Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:09,850
Did your sister come to see you, Amber?
2
00:00:11,040 --> 00:00:13,486
Amber, answer the fucking question!
3
00:00:16,360 --> 00:00:18,966
She's not gonna tell us anything.
4
00:00:19,160 --> 00:00:22,687
Well, maybe it's because
you're not asking the questions right.
5
00:00:22,840 --> 00:00:25,320
What's the matter, sugar,
do those chains hurt?
6
00:00:25,480 --> 00:00:27,642
"Sugar"? He's right.
7
00:00:27,840 --> 00:00:30,969
- I ain't telling y'all shit.
- Hmm.
8
00:00:31,120 --> 00:00:34,681
Maybe you're both asking
the question wrong.
9
00:00:34,840 --> 00:00:37,525
- May I?
ERIC: Go ahead.
10
00:00:39,400 --> 00:00:42,006
Hello, Amber. My name's Mr. Gus.
11
00:00:42,160 --> 00:00:44,162
Mr. Northman and
Ms. De Beaufort tell me...
12
00:00:44,320 --> 00:00:47,210
...your sister was paying you
to remain in hiding.
13
00:00:47,400 --> 00:00:49,243
Is that correct?
14
00:00:49,440 --> 00:00:51,169
So then would you say money...
15
00:00:51,360 --> 00:00:53,044
...is a primary motivator for you?
16
00:00:54,400 --> 00:00:58,121
Because, Amber,
if we are correct in assuming...
17
00:00:58,280 --> 00:01:01,807
...that your sister's in possession
of an antidote for this virus...
18
00:01:01,960 --> 00:01:04,088
...it could mean a lot of money...
19
00:01:04,240 --> 00:01:06,288
...for all of us.
20
00:01:07,160 --> 00:01:09,003
Did Sarah come to see you?
21
00:01:09,960 --> 00:01:12,406
Her name is not Sarah.
22
00:01:14,320 --> 00:01:16,448
It's Noomi...
23
00:01:16,600 --> 00:01:19,649
...and she is a good person.
24
00:01:19,800 --> 00:01:21,962
ERIC:
Yeah, a good person who created a virus...
25
00:01:22,120 --> 00:01:24,885
...that's killing off
every single vampire on the planet.
26
00:01:25,040 --> 00:01:27,691
Except now she's the cure.
27
00:01:33,480 --> 00:01:36,848
Did you just say Sarah is the cure?
28
00:01:37,600 --> 00:01:41,047
ERIC:
Now, your sister may have healed you...
29
00:01:42,000 --> 00:01:43,968
...but she is killing me.
30
00:01:45,840 --> 00:01:49,447
She killed Jeremy. You loved Jeremy.
31
00:01:50,240 --> 00:01:53,323
- May I?
GUS: She's all yours.
32
00:01:58,800 --> 00:02:00,450
And Jeremy loved you.
33
00:02:00,640 --> 00:02:02,483
You were happy together.
34
00:02:02,680 --> 00:02:04,125
But then your sister...
35
00:02:04,280 --> 00:02:07,841
...Sarah or Noomi or whatever
you want to call her...
36
00:02:08,000 --> 00:02:10,401
...she set fire to that happiness.
37
00:02:15,480 --> 00:02:17,721
She killed him.
38
00:02:18,640 --> 00:02:20,210
Stop it.
39
00:02:22,400 --> 00:02:25,244
PAM:
Time's wasting, Amber. Tell us where she is.
40
00:02:25,400 --> 00:02:26,640
AMBER:
I can't.
41
00:02:27,880 --> 00:02:30,770
She saved me.
42
00:02:31,800 --> 00:02:34,644
ERIC:
Well, stop trying to save her.
43
00:02:34,840 --> 00:02:36,330
Fuck you.
44
00:02:36,480 --> 00:02:37,641
[IN DISTORTED VOICE]
She's my sister.
45
00:02:37,880 --> 00:02:40,360
[ERIC GROWLS THEN AMBER SCREAMS]
46
00:02:40,560 --> 00:02:42,164
Huh. Oh, no.
47
00:02:42,320 --> 00:02:43,321
[IN JAPANESE]
48
00:02:43,480 --> 00:02:44,481
Fuck!
49
00:02:44,840 --> 00:02:46,046
[GROWLING]
50
00:02:47,440 --> 00:02:48,771
Eric.
51
00:02:50,000 --> 00:02:56,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
52
00:04:22,720 --> 00:04:25,007
No one's here. You recognize this truck?
53
00:04:25,200 --> 00:04:28,443
- Yes, it's Brian's.
- Brian? Who's Brian?
54
00:04:28,600 --> 00:04:30,682
Wade and Rocky's father,
my ex-husband.
55
00:04:30,840 --> 00:04:33,684
Well, they should be here, then. Adilyn!
56
00:04:33,840 --> 00:04:36,889
Wade, honey, if you're here, come on out.
57
00:04:37,040 --> 00:04:39,281
With your hands up where I can see them.
58
00:04:40,000 --> 00:04:41,650
You don't have to be so dramatic.
59
00:04:41,840 --> 00:04:44,525
- They didn't break any law.
- Like hell, they didn't.
60
00:04:44,720 --> 00:04:48,441
They're perverts and they're out here
in violation of a parish-wide curfew.
61
00:04:50,160 --> 00:04:52,162
Wade?
62
00:04:53,320 --> 00:04:54,685
What--? What are you doing?
63
00:04:54,840 --> 00:04:57,127
Calling her.
Even if they don't wanna answer...
64
00:04:57,280 --> 00:05:01,490
...teenagers can have a Pavlovian response
to a ringing cell phone.
65
00:05:01,640 --> 00:05:03,642
[POP MUSIC RINGTONE PLAYING]
66
00:05:24,040 --> 00:05:26,964
SOOKIE:
Why is it happening so fast?
67
00:05:27,880 --> 00:05:29,723
I don't know.
68
00:05:29,880 --> 00:05:32,281
Is it because I'm fae?
69
00:05:32,960 --> 00:05:34,644
I don't know.
70
00:05:34,840 --> 00:05:36,604
[PHONE RINGING]
71
00:05:38,880 --> 00:05:40,564
It's mine.
72
00:05:43,480 --> 00:05:45,084
Are you gonna get it?
73
00:05:47,760 --> 00:05:50,206
I ain't even sure I can stand up.
74
00:05:51,600 --> 00:05:54,285
- In that case, I'll get it.
- No, I'll get it.
75
00:05:54,440 --> 00:05:56,681
Sookie, please.
76
00:05:56,840 --> 00:05:58,808
I'm not dead yet.
77
00:05:59,040 --> 00:06:01,042
[RINGING CONTINUES]
78
00:06:12,160 --> 00:06:15,243
- Hello?
- Vampire Bill, it's Andy.
79
00:06:15,400 --> 00:06:16,561
Is Jessica around?
80
00:06:17,400 --> 00:06:20,404
- Is that Andy?
- Passing you over.
81
00:06:21,200 --> 00:06:25,000
Andy, shit, I am so sorry.
I completely forgot about y'all.
82
00:06:25,800 --> 00:06:28,610
Don't worry about it, Jessica.
We ain't even at home.
83
00:06:28,760 --> 00:06:30,410
Well, where are you?
84
00:06:31,200 --> 00:06:33,089
Adilyn's had your blood, right?
85
00:06:34,240 --> 00:06:36,766
Yeah. But I--
Andy, I only did it because I--
86
00:06:36,920 --> 00:06:39,321
So you'd feel her, right?
87
00:06:39,480 --> 00:06:41,528
If she were in danger...
88
00:06:41,680 --> 00:06:44,968
-...if anything bad happened to her?
- Uh...
89
00:06:45,120 --> 00:06:46,281
Uh, yeah.
90
00:06:46,440 --> 00:06:49,330
Well, have you felt her?
91
00:06:49,480 --> 00:06:50,970
No, why?
92
00:06:51,120 --> 00:06:52,531
You haven't? Oh.
93
00:06:53,400 --> 00:06:57,086
- Well, that's great. That's great.
- Wait, Andy, what's happened?
94
00:06:57,240 --> 00:06:59,083
Adilyn and Wade ran off together.
95
00:06:59,680 --> 00:07:04,402
- Oh, my God. Do you need my help?
- No, we're already out here looking for them.
96
00:07:04,560 --> 00:07:06,927
Just do me a favor.
97
00:07:07,080 --> 00:07:10,482
Promise me if you do feel her...
98
00:07:10,640 --> 00:07:12,847
...give me a call,
or even if you hear from her.
99
00:07:13,000 --> 00:07:15,526
- Yeah, of course. But, Andy?
- Yeah?
100
00:07:15,680 --> 00:07:17,887
If you find them, will you call me?
101
00:07:19,400 --> 00:07:20,845
You got it, Red.
102
00:07:24,040 --> 00:07:27,328
Well, the good news is they're alive.
103
00:07:27,480 --> 00:07:29,448
But where the fuck do we look now?
104
00:07:32,680 --> 00:07:34,364
Brian has a lake house.
