All language subtitles for True.Blood.S07E07.720p.BluRay.x265-@iMediaShare

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:09,850 Did your sister come to see you, Amber? 2 00:00:11,040 --> 00:00:13,486 Amber, answer the fucking question! 3 00:00:16,360 --> 00:00:18,966 She's not gonna tell us anything. 4 00:00:19,160 --> 00:00:22,687 Well, maybe it's because you're not asking the questions right. 5 00:00:22,840 --> 00:00:25,320 What's the matter, sugar, do those chains hurt? 6 00:00:25,480 --> 00:00:27,642 "Sugar"? He's right. 7 00:00:27,840 --> 00:00:30,969 - I ain't telling y'all shit. - Hmm. 8 00:00:31,120 --> 00:00:34,681 Maybe you're both asking the question wrong. 9 00:00:34,840 --> 00:00:37,525 - May I? ERIC: Go ahead. 10 00:00:39,400 --> 00:00:42,006 Hello, Amber. My name's Mr. Gus. 11 00:00:42,160 --> 00:00:44,162 Mr. Northman and Ms. De Beaufort tell me... 12 00:00:44,320 --> 00:00:47,210 ...your sister was paying you to remain in hiding. 13 00:00:47,400 --> 00:00:49,243 Is that correct? 14 00:00:49,440 --> 00:00:51,169 So then would you say money... 15 00:00:51,360 --> 00:00:53,044 ...is a primary motivator for you? 16 00:00:54,400 --> 00:00:58,121 Because, Amber, if we are correct in assuming... 17 00:00:58,280 --> 00:01:01,807 ...that your sister's in possession of an antidote for this virus... 18 00:01:01,960 --> 00:01:04,088 ...it could mean a lot of money... 19 00:01:04,240 --> 00:01:06,288 ...for all of us. 20 00:01:07,160 --> 00:01:09,003 Did Sarah come to see you? 21 00:01:09,960 --> 00:01:12,406 Her name is not Sarah. 22 00:01:14,320 --> 00:01:16,448 It's Noomi... 23 00:01:16,600 --> 00:01:19,649 ...and she is a good person. 24 00:01:19,800 --> 00:01:21,962 ERIC: Yeah, a good person who created a virus... 25 00:01:22,120 --> 00:01:24,885 ...that's killing off every single vampire on the planet. 26 00:01:25,040 --> 00:01:27,691 Except now she's the cure. 27 00:01:33,480 --> 00:01:36,848 Did you just say Sarah is the cure? 28 00:01:37,600 --> 00:01:41,047 ERIC: Now, your sister may have healed you... 29 00:01:42,000 --> 00:01:43,968 ...but she is killing me. 30 00:01:45,840 --> 00:01:49,447 She killed Jeremy. You loved Jeremy. 31 00:01:50,240 --> 00:01:53,323 - May I? GUS: She's all yours. 32 00:01:58,800 --> 00:02:00,450 And Jeremy loved you. 33 00:02:00,640 --> 00:02:02,483 You were happy together. 34 00:02:02,680 --> 00:02:04,125 But then your sister... 35 00:02:04,280 --> 00:02:07,841 ...Sarah or Noomi or whatever you want to call her... 36 00:02:08,000 --> 00:02:10,401 ...she set fire to that happiness. 37 00:02:15,480 --> 00:02:17,721 She killed him. 38 00:02:18,640 --> 00:02:20,210 Stop it. 39 00:02:22,400 --> 00:02:25,244 PAM: Time's wasting, Amber. Tell us where she is. 40 00:02:25,400 --> 00:02:26,640 AMBER: I can't. 41 00:02:27,880 --> 00:02:30,770 She saved me. 42 00:02:31,800 --> 00:02:34,644 ERIC: Well, stop trying to save her. 43 00:02:34,840 --> 00:02:36,330 Fuck you. 44 00:02:36,480 --> 00:02:37,641 [IN DISTORTED VOICE] She's my sister. 45 00:02:37,880 --> 00:02:40,360 [ERIC GROWLS THEN AMBER SCREAMS] 46 00:02:40,560 --> 00:02:42,164 Huh. Oh, no. 47 00:02:42,320 --> 00:02:43,321 [IN JAPANESE] 48 00:02:43,480 --> 00:02:44,481 Fuck! 49 00:02:44,840 --> 00:02:46,046 [GROWLING] 50 00:02:47,440 --> 00:02:48,771 Eric. 51 00:02:50,000 --> 00:02:56,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 52 00:04:22,720 --> 00:04:25,007 No one's here. You recognize this truck? 53 00:04:25,200 --> 00:04:28,443 - Yes, it's Brian's. - Brian? Who's Brian? 54 00:04:28,600 --> 00:04:30,682 Wade and Rocky's father, my ex-husband. 55 00:04:30,840 --> 00:04:33,684 Well, they should be here, then. Adilyn! 56 00:04:33,840 --> 00:04:36,889 Wade, honey, if you're here, come on out. 57 00:04:37,040 --> 00:04:39,281 With your hands up where I can see them. 58 00:04:40,000 --> 00:04:41,650 You don't have to be so dramatic. 59 00:04:41,840 --> 00:04:44,525 - They didn't break any law. - Like hell, they didn't. 60 00:04:44,720 --> 00:04:48,441 They're perverts and they're out here in violation of a parish-wide curfew. 61 00:04:50,160 --> 00:04:52,162 Wade? 62 00:04:53,320 --> 00:04:54,685 What--? What are you doing? 63 00:04:54,840 --> 00:04:57,127 Calling her. Even if they don't wanna answer... 64 00:04:57,280 --> 00:05:01,490 ...teenagers can have a Pavlovian response to a ringing cell phone. 65 00:05:01,640 --> 00:05:03,642 [POP MUSIC RINGTONE PLAYING] 66 00:05:24,040 --> 00:05:26,964 SOOKIE: Why is it happening so fast? 67 00:05:27,880 --> 00:05:29,723 I don't know. 68 00:05:29,880 --> 00:05:32,281 Is it because I'm fae? 69 00:05:32,960 --> 00:05:34,644 I don't know. 70 00:05:34,840 --> 00:05:36,604 [PHONE RINGING] 71 00:05:38,880 --> 00:05:40,564 It's mine. 72 00:05:43,480 --> 00:05:45,084 Are you gonna get it? 73 00:05:47,760 --> 00:05:50,206 I ain't even sure I can stand up. 74 00:05:51,600 --> 00:05:54,285 - In that case, I'll get it. - No, I'll get it. 75 00:05:54,440 --> 00:05:56,681 Sookie, please. 76 00:05:56,840 --> 00:05:58,808 I'm not dead yet. 77 00:05:59,040 --> 00:06:01,042 [RINGING CONTINUES] 78 00:06:12,160 --> 00:06:15,243 - Hello? - Vampire Bill, it's Andy. 79 00:06:15,400 --> 00:06:16,561 Is Jessica around? 80 00:06:17,400 --> 00:06:20,404 - Is that Andy? - Passing you over. 81 00:06:21,200 --> 00:06:25,000 Andy, shit, I am so sorry. I completely forgot about y'all. 82 00:06:25,800 --> 00:06:28,610 Don't worry about it, Jessica. We ain't even at home. 83 00:06:28,760 --> 00:06:30,410 Well, where are you? 84 00:06:31,200 --> 00:06:33,089 Adilyn's had your blood, right? 85 00:06:34,240 --> 00:06:36,766 Yeah. But I-- Andy, I only did it because I-- 86 00:06:36,920 --> 00:06:39,321 So you'd feel her, right? 87 00:06:39,480 --> 00:06:41,528 If she were in danger... 88 00:06:41,680 --> 00:06:44,968 -...if anything bad happened to her? - Uh... 89 00:06:45,120 --> 00:06:46,281 Uh, yeah. 90 00:06:46,440 --> 00:06:49,330 Well, have you felt her? 91 00:06:49,480 --> 00:06:50,970 No, why? 92 00:06:51,120 --> 00:06:52,531 You haven't? Oh. 93 00:06:53,400 --> 00:06:57,086 - Well, that's great. That's great. - Wait, Andy, what's happened? 94 00:06:57,240 --> 00:06:59,083 Adilyn and Wade ran off together. 95 00:06:59,680 --> 00:07:04,402 - Oh, my God. Do you need my help? - No, we're already out here looking for them. 96 00:07:04,560 --> 00:07:06,927 Just do me a favor. 97 00:07:07,080 --> 00:07:10,482 Promise me if you do feel her... 98 00:07:10,640 --> 00:07:12,847 ...give me a call, or even if you hear from her. 99 00:07:13,000 --> 00:07:15,526 - Yeah, of course. But, Andy? - Yeah? 100 00:07:15,680 --> 00:07:17,887 If you find them, will you call me? 101 00:07:19,400 --> 00:07:20,845 You got it, Red. 102 00:07:24,040 --> 00:07:27,328 Well, the good news is they're alive. 