56:18,255 --> 00:56:21,634 There's something out there waiting for us, 291 00:56:22,635 --> 00:56:24,762 and it ain't no man. 292 00:56:33,062 --> 00:56:35,439 We're all gonna die. 293 00:56:37,817 --> 00:56:42,822 He's losing his cool. There's a couple of guys out there and we gotta take 'em down. 294 00:56:42,905 --> 00:56:45,992 You still don't understand, Dillon, do you? 295 00:56:46,075 --> 00:56:50,204 Whatever it is out there, it killed Hopper, 296 00:56:50,288 --> 00:56:52,707 and now it wants us. 297 00:56:57,461 --> 00:57:00,548 Here we are again, bro, 298 00:57:00,631 --> 00:57:03,092 just you and me. 299 00:57:03,175 --> 00:57:06,554 Same kind of moon and same kind ofjungle. 300 00:57:06,637 --> 00:57:09,640 Real number 10 night, remember? 301 00:57:09,724 --> 00:57:14,562 Whole platoon, 32 men chopped into meat, and we walk out, just you and me. 302 00:57:14,645 --> 00:57:18,649 Nobody else. Right on top, bro. 303 00:57:19,692 --> 00:57:24,238 Not a scratch. Not a fuckin' scratch. You know, whoever got you, 304 00:57:24,322 --> 00:57:29,702 he'll come back again, and when he does, I'm gonna cut your name right into him. 305 00:57:29,785 --> 00:57:33,456 I'm gonna cut your name into him. 306 00:57:52,475 --> 00:57:54,644 Mac. 307 00:57:57,146 --> 00:57:59,231 - This way. - Where the hell are you? 308 00:57:59,315 --> 00:58:01,400 Where are you? 309 00:58:14,372 --> 00:58:16,624 Where are you? 310 00:58:19,543 --> 00:58:22,213 Mac, where are you? 311 00:58:23,839 --> 00:58:25,257 Jesus. 312 00:58:25,341 --> 00:58:27,551 I got you, motherfucker. 313 00:58:27,635 --> 00:58:30,096 I killed you, you fuck. 314 00:58:30,179 --> 00:58:33,349 Jesus. You killed a pig. 315 00:58:33,432 --> 00:58:36,352 Do you think you could have found something bigger? 316 00:58:36,435 --> 00:58:39,355 Fuck you, Poncho. Fuck you. 317 00:58:40,898 --> 00:58:44,443 - Where's the girl? - Shit. 318 00:58:45,027 --> 00:58:47,780 Why wasn't anybody watching her? 319 00:58:51,701 --> 00:58:54,328 Why didn't she try to get away? 320 00:58:54,412 --> 00:58:57,873 Look at her. She's scared out of her mind. 321 00:58:57,957 --> 00:59:01,419 Major, you better take a look at this. 322 00:59:06,757 --> 00:59:09,969 Blain's body, it's gone. 323 00:59:10,052 --> 00:59:12,471 It came in through the tripwires. 324 00:59:12,555 --> 00:59:16,017 Took it right out from under our noses. 325 00:59:28,654 --> 00:59:33,951 That boar had to set off the trip flare, Major, cos there ain't no other tracks. 326 00:59:34,035 --> 00:59:38,539 How could anyone get through this and carry out Blain without us knowing it? 327 00:59:38,623 --> 00:59:41,876 And why didn't he try and kill one of us? 328 00:59:41,959 --> 00:59:45,004 He came in to get the body. 329 00:59:45,087 --> 00:59:47,340 He's killing us one at a time. 330 00:59:47,423 --> 00:59:49,884 Like a hunter. 331 01:00:06,192 --> 01:00:09,445 He's using the trees. 332 01:00:19,288 --> 01:00:22,166 Yesterday, what did you see? 333 01:00:22,249 --> 01:00:25,753 - You're wasting your time. - No more games. 334 01:00:28,673 --> 01:00:31,509 I don't know what it was. 335 01:00:32,218 --> 01:00:34,470 - It... - Go on. 336 01:00:34,553 --> 01:00:37,640 It changed colours like the chameleon. 