All language subtitles for Besa.S01E03.2018.HDTV.720p.x264-2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,580 --> 00:00:13,580
{\an8}前情回顾
2
00:00:11,780 --> 00:00:14,880
贝西 开慢点 你会出事的
3
00:00:18,680 --> 00:00:20,680
这就是他
4
00:00:21,880 --> 00:00:24,380
怎么了 我们遇到问题了
5
00:00:24,380 --> 00:00:26,430
如果我让他回贝尔格莱德
6
00:00:26,430 --> 00:00:28,960
你认为达丹·贝里沙会有什么反应
7
00:00:34,380 --> 00:00:35,740
他们把他炸死了
8
00:00:35,740 --> 00:00:39,150
他与敲诈勒索 人口贩卖和谋杀有关
9
00:00:39,150 --> 00:00:40,680
另外 我们还有Besa
10
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
给那个笨蛋打电话
11
00:00:42,000 --> 00:00:45,270
如果他们付钱给杀手 我们就付钱给媒体
12
00:00:45,270 --> 00:00:48,200
标题是“巴尔干的毒瘤”
13
00:00:48,500 --> 00:00:51,270
我父亲要你马上去那儿 好的
14
00:00:54,080 --> 00:00:57,700
节哀顺变 谢谢
15
00:01:05,380 --> 00:01:07,010
老大找你
16
00:01:07,680 --> 00:01:10,680
乌罗斯 帕夫勒 乌罗斯不见了
17
00:01:14,080 --> 00:01:16,480
博罗 徒手杀死司机
18
00:01:16,580 --> 00:01:19,980
我没有罪 嘿 我没有罪
19
00:01:19,980 --> 00:01:21,210
我不是...
20
00:02:01,660 --> 00:02:03,580
叔叔 他来了吗
21
00:02:03,890 --> 00:02:05,110
你不应该杀他
22
00:02:05,680 --> 00:02:06,130
为什么
23
00:02:06,810 --> 00:02:07,510
达丹
24
00:02:08,730 --> 00:02:10,430
放他走吧
25
00:02:11,490 --> 00:02:13,630
你知道他是无辜的
26
00:02:14,110 --> 00:02:15,940
他只是一个可怜的家伙
27
00:02:16,850 --> 00:02:19,980
我看到了血液分析 我什么也没看到
28
00:02:20,140 --> 00:02:23,210
如果你杀了他 所有人都会知道是你干的
29
00:02:30,300 --> 00:02:35,000
翻译:AcePhil
30
00:04:17,280 --> 00:04:22,280
{\an8}第3集 裂缝
31
00:05:23,150 --> 00:05:25,950
看看这 他写了多少废话
32
00:05:27,380 --> 00:05:29,580
媒体有报道吗
33
00:05:29,580 --> 00:05:32,800
全部有 读下
34
00:05:33,500 --> 00:05:37,370
“不幸去世的年轻贝西亚娜·贝里沙的葬礼
35
00:05:37,730 --> 00:05:43,280
这是巴尔干地区的一流社交活动”
36
00:05:50,290 --> 00:05:53,390
“该地区的犯罪精英
37
00:05:53,550 --> 00:05:58,450
纷纷赶来为贝里沙氏族长的已故女儿表示敬意
38
00:05:58,880 --> 00:06:02,370
“欧洲最腐败的政府成员
39
00:06:02,370 --> 00:06:06,270
前来向这个人致敬...”
40
00:06:09,680 --> 00:06:14,620
“在用血腥双手统治科索沃和黑山的拉卡
41
00:06:14,620 --> 00:06:17,960
并控制整个欧洲的毒品贩运”
42
00:06:19,180 --> 00:06:22,380
“事实上 这个人和他的朋友拥有可疑的资本
43
00:06:22,380 --> 00:06:27,410
将很快私有化一切有价值的东西
44
00:06:28,040 --> 00:06:32,240
清楚地显示了这个地区正在陷入黑暗之中”
45
00:06:32,520 --> 00:06:36,230
该死的 我当时应该把他干掉
46
00:06:36,230 --> 00:06:39,430
而我只是把他赶出去
47
00:06:40,770 --> 00:06:42,750
在葬礼上杀人
48
00:06:57,750 --> 00:06:59,350
他们写的东西...