103 00:07:27,480 --> 00:07:29,448 But where the fuck do we look now? 104 00:07:32,680 --> 00:07:34,364 Brian has a lake house. 105 00:07:34,520 --> 00:07:36,443 Shit, that's it. 106 00:07:37,040 --> 00:07:38,724 Let's go. 107 00:07:39,320 --> 00:07:41,243 Where is this lake house, anyhow? 108 00:07:41,840 --> 00:07:43,922 Half hour north of Oklahoma City. 109 00:07:44,240 --> 00:07:46,720 - Oklahoma? - I know. 110 00:07:46,880 --> 00:07:50,646 When we get there, I'm gonna hug them, but then I'm gonna kill them. 111 00:07:51,080 --> 00:07:53,082 VIOLET: Here we are. 112 00:07:55,480 --> 00:07:57,369 Home, sweet home. 113 00:07:57,520 --> 00:08:00,888 Oh, my God. Wow. 114 00:08:01,080 --> 00:08:03,606 - You like? - This is amazing. 115 00:08:03,760 --> 00:08:07,924 - Yeah, it's-- It's cool. - Wow. 116 00:08:11,280 --> 00:08:13,681 VIOLET: Just breaks my heart that your parents... 117 00:08:13,840 --> 00:08:16,810 ...don't support the love that you feel for each other. 118 00:08:21,040 --> 00:08:23,566 Oh, and for what it's worth... 119 00:08:24,160 --> 00:08:27,926 ...when I was your age, I used to fuck my brother too. 120 00:08:28,080 --> 00:08:30,367 A lot. Tsk. 121 00:08:32,320 --> 00:08:34,084 This way. 122 00:08:35,800 --> 00:08:37,768 Okay. 123 00:08:37,920 --> 00:08:42,369 So there's a fully-stocked fridge with snacks. 124 00:08:43,000 --> 00:08:46,447 Sling is over there, nipple clamps on the bedside table... 125 00:08:46,600 --> 00:08:49,251 ...with some erotic oils and handcuffs. 126 00:08:49,400 --> 00:08:52,529 Dildos and toys are on the wall. 127 00:08:59,680 --> 00:09:04,368 Oh, I got that strap-on in Zanzibar in the 19th century. 128 00:09:04,560 --> 00:09:06,244 It was one of the first of its kind. 129 00:09:06,440 --> 00:09:08,488 - What's it--? - What's it for? 130 00:09:08,880 --> 00:09:10,484 [CHUCKLES] 131 00:09:10,680 --> 00:09:14,844 You sweet, sweet boy. Your imagination's a muscle. 132 00:09:15,000 --> 00:09:16,843 Use it or lose it. 133 00:09:17,240 --> 00:09:19,129 [CHUCKLES] 134 00:09:19,720 --> 00:09:22,200 Now, I'm gonna go get some shut-eye. 135 00:09:22,360 --> 00:09:25,045 You'll be safe here, and you can stay as long as you like. 136 00:09:25,200 --> 00:09:27,282 - Are we cool? - Totally. Yeah. 137 00:09:27,440 --> 00:09:28,885 - And, Violet? - Hm? 138 00:09:29,400 --> 00:09:31,209 Thank you for everything. 139 00:09:31,720 --> 00:09:33,563 Yeah, thanks. 140 00:09:33,760 --> 00:09:35,649 You don't have to thank me. 141 00:09:35,840 --> 00:09:39,447 I love love, and watching love flourish... 142 00:09:39,640 --> 00:09:41,130 ...is all the thanks I need. 143 00:09:41,320 --> 00:09:43,288 [BOTH LAUGH] 144 00:09:56,640 --> 00:09:59,564 VIOLET: Have fun fucking. 145 00:10:11,240 --> 00:10:12,844 Bill. 146 00:10:21,040 --> 00:10:22,371 This isn't happening. 147 00:10:23,040 --> 00:10:24,644 BILL: Yeah, Sookie, it is. 148 00:10:24,800 --> 00:10:29,169 In your book you mentioned an experimental treatment... 149 00:10:29,320 --> 00:10:32,483 ...in India? 150 00:10:32,640 --> 00:10:36,361 - It's years away. - Gotta be something to slow this thing down. 151 00:10:36,520 --> 00:10:38,966 Sookie, there's no cure. 152 00:10:40,840 --> 00:10:42,808 I refuse to accept that. 153 00:11:01,000 --> 00:11:02,684 Ah! Oh, my God. 154 00:11:02,840 --> 00:11:05,650 - I didn't mean to frighten you. - Well, you did. 155 00:11:05,800 --> 00:11:08,041 Matter of fact, you scared the bejesus out of me. 156 00:11:08,200 --> 00:11:09,964 My apologies. 157 00:11:10,120 --> 00:11:13,010 I know you've been through a great deal of suffering... 158 00:11:13,160 --> 00:11:17,006 -...I should've known better than to sneak up. - Why did you, then? 159 00:11:18,040 --> 00:11:21,283 Because, Arlene, it's still not safe for you to be out alone at night. 160 00:11:22,320 --> 00:11:24,561 I came to see you home. 161 00:11:26,080 --> 00:11:27,730 To offer you my protection. 162 00:11:28,920 --> 00:11:32,083 Well, just so long as you don't get the wrong idea... 163 00:11:32,240 --> 00:11:35,130 ...because, to be honest, Keith, this is silly. 164 00:11:35,280 --> 00:11:37,203 I mean, what are you, 25? 165 00:11:37,800 --> 00:11:40,804 I'm 515 years old. 166 00:11:40,960 --> 00:11:44,646 Look, you're very attractive, but I am not a fangbanger, okay? 167 00:11:44,800 --> 00:11:46,245 I know who I am. 168 00:11:46,400 --> 00:11:51,088 And a human with a vampire is just wrong. 169 00:11:51,240 --> 00:11:52,685 You know? 170 00:12:08,800 --> 00:12:10,370 Did that feel wrong? 171 00:12:11,800 --> 00:12:13,609 Yes. 172 00:12:25,000 --> 00:12:26,968 What about that? 173 00:12:27,600 --> 00:12:29,011 That feel wrong? 174 00:12:29,320 --> 00:12:30,845 Huh? 175 00:12:32,520 --> 00:12:33,726 Mm. 176 00:12:39,320 --> 00:12:40,765 [GASPS] 177 00:12:40,960 --> 00:12:42,849 What are you doing? 178 00:12:43,240 --> 00:12:44,366 [GASPS] 179 00:12:58,840 --> 00:13:00,842 [MOANING] 180 00:13:08,480 --> 00:13:09,811 [GASPS] 181 00:13:10,000 --> 00:13:12,002 [TABLE THUMPING] 182 00:13:12,160 --> 00:13:13,924 ARLENE: Oh, God. 183 00:13:14,080 --> 00:13:16,082 [MOANING] 184 00:13:20,360 --> 00:13:21,930 Oh, God. Oh, God. 185 00:13:22,080 --> 00:13:24,731 Oh, God, don't stop. Oh, God. 186 00:13:24,880 --> 00:13:25,881 Oh, my-- 187 00:13:26,080 --> 00:13:27,764 [GASPS] 188 00:13:27,920 --> 00:13:31,891 Oh, fuck. 189 00:13:32,840 --> 00:13:34,410 [SIGHS] 190 00:13:34,680 --> 00:13:36,682 [TALKING INDISTINCTLY] 191 00:13:38,280 --> 00:13:40,760 You shouldn't have killed her. 192 00:13:41,240 --> 00:13:43,004 She wasn't gonna cooperate anyway. 193 00:13:43,160 --> 00:13:44,605 She was cooperating. 194 00:13:44,800 --> 00:13:46,484 What do you want me to say, Pam? 195 00:13:46,640 --> 00:13:50,087 I saw Sarah on that couch and I fucking lost it. 196 00:13:52,080 --> 00:13:56,608 - Do you wanna die? - I wanna kill Sarah Newlin. 197 00:13:57,000 --> 00:13:59,321 - That's why we came back, remember? - No. 198 00:13:59,520 --> 00:14:01,761 - No? - She's the antidote, Eric. 199 00:14:01,920 --> 00:14:04,366 She can heal you. 200 00:14:04,520 --> 00:14:07,251 This isn't about capture and kill anymore. 201 00:14:07,400 --> 00:14:10,847 - This is about capture and-- -[IN ENGLISH] Capture and exploit. 202 00:14:13,680 --> 00:14:15,444 You're a capitalist, yes? 203 00:14:16,520 --> 00:14:18,727 I have a business proposition for you. 204 00:14:24,920 --> 00:14:26,570 All right, we're listenin. 205 00:14:26,760 --> 00:14:29,525 Together we track down Ms. Newlin... 