105
00:07:34,520 --> 00:07:36,443
Shit, that's it.
106
00:07:37,040 --> 00:07:38,724
Let's go.
107
00:07:39,320 --> 00:07:41,243
Where is this lake house, anyhow?
108
00:07:41,840 --> 00:07:43,922
Half hour north of Oklahoma City.
109
00:07:44,240 --> 00:07:46,720
- Oklahoma?
- I know.
110
00:07:46,880 --> 00:07:50,646
When we get there, I'm gonna hug them,
but then I'm gonna kill them.
111
00:07:51,080 --> 00:07:53,082
VIOLET:
Here we are.
112
00:07:55,480 --> 00:07:57,369
Home, sweet home.
113
00:07:57,520 --> 00:08:00,888
Oh, my God. Wow.
114
00:08:01,080 --> 00:08:03,606
- You like?
- This is amazing.
115
00:08:03,760 --> 00:08:07,924
- Yeah, it's-- It's cool.
- Wow.
116
00:08:11,280 --> 00:08:13,681
VIOLET:
Just breaks my heart that your parents...
117
00:08:13,840 --> 00:08:16,810
...don't support the love
that you feel for each other.
118
00:08:21,040 --> 00:08:23,566
Oh, and for what it's worth...
119
00:08:24,160 --> 00:08:27,926
...when I was your age,
I used to fuck my brother too.
120
00:08:28,080 --> 00:08:30,367
A lot. Tsk.
121
00:08:32,320 --> 00:08:34,084
This way.
122
00:08:35,800 --> 00:08:37,768
Okay.
123
00:08:37,920 --> 00:08:42,369
So there's a fully-stocked
fridge with snacks.
124
00:08:43,000 --> 00:08:46,447
Sling is over there,
nipple clamps on the bedside table...
125
00:08:46,600 --> 00:08:49,251
...with some erotic oils and handcuffs.
126
00:08:49,400 --> 00:08:52,529
Dildos and toys are on the wall.
127
00:08:59,680 --> 00:09:04,368
Oh, I got that strap-on
in Zanzibar in the 19th century.
128
00:09:04,560 --> 00:09:06,244
It was one of the first of its kind.
129
00:09:06,440 --> 00:09:08,488
- What's it--?
- What's it for?
130
00:09:08,880 --> 00:09:10,484
[CHUCKLES]
131
00:09:10,680 --> 00:09:14,844
You sweet, sweet boy.
Your imagination's a muscle.
132
00:09:15,000 --> 00:09:16,843
Use it or lose it.
133
00:09:17,240 --> 00:09:19,129
[CHUCKLES]
134
00:09:19,720 --> 00:09:22,200
Now, I'm gonna go get some shut-eye.
135
00:09:22,360 --> 00:09:25,045
You'll be safe here,
and you can stay as long as you like.
136
00:09:25,200 --> 00:09:27,282
- Are we cool?
- Totally. Yeah.
137
00:09:27,440 --> 00:09:28,885
- And, Violet?
- Hm?
138
00:09:29,400 --> 00:09:31,209
Thank you for everything.
139
00:09:31,720 --> 00:09:33,563
Yeah, thanks.
140
00:09:33,760 --> 00:09:35,649
You don't have to thank me.
141
00:09:35,840 --> 00:09:39,447
I love love, and watching love flourish...
142
00:09:39,640 --> 00:09:41,130
...is all the thanks I need.
143
00:09:41,320 --> 00:09:43,288
[BOTH LAUGH]
144
00:09:56,640 --> 00:09:59,564
VIOLET:
Have fun fucking.
145
00:10:11,240 --> 00:10:12,844
Bill.
146
00:10:21,040 --> 00:10:22,371
This isn't happening.
147
00:10:23,040 --> 00:10:24,644
BILL:
Yeah, Sookie, it is.
148
00:10:24,800 --> 00:10:29,169
In your book you mentioned
an experimental treatment...
149
00:10:29,320 --> 00:10:32,483
...in India?
150
00:10:32,640 --> 00:10:36,361
- It's years away.
- Gotta be something to slow this thing down.
151
00:10:36,520 --> 00:10:38,966
Sookie, there's no cure.
152
00:10:40,840 --> 00:10:42,808
I refuse to accept that.
153
00:11:01,000 --> 00:11:02,684
Ah! Oh, my God.
154
00:11:02,840 --> 00:11:05,650
- I didn't mean to frighten you.
- Well, you did.
155
00:11:05,800 --> 00:11:08,041
Matter of fact, you scared
the bejesus out of me.
156
00:11:08,200 --> 00:11:09,964
My apologies.
157
00:11:10,120 --> 00:11:13,010
I know you've been through
a great deal of suffering...
158
00:11:13,160 --> 00:11:17,006
-...I should've known better than to sneak up.
- Why did you, then?
159
00:11:18,040 --> 00:11:21,283
Because, Arlene, it's still not safe
for you to be out alone at night.
160
00:11:22,320 --> 00:11:24,561
I came to see you home.
161
00:11:26,080 --> 00:11:27,730
To offer you my protection.
162
00:11:28,920 --> 00:11:32,083
Well, just so long as you
don't get the wrong idea...
163
00:11:32,240 --> 00:11:35,130
...because, to be honest, Keith, this is silly.
164
00:11:35,280 --> 00:11:37,203
I mean, what are you, 25?
165
00:11:37,800 --> 00:11:40,804
I'm 515 years old.
166
00:11:40,960 --> 00:11:44,646
Look, you're very attractive,
but I am not a fangbanger, okay?
167
00:11:44,800 --> 00:11:46,245
I know who I am.
168
00:11:46,400 --> 00:11:51,088
And a human with a vampire is just wrong.
169
00:11:51,240 --> 00:11:52,685
You know?
170
00:12:08,800 --> 00:12:10,370
Did that feel wrong?
171
00:12:11,800 --> 00:12:13,609
Yes.
172
00:12:25,000 --> 00:12:26,968
What about that?
173
00:12:27,600 --> 00:12:29,011
That feel wrong?
174
00:12:29,320 --> 00:12:30,845
Huh?
175
00:12:32,520 --> 00:12:33,726
Mm.
176
00:12:39,320 --> 00:12:40,765
[GASPS]
177
00:12:40,960 --> 00:12:42,849
What are you doing?
178
00:12:43,240 --> 00:12:44,366
[GASPS]
179
00:12:58,840 --> 00:13:00,842
[MOANING]
180
00:13:08,480 --> 00:13:09,811
[GASPS]
181
00:13:10,000 --> 00:13:12,002
[TABLE THUMPING]
182
00:13:12,160 --> 00:13:13,924
ARLENE:
Oh, God.
183
00:13:14,080 --> 00:13:16,082
[MOANING]
184
00:13:20,360 --> 00:13:21,930
Oh, God. Oh, God.
185
00:13:22,080 --> 00:13:24,731
Oh, God, don't stop. Oh, God.
186
00:13:24,880 --> 00:13:25,881
Oh, my--
187
00:13:26,080 --> 00:13:27,764
[GASPS]
188
00:13:27,920 --> 00:13:31,891
Oh, fuck.
189
00:13:32,840 --> 00:13:34,410
[SIGHS]
190
00:13:34,680 --> 00:13:36,682
[TALKING INDISTINCTLY]
191
00:13:38,280 --> 00:13:40,760
You shouldn't have killed her.
192
00:13:41,240 --> 00:13:43,004
She wasn't gonna cooperate anyway.
193
00:13:43,160 --> 00:13:44,605
She was cooperating.
194
00:13:44,800 --> 00:13:46,484
What do you want me to say, Pam?
195
00:13:46,640 --> 00:13:50,087
I saw Sarah on that couch
and I fucking lost it.
196
00:13:52,080 --> 00:13:56,608
- Do you wanna die?
- I wanna kill Sarah Newlin.
197
00:13:57,000 --> 00:13:59,321
- That's why we came back, remember?
- No.
198
00:13:59,520 --> 00:14:01,761
- No?
- She's the antidote, Eric.
199
00:14:01,920 --> 00:14:04,366
She can heal you.
200
00:14:04,520 --> 00:14:07,251
This isn't about capture and kill anymore.
201
00:14:07,400 --> 00:14:10,847
- This is about capture and--
-[IN ENGLISH] Capture and exploit.
202
00:14:13,680 --> 00:14:15,444
You're a capitalist, yes?
203
00:14:16,520 --> 00:14:18,727
I have a business proposition for you.
204
00:14:24,920 --> 00:14:26,570
All right, we're listenin.
205
00:14:26,760 --> 00:14:29,525
Together we track down Ms. Newlin...
206
00:14:29,720 --> 00:14:31,722
...we capture her...
207
00:14:31,880 --> 00:14:34,451
...and we synthesize
her blood and we bottle it...
208
00:14:34,640 --> 00:14:37,484
...and distribute it worldwide as a product:
209
00:14:37,640 --> 00:14:38,721
New Blood.
210
00:14:39,720 --> 00:14:41,324
Catchy.