49
00:07:01,230 --> 00:07:03,210
只适用于阿吉姆
50
00:07:04,580 --> 00:07:07,280
肯定是他的所作所为
51
00:07:08,890 --> 00:07:09,890
我会把他们全部干掉
52
00:07:10,780 --> 00:07:13,380
包括司机和意大利记者
53
00:07:13,900 --> 00:07:17,630
我要打电话给慕尼黑的梅默德 他又快又可靠 他干得很好
54
00:07:19,160 --> 00:07:22,310
此时此刻... 雇佣杀手
55
00:07:26,120 --> 00:07:30,210
当我们一边有国际刑警 一边有阿吉姆
56
00:07:30,540 --> 00:07:31,760
这太疯狂了
57
00:07:33,600 --> 00:07:34,490
达丹
58
00:07:36,930 --> 00:07:41,080
司机不是问题 他是解决方案
59
00:07:44,160 --> 00:07:45,920
最好的办法
60
00:07:47,220 --> 00:07:48,090
是利用他
61
00:07:59,000 --> 00:08:00,740
我没有看到其他选择
62
00:08:02,870 --> 00:08:03,600
只有这一个
63
00:08:30,500 --> 00:08:33,700
玛丽亚... 我们要去报警吗
64
00:09:30,330 --> 00:09:32,330
亲爱的
65
00:09:43,380 --> 00:09:45,180
我们回家吧
66
00:10:39,300 --> 00:10:41,560
味道好极了 你还在做饭
67
00:10:48,860 --> 00:10:51,260
你好吗 还好
68
00:10:55,720 --> 00:10:57,090
你不告诉我吗
69
00:10:58,780 --> 00:10:59,320
什么
70
00:10:59,660 --> 00:11:00,600
什么什么
71
00:11:01,620 --> 00:11:03,120
那天晚上你在哪里
72
00:11:04,360 --> 00:11:06,700
我不知道你为什么不告诉我
73
00:11:08,280 --> 00:11:09,960
那是个误会
74
00:11:11,560 --> 00:11:12,540
我被绑架了
75
00:11:13,860 --> 00:11:14,560
绑架
76
00:11:14,660 --> 00:11:16,860
那是个误会 谁绑架了你
77
00:11:17,390 --> 00:11:18,910
那个女孩的父亲
78
00:11:19,680 --> 00:11:21,340
我们为什么不报警
79
00:11:21,460 --> 00:11:24,030
我们没有告诉警察就离开了 我会打电话给帕维尔
80
00:11:24,030 --> 00:11:26,090
你不会打电话给帕维尔... 为什么
81
00:11:26,090 --> 00:11:29,160
因为我不想黑帮敲我们家的门
82
00:11:29,160 --> 00:11:31,270
谁知道这些人现在会对我们做什么
83
00:11:31,270 --> 00:11:32,960
我们不会有什么事 如果他们愿意
84
00:11:32,960 --> 00:11:35,410
那天晚上他们本可以杀了我
85
00:11:41,080 --> 00:11:42,500
我们很安全
86
00:11:54,570 --> 00:11:59,550
儿媳妇 太棒了 却没有人夸我
87
00:11:59,550 --> 00:12:02,760
哦 夸奖她吧 不然看你会怎么样
88
00:12:02,760 --> 00:12:07,750
来吧 再享受一点 你在抱怨什么 吃吧
89
00:12:07,750 --> 00:12:10,780
我正在吃饭 你没看见吗 她有厌食症
90
00:12:10,780 --> 00:12:14,180
别那样 别管你姐姐了 告诉我
91
00:12:14,650 --> 00:12:17,480
你还在贝尔格莱德OFK吗 什么OFK
92
00:12:17,480 --> 00:12:19,760
我现在支持切尔西 支持谁
93
00:12:19,860 --> 00:12:21,860
对于切尔西来说 看我的嘴唇
94
00:12:21,880 --> 00:12:22,720
{\an8}未知电话 你有一条信息
95
00:12:22,720 --> 00:12:26,080
C-H-E-L-S-E-A 切尔西
96
00:12:26,080 --> 00:12:28,280
{\an8}你好 司机 家里怎么样
97
00:12:28,280 --> 00:12:31,270
我不是也说过吗 他没说过那个...