206 00:14:29,720 --> 00:14:31,722 ...we capture her... 207 00:14:31,880 --> 00:14:34,451 ...and we synthesize her blood and we bottle it... 208 00:14:34,640 --> 00:14:37,484 ...and distribute it worldwide as a product: 209 00:14:37,640 --> 00:14:38,721 New Blood. 210 00:14:39,720 --> 00:14:41,324 Catchy. 211 00:14:41,520 --> 00:14:44,603 Yakonomo Corporation will retain controlling interest, of course... 212 00:14:44,760 --> 00:14:47,650 ...but you will own 49 percent of the company. 213 00:14:48,600 --> 00:14:50,443 I only see one problem. 214 00:14:51,200 --> 00:14:53,123 How the hell are we supposed to find her? 215 00:14:53,280 --> 00:14:56,409 In Japan, business and government work together. 216 00:14:56,560 --> 00:15:00,007 Now, when Tokyo hears about Ms. Newlin's potential... 217 00:15:00,600 --> 00:15:05,242 ...we will have immediate access to all of her intelligence assets. 218 00:15:05,400 --> 00:15:07,368 We will find her. 219 00:15:07,520 --> 00:15:09,010 You don't need a partner. 220 00:15:09,160 --> 00:15:11,606 I'm sorry, was that a question? 221 00:15:12,000 --> 00:15:14,526 My word is oak. 222 00:15:14,720 --> 00:15:16,324 Why do you need us? 223 00:15:16,480 --> 00:15:21,771 New Blood will eradicate Hepatitis V from the planet. 224 00:15:21,920 --> 00:15:23,843 Now, the only problem is... 225 00:15:24,520 --> 00:15:28,969 ...the public has lost its trust in Yakonomo Corp. 226 00:15:29,120 --> 00:15:31,088 They'll want proof that New Blood works... 227 00:15:31,280 --> 00:15:34,204 ...which means we'll need a vampire's testimonial... 228 00:15:34,360 --> 00:15:35,805 ...for the advertising. 229 00:15:35,960 --> 00:15:38,645 You want Eric to be your fucking spokesperson... 230 00:15:38,800 --> 00:15:41,007 ...for your vampire Jenny Craig commercials? 231 00:15:41,160 --> 00:15:43,162 Now, I ain't a homo... 232 00:15:43,320 --> 00:15:46,005 ...but you have to admit he is a handsome devil. 233 00:15:50,200 --> 00:15:51,531 No. 234 00:15:52,680 --> 00:15:54,569 Do you know what 49 percent... 235 00:15:54,760 --> 00:15:58,082 ...of a 3-and-a-half-billion- dollar-a-year company is? 236 00:15:58,960 --> 00:16:00,883 I thought so. 237 00:16:01,280 --> 00:16:04,966 Now, like I said, my word is oak. 238 00:16:05,120 --> 00:16:07,327 What is your word worth? 239 00:16:11,240 --> 00:16:14,050 - You have my word. - Really? 240 00:16:14,480 --> 00:16:16,244 I thought I had your word earlier... 241 00:16:16,400 --> 00:16:19,688 -...and then you hauled off and killed the sister. - You need me, right? 242 00:16:22,280 --> 00:16:25,250 Well, then you're just gonna have to trust me. 243 00:16:34,400 --> 00:16:36,164 JESSICA: I think I'm gonna stay up... 244 00:16:36,320 --> 00:16:38,049 ...watch him sleep. 245 00:16:38,200 --> 00:16:40,282 I have a better idea. 246 00:16:40,440 --> 00:16:43,125 Why don't you climb in with him? 247 00:16:46,280 --> 00:16:49,443 - You don't think that would be weird? - No, honey, I really don't. 248 00:16:49,600 --> 00:16:53,161 And you need your rest, so come on. 249 00:17:03,600 --> 00:17:05,967 See? It's not weird. 250 00:17:08,440 --> 00:17:10,169 JESSICA: Sookie? 251 00:17:10,600 --> 00:17:12,125 SOOKIE: Yeah? 252 00:17:14,920 --> 00:17:19,005 You said that you refuse to accept this. 253 00:17:23,200 --> 00:17:24,964 But what are you gonna do? 254 00:17:28,600 --> 00:17:30,204 I don't know. 255 00:17:31,040 --> 00:17:33,771 But I meet people every day who say... 256 00:17:34,520 --> 00:17:37,000 ...that they don't believe in miracles. 257 00:17:37,200 --> 00:17:41,364 Sometimes they don't say it. Sometimes they're just thinking it... 258 00:17:41,520 --> 00:17:43,602 ...but when I hear that... 259 00:17:44,040 --> 00:17:46,771 ...I just wanna shake them because... 260 00:17:47,080 --> 00:17:49,651 ...how can you not believe in miracles and magic... 261 00:17:49,800 --> 00:17:52,883 ...when they're happening all around us every single day? 262 00:17:53,560 --> 00:17:56,928 There's a miracle out there just waiting for Bill. 263 00:17:58,000 --> 00:17:59,889 I just have to go out there and find it. 264 00:18:00,960 --> 00:18:02,769 I really hope you do. 265 00:18:04,600 --> 00:18:06,807 - All right. - It's okay. 266 00:18:11,120 --> 00:18:12,804 Good night. 267 00:18:14,080 --> 00:18:15,809 JESSICA: It's morning. 268 00:18:16,400 --> 00:18:18,323 SOOKIE: Of course it is. 269 00:18:20,600 --> 00:18:21,886 [DOOR CLOSES] 270 00:18:35,320 --> 00:18:38,005 When I marry, Father, it will be for love. 271 00:18:38,160 --> 00:18:39,969 I'm sorry, son, but you're a man now. 272 00:18:40,120 --> 00:18:41,724 It's time for you to take a wife. 273 00:18:41,880 --> 00:18:45,248 You will marry Carolin Shelby, the neighbor's daughter. 274 00:18:45,400 --> 00:18:47,482 They've just moved here. I haven't met her. 275 00:18:47,640 --> 00:18:49,563 - William-- - I was gonna go to California. 276 00:18:49,720 --> 00:18:53,566 - I wanted to see the world. - The Shelbys are a good family, it's important. 277 00:18:53,720 --> 00:18:55,722 - Father, please-- - I'm dying, William. 278 00:19:01,200 --> 00:19:03,441 You will marry Carolin Shelby... 279 00:19:03,600 --> 00:19:06,763 ...not for me, but for your mother. 280 00:19:08,400 --> 00:19:11,643 This way, you see, our lands will combine... 281 00:19:12,120 --> 00:19:14,930 ...so she won't have to worry how to get by when I'm gone. 282 00:19:19,440 --> 00:19:21,408 Very well, sir. 283 00:19:22,200 --> 00:19:23,690 I will meet her. 284 00:19:25,400 --> 00:19:27,971 She's just back from finishing school. 285 00:19:28,120 --> 00:19:30,248 I'm sure you'll find her to your liking. 286 00:19:32,000 --> 00:19:33,570 I have met her, William. 287 00:19:34,600 --> 00:19:37,285 She's quite comely. 288 00:19:45,760 --> 00:19:49,560 MAN: This is about the only place in town you can get a decent breakfast. 289 00:19:49,800 --> 00:19:52,246 - I thought you said it was called Merlotte's. - It is. 290 00:19:53,080 --> 00:19:54,605 No, it's not. Look. 291 00:19:57,680 --> 00:19:59,091 Well, I'll be. 292 00:19:59,480 --> 00:20:00,925 Huh. 293 00:20:05,040 --> 00:20:08,726 - We got customers, Big John. - And I'm ready for them. 294 00:20:13,080 --> 00:20:15,970 Shit. 295 00:20:17,480 --> 00:20:18,686 Welcome to Bellefleur's. 296 00:20:19,320 --> 00:20:20,765 Thank you. 297 00:20:21,440 --> 00:20:22,487 Hoyt? 298 00:20:23,240 --> 00:20:24,287 Arlene. 299 00:20:24,440 --> 00:20:26,010 Oh, my-- 300 00:20:26,200 --> 00:20:30,125 Oh, sugar, I am so sorry for your loss. 301 00:20:30,480 --> 00:20:31,527 Thank you. 302 00:20:31,680 --> 00:20:33,250 And I'm, uh-- 303 00:20:33,400 --> 00:20:34,686 I'm so sorry about Terry. 304 00:20:35,120 --> 00:20:38,010 - Yeah, life is precious. - Yes, it is. 305 00:20:38,200 --> 00:20:41,249 - Mm-hm. - Yeah. Oh, Arlene... 306 00:20:41,400 --> 00:20:43,926 ...this is my girlfriend, Brigette. 