211
00:14:41,520 --> 00:14:44,603
Yakonomo Corporation
will retain controlling interest, of course...
212
00:14:44,760 --> 00:14:47,650
...but you will own
49 percent of the company.
213
00:14:48,600 --> 00:14:50,443
I only see one problem.
214
00:14:51,200 --> 00:14:53,123
How the hell are we supposed to find her?
215
00:14:53,280 --> 00:14:56,409
In Japan, business
and government work together.
216
00:14:56,560 --> 00:15:00,007
Now, when Tokyo hears about
Ms. Newlin's potential...
217
00:15:00,600 --> 00:15:05,242
...we will have immediate access
to all of her intelligence assets.
218
00:15:05,400 --> 00:15:07,368
We will find her.
219
00:15:07,520 --> 00:15:09,010
You don't need a partner.
220
00:15:09,160 --> 00:15:11,606
I'm sorry, was that a question?
221
00:15:12,000 --> 00:15:14,526
My word is oak.
222
00:15:14,720 --> 00:15:16,324
Why do you need us?
223
00:15:16,480 --> 00:15:21,771
New Blood will eradicate
Hepatitis V from the planet.
224
00:15:21,920 --> 00:15:23,843
Now, the only problem is...
225
00:15:24,520 --> 00:15:28,969
...the public has lost its trust
in Yakonomo Corp.
226
00:15:29,120 --> 00:15:31,088
They'll want proof that New Blood works...
227
00:15:31,280 --> 00:15:34,204
...which means we'll need
a vampire's testimonial...
228
00:15:34,360 --> 00:15:35,805
...for the advertising.
229
00:15:35,960 --> 00:15:38,645
You want Eric to be
your fucking spokesperson...
230
00:15:38,800 --> 00:15:41,007
...for your vampire
Jenny Craig commercials?
231
00:15:41,160 --> 00:15:43,162
Now, I ain't a homo...
232
00:15:43,320 --> 00:15:46,005
...but you have to admit
he is a handsome devil.
233
00:15:50,200 --> 00:15:51,531
No.
234
00:15:52,680 --> 00:15:54,569
Do you know what 49 percent...
235
00:15:54,760 --> 00:15:58,082
...of a 3-and-a-half-billion-
dollar-a-year company is?
236
00:15:58,960 --> 00:16:00,883
I thought so.
237
00:16:01,280 --> 00:16:04,966
Now, like I said, my word is oak.
238
00:16:05,120 --> 00:16:07,327
What is your word worth?
239
00:16:11,240 --> 00:16:14,050
- You have my word.
- Really?
240
00:16:14,480 --> 00:16:16,244
I thought I had your word earlier...
241
00:16:16,400 --> 00:16:19,688
-...and then you hauled off and killed the sister.
- You need me, right?
242
00:16:22,280 --> 00:16:25,250
Well, then you're just
gonna have to trust me.
243
00:16:34,400 --> 00:16:36,164
JESSICA:
I think I'm gonna stay up...
244
00:16:36,320 --> 00:16:38,049
...watch him sleep.
245
00:16:38,200 --> 00:16:40,282
I have a better idea.
246
00:16:40,440 --> 00:16:43,125
Why don't you climb in with him?
247
00:16:46,280 --> 00:16:49,443
- You don't think that would be weird?
- No, honey, I really don't.
248
00:16:49,600 --> 00:16:53,161
And you need your rest, so come on.
249
00:17:03,600 --> 00:17:05,967
See? It's not weird.
250
00:17:08,440 --> 00:17:10,169
JESSICA:
Sookie?
251
00:17:10,600 --> 00:17:12,125
SOOKIE:
Yeah?
252
00:17:14,920 --> 00:17:19,005
You said that you refuse to accept this.
253
00:17:23,200 --> 00:17:24,964
But what are you gonna do?
254
00:17:28,600 --> 00:17:30,204
I don't know.
255
00:17:31,040 --> 00:17:33,771
But I meet people every day who say...
256
00:17:34,520 --> 00:17:37,000
...that they don't believe in miracles.
257
00:17:37,200 --> 00:17:41,364
Sometimes they don't say it.
Sometimes they're just thinking it...
258
00:17:41,520 --> 00:17:43,602
...but when I hear that...
259
00:17:44,040 --> 00:17:46,771
...I just wanna shake them because...
260
00:17:47,080 --> 00:17:49,651
...how can you not
believe in miracles and magic...
261
00:17:49,800 --> 00:17:52,883
...when they're happening
all around us every single day?
262
00:17:53,560 --> 00:17:56,928
There's a miracle out there
just waiting for Bill.
263
00:17:58,000 --> 00:17:59,889
I just have to go out there and find it.
264
00:18:00,960 --> 00:18:02,769
I really hope you do.
265
00:18:04,600 --> 00:18:06,807
- All right.
- It's okay.
266
00:18:11,120 --> 00:18:12,804
Good night.
267
00:18:14,080 --> 00:18:15,809
JESSICA:
It's morning.
268
00:18:16,400 --> 00:18:18,323
SOOKIE:
Of course it is.
269
00:18:20,600 --> 00:18:21,886
[DOOR CLOSES]
270
00:18:35,320 --> 00:18:38,005
When I marry, Father, it will be for love.
271
00:18:38,160 --> 00:18:39,969
I'm sorry, son, but you're a man now.
272
00:18:40,120 --> 00:18:41,724
It's time for you to take a wife.
273
00:18:41,880 --> 00:18:45,248
You will marry Carolin Shelby,
the neighbor's daughter.
274
00:18:45,400 --> 00:18:47,482
They've just moved here. I haven't met her.
275
00:18:47,640 --> 00:18:49,563
- William--
- I was gonna go to California.
276
00:18:49,720 --> 00:18:53,566
- I wanted to see the world.
- The Shelbys are a good family, it's important.
277
00:18:53,720 --> 00:18:55,722
- Father, please--
- I'm dying, William.
278
00:19:01,200 --> 00:19:03,441
You will marry Carolin Shelby...
279
00:19:03,600 --> 00:19:06,763
...not for me, but for your mother.
280
00:19:08,400 --> 00:19:11,643
This way, you see, our lands will combine...
281
00:19:12,120 --> 00:19:14,930
...so she won't have to worry
how to get by when I'm gone.
282
00:19:19,440 --> 00:19:21,408
Very well, sir.
283
00:19:22,200 --> 00:19:23,690
I will meet her.
284
00:19:25,400 --> 00:19:27,971
She's just back from finishing school.
285
00:19:28,120 --> 00:19:30,248
I'm sure you'll find her to your liking.
286
00:19:32,000 --> 00:19:33,570
I have met her, William.
287
00:19:34,600 --> 00:19:37,285
She's quite comely.
288
00:19:45,760 --> 00:19:49,560
MAN: This is about the only place in town
you can get a decent breakfast.
289
00:19:49,800 --> 00:19:52,246
- I thought you said it was called Merlotte's.
- It is.
290
00:19:53,080 --> 00:19:54,605
No, it's not. Look.
291
00:19:57,680 --> 00:19:59,091
Well, I'll be.
292
00:19:59,480 --> 00:20:00,925
Huh.
293
00:20:05,040 --> 00:20:08,726
- We got customers, Big John.
- And I'm ready for them.
294
00:20:13,080 --> 00:20:15,970
Shit.
295
00:20:17,480 --> 00:20:18,686
Welcome to Bellefleur's.
296
00:20:19,320 --> 00:20:20,765
Thank you.
297
00:20:21,440 --> 00:20:22,487
Hoyt?
298
00:20:23,240 --> 00:20:24,287
Arlene.
299
00:20:24,440 --> 00:20:26,010
Oh, my--
300
00:20:26,200 --> 00:20:30,125
Oh, sugar, I am so sorry for your loss.
301
00:20:30,480 --> 00:20:31,527
Thank you.
302
00:20:31,680 --> 00:20:33,250
And I'm, uh--
303
00:20:33,400 --> 00:20:34,686
I'm so sorry about Terry.
304
00:20:35,120 --> 00:20:38,010
- Yeah, life is precious.
- Yes, it is.
305
00:20:38,200 --> 00:20:41,249
- Mm-hm.
- Yeah. Oh, Arlene...
306
00:20:41,400 --> 00:20:43,926
...this is my girlfriend, Brigette.
307
00:20:44,600 --> 00:20:46,648
Nice to meet you, Ms. Bardot.
308
00:20:46,800 --> 00:20:48,643
Oh, you are too sweet.
309
00:20:48,920 --> 00:20:50,001
I'm really not.
310
00:20:50,240 --> 00:20:52,288
Well, it's nice to meet you too.
311
00:20:52,480 --> 00:20:54,721
I didn't know you took the place over.
312
00:20:54,880 --> 00:20:58,521
Yeah, like five months ago, I think it was.
313
00:20:59,200 --> 00:21:02,727
Yeah, business was booming
until the H-vamps came.
314
00:21:04,120 --> 00:21:06,521
Did y'all have any problems
with them up in Alaska?
315
00:21:06,680 --> 00:21:08,842
- Not yet.
- We've only been spared...