98
00:12:32,800 --> 00:12:36,900
来自马林科娃的切尔西在问 不 是英格兰的
99
00:12:36,900 --> 00:12:41,600
那个让所有人震惊的小个子足球运动员叫什么名字
100
00:12:41,830 --> 00:12:44,030
来吧 爷爷 让孩子们吃晚饭
101
00:12:44,030 --> 00:12:47,010
我再也不给你们做饭了 因为没人吃
102
00:12:47,010 --> 00:12:51,910
我们怎么不吃 你们在说话 晚饭都被毁了
103
00:12:52,580 --> 00:12:56,180
我尽量吃 所以你这么瘦
104
00:13:23,140 --> 00:13:24,230
司机
105
00:13:33,580 --> 00:13:34,880
过来 过来
106
00:13:35,980 --> 00:13:38,620
别害怕 我不会对你做什么
107
00:13:39,480 --> 00:13:40,290
过来
108
00:13:56,150 --> 00:13:57,140
你好吗
109
00:13:59,280 --> 00:14:00,730
家庭晚餐
110
00:14:02,100 --> 00:14:04,500
家庭是世界上最重要的东西
111
00:14:05,100 --> 00:14:07,820
为了我的家人我愿意做任何事情 你呢
112
00:14:09,370 --> 00:14:12,070
我也愿意 我相信你
113
00:14:15,620 --> 00:14:18,420
你有玛丽亚 维登...
114
00:14:19,210 --> 00:14:22,410
乌娜... 这是你的父亲吗
115
00:14:22,410 --> 00:14:24,610
博乔 对吗
116
00:14:28,220 --> 00:14:29,400
选择吧
117
00:14:32,530 --> 00:14:34,930
选择什么
118
00:14:38,120 --> 00:14:40,730
我血债 你血偿
119
00:14:44,430 --> 00:14:47,230
很难选择 是吧
120
00:14:47,500 --> 00:14:48,910
你不给吗
121
00:14:53,020 --> 00:14:54,360
我也很难啊
122
00:14:55,320 --> 00:14:56,280
看...
123
00:14:57,280 --> 00:15:00,580
我再给你一次机会 你会为我杀五个人
124
00:15:01,930 --> 00:15:04,330
为自己而杀 你也能为他们杀吗
125
00:15:04,650 --> 00:15:07,450
他们每人一份 然后我们就扯平了
126
00:15:09,020 --> 00:15:12,620
如果不行 你知道我该怎么做
127
00:15:18,320 --> 00:15:20,720
马上杀了我吧 让我们结束这一切吧
128
00:15:20,720 --> 00:15:22,170
我不想杀你
129
00:15:23,140 --> 00:15:26,130
我会让你活下去并看着
130
00:15:26,130 --> 00:15:26,940
哈希姆
131
00:15:41,520 --> 00:15:43,720
他说他跟踪你女儿到了学校
132
00:15:43,720 --> 00:15:47,110
他本可以欺骗她 但别担心 目前他只是监视她
133
00:15:47,550 --> 00:15:50,470
我们要去敲门玩一玩吗
134
00:15:50,970 --> 00:15:54,770
我得告诉你 阿弗林是个好人 但有点疯狂
135
00:15:54,770 --> 00:15:56,550
他看上了什么就搞什么 来吧
136
00:15:56,550 --> 00:15:58,910
不 不 等等... 停下 嘿...