307 00:20:44,600 --> 00:20:46,648 Nice to meet you, Ms. Bardot. 308 00:20:46,800 --> 00:20:48,643 Oh, you are too sweet. 309 00:20:48,920 --> 00:20:50,001 I'm really not. 310 00:20:50,240 --> 00:20:52,288 Well, it's nice to meet you too. 311 00:20:52,480 --> 00:20:54,721 I didn't know you took the place over. 312 00:20:54,880 --> 00:20:58,521 Yeah, like five months ago, I think it was. 313 00:20:59,200 --> 00:21:02,727 Yeah, business was booming until the H-vamps came. 314 00:21:04,120 --> 00:21:06,521 Did y'all have any problems with them up in Alaska? 315 00:21:06,680 --> 00:21:08,842 - Not yet. - We've only been spared... 316 00:21:09,000 --> 00:21:12,641 ...because it just about never gets dark where we live this time of year. 317 00:21:13,680 --> 00:21:15,330 I never thought of that. 318 00:21:15,480 --> 00:21:17,528 - Yeah. - Yeah, Brigette's super smart. 319 00:21:17,680 --> 00:21:19,887 We met on the job. She's a microbiologist. 320 00:21:20,040 --> 00:21:22,441 - Hoyt, stop. - But she don't like attention, though. 321 00:21:22,600 --> 00:21:24,841 - Ooh. - Listen, I am starving. 322 00:21:25,000 --> 00:21:27,651 Oh, of course. Let me get you some menus. 323 00:21:27,800 --> 00:21:28,847 Sit wherever you want. 324 00:21:36,720 --> 00:21:40,202 Can I get y'all something to drink while you decide? 325 00:21:40,480 --> 00:21:42,323 Coffee for me. 326 00:21:42,600 --> 00:21:44,523 Uh-- Hot tea for Brigette. 327 00:21:44,680 --> 00:21:48,162 And we're in a little bit of a hurry. I gotta get to the police station... 328 00:21:48,320 --> 00:21:49,651 ...to talk to Officer... 329 00:21:50,040 --> 00:21:51,769 Stackhouse. 330 00:21:52,680 --> 00:21:54,409 You mean Jason. 331 00:21:54,840 --> 00:21:57,684 I didn't get a first name. Just Stackhouse. 332 00:21:57,920 --> 00:21:59,160 [CHUCKLES] 333 00:22:00,280 --> 00:22:03,284 [VACUUM WHIRRING AND UPBEAT MUSIC PLAYING OVER EARPHONES] 334 00:22:03,480 --> 00:22:05,482 [PHONE RINGING] 335 00:22:09,960 --> 00:22:11,485 [WHIRRING STOPS] 336 00:22:13,880 --> 00:22:15,530 Yeah, Stackhouse. 337 00:22:15,680 --> 00:22:17,205 Hoyt's here, Jason. 338 00:22:17,920 --> 00:22:20,321 - What? Hoyt? He's where? - At the BB&G. 339 00:22:20,520 --> 00:22:24,206 - He's acting like he doesn't even know you. - Yeah, that's because he doesn't. 340 00:22:24,400 --> 00:22:27,051 Listen, Arlene, do not say anything to him, all right? 341 00:22:27,240 --> 00:22:29,322 - I'm on my way. - Okay. 342 00:22:36,120 --> 00:22:37,645 So... 343 00:22:38,760 --> 00:22:41,331 -...should I use this on you? - Uh... 344 00:22:41,480 --> 00:22:43,721 How much does it say to use? 345 00:22:44,680 --> 00:22:47,445 Um... It doesn't. 346 00:22:48,920 --> 00:22:52,049 All it says is that its chief ingredient is horny goat weed. 347 00:22:52,200 --> 00:22:55,329 It "Invigorates the sensory nerves while restoring the adrenals... 348 00:22:55,480 --> 00:22:57,721 ...and alleviating fatigue for... 349 00:22:57,880 --> 00:22:59,211 ...a stress-reducing effect." 350 00:23:01,120 --> 00:23:03,646 You wanna try something else, then? 351 00:23:12,840 --> 00:23:16,128 WADE: Okay, just keep cool. Be a man. 352 00:23:16,280 --> 00:23:19,090 If she's into this stuff, you gotta do whatever it takes... 353 00:23:19,240 --> 00:23:22,801 ...to please your woman, even if you ain't into this at all. 354 00:23:23,040 --> 00:23:25,407 - Oh, thank God. - What? 355 00:23:25,560 --> 00:23:27,324 You're not into this. 356 00:23:27,480 --> 00:23:29,847 - Are you? - No. 357 00:23:30,000 --> 00:23:31,081 Oh, my God. Thank you. 358 00:23:31,240 --> 00:23:34,130 No, thank you. You have no idea how happy you just made me. 359 00:23:34,280 --> 00:23:36,009 I thought you wanted to experiment. 360 00:23:36,160 --> 00:23:39,323 No, and I thought that you wanted to on account of you being... 361 00:23:39,520 --> 00:23:41,887 -...so much more experienced than me. - Wait, what? 362 00:23:43,120 --> 00:23:45,441 - What? - Listen, I'm-- 363 00:23:45,600 --> 00:23:48,046 I'm not more experienced. 364 00:23:48,200 --> 00:23:49,440 I mean... 365 00:23:49,600 --> 00:23:50,840 ...our first time... 366 00:23:51,280 --> 00:23:52,566 ...was my first time. 367 00:23:54,480 --> 00:23:56,084 Mine too. 368 00:23:56,560 --> 00:23:58,403 I really do love you, Wade Cleary. 369 00:23:58,560 --> 00:23:59,641 I love you too. 370 00:24:05,000 --> 00:24:06,161 [DOOR OPENS] 371 00:24:06,320 --> 00:24:08,322 [SLOW MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 372 00:24:14,360 --> 00:24:15,885 ARLENE: That is Hoyt's girlfriend. 373 00:24:32,120 --> 00:24:33,929 - Mr. Fortenberry? - Ahem. 374 00:24:34,080 --> 00:24:35,809 - Officer Stackhouse? - Yes, sir. 375 00:24:35,960 --> 00:24:38,008 I'm Hoyt Fortenberry. This is my girlfriend. 376 00:24:38,200 --> 00:24:39,770 Brigette. 377 00:24:40,320 --> 00:24:44,006 It's nice to meet you too. 378 00:24:44,400 --> 00:24:47,404 Though I'm sorry about the circumstances. 379 00:24:49,480 --> 00:24:51,130 Well, uh... 380 00:24:51,400 --> 00:24:53,721 ...to be honest, ahem, you know... 381 00:24:53,880 --> 00:24:56,201 ...I try not to think about it. 382 00:24:56,520 --> 00:24:57,931 It just all seems so unreal. 383 00:24:58,920 --> 00:25:01,048 - Hmm. - It'll probably feel more real... 384 00:25:01,200 --> 00:25:03,601 ...once you go and see her. Hmm? 385 00:25:03,800 --> 00:25:05,689 HOYT: Yeah, I don't know if... 386 00:25:05,840 --> 00:25:07,683 ...I'm ready for all that yet, but... 387 00:25:08,480 --> 00:25:10,130 You wanna join us for breakfast? 388 00:25:11,200 --> 00:25:12,964 - Hmm? - You wanna join us for breakfast? 389 00:25:13,120 --> 00:25:15,600 Oh, you guys finish up. I'll just... 390 00:25:15,760 --> 00:25:18,411 -...be waiting over at the bar. - No, don't be ridiculous. 391 00:25:18,840 --> 00:25:20,888 No, please. We insist. 392 00:25:31,960 --> 00:25:34,440 [UTENSILS CLATTER THEN HOYT CHUCKLES] 393 00:25:34,600 --> 00:25:35,761 It's okay. 394 00:25:35,920 --> 00:25:37,445 Sorry about that. 395 00:25:38,360 --> 00:25:40,362 [ROCK MUSIC BLARING OVER CAR STEREO] 396 00:25:46,760 --> 00:25:47,807 [MUSIC STOPS] 397 00:26:00,560 --> 00:26:03,131 Dr. Ludwig, thank you for coming on such short notice. 398 00:26:03,280 --> 00:26:05,362 - Where's the patient? - At his house. 399 00:26:05,640 --> 00:26:07,290 I would've had you meet me there... 400 00:26:07,440 --> 00:26:09,966 ...with him being a vampire, I thought this was safer. 401 00:26:10,120 --> 00:26:13,727 Next time, save yourself some money and have me meet you where the patient is. 402 00:26:13,920 --> 00:26:18,130 I fear nothing and no one, and I have no natural enemies. 403 00:26:18,280 --> 00:26:19,520 Well, where is he? 404 00:26:21,160 --> 00:26:22,241 Across the cemetery. 