316
00:21:09,000 --> 00:21:12,641
...because it just about never gets dark
where we live this time of year.
317
00:21:13,680 --> 00:21:15,330
I never thought of that.
318
00:21:15,480 --> 00:21:17,528
- Yeah.
- Yeah, Brigette's super smart.
319
00:21:17,680 --> 00:21:19,887
We met on the job. She's a microbiologist.
320
00:21:20,040 --> 00:21:22,441
- Hoyt, stop.
- But she don't like attention, though.
321
00:21:22,600 --> 00:21:24,841
- Ooh.
- Listen, I am starving.
322
00:21:25,000 --> 00:21:27,651
Oh, of course. Let me get you some menus.
323
00:21:27,800 --> 00:21:28,847
Sit wherever you want.
324
00:21:36,720 --> 00:21:40,202
Can I get y'all something
to drink while you decide?
325
00:21:40,480 --> 00:21:42,323
Coffee for me.
326
00:21:42,600 --> 00:21:44,523
Uh-- Hot tea for Brigette.
327
00:21:44,680 --> 00:21:48,162
And we're in a little bit of a hurry.
I gotta get to the police station...
328
00:21:48,320 --> 00:21:49,651
...to talk to Officer...
329
00:21:50,040 --> 00:21:51,769
Stackhouse.
330
00:21:52,680 --> 00:21:54,409
You mean Jason.
331
00:21:54,840 --> 00:21:57,684
I didn't get a first name. Just Stackhouse.
332
00:21:57,920 --> 00:21:59,160
[CHUCKLES]
333
00:22:00,280 --> 00:22:03,284
[VACUUM WHIRRING AND UPBEAT MUSIC
PLAYING OVER EARPHONES]
334
00:22:03,480 --> 00:22:05,482
[PHONE RINGING]
335
00:22:09,960 --> 00:22:11,485
[WHIRRING STOPS]
336
00:22:13,880 --> 00:22:15,530
Yeah, Stackhouse.
337
00:22:15,680 --> 00:22:17,205
Hoyt's here, Jason.
338
00:22:17,920 --> 00:22:20,321
- What? Hoyt? He's where?
- At the BB&G.
339
00:22:20,520 --> 00:22:24,206
- He's acting like he doesn't even know you.
- Yeah, that's because he doesn't.
340
00:22:24,400 --> 00:22:27,051
Listen, Arlene, do not say
anything to him, all right?
341
00:22:27,240 --> 00:22:29,322
- I'm on my way.
- Okay.
342
00:22:36,120 --> 00:22:37,645
So...
343
00:22:38,760 --> 00:22:41,331
-...should I use this on you?
- Uh...
344
00:22:41,480 --> 00:22:43,721
How much does it say to use?
345
00:22:44,680 --> 00:22:47,445
Um... It doesn't.
346
00:22:48,920 --> 00:22:52,049
All it says is that its chief ingredient
is horny goat weed.
347
00:22:52,200 --> 00:22:55,329
It "Invigorates the sensory nerves
while restoring the adrenals...
348
00:22:55,480 --> 00:22:57,721
...and alleviating fatigue for...
349
00:22:57,880 --> 00:22:59,211
...a stress-reducing effect."
350
00:23:01,120 --> 00:23:03,646
You wanna try something else, then?
351
00:23:12,840 --> 00:23:16,128
WADE:
Okay, just keep cool. Be a man.
352
00:23:16,280 --> 00:23:19,090
If she's into this stuff,
you gotta do whatever it takes...
353
00:23:19,240 --> 00:23:22,801
...to please your woman,
even if you ain't into this at all.
354
00:23:23,040 --> 00:23:25,407
- Oh, thank God.
- What?
355
00:23:25,560 --> 00:23:27,324
You're not into this.
356
00:23:27,480 --> 00:23:29,847
- Are you?
- No.
357
00:23:30,000 --> 00:23:31,081
Oh, my God. Thank you.
358
00:23:31,240 --> 00:23:34,130
No, thank you. You have no idea
how happy you just made me.
359
00:23:34,280 --> 00:23:36,009
I thought you wanted to experiment.
360
00:23:36,160 --> 00:23:39,323
No, and I thought that you wanted to
on account of you being...
361
00:23:39,520 --> 00:23:41,887
-...so much more experienced than me.
- Wait, what?
362
00:23:43,120 --> 00:23:45,441
- What?
- Listen, I'm--
363
00:23:45,600 --> 00:23:48,046
I'm not more experienced.
364
00:23:48,200 --> 00:23:49,440
I mean...
365
00:23:49,600 --> 00:23:50,840
...our first time...
366
00:23:51,280 --> 00:23:52,566
...was my first time.
367
00:23:54,480 --> 00:23:56,084
Mine too.
368
00:23:56,560 --> 00:23:58,403
I really do love you, Wade Cleary.
369
00:23:58,560 --> 00:23:59,641
I love you too.
370
00:24:05,000 --> 00:24:06,161
[DOOR OPENS]
371
00:24:06,320 --> 00:24:08,322
[SLOW MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
372
00:24:14,360 --> 00:24:15,885
ARLENE:
That is Hoyt's girlfriend.
373
00:24:32,120 --> 00:24:33,929
- Mr. Fortenberry?
- Ahem.
374
00:24:34,080 --> 00:24:35,809
- Officer Stackhouse?
- Yes, sir.
375
00:24:35,960 --> 00:24:38,008
I'm Hoyt Fortenberry. This is my girlfriend.
376
00:24:38,200 --> 00:24:39,770
Brigette.
377
00:24:40,320 --> 00:24:44,006
It's nice to meet you too.
378
00:24:44,400 --> 00:24:47,404
Though I'm sorry about the circumstances.
379
00:24:49,480 --> 00:24:51,130
Well, uh...
380
00:24:51,400 --> 00:24:53,721
...to be honest, ahem, you know...
381
00:24:53,880 --> 00:24:56,201
...I try not to think about it.
382
00:24:56,520 --> 00:24:57,931
It just all seems so unreal.
383
00:24:58,920 --> 00:25:01,048
- Hmm.
- It'll probably feel more real...
384
00:25:01,200 --> 00:25:03,601
...once you go and see her. Hmm?
385
00:25:03,800 --> 00:25:05,689
HOYT:
Yeah, I don't know if...
386
00:25:05,840 --> 00:25:07,683
...I'm ready for all that yet, but...
387
00:25:08,480 --> 00:25:10,130
You wanna join us for breakfast?
388
00:25:11,200 --> 00:25:12,964
- Hmm?
- You wanna join us for breakfast?
389
00:25:13,120 --> 00:25:15,600
Oh, you guys finish up. I'll just...
390
00:25:15,760 --> 00:25:18,411
-...be waiting over at the bar.
- No, don't be ridiculous.
391
00:25:18,840 --> 00:25:20,888
No, please. We insist.
392
00:25:31,960 --> 00:25:34,440
[UTENSILS CLATTER
THEN HOYT CHUCKLES]
393
00:25:34,600 --> 00:25:35,761
It's okay.
394
00:25:35,920 --> 00:25:37,445
Sorry about that.
395
00:25:38,360 --> 00:25:40,362
[ROCK MUSIC BLARING OVER CAR STEREO]
396
00:25:46,760 --> 00:25:47,807
[MUSIC STOPS]
397
00:26:00,560 --> 00:26:03,131
Dr. Ludwig, thank you for coming
on such short notice.
398
00:26:03,280 --> 00:26:05,362
- Where's the patient?
- At his house.
399
00:26:05,640 --> 00:26:07,290
I would've had you meet me there...
400
00:26:07,440 --> 00:26:09,966
...with him being a vampire,
I thought this was safer.
401
00:26:10,120 --> 00:26:13,727
Next time, save yourself some money and
have me meet you where the patient is.
402
00:26:13,920 --> 00:26:18,130
I fear nothing and no one,
and I have no natural enemies.
403
00:26:18,280 --> 00:26:19,520
Well, where is he?
404
00:26:21,160 --> 00:26:22,241
Across the cemetery.
405
00:26:22,800 --> 00:26:26,691
Ooh. How very spooky. A cemetery. Shall we?
406
00:26:34,640 --> 00:26:36,642
[CHATTERING]
407
00:26:44,520 --> 00:26:46,249
There she is.
408
00:26:46,400 --> 00:26:49,563
- Where?
WILLIAM: Right over there with the Shelbys.
409
00:26:54,040 --> 00:26:55,565
William.
410
00:26:55,720 --> 00:26:56,881
- Stewart.
- Claire.
411
00:26:57,520 --> 00:26:59,204
Margaret.
412
00:27:09,440 --> 00:27:11,647
And you must be Caroline.
413
00:27:18,840 --> 00:27:20,365
CAROLINE:
I have to admit...
414
00:27:20,520 --> 00:27:22,966
...you're not what I was expecting.
415
00:27:23,520 --> 00:27:25,648
What were you expecting?
416
00:27:25,960 --> 00:27:27,200
Well, your daddy.
417
00:27:27,360 --> 00:27:29,249
Only younger...
