All language subtitles for SEAL.Team.S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:03,133 Previously onSEAL Team...Havoc, this is Bravo 1. 2 00:00:03,177 --> 00:00:06,006 We are at RTB.ERIC: Copy that, 1. 3 00:00:06,049 --> 00:00:08,834 Secure the FSO onto the bearcat and send him to us. 4 00:00:08,878 --> 00:00:10,314 We're not escorting him?ERIC: That's correct. 5 00:00:10,358 --> 00:00:11,750 You're being re-tasked to assist 6 00:00:11,794 --> 00:00:13,796 with enemy combatants at the Khorana University. 7 00:00:13,839 --> 00:00:16,407 Bravo 1, there are American students trapped there. 8 00:00:16,451 --> 00:00:18,322 We're getting reports of active shooters 9 00:00:18,366 --> 00:00:19,715 targeting students and faculty. 10 00:00:19,758 --> 00:00:21,238 Roger that. 11 00:00:21,282 --> 00:00:23,458 JASON: I've been with the teams for nearly 20 years. 12 00:00:23,501 --> 00:00:25,242 Been leading Bravo for half that. 13 00:00:25,286 --> 00:00:27,940 And what I realize now with Alana gone is that, uh, 14 00:00:27,984 --> 00:00:29,159 I've been able to do that, sir, 15 00:00:29,203 --> 00:00:30,682 because she's had the home front covered. 16 00:00:30,726 --> 00:00:33,294 Bravo Team is in good hands with Adam. 17 00:00:33,337 --> 00:00:35,252 He'll be fine without me. 18 00:00:36,427 --> 00:00:38,255 But my son, my daughter, 19 00:00:38,299 --> 00:00:40,562 they're not gonna be good without me. 20 00:00:42,129 --> 00:00:43,478 Sniper! 21 00:00:46,872 --> 00:00:49,310 I have to leave Bravo Team. 22 00:00:51,573 --> 00:00:53,749 The terror attacks in Mumbai continue, 23 00:00:53,792 --> 00:00:55,316 as a Pakistani radical group 24 00:00:55,359 --> 00:00:58,101 has struck multiple targets across the city. 25 00:00:58,145 --> 00:01:01,191 Though Indian authorities have retaken control of five sites, 26 00:01:01,235 --> 00:01:04,803 a sixth, Khorana University, remains in terrorist hands 27 00:01:04,847 --> 00:01:07,850 with students and faculty being held hostage. 28 00:01:07,893 --> 00:01:10,418 We need to get an angle on the sniper. 29 00:01:10,461 --> 00:01:12,376 Tan building, southwest corner. 30 00:01:12,420 --> 00:01:15,205 If I get up to that white truck up there, I'll get a clean shot. 31 00:01:15,249 --> 00:01:16,424 Roger that, Bravo 2. 32 00:01:16,467 --> 00:01:18,121 Take 6. Get this guy. 33 00:01:33,441 --> 00:01:35,138 Clay? Clay! 34 00:01:38,489 --> 00:01:39,621 Man down! 35 00:01:58,335 --> 00:02:01,208 Clay? Clay! 36 00:02:04,950 --> 00:02:06,952 ♪ 37 00:02:14,873 --> 00:02:17,093 Come on. Come on. 38 00:02:18,094 --> 00:02:19,400 Get him into cover. 39 00:02:19,443 --> 00:02:22,098 ERIC : Bravo 1, this is Havoc. Sitrep. 40 00:02:22,142 --> 00:02:24,100 Your advancement to the university 41 00:02:24,144 --> 00:02:25,232 seems to have stopped. 42 00:02:25,275 --> 00:02:26,494 Havoc, this is Bravo 1. 43 00:02:26,537 --> 00:02:28,191 Man down. How copy? 44 00:02:28,235 --> 00:02:30,324 Copy, Bravo 1. Standing by. 45 00:02:34,110 --> 00:02:35,981 He took a round directly to his chest plate. 46 00:02:36,025 --> 00:02:37,505 No entry or exit wound. Didn't penetrate. 47 00:02:37,548 --> 00:02:39,115 Got a pulse, but he's not breathing. 48 00:02:39,159 --> 00:02:40,203 All right, impact must have paralyzed 49 00:02:40,247 --> 00:02:42,162 his respiratory system. 50 00:02:48,646 --> 00:02:50,213 All right, let's get him up. 51 00:02:50,257 --> 00:02:52,694 Let's get him up. 52 00:02:52,737 --> 00:02:55,523 At least we know his body armor wasn't made in China. 53 00:02:55,566 --> 00:02:57,220 All right, yes or no questions only. 54 00:02:57,264 --> 00:02:58,308 Are you in Virginia Beach? 55 00:03:00,049 --> 00:03:02,965 Are you in India? 56 00:03:03,008 --> 00:03:04,227 Am I better 57 00:03:06,447 --> 00:03:08,318 He's fine. 58 00:03:08,362 --> 00:03:10,146 Goldilocks is obviously concussed. 59 00:03:10,190 --> 00:03:12,322 Bravo 1, this is Havoc. Give me a sitrep. 60 00:03:12,366 --> 00:03:14,716 The students aren't gonna be able to hide forever. 61 00:03:14,759 --> 00:03:17,893 We're all up, Havoc. Bravo 2 took a round to body armor. 62 00:03:17,936 --> 00:03:19,634 He's ambulatory. We are Charlie Mike. 63 00:03:19,677 --> 00:03:21,853 Any new information on the students' location? 64 00:03:23,028 --> 00:03:25,030 The background of Valerie Wyatt's video 65 00:03:25,074 --> 00:03:26,858 matches with the third floor of the library, 66 00:03:26,902 --> 00:03:29,252 but there haven't been any new posts. 67 00:03:29,296 --> 00:03:31,298 No way to know if the students are still there. 68 00:03:31,341 --> 00:03:33,996 Maybe they're all too dead to work the social media. 69 00:03:34,039 --> 00:03:35,519 Maybe they're lying low so they don't give themselves away. 70 00:03:35,563 --> 00:03:37,782 Dead or alive, job is to find 'em. 71 00:03:39,436 --> 00:03:40,568 Havoc Base, this is Bravo 1. 72 00:03:40,611 --> 00:03:42,004 We lost a little time here. 73 00:03:42,047 --> 00:03:43,266 Can you help us out with 74 00:03:43,310 --> 00:03:44,572 a faster route to the university? 75 00:03:44,615 --> 00:03:45,660 DAVIS: Bravo 1, resume your previous course. 76 00:03:45,703 --> 00:03:47,052 50 meters up, turn east. 77 00:03:47,096 --> 00:03:48,402 800 meters on, you're gonna 78 00:03:48,445 --> 00:03:50,012 run into the back gate of the university. 