405 00:26:22,800 --> 00:26:26,691 Ooh. How very spooky. A cemetery. Shall we? 406 00:26:34,640 --> 00:26:36,642 [CHATTERING] 407 00:26:44,520 --> 00:26:46,249 There she is. 408 00:26:46,400 --> 00:26:49,563 - Where? WILLIAM: Right over there with the Shelbys. 409 00:26:54,040 --> 00:26:55,565 William. 410 00:26:55,720 --> 00:26:56,881 - Stewart. - Claire. 411 00:26:57,520 --> 00:26:59,204 Margaret. 412 00:27:09,440 --> 00:27:11,647 And you must be Caroline. 413 00:27:18,840 --> 00:27:20,365 CAROLINE: I have to admit... 414 00:27:20,520 --> 00:27:22,966 ...you're not what I was expecting. 415 00:27:23,520 --> 00:27:25,648 What were you expecting? 416 00:27:25,960 --> 00:27:27,200 Well, your daddy. 417 00:27:27,360 --> 00:27:29,249 Only younger... 418 00:27:30,000 --> 00:27:32,082 -...and just as-- - Rotund? 419 00:27:32,280 --> 00:27:34,169 [BOTH LAUGH] 420 00:27:34,320 --> 00:27:36,402 No, I take after my mother. 421 00:27:37,680 --> 00:27:41,287 The truth be told, Caroline, you're not quite what I was expecting either. 422 00:27:42,720 --> 00:27:44,210 Oh? 423 00:27:44,920 --> 00:27:46,888 And what were you expecting? 424 00:27:48,440 --> 00:27:51,649 My father described you as "comely." 425 00:27:52,200 --> 00:27:54,487 - Well, comely is a good thing. - I know it is... 426 00:27:54,640 --> 00:27:57,325 ...but that word is just so anachronistic... 427 00:27:57,480 --> 00:28:00,051 -...that I suppose I thought you'd be-- - Old and dowdy? 428 00:28:01,040 --> 00:28:02,405 Formerly pretty, yes. 429 00:28:02,600 --> 00:28:03,726 [LAUGHS] 430 00:28:06,600 --> 00:28:09,888 You feel their eyes on us as aggressively as I do? 431 00:28:10,080 --> 00:28:13,004 Now that you mention it, I can feel all eight of their eyes... 432 00:28:13,160 --> 00:28:15,686 ...searing a hole into the back of my head. 433 00:28:15,920 --> 00:28:17,001 [BILL CHUCKLES] 434 00:28:19,560 --> 00:28:20,925 [CHUCKLES] 435 00:28:22,360 --> 00:28:24,840 Would you care to take a walk with me? 436 00:28:25,000 --> 00:28:26,604 I would. 437 00:28:29,640 --> 00:28:30,880 LUDWIG: Mr. Compton. 438 00:28:31,040 --> 00:28:32,883 Mr. Compton. 439 00:28:33,040 --> 00:28:35,646 - Mr. Compton. - Careful, he doesn't like to be woken. 440 00:28:35,800 --> 00:28:39,600 Like I said, I fear nothing and no one. Mr. Compton! 441 00:28:39,760 --> 00:28:41,250 [HISSES] 442 00:28:42,680 --> 00:28:44,284 Remember me? 443 00:28:44,920 --> 00:28:47,241 - Doctor? - Ludwig. 444 00:28:47,400 --> 00:28:50,324 Put your fangs away, son, and meet me in the parlor. 445 00:28:54,760 --> 00:28:59,322 Mm-mm. Nasty, nasty, nasty. 446 00:29:00,360 --> 00:29:02,362 Congratulations, Mr. Compton. 447 00:29:02,520 --> 00:29:06,650 They said it could not be done, but you have thoroughly grossed me out. 448 00:29:06,800 --> 00:29:07,881 Can you help him? 449 00:29:08,040 --> 00:29:11,203 How many days ago do you believe you were infected? 450 00:29:11,600 --> 00:29:14,843 Don't look to her. I'm the one that asked you the question. 451 00:29:15,000 --> 00:29:18,402 I gotta say, Dr. Ludwig, I'm a little curious about your bedside manner. 452 00:29:18,560 --> 00:29:20,005 LUDWIG: Newsflash. 453 00:29:20,160 --> 00:29:23,846 Sometimes monogamy means one thing to hopelessly romantic blond girls... 454 00:29:24,000 --> 00:29:26,844 ...and something altogether different to their vampire lovers. 455 00:29:27,000 --> 00:29:28,490 We are no longer lovers. 456 00:29:28,640 --> 00:29:32,531 - Are you sure she knows that? - He contracted the virus from me. 457 00:29:32,680 --> 00:29:34,603 I was exposed through a cut in my arm. 458 00:29:34,760 --> 00:29:37,286 He drank my blood and got sick pretty much right away. 459 00:29:37,760 --> 00:29:40,331 I'm sorry, but that's not how this virus works. 460 00:29:40,480 --> 00:29:43,165 Would it make any difference if Sookie was a halfling? 461 00:29:43,320 --> 00:29:44,401 Half what? 462 00:29:44,560 --> 00:29:46,449 - Half fae? SOOKIE: Mm-hm. 463 00:29:46,760 --> 00:29:50,731 A few weeks ago, I was called to the home of a sick vampire in Monroe. 464 00:29:50,880 --> 00:29:53,804 He had a not dissimilarly accelerated rate of infection. 465 00:29:53,960 --> 00:29:56,645 Went from stage one to stage three in 10 days. 466 00:29:56,960 --> 00:29:59,691 I was perplexed until he revealed to me... 467 00:29:59,840 --> 00:30:02,411 ...that his boyfriend was a Hep-V positive fairy. 468 00:30:02,560 --> 00:30:05,245 He was no halfling, mind you. He was the real deal. 469 00:30:05,400 --> 00:30:09,291 And even so, he didn't look anywhere near as bad as Mr. Compton does. 470 00:30:10,200 --> 00:30:12,441 Do you happen to know the name of your line? 471 00:30:12,680 --> 00:30:15,729 - My line? - Come on, missy. Your fairy line. 472 00:30:15,880 --> 00:30:18,326 - Your lineage. - I don't know. 473 00:30:18,480 --> 00:30:21,609 I don't know the name. I guess I could ask Niall. 474 00:30:22,320 --> 00:30:23,731 Niall Brigant? 475 00:30:25,080 --> 00:30:26,161 Yeah, do you know him? 476 00:30:26,320 --> 00:30:27,970 Are you related to Niall Brigant? 477 00:30:28,120 --> 00:30:31,442 Yeah, he's my great-great-great- times-a-thousand-grandfather. Why? 478 00:30:33,160 --> 00:30:34,730 I'm so fucking out of here. 479 00:30:34,880 --> 00:30:37,167 - Dr. Ludwig? - I'll show myself out. 480 00:30:49,120 --> 00:30:52,283 Goddamn it, Stackhouse. Get your fucking eyes off her. 481 00:30:52,840 --> 00:30:54,922 I should've been here. 482 00:30:56,840 --> 00:30:59,241 Maybe I could've saved her. 483 00:30:59,720 --> 00:31:01,529 At least just-- 484 00:31:02,080 --> 00:31:05,129 Just been here for her when it happened or something. 485 00:31:05,280 --> 00:31:06,645 BRIGETTE: Hey. 486 00:31:08,000 --> 00:31:10,367 You can't blame yourself. 487 00:31:11,000 --> 00:31:14,925 And I'm sure if she were here right now, your mama would tell you the same thing. 488 00:31:15,080 --> 00:31:18,607 No, she wouldn't. If she were here right now, she'd lay it on thick. 489 00:31:19,160 --> 00:31:21,891 God, what I wouldn't give for one more guilt trip. 490 00:31:23,000 --> 00:31:24,047 [HOYT CRYING] 491 00:31:33,160 --> 00:31:34,844 -[MOUTHING] Hey. - Huh? 492 00:31:35,200 --> 00:31:36,690 Can you come in here, please? 493 00:31:39,440 --> 00:31:40,441 [SOFTLY] Shit. 494 00:31:45,160 --> 00:31:46,889 [WHISPERS] Hi. 495 00:31:47,160 --> 00:31:48,241 [IN NORMAL VOICE] Did you know Maxine? 496 00:31:49,640 --> 00:31:52,689 Um-- Yeah, yeah, a little. 497 00:31:52,840 --> 00:31:54,205 Good. 498 00:31:54,360 --> 00:31:57,125 I think he needs to talk to somebody who knew her. 499 00:31:57,280 --> 00:32:00,011 Do you think you could just go and talk to him, maybe? 