137
00:15:59,220 --> 00:16:00,540
我会做
138
00:16:03,950 --> 00:16:05,440
我会按你说的去做
139
00:16:13,010 --> 00:16:14,570
你是一个讲道理的人
140
00:16:14,710 --> 00:16:16,170
让我看看你是个什么样的杀手
141
00:16:22,110 --> 00:16:25,220
好的 所以如果我做你想要的
142
00:16:25,220 --> 00:16:27,430
你就会离开我们
143
00:16:30,010 --> 00:16:32,290
你别无选择 你必须相信我
144
00:16:33,880 --> 00:16:35,340
相信你
145
00:16:36,350 --> 00:16:37,910
你不得不
146
00:16:40,490 --> 00:16:41,950
给我Besa
147
00:16:57,620 --> 00:16:59,540
你想要我的Besa吗
148
00:17:01,320 --> 00:17:04,520
杀了我的女儿 你还想要我的Besa吗
149
00:17:12,020 --> 00:17:14,010
这是你的Besa
150
00:17:41,820 --> 00:17:43,220
司机
151
00:17:45,520 --> 00:17:47,160
准备好
152
00:21:02,020 --> 00:21:03,500
儿子还是女儿
153
00:21:04,870 --> 00:21:05,340
儿子
154
00:21:08,440 --> 00:21:08,970
老板
155
00:21:14,050 --> 00:21:16,350
我会自己去 乔尔 废话够了
156
00:21:16,950 --> 00:21:18,530
你老婆要生了
157
00:21:19,790 --> 00:21:20,990
今天谁去维尔沙
158
00:21:22,000 --> 00:21:24,110
我去 快点 出发吧
159
00:21:25,280 --> 00:21:26,000
小心
160
00:21:43,080 --> 00:21:44,980
我得告诉你一件事
161
00:21:46,250 --> 00:21:47,910
但不要紧张
162
00:21:48,920 --> 00:21:50,120
他们从银行打来电话
163
00:21:50,880 --> 00:21:52,790
我们的贷款分期付款已经逾期
164
00:21:52,890 --> 00:21:55,420
我们的账户里没有足够的钱来支付贷款和工资
165
00:21:55,420 --> 00:21:56,960
首先 发工资
166
00:21:57,370 --> 00:21:58,150
贷款呢
167
00:22:02,420 --> 00:22:03,980
我会和他们谈谈
168
00:22:37,550 --> 00:22:38,920
早上好 督察
169
00:22:38,920 --> 00:22:40,660
早上好 你好吗
170
00:22:43,520 --> 00:22:46,120
博罗·扎莫维奇 老熟人
171
00:22:46,990 --> 00:22:50,340
他在警队工作了10年 已经是他人生的三分之一了
172
00:22:51,010 --> 00:22:55,510
殴打 敲诈 贩毒
173
00:22:56,600 --> 00:22:57,260
为了谁
174
00:22:58,390 --> 00:23:00,620
为了兄弟 亲戚 朋友
175
00:23:01,540 --> 00:23:05,820
但那是在北方 他现在在乌尔齐尼做什么
176
00:23:05,920 --> 00:23:08,720
乌尔齐尼是个旅游胜地 到处都是人
177
00:23:09,320 --> 00:23:12,120
有人殴打了他 达丹的人
178
00:23:12,260 --> 00:23:14,460
有人咬了他的左睾丸
179
00:23:18,110 --> 00:23:20,500
先生们 我也想抓住达丹 但是...
180
00:23:20,500 --> 00:23:24,200
这是某个嫉妒的妻子或某些疯狂的人的作品
181
00:23:26,040 --> 00:23:27,050
米尔科
182
00:23:28,420 --> 00:23:31,020
这是什么 哈希姆的逮捕令
183
00:23:33,210 --> 00:23:33,850
哈希姆
184
00:23:34,490 --> 00:23:36,150
小心点 托多
185
00:23:49,720 --> 00:23:51,920
你还好吗 什么
186
00:23:52,920 --> 00:23:56,020
你瘦了 谢谢你注意到了
187
00:23:56,220 --> 00:23:58,760
关于死者 你查到什么了吗 没什么重要的
188
00:23:58,760 --> 00:24:01,960
他是个小毒贩 黑山人 在乌尔齐尼那边
189
00:24:02,500 --> 00:24:07,500
我想知道 这个小毒贩和达丹死去的女儿有什么关系
190
00:24:07,500 --> 00:24:08,030
是的
191
00:24:08,780 --> 00:24:12,640
贝西亚娜·贝里沙的血液分析结果是什么
192
00:24:13,610 --> 00:24:15,610
我想她没接受检测
193
00:24:18,290 --> 00:24:21,500
只检测了酒精 现在已经太晚了
194
00:24:22,460 --> 00:24:26,270
了解一下这个博罗和来自白色领地的扎莫维奇兄弟
195
00:24:26,510 --> 00:24:27,310
好的
196
00:24:32,610 --> 00:24:34,320
我不应该离婚
197
00:24:34,320 --> 00:24:36,010
我应该开枪打死他
198
00:24:36,610 --> 00:24:38,670
我得去接孩子 她怎么样
199
00:24:40,000 --> 00:24:42,510
她很好 我们稍后再说 好吗
200
00:24:52,110 --> 00:24:54,510
你们三个真是太小了
201
00:24:58,820 --> 00:24:59,430
妈妈...