79 00:03:50,055 --> 00:03:51,666 Roger that. Bravo out. 80 00:03:51,709 --> 00:03:53,798 Clay, stay close to me. 81 00:03:53,842 --> 00:03:55,322 Ray, you're on point. The rest of you, 82 00:03:55,365 --> 00:03:56,497 fall into patrol order.Check. 83 00:03:58,107 --> 00:03:59,848 How you feeling? 84 00:03:59,891 --> 00:04:02,894 Uh, like the weakest link. Like I slowed us down. 85 00:04:02,938 --> 00:04:04,896 I'd rather lose a little time than my 2IC. 86 00:04:04,940 --> 00:04:06,115 Shake it off. 87 00:04:06,158 --> 00:04:07,769 Not so easy. 88 00:04:07,812 --> 00:04:09,292 Not so hard. 89 00:04:09,336 --> 00:04:11,425 Shake it off. 90 00:04:11,468 --> 00:04:13,383 Roger that. 91 00:04:16,168 --> 00:04:17,648 TV REPORTER: On the heels of Indian troop movements 92 00:04:17,692 --> 00:04:19,302 in the Kashmir region, 93 00:04:19,346 --> 00:04:21,913 a Pakistani radical group, Hizbul Mujahideen, 94 00:04:21,957 --> 00:04:24,307 have launched coordinated attacks in Mumbai. 95 00:04:25,526 --> 00:04:28,224 We can confirm one American, 96 00:04:28,268 --> 00:04:29,660 State Department official David Nelson, 97 00:04:29,704 --> 00:04:33,273 was rescued earlier by Indian security forces. 98 00:04:33,316 --> 00:04:35,362 Indian government officials are calling the violence cowardly, 99 00:04:35,405 --> 00:04:39,017 reprehensible attacks on India's sovereign rights, 100 00:04:39,061 --> 00:04:42,064 and promised a thorough vetting of security procedures 101 00:04:42,107 --> 00:04:44,327 to protect against... 102 00:04:44,371 --> 00:04:46,895 ♪ 103 00:05:17,665 --> 00:05:19,449 Need some help? 104 00:05:19,493 --> 00:05:21,495 Yeah. Thanks. 105 00:05:37,424 --> 00:05:40,165 [jet engine whooshing in distance] 106 00:05:52,526 --> 00:05:54,397 Thank you, sir. 107 00:05:56,573 --> 00:05:58,445 My brothers, they're gonna be out there fighting, 108 00:05:58,488 --> 00:06:01,404 and, um, I'm gonna be home sleeping in my bed. 109 00:06:01,448 --> 00:06:03,493 How long till you get used to that? 110 00:06:03,537 --> 00:06:06,409 Well, I'd like to say weeks, 111 00:06:06,453 --> 00:06:08,672 but I'd be lying. 112 00:06:08,716 --> 00:06:12,284 Months, years. 113 00:06:12,328 --> 00:06:15,418 Helps to know your team will understand why you left. 114 00:06:15,462 --> 00:06:18,639 It's true what you're thinking, though. 115 00:06:18,682 --> 00:06:20,597 Everything just goes on, right? 116 00:06:20,641 --> 00:06:23,295 Without you, yes. 117 00:06:23,339 --> 00:06:25,994 Put your foot in a bucket of water, take it out. 118 00:06:26,037 --> 00:06:28,431 There's no hole, water fills it in. 119 00:06:28,475 --> 00:06:30,172 SEAL teams are like that. 120 00:06:32,217 --> 00:06:33,654 Doesn't feel good. 121 00:06:33,697 --> 00:06:37,266 If it did, there would be no value to what we do, right? 122 00:06:39,268 --> 00:06:41,749 Standing down isn't giving something up. 123 00:06:41,792 --> 00:06:44,316 It's tearing something out of you. 124 00:06:44,360 --> 00:06:46,362 It can't feel good. 125 00:06:50,105 --> 00:06:52,063 Bravo 1, you have multiple unknowns 126 00:06:52,107 --> 00:06:53,108 approaching your position. 127 00:06:54,544 --> 00:06:57,547 Roger that. Out. 128 00:07:00,507 --> 00:07:02,944 Dual point. Dual point. 129 00:07:22,920 --> 00:07:24,313 S-vest! 130 00:07:25,575 --> 00:07:27,621 CLAY: Adam! 131 00:08:03,178 --> 00:08:05,354 Bravo 1, this is Havoc. What did we just see? 132 00:08:05,397 --> 00:08:07,399 What happened?!Adam, Adam, he, uh... 133 00:08:07,443 --> 00:08:09,358 he just... 134 00:08:11,447 --> 00:08:13,405 Give me a sitrep. Over. 135 00:08:15,799 --> 00:08:17,932 Adam's gone. 136 00:08:17,975 --> 00:08:21,109 Bravo 1, respond. 137 00:08:21,152 --> 00:08:22,589 SONNY: Clay, answer him. 138 00:08:29,900 --> 00:08:31,032 Radio check. Over. 139 00:08:31,075 --> 00:08:32,903 Will someone please answer him? 140 00:08:32,947 --> 00:08:35,906 Bravo 1, answer. 141 00:08:35,950 --> 00:08:37,517 All stations, this is Havoc Base. 142 00:08:37,560 --> 00:08:40,737 What the hell is going on out there? 143 00:08:40,781 --> 00:08:43,435 Havoc, this is Bravo 6. We read you Lima Charlie. 144 00:08:43,479 --> 00:08:46,613 I pass fallen eagle. 145 00:08:48,745 --> 00:08:50,965 Bravo 6, say again your last. 146 00:08:51,008 --> 00:08:54,098 6 to base, I say again, fallen eagle. 147 00:08:54,142 --> 00:08:56,361 We lost Bravo 1. 148 00:08:56,405 --> 00:08:58,407 How long till we can get 'em out of there? 149 00:09:00,975 --> 00:09:02,933 Bravo 6, tell me what you need. 150 00:09:02,977 --> 00:09:05,153 Do you want to extract? 151 00:09:05,196 --> 00:09:07,851 Or do you want to continue the mission after the CASEVAC? 152 00:09:07,895 --> 00:09:10,332 Havoc, can you relay the latest sitrep at the university? 153 00:09:10,375 --> 00:09:12,377 The Mumbai police have set up a perimeter. 154 00:09:12,421 --> 00:09:14,510 There's a Lieutenant Arya that's in charge there. 155 00:09:14,554 --> 00:09:16,251 They have reported execution of hostages. 156 00:09:16,294 --> 00:09:18,079 It's 20 minutes to get to them. 157 00:09:18,122 --> 00:09:19,950 Bravo 6, 158 00:09:19,994 --> 00:09:22,039 CASEVAC and extract are both 20 mikes out. 159 00:09:22,083 --> 00:09:23,432 It's your call. 160 00:09:23,475 --> 00:09:24,738 Roger that. 161 00:09:24,781 --> 00:09:26,348 How far are we from the university, Havoc? 162 00:09:26,391 --> 00:09:28,176 DAVIS: About three mikes. 