500 00:32:02,280 --> 00:32:03,850 Yeah. 501 00:32:04,000 --> 00:32:05,604 Thank you. 502 00:32:09,800 --> 00:32:11,165 [SNIFFLING] 503 00:32:12,760 --> 00:32:14,171 Uh... 504 00:32:14,520 --> 00:32:16,284 I know it's hard, Mr. Fortenberry. 505 00:32:16,440 --> 00:32:17,965 How'd it happen? 506 00:32:18,480 --> 00:32:21,529 - Huh? - How'd she die? 507 00:32:22,240 --> 00:32:26,768 Um... Well, you remember Vince McNeil? 508 00:32:27,400 --> 00:32:29,641 - He's the orthodontist? - Yeah. 509 00:32:29,840 --> 00:32:31,410 Yeah, that's him. 510 00:32:32,800 --> 00:32:34,325 Um... 511 00:32:35,520 --> 00:32:39,241 Well, when the shit hit the fan at the BB&G last week... 512 00:32:39,600 --> 00:32:42,331 ...Mr. McNeil... 513 00:32:42,520 --> 00:32:44,966 ...he got a bunch of the townsfolk all riled up... 514 00:32:45,680 --> 00:32:48,490 ...and together they took the law... 515 00:32:48,640 --> 00:32:50,802 ...into their own hands. 516 00:32:51,800 --> 00:32:53,245 Was my mama one of them? 517 00:32:57,760 --> 00:32:59,171 No, that-- 518 00:32:59,560 --> 00:33:00,971 No. 519 00:33:01,800 --> 00:33:03,848 No, she was not. 520 00:33:05,920 --> 00:33:08,321 She was one of the good folks. 521 00:33:10,920 --> 00:33:13,207 Did you get the son of a bitch that did it to her? 522 00:33:13,400 --> 00:33:15,846 Mm-hm. Yeah. 523 00:33:18,320 --> 00:33:20,163 Yeah, I sure did. 524 00:33:21,600 --> 00:33:23,364 Thank you, man. 525 00:33:58,840 --> 00:34:00,683 Grandpa Niall? 526 00:34:04,920 --> 00:34:08,049 You know I've been in a lot of situations lately. 527 00:34:08,200 --> 00:34:12,364 I had plenty of good reasons to call on a fairy godfather... 528 00:34:12,920 --> 00:34:15,810 ...but I didn't. 529 00:34:18,880 --> 00:34:20,120 Until now... 530 00:34:20,720 --> 00:34:24,770 ...because I like to think of myself as strong. 531 00:34:27,040 --> 00:34:29,725 But I ain't this strong. 532 00:34:30,680 --> 00:34:33,331 If you're listening, Grandpa Niall... 533 00:34:33,480 --> 00:34:35,881 ...I need you to materialize... 534 00:34:36,240 --> 00:34:37,810 ...right here... 535 00:34:37,960 --> 00:34:39,928 ...right now. 536 00:34:40,120 --> 00:34:42,122 [WIND WHISTLING] 537 00:34:49,960 --> 00:34:53,442 Oh. You know what? Fuck this. 538 00:35:01,200 --> 00:35:03,123 [DOOR HANDLE RATTLING] 539 00:35:08,000 --> 00:35:09,126 [OBJECTS CLATTERING] 540 00:35:09,360 --> 00:35:11,124 Jesus Christ. 541 00:35:11,280 --> 00:35:13,089 - Niall. - Hi. 542 00:35:13,240 --> 00:35:15,481 How do you make that wonderful spaghetti? 543 00:35:15,640 --> 00:35:18,928 This is so good. 544 00:35:20,880 --> 00:35:23,326 - Can we go now? - No. 545 00:35:23,480 --> 00:35:24,641 Food first. 546 00:35:24,800 --> 00:35:28,202 - One mustn't forget to nourish oneself. - Please. 547 00:35:28,360 --> 00:35:31,648 - I don't know how much time he has left. - I understand... 548 00:35:31,800 --> 00:35:35,202 ...but if this munchkin doctor doesn't know how to heal him... 549 00:35:35,400 --> 00:35:36,561 ...what can I do? 550 00:35:38,120 --> 00:35:39,565 You were watching? 551 00:35:39,840 --> 00:35:41,888 I'm always watching you. 552 00:35:42,400 --> 00:35:44,926 Do you know why she was so afraid of you, then? 553 00:35:45,120 --> 00:35:46,326 We are royalty. 554 00:35:47,040 --> 00:35:50,123 Dwarves have an innate fear of us. 555 00:35:50,480 --> 00:35:54,644 Maybe because we killed so many of them in the past. 556 00:35:57,320 --> 00:36:01,609 I just realized that if you're always watching... 557 00:36:02,560 --> 00:36:04,085 ...did you know... 558 00:36:04,240 --> 00:36:07,881 ...I was infecting Bill when he was feeding off of me? 559 00:36:08,560 --> 00:36:10,050 I did. 560 00:36:11,160 --> 00:36:12,571 Why would you let me do that? 561 00:36:12,960 --> 00:36:16,043 - I don't like him. - You don't have to like him. 562 00:36:16,200 --> 00:36:18,407 You're doing something for me. 563 00:36:18,560 --> 00:36:20,528 What I meant was... 564 00:36:20,680 --> 00:36:23,604 ...I don't like him for you. 565 00:36:25,200 --> 00:36:26,531 [SNIFFLES] 566 00:36:26,880 --> 00:36:28,530 Grandpa Niall... 567 00:36:28,680 --> 00:36:30,682 ...you say we're royalty... 568 00:36:30,840 --> 00:36:34,287 ...but other than the vampire-killing light ball... 569 00:36:34,440 --> 00:36:37,603 ...that I can only use once, by the way... 570 00:36:37,760 --> 00:36:41,321 ...I can't think of a single fucking advantage in being what we are. 571 00:36:42,200 --> 00:36:45,170 If you say that we're so fucking special... 572 00:36:46,000 --> 00:36:48,207 ...I am asking you... 573 00:36:50,080 --> 00:36:52,003 ...I'm begging you... 574 00:36:53,600 --> 00:36:54,840 ...prove it. 575 00:36:55,000 --> 00:36:57,287 Use some of your magic for me. 576 00:36:59,720 --> 00:37:01,722 Fine, Sookie. 577 00:37:02,240 --> 00:37:04,004 I'll try. 578 00:37:13,600 --> 00:37:15,170 [SARAH BREATHING HEAVILY] 579 00:37:26,880 --> 00:37:29,884 [WOMAN SINGING AND PEOPLE CHATTERING] 580 00:37:31,400 --> 00:37:33,402 [WOMAN AND CROWD SINGING] 581 00:37:38,680 --> 00:37:40,682 [CROWD CLAPPING AND SINGING] 582 00:37:49,240 --> 00:37:50,810 [WHISTLE BLOWS] 583 00:37:53,680 --> 00:37:56,160 [PEOPLE CHEERING] 584 00:37:56,320 --> 00:37:58,163 [MEN GRUNTING] 585 00:37:58,320 --> 00:37:59,765 MAN 1: Watch him. 586 00:38:00,440 --> 00:38:02,204 MAN 2: That's how you catch it. 587 00:38:02,680 --> 00:38:04,682 [WHOOSHING] 588 00:38:06,280 --> 00:38:11,241 There it is. Hoo. Hoo. Hoo-hoo-hoo. 589 00:38:11,400 --> 00:38:12,890 Jason? 590 00:38:14,200 --> 00:38:16,806 Jason? Over here. 591 00:38:17,040 --> 00:38:21,921 - Oh. Hey, Noomi. - Oh, God, I'm so glad you're here. 592 00:38:22,080 --> 00:38:23,525 I feel so alone. 593 00:38:24,040 --> 00:38:27,044 Oh. Well, we all die alone. 594 00:38:27,480 --> 00:38:28,606 What? 595 00:38:28,760 --> 00:38:30,046 You're gonna die tonight. 596 00:38:30,240 --> 00:38:33,562 See, Eric's coming for you, and there ain't no escaping it. 597 00:38:34,720 --> 00:38:36,722 But I don't wanna die. 598 00:38:36,960 --> 00:38:39,486 Ha-ha-ha. Well, that's just too fucking bad. 599 00:38:39,640 --> 00:38:42,962 See, death comes for all of us... 600 00:38:43,120 --> 00:38:44,406 ...and your number's up. 601 00:38:46,000 --> 00:38:47,490 No. 602 00:38:48,320 --> 00:38:49,367 You're not real. 603 00:38:50,320 --> 00:38:52,448 Maybe not, but death is. 604 00:38:53,680 --> 00:38:56,001 - Fuck off. - Yeah, I'll be sure to do that, then. 605 00:38:56,560 --> 00:38:58,961 I'll see you in hell when I get there. 606 00:38:59,120 --> 00:39:01,248 There is no hell. 607 00:39:02,360 --> 00:39:03,361 [CHUCKLES] 608 00:39:03,520 --> 00:39:05,682 You just try to convince yourself of that. 609 00:39:05,840 --> 00:39:07,569 You don't even know-- 610 00:39:13,800 --> 00:39:15,245 Hold it together, Noomi. 