202
00:24:59,660 --> 00:25:01,070
我们现在可以玩一会儿吗
203
00:25:01,330 --> 00:25:01,890
好吧
204
00:25:03,600 --> 00:25:05,850
但是戴上耳机 好的
205
00:25:08,600 --> 00:25:09,550
去吧
206
00:25:29,420 --> 00:25:32,940
这样做没用 那什么有用
207
00:25:33,720 --> 00:25:35,790
贝西亚娜的死是报复
208
00:25:36,120 --> 00:25:39,940
是上帝对你和我哥哥所从事的肮脏行为的惩罚
209
00:25:40,370 --> 00:25:42,430
你哥哥和我在做该做的事情
210
00:25:43,610 --> 00:25:46,540
不是那样的 想一想...
211
00:25:48,160 --> 00:25:51,220
好好想想 我们有足够的钱
212
00:25:51,770 --> 00:25:55,290
也许是时候到别处开始正常生活了
213
00:25:56,900 --> 00:25:58,750
你很清楚你不能离开这个行业
214
00:25:59,560 --> 00:26:01,750
你甚至在嫁给我时就知道了
215
00:26:02,850 --> 00:26:05,690
你是说我被嫁给你时
216
00:26:15,950 --> 00:26:19,050
我无意冒犯你 你没有冒犯我
217
00:26:25,720 --> 00:26:27,230
阿吉姆给我打电话了
218
00:26:28,840 --> 00:26:32,370
我明天要去斯库台 如果你愿意 就和我一起来
219
00:26:42,990 --> 00:26:47,600
给你 玛丽亚给你送来了你最喜欢的克罗地亚炖菜
220
00:26:50,520 --> 00:26:52,720
太好了
221
00:26:57,550 --> 00:26:59,800
生活是美好的 老太太
222
00:27:01,150 --> 00:27:02,630
有什么好的
223
00:27:03,820 --> 00:27:05,080
为什么 有什么好的
224
00:27:05,250 --> 00:27:07,540
我们两个还没到五十岁
225
00:27:07,540 --> 00:27:09,020
我们已经有了一个新的挚友
226
00:27:11,560 --> 00:27:12,960
死亡 兄弟 死亡
227
00:27:14,960 --> 00:27:17,610
它击中了我的淋巴结 击中了你的大脑...
228
00:27:18,350 --> 00:27:21,800
我差点死在黑山 我的妻子就像个侦探
229
00:27:21,800 --> 00:27:25,600
银行在勒紧我的蛋蛋 我从没这么陷入困境过...
230
00:27:31,620 --> 00:27:32,850
你没事吧
231
00:27:34,320 --> 00:27:35,090
米绍
232
00:27:39,450 --> 00:27:42,610
呼吸 米绍 加油 呼吸 该死的
233
00:27:45,250 --> 00:27:47,750
快点 你没事吧
234
00:27:50,250 --> 00:27:51,410
我没事 兄弟
235
00:27:53,110 --> 00:27:55,170
每天都加重一点
236
00:27:57,290 --> 00:27:59,580
我感觉它在增长
237
00:28:01,390 --> 00:28:03,850
没关系 再重一点就结束了
238
00:28:05,500 --> 00:28:09,300
你认为在我死之前我们还有时间再打一场篮球吗
239
00:28:09,780 --> 00:28:14,410
就这样 穿着睡衣 投一个三分来活动一下
240
00:28:14,410 --> 00:28:17,210
说什么呢... 你已经放弃生活了吗
241
00:28:17,340 --> 00:28:19,540
你说话像个死人 但你还活着
242
00:28:19,940 --> 00:28:23,040
你还活着 只要还有力气 你就必须与这玩意儿战斗
243
00:28:23,700 --> 00:28:25,200
别放弃 活下去
244
00:28:28,620 --> 00:28:30,100