163 00:09:28,219 --> 00:09:30,091 I copy three mikes to the university 164 00:09:30,134 --> 00:09:31,658 and 20 to CASEVAC or extract. 165 00:09:31,701 --> 00:09:33,747 Stand by.Extract? 166 00:09:33,790 --> 00:09:35,052 No discussion. 167 00:09:35,096 --> 00:09:37,968 We ain't turning tail. You understand? 168 00:09:38,012 --> 00:09:41,015 This job ain't done.RAY: I don't like a CASEVAC any more than I like an extract. 169 00:09:41,058 --> 00:09:42,973 Takes us time that the kids don't have. 170 00:09:43,017 --> 00:09:44,845 Okay, then we hump the rest of the way in. 171 00:09:44,888 --> 00:09:46,237 We're not leaving Adam here. 172 00:09:47,282 --> 00:09:48,500 Adam's not here. 173 00:09:48,544 --> 00:09:49,893 Then I'm staying here! You understand?! 174 00:09:49,937 --> 00:09:51,155 Whoa, whoa. Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 175 00:09:51,199 --> 00:09:52,243 We're not leaving Adam behind!Sonny! 176 00:09:52,287 --> 00:09:53,375 I got it. Hey. 177 00:09:54,985 --> 00:09:58,510 Clay. You staying here is not an option, okay? 178 00:09:58,554 --> 00:10:00,991 It's either we all stay or not. 179 00:10:01,035 --> 00:10:02,123 Now, let me tell you something. 180 00:10:02,166 --> 00:10:03,646 As hard as this decision is, 181 00:10:03,690 --> 00:10:05,779 Adam would have made the same damn one. 182 00:10:05,822 --> 00:10:09,696 Because he knows those kids need us more than he does. 183 00:10:09,739 --> 00:10:12,786 Hey. We will be back. 184 00:10:12,829 --> 00:10:15,005 Look at me. 185 00:10:15,049 --> 00:10:16,180 We will be back. 186 00:10:22,230 --> 00:10:23,405 Okay. 187 00:10:28,628 --> 00:10:30,194 Havoc, this is Bravo 6. 188 00:10:30,238 --> 00:10:31,935 That's a negative on the CASEVAC. 189 00:10:31,979 --> 00:10:33,807 We are Charlie Mike to the university. 190 00:10:33,850 --> 00:10:35,243 What about Bravo 1? 191 00:10:35,286 --> 00:10:37,593 Roger that, 6. I copy, Charlie Mike. 192 00:10:37,637 --> 00:10:39,290 Hey, what about Adam? 193 00:11:01,095 --> 00:11:02,879 RAY: Trent on point. 194 00:11:02,923 --> 00:11:05,055 Sonny, take rear security. 195 00:11:05,099 --> 00:11:07,101 Let's move out. 196 00:11:22,029 --> 00:11:25,728 Hey, now ain't the time to mourn. 197 00:11:25,772 --> 00:11:29,384 Time for payback, all right? Let's go. 198 00:11:44,007 --> 00:11:45,443 Hello. 199 00:11:45,487 --> 00:11:48,185 [man speaking indistinctly over phone] 200 00:11:48,229 --> 00:11:50,753 Right, yeah, I understand. Thank you. 201 00:11:50,797 --> 00:11:53,234 Really, I-I really, I appreciate it. 202 00:11:53,277 --> 00:11:56,193 Oh, I need to go. Uh, Emma's here. 203 00:11:58,021 --> 00:11:59,675 Who was that? 204 00:11:59,719 --> 00:12:02,765 Friend offering sympathies. 205 00:12:02,809 --> 00:12:04,201 Why does it bother you so much? 206 00:12:04,245 --> 00:12:06,247 Why does it bother me? Because all they do 207 00:12:06,290 --> 00:12:08,815 is they say the same thing; what else is there to say? 208 00:12:08,858 --> 00:12:11,861 "Deepest sympathies." Every time I hear that... ring, 209 00:12:11,905 --> 00:12:14,646 it just reminds me of your mom. 210 00:12:14,690 --> 00:12:16,431 Want to do something? Bring her back. 211 00:12:16,474 --> 00:12:19,651 You know, sometimes what you need from somebody 212 00:12:19,695 --> 00:12:21,479 is just nothing at all. 213 00:12:21,523 --> 00:12:23,264 Where's your brother? 214 00:12:23,307 --> 00:12:26,354 He wanted garlic knots. Grandma took him Pungo's. 215 00:12:28,269 --> 00:12:30,358 First time he's had a real appetite. 216 00:12:30,401 --> 00:12:32,577 TV REPORTER: ...total number of locations in Mumbai attacked 217 00:12:32,621 --> 00:12:34,101 to six. 218 00:12:34,144 --> 00:12:36,277 Indian security forces and police remain on high alert. 219 00:12:36,320 --> 00:12:38,018 That's where they are, right? 220 00:12:38,061 --> 00:12:39,671 Where you'd be now if you'd gone? 221 00:12:41,282 --> 00:12:45,199 It's fine. I know you can't say. 222 00:12:49,246 --> 00:12:51,335 When I was little, 223 00:12:51,379 --> 00:12:53,511 when you were gone and I missed you, 224 00:12:53,555 --> 00:12:55,122 I'd take this picture, 225 00:12:55,165 --> 00:12:57,864 put it in my room. 226 00:12:57,907 --> 00:12:59,517 Yeah? Yeah. 227 00:12:59,561 --> 00:13:02,390 I used to ask Mom how you got the cut on your face. 228 00:13:02,433 --> 00:13:05,436 She'd say it was a story for when I'm older. 229 00:13:05,480 --> 00:13:09,179 I'm older now, so... how'd you get it? 230 00:13:09,223 --> 00:13:12,443 Let me see that. 231 00:13:12,487 --> 00:13:16,056 I didn't notice anything but your mother in this picture. 232 00:13:16,099 --> 00:13:17,057 Mm-hmm. 233 00:13:17,100 --> 00:13:20,408 JASON: That cut, uh-- 234 00:13:20,451 --> 00:13:22,279 buds. 235 00:13:26,240 --> 00:13:28,024 Quite the storytelling, Dad. 236 00:13:28,068 --> 00:13:29,591 Can't wait for your memoir. 237 00:13:29,634 --> 00:13:32,202 No, my memoirs are gonna be mostly about my brothers 238 00:13:32,246 --> 00:13:34,204 and all the fun times I had with them. 239 00:13:34,248 --> 00:13:36,859 Mm. 240 00:13:38,295 --> 00:13:41,211 We bring you now disturbing video from an American student 241 00:13:41,255 --> 00:13:43,126 caught up in the terrorist attack. 