418
00:27:30,000 --> 00:27:32,082
-...and just as--
- Rotund?
419
00:27:32,280 --> 00:27:34,169
[BOTH LAUGH]
420
00:27:34,320 --> 00:27:36,402
No, I take after my mother.
421
00:27:37,680 --> 00:27:41,287
The truth be told, Caroline, you're not
quite what I was expecting either.
422
00:27:42,720 --> 00:27:44,210
Oh?
423
00:27:44,920 --> 00:27:46,888
And what were you expecting?
424
00:27:48,440 --> 00:27:51,649
My father described you as "comely."
425
00:27:52,200 --> 00:27:54,487
- Well, comely is a good thing.
- I know it is...
426
00:27:54,640 --> 00:27:57,325
...but that word is just so anachronistic...
427
00:27:57,480 --> 00:28:00,051
-...that I suppose I thought you'd be--
- Old and dowdy?
428
00:28:01,040 --> 00:28:02,405
Formerly pretty, yes.
429
00:28:02,600 --> 00:28:03,726
[LAUGHS]
430
00:28:06,600 --> 00:28:09,888
You feel their eyes on us
as aggressively as I do?
431
00:28:10,080 --> 00:28:13,004
Now that you mention it,
I can feel all eight of their eyes...
432
00:28:13,160 --> 00:28:15,686
...searing a hole into the back of my head.
433
00:28:15,920 --> 00:28:17,001
[BILL CHUCKLES]
434
00:28:19,560 --> 00:28:20,925
[CHUCKLES]
435
00:28:22,360 --> 00:28:24,840
Would you care to take a walk with me?
436
00:28:25,000 --> 00:28:26,604
I would.
437
00:28:29,640 --> 00:28:30,880
LUDWIG:
Mr. Compton.
438
00:28:31,040 --> 00:28:32,883
Mr. Compton.
439
00:28:33,040 --> 00:28:35,646
- Mr. Compton.
- Careful, he doesn't like to be woken.
440
00:28:35,800 --> 00:28:39,600
Like I said, I fear nothing and no one.
Mr. Compton!
441
00:28:39,760 --> 00:28:41,250
[HISSES]
442
00:28:42,680 --> 00:28:44,284
Remember me?
443
00:28:44,920 --> 00:28:47,241
- Doctor?
- Ludwig.
444
00:28:47,400 --> 00:28:50,324
Put your fangs away, son,
and meet me in the parlor.
445
00:28:54,760 --> 00:28:59,322
Mm-mm. Nasty, nasty, nasty.
446
00:29:00,360 --> 00:29:02,362
Congratulations, Mr. Compton.
447
00:29:02,520 --> 00:29:06,650
They said it could not be done,
but you have thoroughly grossed me out.
448
00:29:06,800 --> 00:29:07,881
Can you help him?
449
00:29:08,040 --> 00:29:11,203
How many days ago
do you believe you were infected?
450
00:29:11,600 --> 00:29:14,843
Don't look to her. I'm the one
that asked you the question.
451
00:29:15,000 --> 00:29:18,402
I gotta say, Dr. Ludwig, I'm a little curious
about your bedside manner.
452
00:29:18,560 --> 00:29:20,005
LUDWIG:
Newsflash.
453
00:29:20,160 --> 00:29:23,846
Sometimes monogamy means one thing
to hopelessly romantic blond girls...
454
00:29:24,000 --> 00:29:26,844
...and something altogether different
to their vampire lovers.
455
00:29:27,000 --> 00:29:28,490
We are no longer lovers.
456
00:29:28,640 --> 00:29:32,531
- Are you sure she knows that?
- He contracted the virus from me.
457
00:29:32,680 --> 00:29:34,603
I was exposed through a cut in my arm.
458
00:29:34,760 --> 00:29:37,286
He drank my blood and got sick
pretty much right away.
459
00:29:37,760 --> 00:29:40,331
I'm sorry, but that's not
how this virus works.
460
00:29:40,480 --> 00:29:43,165
Would it make any difference
if Sookie was a halfling?
461
00:29:43,320 --> 00:29:44,401
Half what?
462
00:29:44,560 --> 00:29:46,449
- Half fae?
SOOKIE: Mm-hm.
463
00:29:46,760 --> 00:29:50,731
A few weeks ago, I was called to the home
of a sick vampire in Monroe.
464
00:29:50,880 --> 00:29:53,804
He had a not dissimilarly
accelerated rate of infection.
465
00:29:53,960 --> 00:29:56,645
Went from stage one
to stage three in 10 days.
466
00:29:56,960 --> 00:29:59,691
I was perplexed until he revealed to me...
467
00:29:59,840 --> 00:30:02,411
...that his boyfriend
was a Hep-V positive fairy.
468
00:30:02,560 --> 00:30:05,245
He was no halfling, mind you.
He was the real deal.
469
00:30:05,400 --> 00:30:09,291
And even so, he didn't look anywhere
near as bad as Mr. Compton does.
470
00:30:10,200 --> 00:30:12,441
Do you happen to know
the name of your line?
471
00:30:12,680 --> 00:30:15,729
- My line?
- Come on, missy. Your fairy line.
472
00:30:15,880 --> 00:30:18,326
- Your lineage.
- I don't know.
473
00:30:18,480 --> 00:30:21,609
I don't know the name.
I guess I could ask Niall.
474
00:30:22,320 --> 00:30:23,731
Niall Brigant?
475
00:30:25,080 --> 00:30:26,161
Yeah, do you know him?
476
00:30:26,320 --> 00:30:27,970
Are you related to Niall Brigant?
477
00:30:28,120 --> 00:30:31,442
Yeah, he's my great-great-great-
times-a-thousand-grandfather. Why?
478
00:30:33,160 --> 00:30:34,730
I'm so fucking out of here.
479
00:30:34,880 --> 00:30:37,167
- Dr. Ludwig?
- I'll show myself out.
480
00:30:49,120 --> 00:30:52,283
Goddamn it, Stackhouse.
Get your fucking eyes off her.
481
00:30:52,840 --> 00:30:54,922
I should've been here.
482
00:30:56,840 --> 00:30:59,241
Maybe I could've saved her.
483
00:30:59,720 --> 00:31:01,529
At least just--
484
00:31:02,080 --> 00:31:05,129
Just been here for her
when it happened or something.
485
00:31:05,280 --> 00:31:06,645
BRIGETTE:
Hey.
486
00:31:08,000 --> 00:31:10,367
You can't blame yourself.
487
00:31:11,000 --> 00:31:14,925
And I'm sure if she were here right now,
your mama would tell you the same thing.
488
00:31:15,080 --> 00:31:18,607
No, she wouldn't. If she were here
right now, she'd lay it on thick.
489
00:31:19,160 --> 00:31:21,891
God, what I wouldn't give
for one more guilt trip.
490
00:31:23,000 --> 00:31:24,047
[HOYT CRYING]
491
00:31:33,160 --> 00:31:34,844
-[MOUTHING] Hey.
- Huh?
492
00:31:35,200 --> 00:31:36,690
Can you come in here, please?
493
00:31:39,440 --> 00:31:40,441
[SOFTLY]
Shit.
494
00:31:45,160 --> 00:31:46,889
[WHISPERS]
Hi.
495
00:31:47,160 --> 00:31:48,241
[IN NORMAL VOICE]
Did you know Maxine?
496
00:31:49,640 --> 00:31:52,689
Um-- Yeah, yeah, a little.
497
00:31:52,840 --> 00:31:54,205
Good.
498
00:31:54,360 --> 00:31:57,125
I think he needs to talk to somebody
who knew her.
499
00:31:57,280 --> 00:32:00,011
Do you think you could just go
and talk to him, maybe?
500
00:32:02,280 --> 00:32:03,850
Yeah.
501
00:32:04,000 --> 00:32:05,604
Thank you.
502
00:32:09,800 --> 00:32:11,165
[SNIFFLING]
503
00:32:12,760 --> 00:32:14,171
Uh...
504
00:32:14,520 --> 00:32:16,284
I know it's hard, Mr. Fortenberry.
505
00:32:16,440 --> 00:32:17,965
How'd it happen?
506
00:32:18,480 --> 00:32:21,529
- Huh?
- How'd she die?
507
00:32:22,240 --> 00:32:26,768
Um... Well, you remember Vince McNeil?
508
00:32:27,400 --> 00:32:29,641
- He's the orthodontist?
- Yeah.
509
00:32:29,840 --> 00:32:31,410
Yeah, that's him.
510
00:32:32,800 --> 00:32:34,325
Um...
511
00:32:35,520 --> 00:32:39,241
Well, when the shit hit the fan
at the BB&G last week...
512
00:32:39,600 --> 00:32:42,331
...Mr. McNeil...
513
00:32:42,520 --> 00:32:44,966
...he got a bunch of the townsfolk
all riled up...
514
00:32:45,680 --> 00:32:48,490
...and together they took the law...
515
00:32:48,640 --> 00:32:50,802
...into their own hands.
516
00:32:51,800 --> 00:32:53,245
Was my mama one of them?