你觉得呢
245
00:28:30,600 --> 00:28:33,500
你觉得如果你和癌症争吵 它会逃跑吗
246
00:28:43,650 --> 00:28:47,550
还有你... 你刚开始说什么 我打断了你
247
00:28:52,350 --> 00:28:53,700
没什么
248
00:29:07,610 --> 00:29:08,910
托多尔给我打电话
249
00:29:09,480 --> 00:29:12,910
让我明天早上去警察局接受审讯
250
00:29:13,060 --> 00:29:15,150
佩特里特要求的
251
00:29:16,010 --> 00:29:20,120
好吧 去吧
252
00:29:20,840 --> 00:29:25,320
托多尔正在表示他最真挚的歉意
253
00:29:25,790 --> 00:29:26,800
该死的警察
254
00:29:28,600 --> 00:29:30,820
还有你... 在那里保持安静
255
00:29:31,020 --> 00:29:32,680
自己好好表现
256
00:29:33,050 --> 00:29:36,720
你在贝尔格莱德为司机准备好东西了吗
257
00:29:36,720 --> 00:29:38,860
当然 你想让我为那个英国人做点什么吗
258
00:29:39,620 --> 00:29:40,980
不 我们会等
259
00:29:47,820 --> 00:29:49,820
你和修车工决定和我们一起吗
260
00:29:52,220 --> 00:29:55,200
到星期一 我们必须付清所有分期付款和利息
261
00:29:55,200 --> 00:29:57,620
否则 他们将启动强制收款
262
00:29:59,200 --> 00:30:01,900
我们该怎么办 我不知道
263
00:30:03,100 --> 00:30:05,400
我想我会向某人借钱
264
00:30:07,160 --> 00:30:08,760
有人在办公室等你
265
00:30:09,180 --> 00:30:12,510
他在弗尔沙茨拥有两家药店 想谈生意
266
00:30:21,900 --> 00:30:22,590
你好
267
00:30:23,620 --> 00:30:24,620
乌罗斯·佩里奇
268
00:30:25,740 --> 00:30:26,740
米玛
269
00:30:29,070 --> 00:30:30,260
你出汗了
270
00:30:33,610 --> 00:30:35,600
请坐吧 谢谢
271
00:30:37,220 --> 00:30:41,560
我的秘书说你们在弗尔沙茨有两家药店
272
00:30:42,320 --> 00:30:43,960
我没有任何药房
273
00:30:54,740 --> 00:31:00,050
我有份礼物 就是这个包裹 来自乌尔齐尼的问候
274
00:31:03,620 --> 00:31:05,610
乌罗斯 打开盒子
275
00:31:17,320 --> 00:31:18,430
打开吧
276
00:31:27,520 --> 00:31:29,760
现在你有我的电话号码了
277
00:31:30,220 --> 00:31:32,460
地址在照片背面
278
00:31:34,210 --> 00:31:36,190
直到星期一
279
00:32:08,020 --> 00:32:12,660
为什么 这是什么方法呢 炸毁别人的坟墓
280
00:32:12,660 --> 00:32:15,790
现在大家都知道 鼹鼠即使在坟墓里也不得安宁
281
00:32:15,790 --> 00:32:18,560
他们知道什么 你疯了 什么都不在乎吗
282
00:32:18,560 --> 00:32:23,040
别这样说话 天啊 你会毁掉你的家庭 你的生意 一切
283
00:32:23,650 --> 00:32:25,320
阿吉姆只等着这个
284
00:32:25,320 --> 00:32:28,120
那么人们知道了又怎么样 那又怎么样
285
00:32:28,120 --> 00:32:30,200
布雷佐维察呢 布雷佐维察呢
286
00:32:30,200 --> 00:32:33,480
我们已经说过一百次了 我们需要为我们的孩子留下一些伟大的东西
287