242 00:13:43,170 --> 00:13:44,649 They came... shooting 243 00:13:44,693 --> 00:13:46,216 and-and stopping and starting again, 244 00:13:46,260 --> 00:13:49,219 and I don't want... 245 00:13:49,263 --> 00:13:51,874 Mom... 246 00:13:53,571 --> 00:13:56,270 It scares me. 247 00:13:56,313 --> 00:13:58,315 And more than ever that you would be there. 248 00:13:58,359 --> 00:13:59,839 All right, you know, I'm not going anywhere. 249 00:13:59,882 --> 00:14:01,710 I'm staying here. I told you that, I'm not going. 250 00:14:01,753 --> 00:14:04,365 I'm still scared. 251 00:14:22,296 --> 00:14:24,559 What does she want?She's from the State Department. 252 00:14:24,602 --> 00:14:26,648 Reporters are calling her office trying to 253 00:14:26,691 --> 00:14:29,346 seek confirmation that U.S. forces are on the ground. 254 00:14:29,390 --> 00:14:30,347 What outlets? 255 00:14:30,391 --> 00:14:31,958 Fox and AP. 256 00:14:32,001 --> 00:14:33,785 How long can she avoid answering? 257 00:14:33,829 --> 00:14:35,178 Well, as long as we want, 258 00:14:35,222 --> 00:14:36,701 but they're gonna seek out other sources. 259 00:14:36,745 --> 00:14:40,053 Well, for now, the line is, "No comment." Mm-hmm. 260 00:14:50,759 --> 00:14:52,108 Harrington. 261 00:14:52,152 --> 00:14:54,894 ERIC: It's Blackburn, sir. We have a situation. 262 00:14:54,937 --> 00:14:57,766 Between the media and the aid organizations, 263 00:14:57,809 --> 00:14:59,768 word about Adam's gonna get out soon. 264 00:14:59,811 --> 00:15:02,336 All right, I'll, uh, I'll make sure 265 00:15:02,379 --> 00:15:04,077 the family hears it from us first. 266 00:15:04,120 --> 00:15:06,383 Roger that, sir. 267 00:15:06,427 --> 00:15:07,428 Eric. 268 00:15:07,471 --> 00:15:09,473 Anything you need, all right? 269 00:15:09,517 --> 00:15:11,519 Thank you, sir. 270 00:15:21,529 --> 00:15:22,486 Ah. 271 00:15:27,535 --> 00:15:29,406 Stupid... 272 00:15:42,158 --> 00:15:43,507 Hi. You okay? 273 00:15:43,551 --> 00:15:48,164 I'm fine. Are you? 274 00:15:53,430 --> 00:15:56,129 You're angry that you're not there. 275 00:15:56,172 --> 00:15:59,523 I'm just worried about the boys, that's all. 276 00:16:06,835 --> 00:16:09,403 Phone keeps ringing.Don't pick it up. 277 00:16:09,446 --> 00:16:12,188 Just ignore it, okay? I'll be inside in a second. 278 00:16:42,958 --> 00:16:44,438 [men shouting in foreign language] 279 00:16:44,481 --> 00:16:46,092 Whoa, whoa, whoa. 280 00:16:48,094 --> 00:16:50,270 Senior Chief Ray Perry, U.S. Navy Special Operations. 281 00:16:50,313 --> 00:16:51,575 I'm looking for Lieutenant Arya. 282 00:16:58,539 --> 00:17:00,889 Building's surrounded. We haven't made entry. 283 00:17:00,932 --> 00:17:02,630 Force 1 instructed me to relinquish 284 00:17:02,673 --> 00:17:04,806 tactical control to you. 285 00:17:04,849 --> 00:17:06,590 How many enemy inside? 286 00:17:06,634 --> 00:17:09,202 At least six, but we don't know.And hostages? 287 00:17:09,245 --> 00:17:11,160 Also unknown. 288 00:17:11,204 --> 00:17:12,553 The main entrance, 289 00:17:12,596 --> 00:17:15,208 is it a lobby or an atrium?Both. 290 00:17:15,251 --> 00:17:17,079 Then let's not go that way. 291 00:17:17,123 --> 00:17:19,647 This side entrance over here. 292 00:17:19,690 --> 00:17:21,431 Is it locked? 293 00:17:21,475 --> 00:17:24,695 It's an emergency exit; it shouldn't be. 294 00:17:24,739 --> 00:17:26,871 Check. We enter there. 295 00:17:26,915 --> 00:17:28,960 Trent, on point. 296 00:17:29,004 --> 00:17:31,876 I got it. 297 00:17:31,920 --> 00:17:33,617 Took a round to the chest, brother. 298 00:17:33,661 --> 00:17:36,620 Shook it off. 299 00:17:36,664 --> 00:17:38,622 All right. Take us out. 300 00:18:04,735 --> 00:18:06,302 What? 301 00:18:06,346 --> 00:18:09,653 HARRINGTON: Oh, that's a hell of a greeting, Master Chief. 302 00:18:09,697 --> 00:18:11,525 Sorry, sir, we've, uh, had some issues here. 303 00:18:11,568 --> 00:18:12,569 How can I help you? 304 00:18:12,613 --> 00:18:14,571 It's Adam. 305 00:18:14,615 --> 00:18:17,748 What about Adam? 306 00:18:17,792 --> 00:18:19,750 We lost him, Jason. 307 00:18:21,665 --> 00:18:23,189 We lost Adam? 308 00:18:23,232 --> 00:18:26,105 Yeah. 309 00:18:26,148 --> 00:18:29,151 He's dead. 310 00:18:43,600 --> 00:18:46,690 Havoc, this is Bravo. We are making entry. 311 00:18:48,214 --> 00:18:50,303 Whoa, whoa, whoa, hold on. It's okay, it's okay. 312 00:18:50,346 --> 00:18:51,521 We're Americans. We're Americans. 313 00:18:51,565 --> 00:18:53,001 We're here to help. You're safe now. 314 00:18:53,044 --> 00:18:54,220 Come with us. 315 00:18:54,263 --> 00:18:56,135 Havoc, this is Bravo. We are standing down. 316 00:18:58,441 --> 00:19:00,182 Is my arm broken? 317 00:19:00,226 --> 00:19:01,575 Gonna say yes. 318 00:19:01,618 --> 00:19:03,229 Embassy doctors will confirm. 319 00:19:03,272 --> 00:19:05,231 Remember how you hurt it? 320 00:19:05,274 --> 00:19:06,884 I heard gunshots. 321 00:19:06,928 --> 00:19:10,888 I ran. Everybody did. Tripped and fell. 322 00:19:10,932 --> 00:19:12,673 How many bad guys did you see? 323 00:19:12,716 --> 00:19:15,458 I don't know. I was on the floor. 324 00:19:15,502 --> 00:19:17,112 I played dead until they were gone. 325 00:19:17,156 --> 00:19:20,898 Waited for help and... nobody came, 326 00:19:20,942 --> 00:19:23,031 so I ran for it. 327 00:19:23,074 --> 00:19:26,252 I left my friends behind. 328 00:19:26,295 --> 00:19:27,905 Who does that? 329 00:19:27,949 --> 00:19:30,778 It's not like you had a real choice. 