517
00:32:57,760 --> 00:32:59,171
No, that--
518
00:32:59,560 --> 00:33:00,971
No.
519
00:33:01,800 --> 00:33:03,848
No, she was not.
520
00:33:05,920 --> 00:33:08,321
She was one of the good folks.
521
00:33:10,920 --> 00:33:13,207
Did you get the son of a bitch
that did it to her?
522
00:33:13,400 --> 00:33:15,846
Mm-hm. Yeah.
523
00:33:18,320 --> 00:33:20,163
Yeah, I sure did.
524
00:33:21,600 --> 00:33:23,364
Thank you, man.
525
00:33:58,840 --> 00:34:00,683
Grandpa Niall?
526
00:34:04,920 --> 00:34:08,049
You know I've been in a lot of situations lately.
527
00:34:08,200 --> 00:34:12,364
I had plenty of good reasons
to call on a fairy godfather...
528
00:34:12,920 --> 00:34:15,810
...but I didn't.
529
00:34:18,880 --> 00:34:20,120
Until now...
530
00:34:20,720 --> 00:34:24,770
...because I like to think of myself as strong.
531
00:34:27,040 --> 00:34:29,725
But I ain't this strong.
532
00:34:30,680 --> 00:34:33,331
If you're listening, Grandpa Niall...
533
00:34:33,480 --> 00:34:35,881
...I need you to materialize...
534
00:34:36,240 --> 00:34:37,810
...right here...
535
00:34:37,960 --> 00:34:39,928
...right now.
536
00:34:40,120 --> 00:34:42,122
[WIND WHISTLING]
537
00:34:49,960 --> 00:34:53,442
Oh. You know what? Fuck this.
538
00:35:01,200 --> 00:35:03,123
[DOOR HANDLE RATTLING]
539
00:35:08,000 --> 00:35:09,126
[OBJECTS CLATTERING]
540
00:35:09,360 --> 00:35:11,124
Jesus Christ.
541
00:35:11,280 --> 00:35:13,089
- Niall.
- Hi.
542
00:35:13,240 --> 00:35:15,481
How do you make that wonderful spaghetti?
543
00:35:15,640 --> 00:35:18,928
This is so good.
544
00:35:20,880 --> 00:35:23,326
- Can we go now?
- No.
545
00:35:23,480 --> 00:35:24,641
Food first.
546
00:35:24,800 --> 00:35:28,202
- One mustn't forget to nourish oneself.
- Please.
547
00:35:28,360 --> 00:35:31,648
- I don't know how much time he has left.
- I understand...
548
00:35:31,800 --> 00:35:35,202
...but if this munchkin doctor
doesn't know how to heal him...
549
00:35:35,400 --> 00:35:36,561
...what can I do?
550
00:35:38,120 --> 00:35:39,565
You were watching?
551
00:35:39,840 --> 00:35:41,888
I'm always watching you.
552
00:35:42,400 --> 00:35:44,926
Do you know why she was
so afraid of you, then?
553
00:35:45,120 --> 00:35:46,326
We are royalty.
554
00:35:47,040 --> 00:35:50,123
Dwarves have an innate fear of us.
555
00:35:50,480 --> 00:35:54,644
Maybe because we killed
so many of them in the past.
556
00:35:57,320 --> 00:36:01,609
I just realized
that if you're always watching...
557
00:36:02,560 --> 00:36:04,085
...did you know...
558
00:36:04,240 --> 00:36:07,881
...I was infecting Bill
when he was feeding off of me?
559
00:36:08,560 --> 00:36:10,050
I did.
560
00:36:11,160 --> 00:36:12,571
Why would you let me do that?
561
00:36:12,960 --> 00:36:16,043
- I don't like him.
- You don't have to like him.
562
00:36:16,200 --> 00:36:18,407
You're doing something for me.
563
00:36:18,560 --> 00:36:20,528
What I meant was...
564
00:36:20,680 --> 00:36:23,604
...I don't like him for you.
565
00:36:25,200 --> 00:36:26,531
[SNIFFLES]
566
00:36:26,880 --> 00:36:28,530
Grandpa Niall...
567
00:36:28,680 --> 00:36:30,682
...you say we're royalty...
568
00:36:30,840 --> 00:36:34,287
...but other than the vampire-killing
light ball...
569
00:36:34,440 --> 00:36:37,603
...that I can only use once, by the way...
570
00:36:37,760 --> 00:36:41,321
...I can't think of a single fucking
advantage in being what we are.
571
00:36:42,200 --> 00:36:45,170
If you say that we're so fucking special...
572
00:36:46,000 --> 00:36:48,207
...I am asking you...
573
00:36:50,080 --> 00:36:52,003
...I'm begging you...
574
00:36:53,600 --> 00:36:54,840
...prove it.
575
00:36:55,000 --> 00:36:57,287
Use some of your magic for me.
576
00:36:59,720 --> 00:37:01,722
Fine, Sookie.
577
00:37:02,240 --> 00:37:04,004
I'll try.
578
00:37:13,600 --> 00:37:15,170
[SARAH BREATHING HEAVILY]
579
00:37:26,880 --> 00:37:29,884
[WOMAN SINGING
AND PEOPLE CHATTERING]
580
00:37:31,400 --> 00:37:33,402
[WOMAN AND CROWD SINGING]
581
00:37:38,680 --> 00:37:40,682
[CROWD CLAPPING AND SINGING]
582
00:37:49,240 --> 00:37:50,810
[WHISTLE BLOWS]
583
00:37:53,680 --> 00:37:56,160
[PEOPLE CHEERING]
584
00:37:56,320 --> 00:37:58,163
[MEN GRUNTING]
585
00:37:58,320 --> 00:37:59,765
MAN 1:
Watch him.
586
00:38:00,440 --> 00:38:02,204
MAN 2:
That's how you catch it.
587
00:38:02,680 --> 00:38:04,682
[WHOOSHING]
588
00:38:06,280 --> 00:38:11,241
There it is. Hoo. Hoo.
Hoo-hoo-hoo.
589
00:38:11,400 --> 00:38:12,890
Jason?
590
00:38:14,200 --> 00:38:16,806
Jason? Over here.
591
00:38:17,040 --> 00:38:21,921
- Oh. Hey, Noomi.
- Oh, God, I'm so glad you're here.
592
00:38:22,080 --> 00:38:23,525
I feel so alone.
593
00:38:24,040 --> 00:38:27,044
Oh. Well, we all die alone.
594
00:38:27,480 --> 00:38:28,606
What?
595
00:38:28,760 --> 00:38:30,046
You're gonna die tonight.
596
00:38:30,240 --> 00:38:33,562
See, Eric's coming for you,
and there ain't no escaping it.
597
00:38:34,720 --> 00:38:36,722
But I don't wanna die.
598
00:38:36,960 --> 00:38:39,486
Ha-ha-ha. Well, that's just too fucking bad.
599
00:38:39,640 --> 00:38:42,962
See, death comes for all of us...
600
00:38:43,120 --> 00:38:44,406
...and your number's up.
601
00:38:46,000 --> 00:38:47,490
No.
602
00:38:48,320 --> 00:38:49,367
You're not real.
603
00:38:50,320 --> 00:38:52,448
Maybe not, but death is.
604
00:38:53,680 --> 00:38:56,001
- Fuck off.
- Yeah, I'll be sure to do that, then.
605
00:38:56,560 --> 00:38:58,961
I'll see you in hell when I get there.
606
00:38:59,120 --> 00:39:01,248
There is no hell.
607
00:39:02,360 --> 00:39:03,361
[CHUCKLES]
608
00:39:03,520 --> 00:39:05,682
You just try to convince yourself of that.
609
00:39:05,840 --> 00:39:07,569
You don't even know--
610
00:39:13,800 --> 00:39:15,245
Hold it together, Noomi.
611
00:39:15,400 --> 00:39:18,609
You are one with the universe.
Keep it together.
612
00:39:26,160 --> 00:39:27,207
MAN [IN JAPANESE]:
613
00:39:27,360 --> 00:39:29,442
We've got her.
614
00:39:38,360 --> 00:39:40,362
You can find another vampire.
615
00:39:47,760 --> 00:39:50,331
You know how on the news you see these...
616
00:39:50,600 --> 00:39:52,728
These places get...
617
00:39:52,880 --> 00:39:56,407
...wiped out by tornados...
618
00:39:56,720 --> 00:39:59,769
...but the people who live there are always...
619
00:39:59,920 --> 00:40:02,605
...vowing to rebuild
on the exact same spot...
620
00:40:02,760 --> 00:40:05,730
...where tragedy took away
everything they had?
621
00:40:06,240 --> 00:40:07,605
I do.
622
00:40:07,800 --> 00:40:09,768
Am I as crazy as they are?
623
00:40:11,560 --> 00:40:14,962
I mean, is Nicole right?
Is this whole town crazy?
624
00:40:15,760 --> 00:40:20,084
Because I love her and I wanna be a father
to my baby girl...
625
00:40:21,320 --> 00:40:23,482
...but this ultimatum's got me.