00:32:33,830 --> 00:32:36,310
只有这样 我们才能证明我们曾经是什么和有过什么
288
00:32:36,520 --> 00:32:38,690
是我成了问题吗 是我吗
289
00:32:38,920 --> 00:32:41,090
你认为我疯了吗
290
00:32:41,090 --> 00:32:43,450
叔叔 你还记得他问我什么吗
291
00:32:43,450 --> 00:32:46,330
当他们把你关起来 我哥拉穆被杀的时候
292
00:32:46,330 --> 00:32:50,190
我记得 我当时才17岁
293
00:32:50,960 --> 00:32:53,520
我亲手埋葬了我的兄弟
294
00:32:53,520 --> 00:32:56,420
当他们杀死我兄弟时 一切都落在了谁的肩上
295
00:32:56,420 --> 00:32:59,820
所有的工作 所有的责任... 都压在了我身上
296
00:32:59,820 --> 00:33:05,180
如果我没有那么疯狂 阿吉姆就会夺走我们的一切
297
00:33:05,180 --> 00:33:07,440
他会让我们一无所有
298
00:33:09,450 --> 00:33:10,760
听着 叔叔
299
00:33:15,870 --> 00:33:20,440
你是我的叔叔 我爱你 尊重你
300
00:33:21,620 --> 00:33:25,700
但不要再来这里告诉我该怎么做
301
00:33:26,040 --> 00:33:29,820
达丹 你没明白我的意思
302
00:33:29,820 --> 00:33:32,820
我不是在告诉你该怎么做 但我请求你
303
00:33:32,820 --> 00:33:36,440
考虑到你自己 只是
304
00:33:37,020 --> 00:33:40,320
不用担心 我正在考虑我自己
305
00:33:48,220 --> 00:33:50,620
我们知道你杀了博罗
306
00:33:50,820 --> 00:33:52,980
还有海湾里的另外两人
307
00:33:56,120 --> 00:33:59,780
我们还知道恩维尔炸死了受保护的目击证人
308
00:34:00,700 --> 00:34:03,180
现在我们只需弄清楚你们中哪个白痴在犯罪现场留下了DNA
309
00:34:03,180 --> 00:34:06,180
你知道我不明白什么吗
310
00:34:07,750 --> 00:34:11,410
你从这一切中得到了什么 哈希姆 这对你有什么好处
311
00:34:13,820 --> 00:34:17,030
达丹很快就会拥有科索沃一半的领土 而你呢
312
00:34:17,320 --> 00:34:21,220
我一无所有 没有妻子 没有孩子
313
00:34:21,990 --> 00:34:25,550
你是基佬吗 达丹的基佬
314
00:34:26,520 --> 00:34:30,060
实验室报告会显示你的痕迹 而不是他的 哈希姆
315
00:34:31,990 --> 00:34:33,360
但我有个建议
316
00:34:35,720 --> 00:34:39,620
提供针对达丹的证词 你会成为受保护的证人
317
00:34:40,620 --> 00:34:42,920
而且你可以选择在哪里生活
318
00:34:43,120 --> 00:34:46,720
你喜欢大屌 对吧 黑人的 瑞典的 选一个
319
00:34:48,220 --> 00:34:51,980
我想我要黑人的阴茎
320
00:34:52,460 --> 00:34:54,230
还是维京人的那种吗
321
00:34:54,990 --> 00:34:57,530
什么 我们不是已经确定我是基佬了吗
322
00:35:02,160 --> 00:35:04,210
给我一支烟 我想抽烟
323
00:35:17,020 --> 00:35:17,870
然后呢
324
00:35:19,460 --> 00:35:22,130
您觉得怎么样 这听起来不错
325
00:35:23,220 --> 00:35:25,170
但这只是听起来
326
00:35:30,680 --> 00:35:33,620
你知道什么听起来更好吗 什么
327
00:35:34,120 --> 00:35:36,420
我要告诉你吗 还是...