330 00:19:32,780 --> 00:19:34,260 JAMIE: Everyone in our program was there. 331 00:19:34,303 --> 00:19:36,218 We were there to cram for an exam tomorrow. 332 00:19:36,262 --> 00:19:38,786 How many of you? 333 00:19:38,829 --> 00:19:40,353 Nine. 334 00:19:40,396 --> 00:19:41,876 And you guys were all together when the shooting started? 335 00:19:41,919 --> 00:19:43,443 No. 336 00:19:43,486 --> 00:19:47,316 I went to the bathroom and they were in the study lounge. 337 00:19:47,360 --> 00:19:48,926 Where's the study lounge? 338 00:19:48,970 --> 00:19:50,754 I'm sorry. I want to help. 339 00:19:50,798 --> 00:19:53,366 I just, I can't remember right now. 340 00:19:53,409 --> 00:19:54,932 Jamie, Jamie. I'm so sorry. 341 00:19:54,976 --> 00:19:57,892 Look at me. Look at me. 342 00:19:57,935 --> 00:20:00,024 You can help us. 343 00:20:00,068 --> 00:20:01,156 Brock. 344 00:20:01,200 --> 00:20:03,027 Up. 345 00:20:03,071 --> 00:20:05,073 Hey, Jamie, this is Cerberus. 346 00:20:05,116 --> 00:20:07,118 He's just gonna get your scent. 347 00:20:14,343 --> 00:20:16,127 Havoc, this is Bravo. Making entry. 348 00:20:16,171 --> 00:20:18,521 ERIC: Solid copy, Bravo. Havoc out. 349 00:20:18,565 --> 00:20:20,262 Trent, Brock, Ray, you're with me. 350 00:20:20,306 --> 00:20:21,698 Kairos, you go left. 351 00:20:21,742 --> 00:20:24,875 Sonny, go right. Give me an audible when you're clear. 352 00:20:24,919 --> 00:20:25,833 Roger. 353 00:20:25,876 --> 00:20:27,182 Copy that. 354 00:20:27,226 --> 00:20:30,272 ♪ 355 00:20:37,018 --> 00:20:38,149 Clear right. 356 00:20:38,193 --> 00:20:39,238 Clear left. 357 00:20:56,472 --> 00:20:57,778 : Shotgun. 358 00:20:57,821 --> 00:20:59,997 Rather not let the bad guys know we're here. 359 00:21:00,041 --> 00:21:01,216 Pick it. 360 00:21:02,739 --> 00:21:04,915 Havoc, this is Bravo 6, making entry. 361 00:21:04,959 --> 00:21:06,787 Third floor library. 362 00:21:08,528 --> 00:21:09,833 : Yeah. 363 00:21:14,751 --> 00:21:16,579 RAY: All right, Sonny, organize 'em. 364 00:21:16,623 --> 00:21:18,146 Brock, Kairos, set security. 365 00:21:18,189 --> 00:21:19,495 Trent, Clay, med checks. 366 00:21:19,539 --> 00:21:21,062 All right, everybody, listen up. 367 00:21:21,105 --> 00:21:23,325 We're U.S. military, and we are here to help you. 368 00:21:23,369 --> 00:21:26,067 Do what we say to do, and when we say to do it, 369 00:21:26,110 --> 00:21:28,112 and all of us are gonna get out of here breathing. 370 00:21:28,156 --> 00:21:30,550 You understand? 371 00:21:30,593 --> 00:21:32,291 Okay, single file line. Let's go. 372 00:21:32,334 --> 00:21:33,857 Bravo 6 to Havoc Base. 373 00:21:33,901 --> 00:21:35,468 We have positive control of eight American students, 374 00:21:35,511 --> 00:21:36,947 five foreign, on target. 375 00:21:36,991 --> 00:21:38,819 ERIC: Copy that, Bravo 6.They're all good to go. 376 00:21:38,862 --> 00:21:40,560 Copy. ERIC: You have found the students. 377 00:21:40,603 --> 00:21:41,778 Bravo 6 to Havoc Base. 378 00:21:41,822 --> 00:21:43,040 We're preparing to extract the students. 379 00:21:43,084 --> 00:21:44,085 Copy that. 380 00:21:44,128 --> 00:21:45,956 Everybody, take their right hand, 381 00:21:46,000 --> 00:21:50,134 and put it on the shoulder of the person in front of them. 382 00:21:52,963 --> 00:21:56,140 Havoc, this is Bravo 6. We are Oscar Mike. 383 00:21:58,926 --> 00:22:01,015 Hold at the bottom of the stairwell. 384 00:22:05,280 --> 00:22:07,238 Holding. 385 00:22:10,067 --> 00:22:12,461 : Movement, movement, movement. 386 00:22:14,463 --> 00:22:16,509 I got tangos between us and our exit point. 387 00:22:17,553 --> 00:22:19,599 Trent, take the high ground. 388 00:22:19,642 --> 00:22:22,079 Kairos, keep them in the stairwell. 389 00:22:22,123 --> 00:22:23,124 Hold security. 390 00:22:25,213 --> 00:22:27,607 Way too many places for them to hide out there. 391 00:22:27,650 --> 00:22:28,738 We need an advantage. 392 00:22:29,783 --> 00:22:31,959 Havoc, this is Bravo 6. 393 00:22:32,002 --> 00:22:33,395 Go for Havoc. 394 00:22:33,439 --> 00:22:35,049 Tell Lieutenant Arya and his men 395 00:22:35,092 --> 00:22:36,659 to get to the building's junction box 396 00:22:36,703 --> 00:22:38,139 outside our entry point. 397 00:22:38,182 --> 00:22:39,706 Roger that. What do you need? 398 00:22:39,749 --> 00:22:41,403 Darkness. 399 00:22:46,756 --> 00:22:48,758 EMMA: What's going on? 400 00:22:51,195 --> 00:22:54,982 You only wear that uniform for two reasons. 401 00:22:55,025 --> 00:22:58,986 An award... or a funeral. 402 00:22:59,029 --> 00:23:01,031 Making a casualty assistance call. 403 00:23:01,075 --> 00:23:02,076 Who? 404 00:23:09,039 --> 00:23:11,041 Emma, it's... 405 00:23:14,349 --> 00:23:15,568 It's Adam Seaver. 406 00:23:19,746 --> 00:23:21,748 Hannah's dad? 407 00:23:24,098 --> 00:23:26,056 He's dead? 408 00:23:26,100 --> 00:23:30,017 What... what are you gonna say to them? 409 00:23:30,060 --> 00:23:31,671 I'm gonna say I'm sorry. 410 00:23:31,714 --> 00:23:34,108 And if I had gone instead of Adam...Then you'd be dead, 411 00:23:34,151 --> 00:23:36,415 and Mike and I would have lost both of our parents! 412 00:23:36,458 --> 00:23:39,069 Not true. We both would have been alive.You don't know that! 413 00:23:39,113 --> 00:23:41,115 You don't know!We both would have been alive. 