337 01:00:37,723 --> 01:00:40,226 It uses the jungle. 338 01:00:40,309 --> 01:00:43,688 Are you sayin' Blain and Hawkins were killed by a fuckin' lizard? 339 01:00:43,771 --> 01:00:49,527 That's a bullshit psych job. There's two or three men at the most. Fucking lizard. 340 01:00:51,696 --> 01:00:54,365 - What's your name? - Anna. 341 01:00:59,745 --> 01:01:04,667 Anna, this thing is hunting us. All of us. 342 01:01:05,835 --> 01:01:07,753 You know that. 343 01:01:10,506 --> 01:01:13,217 - What the hell are you doing? - We need everyone. 344 01:01:13,301 --> 01:01:16,554 - I'm taking her back. We're out of here. - We're not going yet. 345 01:01:16,637 --> 01:01:19,890 The rendezvous is 10 miles away. You think the chopper'll wait? 346 01:01:19,974 --> 01:01:24,979 Dillon, we make a stand now, or there will be nobody left to go to the chopper. 347 01:01:25,062 --> 01:01:27,523 There is something else. 348 01:01:27,607 --> 01:01:31,485 When the big man was killed, you must have wounded it. 349 01:01:31,569 --> 01:01:34,280 Its blood was on the leaves. 350 01:01:34,363 --> 01:01:37,283 If it bleeds, we can kill it. 351 01:02:05,061 --> 01:02:06,354 Look out. 352 01:02:26,832 --> 01:02:30,503 You really think this boy-scout bullshit's gonna work. 353 01:02:30,586 --> 01:02:34,423 It can see our tripwires. Maybe it can't see this. 354 01:02:34,507 --> 01:02:37,969 Instead of complaining, maybe you should help. 355 01:03:36,902 --> 01:03:39,488 What makes you think he'll come in through here? 356 01:03:39,572 --> 01:03:44,327 There are tripwires on every tree for 50 yards. This is the only way in. 357 01:04:10,770 --> 01:04:13,356 When I was little, we found a man. 358 01:04:13,439 --> 01:04:15,441 He looked like, 359 01:04:15,524 --> 01:04:17,610 like, butchered. 360 01:04:17,693 --> 01:04:20,321 The old women in the village crossed themselves 361 01:04:20,404 --> 01:04:23,950 and whispered crazy things, said strange things. 362 01:04:27,995 --> 01:04:31,207 Only in the hottest years this happens. 363 01:04:33,709 --> 01:04:37,088 And this year it grows hot. 364 01:04:37,880 --> 01:04:40,800 We begin finding our men. 365 01:04:40,883 --> 01:04:44,387 We found them sometimes without their skin, 366 01:04:44,470 --> 01:04:47,807 and sometimes much, much worse. 367 01:04:51,560 --> 01:04:57,566 "El que hace trofeos de los hombres" means "the demon who makes trophies of man." 368 01:05:16,919 --> 01:05:20,089 So, what you gonna try next? Cheese? 369 01:05:23,759 --> 01:05:26,178 Hey, Dutch! 370 01:06:34,372 --> 01:06:35,957 Shit. 371 01:07:11,742 --> 01:07:14,245 Got you, motherfucker. I got you. 372 01:07:16,205 --> 01:07:18,291 I'm coming. 373 01:07:18,374 --> 01:07:23,170 Mac. Mac. Get Ramirez on his feet and get to the chopper. 374 01:07:23,254 --> 01:07:26,465 - Hold it. I'm going after Mac. - That's not your style, Dillon. 375 01:07:26,549 --> 01:07:30,428 I picked up some bad habits from you. Get your people the hell outta here. 376 01:07:30,511 --> 01:07:33,222 You can't win this, Dillon. 377 01:07:33,306 --> 01:07:36,183 Maybe I can get even. 378 01:07:36,726 --> 01:07:38,728 Dillon. 