328
00:35:36,720 --> 00:35:37,830
告诉我
329
00:35:42,520 --> 00:35:43,440
告诉我
330
00:35:49,020 --> 00:35:55,050
关于你父亲如何在恐惧中失禁的故事听起来不错
331
00:35:55,600 --> 00:35:57,190
然后我们的人清理他之前
332
00:36:05,720 --> 00:36:07,210
发生这样的事情
333
00:36:08,100 --> 00:36:09,920
他们不得不在他拉屎时杀了他
334
00:36:10,060 --> 00:36:10,820
像狗一样
335
00:36:19,620 --> 00:36:21,330
你可以走了
336
00:36:49,620 --> 00:36:51,440
我说你可以走了
337
00:37:11,870 --> 00:37:13,520
把那弄干净
338
00:37:26,840 --> 00:37:28,390
我是来告别的
339
00:37:29,520 --> 00:37:31,130
我要回科索沃了
340
00:37:32,570 --> 00:37:33,260
这么快
341
00:37:33,960 --> 00:37:38,040
达丹 我不会呆在不需要我的地方
342
00:37:39,130 --> 00:37:42,340
跟我走吧 在这里 没有人知道谁在喝酒 谁在付钱
343
00:37:47,920 --> 00:37:51,100
你有妻子和儿子要照顾
344
00:37:54,720 --> 00:37:56,770
我在这里埋葬了贝西亚娜
345
00:37:57,430 --> 00:37:59,200
我们会在那里埋葬她
346
00:38:15,050 --> 00:38:17,790
喂 是的
347
00:38:18,320 --> 00:38:21,700
是的 是的 我听到了
348
00:38:22,670 --> 00:38:24,490
当然 马上
349
00:38:26,920 --> 00:38:29,000
好的 再见
350
00:38:29,460 --> 00:38:31,680
早上好 托马斯 早上好 请进来
351
00:38:31,680 --> 00:38:32,210
谢谢
352
00:38:36,360 --> 00:38:38,440
这个人要去作证
353
00:38:38,440 --> 00:38:40,100
他还炸毁了他的坟墓
354
00:38:41,020 --> 00:38:42,120
你觉得好笑吗
355
00:38:42,470 --> 00:38:44,410
你必须承认 他很有风格
356
00:38:44,410 --> 00:38:49,380
你让这个人担任基金会主席并领导布雷佐维察
357
00:38:49,380 --> 00:38:51,960
他能不能稍微低调一点
358
00:38:52,050 --> 00:38:53,260
现在认真听我说
359
00:38:54,820 --> 00:38:59,480
从战争一开始 这个人一直听从我们的安排
360
00:38:59,620 --> 00:39:03,020
有了他 我们是这个国家私有化的第一批人
361
00:39:03,020 --> 00:39:07,240
现在你想抛弃他 也许他可以更低调一点
362
00:39:07,240 --> 00:39:09,420
谦虚并不是这些人的天性
363
00:39:09,420 --> 00:39:12,980
但服从是 我手头还有几个听话的
364
00:39:12,980 --> 00:39:15,370
他们能控制得了他吗 不能
365
00:39:15,840 --> 00:39:19,240
但他们可以说服他 有时新的方式比旧的更好
366
00:39:19,420 --> 00:39:22,400
说真的 我们的朋友不是你能拿来玩的人
367
00:39:26,550 --> 00:39:27,990
托马斯 请走吧
368
00:39:29,240 --> 00:39:32,120
不 不 我都明白了
369
00:39:34,300 --> 00:39:36,250
我从别人那里借 我知我是乌罗斯·佩里奇道
370
00:39:38,320 --> 00:39:41,960
我知道税务局是做什么的 等一下
371
00:41:46,220 --> 00:41:48,500
喂 我是乌罗斯·佩里奇
372
00:41:48,720 --> 00:41:51,980
哦 我的朋友 我真荣幸啊
373
00:41:52,290 --> 00:41:57,250
你告诉我你会来贝尔格莱德 记得吗 你给了我一张名片
374
00:41:57,250 --> 00:42:00,830
是的是的 你性感的妻子怎么样 啊
375
00:42:01,180 --> 00:42:05,740
你敢当着她的面说这种话吗 我明白
376
00:42:05,740 --> 00:42:09,840
差不多就是这样 我们10点见
377
00:42:11,770 --> 00:42:15,250
好的 300欧元就够了 对吧 对你来说
378
00:42:16,820 --> 00:42:19,520
好的 而且你可以在这儿玩一些妞
379
00:42:19,520 --> 00:42:21,160
和我一起 如果你愿意 我请客
380
00:42:21,920 --> 00:42:24,560
下次见 走吧
381
00:42:51,110 --> 00:42:51,960
情况如何
382
00:42:53,420 --> 00:42:54,120
还好
383
00:42:54,500 --> 00:42:55,430
你怎么了
384
00:42:55,700 --> 00:42:57,270
佩特里特 为什么
385
00:42:57,610 --> 00:42:58,890
他激怒了我
386
00:43:05,070 --> 00:43:06,880
我告诉过你要保持冷静
387
00:44:38,720 --> 00:44:43,000
就是这样... 这是给你和你妈妈的
388
00:44:43,110 --> 00:44:46,920
就像这样... 你在哪里... 在这儿 在这里...
389
00:45:56,320 --> 00:45:58,900
{\an8}安吉洛·迪尼
27610