611 00:39:15,400 --> 00:39:18,609 You are one with the universe. Keep it together. 612 00:39:26,160 --> 00:39:27,207 MAN [IN JAPANESE]: 613 00:39:27,360 --> 00:39:29,442 We've got her. 614 00:39:38,360 --> 00:39:40,362 You can find another vampire. 615 00:39:47,760 --> 00:39:50,331 You know how on the news you see these... 616 00:39:50,600 --> 00:39:52,728 These places get... 617 00:39:52,880 --> 00:39:56,407 ...wiped out by tornados... 618 00:39:56,720 --> 00:39:59,769 ...but the people who live there are always... 619 00:39:59,920 --> 00:40:02,605 ...vowing to rebuild on the exact same spot... 620 00:40:02,760 --> 00:40:05,730 ...where tragedy took away everything they had? 621 00:40:06,240 --> 00:40:07,605 I do. 622 00:40:07,800 --> 00:40:09,768 Am I as crazy as they are? 623 00:40:11,560 --> 00:40:14,962 I mean, is Nicole right? Is this whole town crazy? 624 00:40:15,760 --> 00:40:20,084 Because I love her and I wanna be a father to my baby girl... 625 00:40:21,320 --> 00:40:23,482 ...but this ultimatum's got me. 626 00:40:27,200 --> 00:40:29,771 Why can't I wrap my head around leaving this place? 627 00:40:29,920 --> 00:40:35,324 I mean, at what point does the guy whose house keeps getting hit by a tornado... 628 00:40:35,480 --> 00:40:40,042 ...call it a day, take his family, move someplace else? 629 00:40:41,960 --> 00:40:44,691 I can't answer that for you, Sam. 630 00:40:46,280 --> 00:40:48,089 Let me ask you a question. 631 00:40:50,160 --> 00:40:52,128 Better pour me another one first. 632 00:41:02,880 --> 00:41:04,962 I know you, Sam. 633 00:41:05,680 --> 00:41:08,729 I know you better than I think you think I do. 634 00:41:09,080 --> 00:41:13,688 And so I know that you've spent your whole life running away from things. 635 00:41:14,560 --> 00:41:18,451 Bon Temps is the only place you actually stopped and stuck it out. 636 00:41:20,320 --> 00:41:22,766 I ain't heard a question yet. 637 00:41:25,240 --> 00:41:27,368 If you left... 638 00:41:28,000 --> 00:41:31,527 ...do you think it would feel more like you were running from something... 639 00:41:31,680 --> 00:41:34,331 ...or to somethin? 640 00:41:35,480 --> 00:41:36,720 Let me put it another way. 641 00:41:36,880 --> 00:41:39,008 If you stayed... 642 00:41:39,880 --> 00:41:43,521 ...could you be happy here without them? 643 00:41:45,960 --> 00:41:49,362 When you can answer the question, you'll know what to do. 644 00:41:53,280 --> 00:41:55,681 Are you happy here, Arlene? 645 00:41:56,840 --> 00:42:00,003 I mean, with everything that's going on and-- 646 00:42:00,200 --> 00:42:02,168 I fake it. 647 00:42:04,120 --> 00:42:07,567 See, my hope is the more I fake it, the more I'll believe it... 648 00:42:07,720 --> 00:42:09,609 ...until the happiness becomes real. 649 00:42:11,120 --> 00:42:13,805 But, no, Sam, I ain't happy. 650 00:42:14,920 --> 00:42:18,083 But there ain't a chance in hell I'm gonna stop trying to be. 651 00:42:20,400 --> 00:42:23,449 Bon Temps is where my life is. 652 00:42:24,920 --> 00:42:28,322 Everyone I know and love is here. 653 00:42:38,840 --> 00:42:40,968 Adilyn, it's Daddy. 654 00:42:41,160 --> 00:42:42,446 - Wade? - Okay, here. 655 00:42:42,600 --> 00:42:45,331 I think I got keys in here somewhere. 656 00:42:45,480 --> 00:42:48,529 - What, he never changed the locks? - I'm guessing no. 657 00:42:48,680 --> 00:42:52,924 See, even though he hates me, he's as lazy as shit. 658 00:42:54,320 --> 00:42:55,401 What'd I tell you? 659 00:42:55,880 --> 00:42:58,121 Hey, kids, if y'all aren't wearing any clothes... 660 00:42:58,280 --> 00:43:01,011 ...you better put some on because we're coming in. 661 00:43:01,320 --> 00:43:02,606 Wade, honey? 662 00:43:04,760 --> 00:43:06,649 Wade? 663 00:43:09,120 --> 00:43:11,088 Adilyn? 664 00:43:19,960 --> 00:43:21,450 [SIGHS] 665 00:43:22,800 --> 00:43:24,689 Shit. 666 00:43:28,520 --> 00:43:30,045 HOLLY: Where are they? 667 00:43:30,200 --> 00:43:32,965 I mean, there's only so many places they could've gone. 668 00:43:33,120 --> 00:43:35,168 Does Adilyn have any friends or family... 669 00:43:35,320 --> 00:43:37,926 ...on her mama's side that she could've gone to? 670 00:43:38,080 --> 00:43:42,722 I don't know, some kind of fairy hangout or something? 671 00:43:46,280 --> 00:43:47,930 Andy? 672 00:43:49,320 --> 00:43:52,005 Baby, you crying, baby? 673 00:43:52,680 --> 00:43:56,810 Something about how peaceful this lake looks, I guess... 674 00:43:56,960 --> 00:44:00,601 ...compared to this fucked-up reality we live in I don't know. 675 00:44:01,040 --> 00:44:04,442 Oh. Okay. Hey, just take a breath. 676 00:44:05,360 --> 00:44:07,283 Just breathe. Oh, baby. 677 00:44:11,520 --> 00:44:13,602 First you and then it's my baby girl, and I-- 678 00:44:15,640 --> 00:44:18,849 I'm trying to run around, keep y'all safe all the time. 679 00:44:19,000 --> 00:44:22,721 - I can't do it no more, Holly. I'm sorry. - I know. 680 00:44:22,920 --> 00:44:24,490 Oh, honey... 681 00:44:24,680 --> 00:44:29,004 ...of course you can't. You're just a person. 682 00:44:30,840 --> 00:44:32,569 It was bad enough... 683 00:44:33,560 --> 00:44:38,202 ...that I wasn't there that night they took you, but now this-- Now this is all on me. 684 00:44:38,400 --> 00:44:41,051 - No. - Yeah, Adilyn ran away. 685 00:44:41,240 --> 00:44:46,485 - And that's all because of me. - Hey, hey, that is not true, okay? 686 00:44:46,640 --> 00:44:49,166 And we're gonna get her back. 687 00:44:49,320 --> 00:44:52,051 - I know it. - How? 688 00:44:53,200 --> 00:44:56,602 Listen, Andy, I know you love me for a lot of reasons... 689 00:44:56,760 --> 00:45:02,290 ...and I know that my being a Wiccan ain't high up there on that list... 690 00:45:02,480 --> 00:45:04,960 ...but do you believe I'm an intuitive person? 691 00:45:06,720 --> 00:45:07,767 Yeah. 692 00:45:07,920 --> 00:45:10,651 Then you listen to me, sheriff. 693 00:45:10,880 --> 00:45:13,611 This story's gonna have a happy ending for us, okay? 694 00:45:15,120 --> 00:45:18,681 I know it. I promise it. 695 00:45:38,840 --> 00:45:41,127 Are you kidding me? 696 00:45:41,280 --> 00:45:43,282 Grandpa! 697 00:45:48,000 --> 00:45:49,843 What's wrong? 698 00:45:52,280 --> 00:45:57,002 We need to channel nature's memory here. 699 00:45:57,160 --> 00:45:59,686 May I ask to what end? 700 00:46:00,440 --> 00:46:01,930 Bill is inside the house. 701 00:46:02,080 --> 00:46:04,606 How is channeling nature's memory gonna help? 702 00:46:04,760 --> 00:46:06,762 History teaches us great lessons. 703 00:46:06,920 --> 00:46:10,925 We need to look to it, find some answers. 704 00:46:11,760 --> 00:46:13,762 Give me your hands. 