379 01:07:42,982 --> 01:07:46,360 Just hold on to that damn chopper. 380 01:07:53,451 --> 01:07:55,953 He's busted up pretty bad, Major. 381 01:07:56,037 --> 01:08:00,666 - I can make it. I can make it. - Get the radio. Forget the rest. 382 01:08:01,167 --> 01:08:03,544 Come on, Poncho. 383 01:08:25,399 --> 01:08:27,068 Long tall Sally 384 01:08:27,151 --> 01:08:28,819 She's built sweet 385 01:08:28,903 --> 01:08:32,239 She got everything that Uncle John need 386 01:08:32,323 --> 01:08:34,241 Oh, baby 387 01:08:35,660 --> 01:08:36,953 Baby 388 01:08:37,036 --> 01:08:39,497 I'm gonna have me some fun 389 01:08:39,747 --> 01:08:41,916 I'm gonna have me some fun 390 01:09:09,652 --> 01:09:11,737 Turn around. 391 01:09:15,241 --> 01:09:17,326 Over here. 392 01:09:21,956 --> 01:09:24,041 Over here. 393 01:09:30,339 --> 01:09:32,425 Mac? 394 01:09:45,271 --> 01:09:49,191 Out there. Past them trees. 395 01:09:52,528 --> 01:09:54,488 You see it? 396 01:09:58,492 --> 01:10:00,870 I see you. 397 01:10:09,420 --> 01:10:11,505 I see it. 398 01:10:16,427 --> 01:10:18,512 I see it. 399 01:10:20,514 --> 01:10:26,479 You know, we can get this thing, Mac. You work your way down there toward him. 400 01:10:26,938 --> 01:10:32,568 I'll get in back of him, flush him toward you. When I flush that son of a bitch, you nail him. 401 01:10:32,652 --> 01:10:35,488 I got a score to settle. 402 01:10:35,571 --> 01:10:39,075 We've both got scores to settle. 403 01:12:07,079 --> 01:12:09,874 Come on. Quickly. Hurry up. 404 01:12:09,957 --> 01:12:14,086 Don't. Leave it. It didn't kill you because you weren't armed. 405 01:12:14,170 --> 01:12:16,255 No sport. 406 01:12:47,370 --> 01:12:48,913 Mac. 407 01:12:58,673 --> 01:13:01,425 Any time. 408 01:14:16,959 --> 01:14:19,587 Let's go. 409 01:14:29,096 --> 01:14:31,182 Billy. 410 01:14:31,682 --> 01:14:34,101 Billy, let's go. 411 01:14:59,752 --> 01:15:01,837 Give me the weapon. 412 01:15:57,184 --> 01:15:58,269 No. 413 01:15:58,352 --> 01:16:00,229 Run. 414 01:16:08,571 --> 01:16:10,906 Run. 415 01:16:10,990 --> 01:16:12,366 Go. 416 01:16:12,450 --> 01:16:15,745 Get to the chopper. 417 01:16:59,246 --> 01:17:01,207 Oh, shit. 418 01:20:51,771 --> 01:20:54,023 He couldn't see me. 419 01:32:07,738 --> 01:32:09,824 Bleed, bastard. 420 01:35:42,036 --> 01:35:45,414 You're one ugly motherfucker. 421 01:36:03,516 --> 01:36:06,185 Bad idea. 422 01:38:04,053 --> 01:38:05,763 Come on. 423 01:38:06,264 --> 01:38:08,724 Come on. Do it. 424 01:38:08,808 --> 01:38:10,893 Do it. 425 01:38:12,311 --> 01:38:14,021 Come on. Come on. 426 01:38:14,105 --> 01:38:17,149 Kill me. I'm here. Kill me. 427 01:38:17,733 --> 01:38:19,652 I'm here. Kill me. 428 01:38:19,735 --> 01:38:22,655 Come on. Kill me. I'm here. 429 01:38:22,738 --> 01:38:25,908 Come on. Do it now. Kill me. 430 01:39:45,947 --> 01:39:48,240 What the hell are you? 431 01:39:51,953 --> 01:39:57,249 What the hell are you? 432 01:41:11,824 --> 01:41:14,201 What the...? 433 01:41:17,204 --> 01:41:19,498 My God. 434 01:43:57,281 --> 01:43:59,367 Subtitles by Visiontext 435 01:46:30,977 --> 01:46:33,062 ENGLISH 32663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.