414 00:23:41,158 --> 00:23:42,464 You don't know that. You don't. 415 00:23:42,508 --> 00:23:44,510 I do. 416 00:23:47,730 --> 00:23:49,297 I'm coming with you. 417 00:23:49,340 --> 00:23:51,299 Not allowed.Neither is telling me 418 00:23:51,342 --> 00:23:54,171 before you inform the family. 419 00:23:55,477 --> 00:23:57,566 Dad... 420 00:23:57,610 --> 00:24:00,613 I know how Hannah's about to feel. 421 00:24:04,138 --> 00:24:05,922 I know. 422 00:24:08,185 --> 00:24:10,492 : Stand by, Havoc Base. 423 00:24:10,536 --> 00:24:12,494 [men speaking foreign language in distance] 424 00:24:12,538 --> 00:24:15,062 In three, two, one. 425 00:24:15,105 --> 00:24:17,020 Now. 426 00:24:17,064 --> 00:24:19,501 [men shouting in foreign language] 427 00:25:02,544 --> 00:25:04,111 All clear. 428 00:25:06,156 --> 00:25:08,463 Havoc, this is 6. 429 00:25:08,507 --> 00:25:10,073 Tell Lieutenant Arya to give us light. 430 00:25:17,211 --> 00:25:19,387 That's payback. 431 00:25:31,660 --> 00:25:34,010 Name Yusuf Naqvi mean anything to you? 432 00:25:34,054 --> 00:25:36,360 Yeah. Senior member of the Pakistani Parliament. 433 00:25:36,404 --> 00:25:38,580 CIA just tied him to Hizbul Mujahideen. 434 00:25:38,624 --> 00:25:39,842 And? 435 00:25:39,886 --> 00:25:41,104 And Yusuf Naqvi 436 00:25:41,148 --> 00:25:42,584 is knee-deep in the funding of this. 437 00:25:42,628 --> 00:25:44,064 He just became a legitimate target 438 00:25:44,107 --> 00:25:45,195 in the War on Terror. 439 00:25:45,239 --> 00:25:49,199 U.S.-Pakistani relations are a minefield. 440 00:25:49,243 --> 00:25:51,158 It was pulling teeth to go after bin Laden. 441 00:25:51,201 --> 00:25:52,899 There's no way D.C. goes after 442 00:25:52,942 --> 00:25:54,901 a democratically elected Pakistani official. 443 00:26:04,737 --> 00:26:06,869 Students are all safe. 444 00:26:06,913 --> 00:26:09,045 They should be on their way here shortly. 445 00:26:09,089 --> 00:26:11,178 Are you okay? 446 00:26:11,221 --> 00:26:13,920 Not really. 447 00:26:23,059 --> 00:26:25,061 ♪ 448 00:27:00,444 --> 00:27:01,924 You're alive! 449 00:27:06,363 --> 00:27:08,975 Hi. 450 00:27:09,018 --> 00:27:10,367 Havoc Base, this is Bravo 6. 451 00:27:10,411 --> 00:27:11,934 The students are en route to your position 452 00:27:11,978 --> 00:27:13,370 along with local partner force. 453 00:27:13,414 --> 00:27:15,242 Where's our ride to Bravo 1? 454 00:27:15,285 --> 00:27:17,026 Trying to get you one, Bravo 6. 455 00:27:17,070 --> 00:27:18,288 Could take a beat. 456 00:27:18,332 --> 00:27:20,290 CLAY: Whoa. What is that supposed to mean? 457 00:27:20,334 --> 00:27:22,205 RAY: Hey, Clay. 458 00:27:22,249 --> 00:27:23,772 I got this. 459 00:27:23,816 --> 00:27:26,253 ERIC: Yeah, resources are stretched thin. 460 00:27:26,296 --> 00:27:28,690 The city's still in chaos. Working on it. 461 00:27:28,734 --> 00:27:30,561 Roger that. 462 00:27:30,605 --> 00:27:31,780 "Roger that"? 463 00:27:33,303 --> 00:27:34,478 That's handling it? 464 00:27:34,522 --> 00:27:35,958 What about, "How long is this gonna take?" 465 00:27:36,002 --> 00:27:37,264 You know, how long are we just gonna leave Adam 466 00:27:37,307 --> 00:27:38,265 laying there, exposed, waiting for somebody 467 00:27:38,308 --> 00:27:39,701 to come pick up a souvenir? 468 00:27:39,745 --> 00:27:42,399 Davis is monitoring him on ISR right now, brother. 469 00:27:42,443 --> 00:27:44,053 That's good enough for you? 470 00:27:44,097 --> 00:27:46,969 That's not good enough for me. 471 00:27:47,013 --> 00:27:48,405 You guys want to wait here, wait. That's fine. 472 00:27:48,449 --> 00:27:49,493 Clay. 473 00:27:51,278 --> 00:27:53,846 Go ahead. I'm gonna go get Adam. 474 00:28:02,202 --> 00:28:03,333 Let's go, boys. 475 00:28:20,046 --> 00:28:22,048 ♪ 476 00:29:02,653 --> 00:29:04,046 : Okay. 477 00:29:05,091 --> 00:29:07,049 Okay. 478 00:29:25,851 --> 00:29:28,810 He went there to help people. 479 00:29:28,854 --> 00:29:30,029 I know. 480 00:29:30,072 --> 00:29:33,597 They were killing kids in the street just... 481 00:29:33,641 --> 00:29:36,122 Men with guns, just shooting anything that moved. 482 00:29:36,165 --> 00:29:38,864 Because why? 483 00:29:38,907 --> 00:29:40,561 It was Mumbai. 484 00:29:40,604 --> 00:29:42,606 Right? 485 00:29:45,261 --> 00:29:48,395 It was Mumbai, right? 486 00:29:51,964 --> 00:29:55,271 You know I can't say anything, not now, Victoria. 487 00:29:58,013 --> 00:30:00,015 I can't say anything. 488 00:30:07,849 --> 00:30:10,243 Do I want media coverage? 489 00:30:12,245 --> 00:30:15,030 Do I want the country to know what happened? 490 00:30:17,250 --> 00:30:20,949 I am asking you, Jason. Do I? 491 00:30:22,603 --> 00:30:23,865 It's up to you. 492 00:30:23,909 --> 00:30:25,475 Is it? 493 00:30:28,043 --> 00:30:30,872 How am I supposed to make a decision like this 494 00:30:30,916 --> 00:30:33,092 if I don't even know what happened? 495 00:30:35,834 --> 00:30:38,010 Oh, God, this is hell. 496 00:30:39,489 --> 00:30:42,101 This is gonna be hell. 497 00:30:47,454 --> 00:30:51,023 Why don't I have a husband anymore, Jason? 498 00:30:53,460 --> 00:30:55,723 Why doesn't Hannah have a father? 499 00:30:58,987 --> 00:31:01,555 The short answer: he was killed in action. 500 00:31:03,426 --> 00:31:05,689 The long answer is 501 00:31:05,733 --> 00:31:11,043 he gave his life, the ultimate sacrifice to save his brothers. 