626
00:40:27,200 --> 00:40:29,771
Why can't I wrap my head around
leaving this place?
627
00:40:29,920 --> 00:40:35,324
I mean, at what point does the guy
whose house keeps getting hit by a tornado...
628
00:40:35,480 --> 00:40:40,042
...call it a day, take his family,
move someplace else?
629
00:40:41,960 --> 00:40:44,691
I can't answer that for you, Sam.
630
00:40:46,280 --> 00:40:48,089
Let me ask you a question.
631
00:40:50,160 --> 00:40:52,128
Better pour me another one first.
632
00:41:02,880 --> 00:41:04,962
I know you, Sam.
633
00:41:05,680 --> 00:41:08,729
I know you better than I think you think I do.
634
00:41:09,080 --> 00:41:13,688
And so I know that you've spent your whole life
running away from things.
635
00:41:14,560 --> 00:41:18,451
Bon Temps is the only place
you actually stopped and stuck it out.
636
00:41:20,320 --> 00:41:22,766
I ain't heard a question yet.
637
00:41:25,240 --> 00:41:27,368
If you left...
638
00:41:28,000 --> 00:41:31,527
...do you think it would feel more
like you were running from something...
639
00:41:31,680 --> 00:41:34,331
...or to somethin?
640
00:41:35,480 --> 00:41:36,720
Let me put it another way.
641
00:41:36,880 --> 00:41:39,008
If you stayed...
642
00:41:39,880 --> 00:41:43,521
...could you be happy here without them?
643
00:41:45,960 --> 00:41:49,362
When you can answer the question,
you'll know what to do.
644
00:41:53,280 --> 00:41:55,681
Are you happy here, Arlene?
645
00:41:56,840 --> 00:42:00,003
I mean, with everything
that's going on and--
646
00:42:00,200 --> 00:42:02,168
I fake it.
647
00:42:04,120 --> 00:42:07,567
See, my hope is the more I fake it,
the more I'll believe it...
648
00:42:07,720 --> 00:42:09,609
...until the happiness becomes real.
649
00:42:11,120 --> 00:42:13,805
But, no, Sam, I ain't happy.
650
00:42:14,920 --> 00:42:18,083
But there ain't a chance in hell
I'm gonna stop trying to be.
651
00:42:20,400 --> 00:42:23,449
Bon Temps is where my life is.
652
00:42:24,920 --> 00:42:28,322
Everyone I know and love is here.
653
00:42:38,840 --> 00:42:40,968
Adilyn, it's Daddy.
654
00:42:41,160 --> 00:42:42,446
- Wade?
- Okay, here.
655
00:42:42,600 --> 00:42:45,331
I think I got keys in here somewhere.
656
00:42:45,480 --> 00:42:48,529
- What, he never changed the locks?
- I'm guessing no.
657
00:42:48,680 --> 00:42:52,924
See, even though he hates me,
he's as lazy as shit.
658
00:42:54,320 --> 00:42:55,401
What'd I tell you?
659
00:42:55,880 --> 00:42:58,121
Hey, kids, if y'all
aren't wearing any clothes...
660
00:42:58,280 --> 00:43:01,011
...you better put some on
because we're coming in.
661
00:43:01,320 --> 00:43:02,606
Wade, honey?
662
00:43:04,760 --> 00:43:06,649
Wade?
663
00:43:09,120 --> 00:43:11,088
Adilyn?
664
00:43:19,960 --> 00:43:21,450
[SIGHS]
665
00:43:22,800 --> 00:43:24,689
Shit.
666
00:43:28,520 --> 00:43:30,045
HOLLY:
Where are they?
667
00:43:30,200 --> 00:43:32,965
I mean, there's only so many places
they could've gone.
668
00:43:33,120 --> 00:43:35,168
Does Adilyn have any friends or family...
669
00:43:35,320 --> 00:43:37,926
...on her mama's side
that she could've gone to?
670
00:43:38,080 --> 00:43:42,722
I don't know, some kind of fairy
hangout or something?
671
00:43:46,280 --> 00:43:47,930
Andy?
672
00:43:49,320 --> 00:43:52,005
Baby, you crying, baby?
673
00:43:52,680 --> 00:43:56,810
Something about how peaceful
this lake looks, I guess...
674
00:43:56,960 --> 00:44:00,601
...compared to this fucked-up
reality we live in I don't know.
675
00:44:01,040 --> 00:44:04,442
Oh. Okay. Hey, just take a breath.
676
00:44:05,360 --> 00:44:07,283
Just breathe. Oh, baby.
677
00:44:11,520 --> 00:44:13,602
First you and then it's my baby girl, and I--
678
00:44:15,640 --> 00:44:18,849
I'm trying to run around,
keep y'all safe all the time.
679
00:44:19,000 --> 00:44:22,721
- I can't do it no more, Holly. I'm sorry.
- I know.
680
00:44:22,920 --> 00:44:24,490
Oh, honey...
681
00:44:24,680 --> 00:44:29,004
...of course you can't. You're just a person.
682
00:44:30,840 --> 00:44:32,569
It was bad enough...
683
00:44:33,560 --> 00:44:38,202
...that I wasn't there that night they took you,
but now this-- Now this is all on me.
684
00:44:38,400 --> 00:44:41,051
- No.
- Yeah, Adilyn ran away.
685
00:44:41,240 --> 00:44:46,485
- And that's all because of me.
- Hey, hey, that is not true, okay?
686
00:44:46,640 --> 00:44:49,166
And we're gonna get her back.
687
00:44:49,320 --> 00:44:52,051
- I know it.
- How?
688
00:44:53,200 --> 00:44:56,602
Listen, Andy, I know you love me
for a lot of reasons...
689
00:44:56,760 --> 00:45:02,290
...and I know that my being a Wiccan
ain't high up there on that list...
690
00:45:02,480 --> 00:45:04,960
...but do you believe I'm an intuitive person?
691
00:45:06,720 --> 00:45:07,767
Yeah.
692
00:45:07,920 --> 00:45:10,651
Then you listen to me, sheriff.
693
00:45:10,880 --> 00:45:13,611
This story's gonna have
a happy ending for us, okay?
694
00:45:15,120 --> 00:45:18,681
I know it. I promise it.
695
00:45:38,840 --> 00:45:41,127
Are you kidding me?
696
00:45:41,280 --> 00:45:43,282
Grandpa!
697
00:45:48,000 --> 00:45:49,843
What's wrong?
698
00:45:52,280 --> 00:45:57,002
We need to channel nature's memory here.
699
00:45:57,160 --> 00:45:59,686
May I ask to what end?
700
00:46:00,440 --> 00:46:01,930
Bill is inside the house.
701
00:46:02,080 --> 00:46:04,606
How is channeling nature's memory
gonna help?
702
00:46:04,760 --> 00:46:06,762
History teaches us great lessons.
703
00:46:06,920 --> 00:46:10,925
We need to look to it, find some answers.
704
00:46:11,760 --> 00:46:13,762
Give me your hands.
705
00:46:24,280 --> 00:46:26,089
[CAROLINE WAILING]
706
00:46:26,240 --> 00:46:28,322
Now, she will pull through, William.
707
00:46:28,520 --> 00:46:29,931
[GROANING]
708
00:46:32,360 --> 00:46:33,600
[BABY WAILING]
709
00:46:33,760 --> 00:46:35,888
NURSE:
Mr. Compton, please come in.
710
00:46:36,720 --> 00:46:38,131
[BABY CRYING]
711
00:46:38,280 --> 00:46:40,726
NURSE:
Congratulations, Mr. Compton.
712
00:46:40,880 --> 00:46:42,689
Hi, sweetheart.
713
00:46:42,880 --> 00:46:44,848
Hi, sweetie. She's perfect.
714
00:46:45,440 --> 00:46:46,521
[BABY CRYING]
715
00:46:46,680 --> 00:46:48,091
Wow.
716
00:46:48,400 --> 00:46:50,289
"Wow," what?
717
00:46:51,280 --> 00:46:53,760
Didn't you thin that was amazing?
718
00:46:53,920 --> 00:46:56,446
I guess?
719
00:46:57,480 --> 00:47:00,131
Bill's wife gave birth.
720
00:47:00,640 --> 00:47:02,005
So what?
721
00:47:02,160 --> 00:47:03,844
"So what?"
722
00:47:04,600 --> 00:47:07,001
Was I not clear before?
723
00:47:08,400 --> 00:47:11,688
Because I thought I made myself
perfectly clear...
724
00:47:11,840 --> 00:47:14,207
...when I said I was looking for a miracle.
725
00:47:14,360 --> 00:47:17,682
- That was a miracle.
- Babies are born all the time.
726
00:47:17,840 --> 00:47:20,844
That doesn't make it less miraculous.
727
00:47:21,000 --> 00:47:23,765
There's magic in the ordinary, Sook.
728
00:47:23,920 --> 00:47:26,571
There's magic in the things we can see.
729
00:47:26,720 --> 00:47:30,520
Birth is a miracle. Love is a miracle.