502 00:31:12,087 --> 00:31:15,090 He died a hero. 503 00:31:19,399 --> 00:31:21,488 He saved lives. 504 00:31:21,531 --> 00:31:23,969 He saved many, many lives today. 505 00:31:26,928 --> 00:31:29,365 Adam was dedicated to a life. 506 00:31:29,409 --> 00:31:34,240 He was dedicated to something that was bigger than himself. 507 00:31:34,283 --> 00:31:37,025 Much bigger. 508 00:31:37,069 --> 00:31:41,203 It's why he stepped in for me when my family needed me. 509 00:31:41,247 --> 00:31:46,034 Which is why your family's paying the price now. 510 00:31:46,078 --> 00:31:48,428 You're paying the ultimate price. 511 00:31:48,471 --> 00:31:52,693 If I was there, Adam would still be here, and I'm sorry. 512 00:31:52,736 --> 00:31:57,350 I am truly sorry for your loss, 513 00:31:57,393 --> 00:32:00,396 and it is your loss. 514 00:32:03,617 --> 00:32:05,575 Should the country know? 515 00:32:05,619 --> 00:32:07,577 Yeah. 516 00:32:07,621 --> 00:32:09,971 The world should know. 517 00:32:10,015 --> 00:32:12,147 The world. 518 00:32:12,191 --> 00:32:15,020 Because if they know, then he lives on forever. 519 00:32:20,764 --> 00:32:22,766 Okay. 520 00:32:26,074 --> 00:32:27,989 Okay. 521 00:32:28,033 --> 00:32:29,643 ERIC: I want to commend you all. 522 00:32:29,686 --> 00:32:33,429 Losing Adam and going on saved lives. 523 00:32:33,473 --> 00:32:37,825 We're wheels up in four hours. 524 00:32:37,868 --> 00:32:41,220 Hit the showers, anything else that needs doing. 525 00:32:45,746 --> 00:32:48,705 Thank you. 526 00:32:48,749 --> 00:32:52,144 For being the absolute best. 527 00:32:52,187 --> 00:32:54,189 Even on the worst day. 528 00:32:57,105 --> 00:32:59,978 MANDY: Hizbul Mujahideen was responsible for this. 529 00:33:00,021 --> 00:33:02,458 One SEAL dead, another shot, 530 00:33:02,502 --> 00:33:04,330 countless Indian citizens murdered, 531 00:33:04,373 --> 00:33:07,072 with the financial support of a Pakistani MP 532 00:33:07,115 --> 00:33:10,205 by the name of Yusuf Naqvi. 533 00:33:10,249 --> 00:33:12,294 What is this? 534 00:33:12,338 --> 00:33:14,079 Proof of everything I just said. 535 00:33:14,122 --> 00:33:16,124 You're giving this to me? 536 00:33:16,168 --> 00:33:19,127 No. I have no idea where you got it. 537 00:33:19,171 --> 00:33:21,129 The U.S. can't be involved. 538 00:33:21,173 --> 00:33:24,176 You want us to avenge your friend's death. 539 00:33:24,219 --> 00:33:28,484 I want a terrorist off this earth. 540 00:33:33,141 --> 00:33:36,057 RAY: For I do not bear the sword in vain, 541 00:33:36,101 --> 00:33:38,277 for my God has commanded me 542 00:33:38,320 --> 00:33:42,585 to be strong 543 00:33:42,629 --> 00:33:44,631 and courageous. 544 00:33:53,944 --> 00:33:59,124 Do not be afraid, nor discouraged. 545 00:33:59,167 --> 00:34:03,258 For the Lord your God will be with you wherever you go. 546 00:34:21,624 --> 00:34:24,323 You've been staring at me ever since we left. 547 00:34:24,366 --> 00:34:26,760 I don't know. What, did I say something wrong? 548 00:34:26,803 --> 00:34:28,414 No. 549 00:34:28,457 --> 00:34:30,981 It's just, I get it. 550 00:34:36,900 --> 00:34:40,252 You get it? Okay. 551 00:34:40,295 --> 00:34:42,080 What do you get? 552 00:34:42,123 --> 00:34:44,865 Your job. 553 00:34:44,908 --> 00:34:47,476 I used to think you couldn't give it up 554 00:34:47,520 --> 00:34:50,740 because it was all about you. 555 00:34:50,784 --> 00:34:54,440 Like you needed to be some kind of superhero. 556 00:34:54,483 --> 00:34:57,486 But it's not about you, is it? 557 00:34:57,530 --> 00:35:00,707 It's about everyone else. 558 00:35:00,750 --> 00:35:03,579 You do it to help other people. 559 00:35:03,623 --> 00:35:06,887 I do it to serve, Emma. I do it to serve. 560 00:35:06,930 --> 00:35:09,977 I'm sorry Mom never understood that. 561 00:35:12,022 --> 00:35:16,375 Well... your mom understood. 562 00:35:16,418 --> 00:35:19,682 She understood in her own way. 563 00:35:21,467 --> 00:35:24,861 You can't give it up, Dad. 564 00:35:27,777 --> 00:35:29,910 I know you did. 565 00:35:29,953 --> 00:35:33,696 Why else would you have brought all that stuff home? 566 00:35:35,698 --> 00:35:38,353 I have to do what's best for my family. 567 00:35:38,397 --> 00:35:41,835 Bravo's your family, too. 568 00:35:44,577 --> 00:35:46,883 Decision's been made, Emma. 569 00:35:46,927 --> 00:35:49,886 And the fact that you made it is all I ever needed. 570 00:35:50,974 --> 00:35:53,542 To know you'd leave, for us. 571 00:35:53,586 --> 00:35:55,022 And you did. 572 00:35:55,065 --> 00:35:56,458 We're not talking about this. 573 00:35:56,502 --> 00:36:00,070 We are. I am. 574 00:36:00,114 --> 00:36:03,248 I can be killed. 575 00:36:03,291 --> 00:36:05,206 I go back, I can be killed. 576 00:36:05,250 --> 00:36:07,469 Then what What happens to Mikey? 577 00:36:07,513 --> 00:36:08,905 Dad, 578 00:36:08,949 --> 00:36:10,777 it's better for me and Mikey 579 00:36:10,820 --> 00:36:13,780 to have all of you part of the time 580 00:36:13,823 --> 00:36:16,826 than part of you all of the time. 581 00:36:18,828 --> 00:36:22,092 You leave the team, you'll rot. 582 00:36:22,136 --> 00:36:24,704 You'll just... fade away, 583 00:36:24,747 --> 00:36:27,272 and we'll have to sit here and watch it happen. 584 00:36:27,315 --> 00:36:28,795 You'll never be you again. 585 00:36:30,884 --> 00:36:33,495 And I love you the way you are. 586 00:36:38,935 --> 00:36:42,896 I love you, too. I love you, too. 587 00:36:51,426 --> 00:36:53,559 Can I help you find something? 588 00:36:53,602 --> 00:36:55,387 A priest. 589 00:36:55,430 --> 00:36:56,953 Why is that? 590 00:36:56,997 --> 00:37:01,131 Well, we're losing people left and right. 591 00:37:01,175 --> 00:37:03,133 It's a curse. 592 00:37:03,177 --> 00:37:05,266 No other way about it. 593 00:37:05,310 --> 00:37:06,789 No such thing as a curse. 594 00:37:06,833 --> 00:37:09,836 Says the curse himself. 595 00:37:09,879 --> 00:37:12,926 You know, since you've been here, Jason's gone home, 596 00:37:12,969 --> 00:37:17,278 Clay's been shot, and Adam's in a-a box. 597 00:37:17,322 --> 00:37:19,672 Would you feel better if you took a swing at me? 598 00:37:19,715 --> 00:37:20,890 No, hippie. 599 00:37:20,934 --> 00:37:22,892 I'm a peacekeeper. 600 00:37:22,936 --> 00:37:25,025 Got my own way of coping. 601 00:37:36,384 --> 00:37:39,866 Thanks for stepping up, man. 602 00:37:39,909 --> 00:37:42,825 Never easy to push through when a friend goes down. 603 00:37:42,869 --> 00:37:46,002 You recovered. 604 00:37:46,046 --> 00:37:47,874 Too little, too late. 605 00:37:47,917 --> 00:37:50,093 You stepped up when I was almost willing 606 00:37:50,137 --> 00:37:52,357 to take no for an answer. 607 00:37:52,400 --> 00:37:54,968 You're the reason Adam's coming home with us. 608 00:37:55,011 --> 00:37:56,970 I'm the reason he's in a box. 609 00:37:58,841 --> 00:38:01,801 We were close to that S-vest because I slowed us down. 610 00:38:01,844 --> 00:38:05,935 This isn't about you, Clay. 611 00:38:05,979 --> 00:38:09,896 You want to order the chaos. You can't. 612 00:38:09,939 --> 00:38:14,727 Here's the truth: it was Adam's time. 613 00:38:17,382 --> 00:38:19,601 We all have a time. 614 00:38:22,909 --> 00:38:25,085 You know the thing that really gets me 615 00:38:25,128 --> 00:38:27,914 is that he ripped me a new one 616 00:38:27,957 --> 00:38:30,351 for diving on a grenade in a Green Team drill. 617 00:38:30,395 --> 00:38:32,875 Now he goes and he does a thing like this. Don't. 618 00:38:32,919 --> 00:38:36,139 Don't you dare. 619 00:38:36,183 --> 00:38:39,752 You know, long before he was your Green Team instructor, 620 00:38:39,795 --> 00:38:41,971 Adam drafted me to Bravo. 621 00:38:42,015 --> 00:38:45,975 He was my first teammate at DEVGRU. 622 00:38:46,019 --> 00:38:48,978 And he died saving our lives, so if you give a damn 623 00:38:49,022 --> 00:38:52,895 about honoring his memory, don't second-guess him. 624 00:38:52,939 --> 00:38:55,985 Or yourself. 625 00:38:56,029 --> 00:38:58,031 Just remember what he taught. 626 00:39:00,163 --> 00:39:04,559 SONNY: My nation expects me to be physically harder 627 00:39:04,603 --> 00:39:07,040 and mentally stronger than my enemies. 628 00:39:12,785 --> 00:39:16,919 If I get knocked down, I will get back up, 629 00:39:16,963 --> 00:39:18,965 every time. 630 00:39:19,008 --> 00:39:21,402 I will draw on every remaining ounce of strength 631 00:39:21,446 --> 00:39:26,059 to protect my teammates and to accomplish our mission. 632 00:39:26,102 --> 00:39:28,322 I'm never out of the fight. 633 00:39:30,150 --> 00:39:32,282 We demand discipline.Discipline. 634 00:39:32,326 --> 00:39:34,110 BOTH: We expect innovation. 635 00:39:34,154 --> 00:39:35,590 The lives of my teammates 636 00:39:35,634 --> 00:39:38,680 and the success of our mission depends on me. 637 00:39:38,724 --> 00:39:41,030 BRAVO TEAM: Our training is never complete. 638 00:39:41,074 --> 00:39:43,859 We train for war, we fight to win. 639 00:39:43,903 --> 00:39:48,124 I stand ready to bring the full spectrum of combat power to bear 640 00:39:48,168 --> 00:39:50,213 in order to achieve my mission 641 00:39:50,257 --> 00:39:53,173 and the goals established by my country. 642 00:39:56,176 --> 00:39:59,484 ["Brothers in Arms" by Dire Straits playing] 643 00:39:59,527 --> 00:40:02,095 The execution of my duties 644 00:40:02,138 --> 00:40:04,663 will be swift and violent when required, 645 00:40:04,706 --> 00:40:09,711 yet guided by the principles I serve to defend. 646 00:40:09,755 --> 00:40:12,888 Brave men have fought and died building the proud tradition 647 00:40:12,932 --> 00:40:16,936 and feared reputation I am bound to uphold. 648 00:40:20,374 --> 00:40:22,376 ♪ 649 00:40:25,858 --> 00:40:28,338 BRAVO TEAM and JASON: In the worst of conditions, 650 00:40:28,382 --> 00:40:30,950 the legacy of my teammates steadies my resolve 651 00:40:30,993 --> 00:40:33,996 and silently guides my every deed. 652 00:40:36,564 --> 00:40:37,913 JASON: I will not fail. 653 00:40:37,957 --> 00:40:41,700 ♪ Through these fields of destruction ♪ 654 00:40:43,745 --> 00:40:46,748 ♪ Baptisms of fire 655 00:40:49,490 --> 00:40:53,842 ♪ I've witnessed your suffering ♪ 656 00:40:56,062 --> 00:40:59,108 ♪ As the battle raged higher 657 00:41:01,720 --> 00:41:04,810 ♪ And though they did hurt me 658 00:41:04,853 --> 00:41:08,030 ♪ So bad 659 00:41:08,074 --> 00:41:12,208 ♪ In the fear and alarm 660 00:41:14,210 --> 00:41:17,170 ♪ You did not desert me 661 00:41:17,213 --> 00:41:20,782 ♪ My brothers in arms. 662 00:41:26,179 --> 00:41:28,181 Captioning sponsored by CBS 663 00:41:44,197 --> 00:41:46,199 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 46559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.