730
00:47:30,680 --> 00:47:33,365
Death is a miracle.
731
00:47:34,080 --> 00:47:36,321
Forgiveness is a miracle.
732
00:47:36,760 --> 00:47:41,800
Especially if you can learn
to forgive yourself.
733
00:47:46,720 --> 00:47:51,009
Did you bring me here to Bill's house...
734
00:47:52,440 --> 00:47:54,204
...just to trick me?
735
00:47:54,360 --> 00:47:56,362
No, sweet orphan.
736
00:47:56,560 --> 00:48:02,090
I brought you here
because I wanted to give you some advice.
737
00:48:02,560 --> 00:48:07,282
There are some things
that can be fixed with magic.
738
00:48:07,840 --> 00:48:12,880
But your vampire friend is not one of them.
739
00:48:13,040 --> 00:48:14,451
I'm sorry.
740
00:48:22,240 --> 00:48:25,050
Thank you for the life lesson.
741
00:48:27,040 --> 00:48:29,441
Can you go now, please?
742
00:48:48,200 --> 00:48:50,202
[SHOVELS SCRAPING]
743
00:49:06,040 --> 00:49:07,451
Mama?
744
00:49:11,920 --> 00:49:13,922
[ROMANTIC MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]
745
00:49:24,120 --> 00:49:25,281
Arlene?
746
00:49:37,240 --> 00:49:39,527
- Am I dreaming?
- No.
747
00:49:39,680 --> 00:49:42,889
- Then how did you--?
- I felt your pain.
748
00:50:02,680 --> 00:50:05,490
I came as soon as the sun went down.
749
00:50:07,200 --> 00:50:09,771
The way Sookie always made it sound...
750
00:50:09,920 --> 00:50:14,050
...I thought vampires could only feel you
when you were in danger.
751
00:50:16,000 --> 00:50:18,685
Arlene, the pain that you're feeling...
752
00:50:19,400 --> 00:50:21,767
...that is dangerous.
753
00:50:22,560 --> 00:50:27,726
Are you really 515 years old?
754
00:50:29,040 --> 00:50:31,725
Yeah, I am.
755
00:50:42,760 --> 00:50:44,444
Keith.
756
00:50:45,120 --> 00:50:46,645
No.
757
00:50:47,520 --> 00:50:49,409
You need to know.
758
00:50:51,520 --> 00:50:53,443
I'm Hep-V positive.
759
00:50:54,360 --> 00:51:00,970
And I know that you vampires
are all super sexual and everything...
760
00:51:01,160 --> 00:51:02,844
...but we can't have sex.
761
00:51:05,680 --> 00:51:07,250
Then let's just dance.
762
00:51:12,720 --> 00:51:14,927
[CHUCKLES]
763
00:51:38,720 --> 00:51:39,846
[DOOR OPENS]
764
00:51:40,000 --> 00:51:41,286
[ADILYN GASPS]
765
00:51:41,440 --> 00:51:42,726
WADE & ADILYN:
Oh.
766
00:51:42,880 --> 00:51:43,927
[BOTH CHUCKLE]
767
00:51:44,160 --> 00:51:46,640
ADILYN: Oh, Violet.
- Hello, lovebirds.
768
00:51:47,440 --> 00:51:50,922
- How'd you sleep?
- Oh, I slept like a baby.
769
00:51:52,320 --> 00:51:56,245
Oh, I hope you don't mind,
but we didn't wind up using any of your toys.
770
00:51:56,680 --> 00:51:58,648
That's all right...
771
00:51:58,840 --> 00:52:00,763
...because we're gonna use them now.
772
00:52:01,960 --> 00:52:03,405
[ADILYN SCREAMS
THEN WADE GRUNTS]
773
00:52:03,640 --> 00:52:05,688
- Uhn!
- Aah!
774
00:52:07,640 --> 00:52:09,165
Fuck.
775
00:52:09,320 --> 00:52:11,288
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
776
00:52:11,480 --> 00:52:12,527
Jessica?
777
00:52:15,560 --> 00:52:16,766
Pam?
778
00:52:18,120 --> 00:52:19,610
Pam.
779
00:52:20,160 --> 00:52:21,685
We overslept.
780
00:52:28,360 --> 00:52:29,691
Goddamn it.
781
00:52:32,400 --> 00:52:34,402
He fucking didn't.
782
00:52:41,280 --> 00:52:43,203
Shall we go make some money?
783
00:53:01,040 --> 00:53:02,690
[KNOCKING ON DOOR]
784
00:53:04,920 --> 00:53:07,207
I'm not gonna leave you.
785
00:53:07,360 --> 00:53:10,364
I'm gonna stay with you till the very end,
okay?
786
00:53:11,480 --> 00:53:13,130
Okay.
787
00:53:21,880 --> 00:53:23,484
I don't judge. I don't judge lest--
788
00:53:23,640 --> 00:53:25,529
Judge not, you lest judge.
789
00:53:25,720 --> 00:53:28,200
I'm not alone. I don't--
You have to make me be alone.
790
00:53:28,360 --> 00:53:30,283
I'm here. I felt my heart in this path...
791
00:53:30,440 --> 00:53:33,250
...and this light, the light of love,
the light of God.
792
00:53:33,400 --> 00:53:35,926
Please, I've led a good life.
793
00:53:36,080 --> 00:53:38,686
Y'all are the only two men
I've slept with so can you...
794
00:53:38,840 --> 00:53:40,444
-...just go away?
- Ha. Only two?
795
00:53:40,600 --> 00:53:45,322
Oh, come on, Sarah.
Don't play me for a fool.
796
00:53:45,480 --> 00:53:48,643
We both know that you fornicated
with Jason Stackhouse...
797
00:53:48,800 --> 00:53:52,202
...in the balcony of the church
that you and I built.
798
00:53:52,360 --> 00:53:55,443
I'm no fool either, Sarah.
799
00:53:55,600 --> 00:53:58,490
You lied to me. You misled me.
800
00:53:58,640 --> 00:54:01,246
I lost my head because of you.
801
00:54:01,400 --> 00:54:04,006
Ha. That's funny. So did he.
802
00:54:04,160 --> 00:54:05,207
[SARAH GASPS]
803
00:54:05,600 --> 00:54:06,726
Oh, my God.
804
00:54:06,880 --> 00:54:10,965
Come on, Sarah.
You fornicated with him too, didn't you?
805
00:54:11,120 --> 00:54:13,248
That makes four.
806
00:54:13,400 --> 00:54:15,209
Why are you here?
807
00:54:16,600 --> 00:54:20,241
I'm here because you're gonna die tonight,
Sarah.
808
00:54:20,440 --> 00:54:23,967
SARAH: Oh, God.
- I'm here to give you a choice...
809
00:54:24,120 --> 00:54:27,363
...between heaven and hell.
810
00:54:27,520 --> 00:54:30,569
Because there's still time
to save your soul.
811
00:54:30,840 --> 00:54:33,491
There is no heaven, Noomi.
812
00:54:33,640 --> 00:54:36,405
There is only the now...
813
00:54:36,560 --> 00:54:38,324
...and nothingness.
814
00:54:38,480 --> 00:54:40,767
Nothingness? What is nothingness?
815
00:54:40,960 --> 00:54:42,610
I don't know what nothingness is.
816
00:54:42,800 --> 00:54:46,361
- Which is why Christianity is a way better deal.
SARAH: No.
817
00:54:46,520 --> 00:54:48,284
If you choose Jesus...
818
00:54:48,440 --> 00:54:52,411
...your meeting with the heavenly father
which takes place in the risen Christ...
819
00:54:52,600 --> 00:54:56,207
...through the communion
of the Holy Spirit awaits!
820
00:54:56,480 --> 00:54:58,767
Follow the path, Noomi.
821
00:54:58,920 --> 00:55:01,366
Die a Buddhist.
822
00:55:01,520 --> 00:55:04,922
- Fuck the path, Sarah. Die a Christian.
- Buddhist!
823
00:55:05,080 --> 00:55:06,411
- Christian!
- Buddhist!
824
00:55:06,560 --> 00:55:08,767
I choose neither. I choose me.
825
00:55:08,920 --> 00:55:11,241
I am the cure. I am the messiah.
826
00:55:11,400 --> 00:55:12,526
I choose myself.
827
00:55:12,680 --> 00:55:17,083
Ha-ha-ha.
That's a bad fucking call right there, Sarah.
828
00:55:17,240 --> 00:55:20,483
You never could stand
on your own two feet.
829
00:55:20,680 --> 00:55:22,728
[CARS APPROACHING
THEN SARAH GASPS]
830
00:55:22,920 --> 00:55:24,524
What was that?
831
00:55:26,360 --> 00:55:30,126
What, you need me to spell it out for you?
832
00:55:30,280 --> 00:55:32,806
That's death coming for you.
833
00:56:17,080 --> 00:56:19,082
[MOANING]
834
00:56:49,680 --> 00:56:51,728
[PANTING AND GRUNTING]
835
00:56:52,305 --> 00:56:58,933
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com59942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.