705 00:46:24,280 --> 00:46:26,089 [CAROLINE WAILING] 706 00:46:26,240 --> 00:46:28,322 Now, she will pull through, William. 707 00:46:28,520 --> 00:46:29,931 [GROANING] 708 00:46:32,360 --> 00:46:33,600 [BABY WAILING] 709 00:46:33,760 --> 00:46:35,888 NURSE: Mr. Compton, please come in. 710 00:46:36,720 --> 00:46:38,131 [BABY CRYING] 711 00:46:38,280 --> 00:46:40,726 NURSE: Congratulations, Mr. Compton. 712 00:46:40,880 --> 00:46:42,689 Hi, sweetheart. 713 00:46:42,880 --> 00:46:44,848 Hi, sweetie. She's perfect. 714 00:46:45,440 --> 00:46:46,521 [BABY CRYING] 715 00:46:46,680 --> 00:46:48,091 Wow. 716 00:46:48,400 --> 00:46:50,289 "Wow," what? 717 00:46:51,280 --> 00:46:53,760 Didn't you thin that was amazing? 718 00:46:53,920 --> 00:46:56,446 I guess? 719 00:46:57,480 --> 00:47:00,131 Bill's wife gave birth. 720 00:47:00,640 --> 00:47:02,005 So what? 721 00:47:02,160 --> 00:47:03,844 "So what?" 722 00:47:04,600 --> 00:47:07,001 Was I not clear before? 723 00:47:08,400 --> 00:47:11,688 Because I thought I made myself perfectly clear... 724 00:47:11,840 --> 00:47:14,207 ...when I said I was looking for a miracle. 725 00:47:14,360 --> 00:47:17,682 - That was a miracle. - Babies are born all the time. 726 00:47:17,840 --> 00:47:20,844 That doesn't make it less miraculous. 727 00:47:21,000 --> 00:47:23,765 There's magic in the ordinary, Sook. 728 00:47:23,920 --> 00:47:26,571 There's magic in the things we can see. 729 00:47:26,720 --> 00:47:30,520 Birth is a miracle. Love is a miracle. 730 00:47:30,680 --> 00:47:33,365 Death is a miracle. 731 00:47:34,080 --> 00:47:36,321 Forgiveness is a miracle. 732 00:47:36,760 --> 00:47:41,800 Especially if you can learn to forgive yourself. 733 00:47:46,720 --> 00:47:51,009 Did you bring me here to Bill's house... 734 00:47:52,440 --> 00:47:54,204 ...just to trick me? 735 00:47:54,360 --> 00:47:56,362 No, sweet orphan. 736 00:47:56,560 --> 00:48:02,090 I brought you here because I wanted to give you some advice. 737 00:48:02,560 --> 00:48:07,282 There are some things that can be fixed with magic. 738 00:48:07,840 --> 00:48:12,880 But your vampire friend is not one of them. 739 00:48:13,040 --> 00:48:14,451 I'm sorry. 740 00:48:22,240 --> 00:48:25,050 Thank you for the life lesson. 741 00:48:27,040 --> 00:48:29,441 Can you go now, please? 742 00:48:48,200 --> 00:48:50,202 [SHOVELS SCRAPING] 743 00:49:06,040 --> 00:49:07,451 Mama? 744 00:49:11,920 --> 00:49:13,922 [ROMANTIC MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 745 00:49:24,120 --> 00:49:25,281 Arlene? 746 00:49:37,240 --> 00:49:39,527 - Am I dreaming? - No. 747 00:49:39,680 --> 00:49:42,889 - Then how did you--? - I felt your pain. 748 00:50:02,680 --> 00:50:05,490 I came as soon as the sun went down. 749 00:50:07,200 --> 00:50:09,771 The way Sookie always made it sound... 750 00:50:09,920 --> 00:50:14,050 ...I thought vampires could only feel you when you were in danger. 751 00:50:16,000 --> 00:50:18,685 Arlene, the pain that you're feeling... 752 00:50:19,400 --> 00:50:21,767 ...that is dangerous. 753 00:50:22,560 --> 00:50:27,726 Are you really 515 years old? 754 00:50:29,040 --> 00:50:31,725 Yeah, I am. 755 00:50:42,760 --> 00:50:44,444 Keith. 756 00:50:45,120 --> 00:50:46,645 No. 757 00:50:47,520 --> 00:50:49,409 You need to know. 758 00:50:51,520 --> 00:50:53,443 I'm Hep-V positive. 759 00:50:54,360 --> 00:51:00,970 And I know that you vampires are all super sexual and everything... 760 00:51:01,160 --> 00:51:02,844 ...but we can't have sex. 761 00:51:05,680 --> 00:51:07,250 Then let's just dance. 762 00:51:12,720 --> 00:51:14,927 [CHUCKLES] 763 00:51:38,720 --> 00:51:39,846 [DOOR OPENS] 764 00:51:40,000 --> 00:51:41,286 [ADILYN GASPS] 765 00:51:41,440 --> 00:51:42,726 WADE & ADILYN: Oh. 766 00:51:42,880 --> 00:51:43,927 [BOTH CHUCKLE] 767 00:51:44,160 --> 00:51:46,640 ADILYN: Oh, Violet. - Hello, lovebirds. 768 00:51:47,440 --> 00:51:50,922 - How'd you sleep? - Oh, I slept like a baby. 769 00:51:52,320 --> 00:51:56,245 Oh, I hope you don't mind, but we didn't wind up using any of your toys. 770 00:51:56,680 --> 00:51:58,648 That's all right... 771 00:51:58,840 --> 00:52:00,763 ...because we're gonna use them now. 772 00:52:01,960 --> 00:52:03,405 [ADILYN SCREAMS THEN WADE GRUNTS] 773 00:52:03,640 --> 00:52:05,688 - Uhn! - Aah! 774 00:52:07,640 --> 00:52:09,165 Fuck. 775 00:52:09,320 --> 00:52:11,288 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 776 00:52:11,480 --> 00:52:12,527 Jessica? 777 00:52:15,560 --> 00:52:16,766 Pam? 778 00:52:18,120 --> 00:52:19,610 Pam. 779 00:52:20,160 --> 00:52:21,685 We overslept. 780 00:52:28,360 --> 00:52:29,691 Goddamn it. 781 00:52:32,400 --> 00:52:34,402 He fucking didn't. 782 00:52:41,280 --> 00:52:43,203 Shall we go make some money? 783 00:53:01,040 --> 00:53:02,690 [KNOCKING ON DOOR] 784 00:53:04,920 --> 00:53:07,207 I'm not gonna leave you. 785 00:53:07,360 --> 00:53:10,364 I'm gonna stay with you till the very end, okay? 786 00:53:11,480 --> 00:53:13,130 Okay. 787 00:53:21,880 --> 00:53:23,484 I don't judge. I don't judge lest-- 788 00:53:23,640 --> 00:53:25,529 Judge not, you lest judge. 789 00:53:25,720 --> 00:53:28,200 I'm not alone. I don't-- You have to make me be alone. 790 00:53:28,360 --> 00:53:30,283 I'm here. I felt my heart in this path... 791 00:53:30,440 --> 00:53:33,250 ...and this light, the light of love, the light of God. 792 00:53:33,400 --> 00:53:35,926 Please, I've led a good life. 793 00:53:36,080 --> 00:53:38,686 Y'all are the only two men I've slept with so can you... 794 00:53:38,840 --> 00:53:40,444 -...just go away? - Ha. Only two? 795 00:53:40,600 --> 00:53:45,322 Oh, come on, Sarah. Don't play me for a fool. 796 00:53:45,480 --> 00:53:48,643 We both know that you fornicated with Jason Stackhouse... 797 00:53:48,800 --> 00:53:52,202 ...in the balcony of the church that you and I built. 798 00:53:52,360 --> 00:53:55,443 I'm no fool either, Sarah. 799 00:53:55,600 --> 00:53:58,490 You lied to me. You misled me. 800 00:53:58,640 --> 00:54:01,246 I lost my head because of you. 801 00:54:01,400 --> 00:54:04,006 Ha. That's funny. So did he. 802 00:54:04,160 --> 00:54:05,207 [SARAH GASPS] 803 00:54:05,600 --> 00:54:06,726 Oh, my God. 804 00:54:06,880 --> 00:54:10,965 Come on, Sarah. You fornicated with him too, didn't you? 805 00:54:11,120 --> 00:54:13,248 That makes four. 806 00:54:13,400 --> 00:54:15,209 Why are you here? 807 00:54:16,600 --> 00:54:20,241 I'm here because you're gonna die tonight, Sarah. 808 00:54:20,440 --> 00:54:23,967 SARAH: Oh, God. - I'm here to give you a choice... 809 00:54:24,120 --> 00:54:27,363 ...between heaven and hell. 810 00:54:27,520 --> 00:54:30,569 Because there's still time to save your soul. 811 00:54:30,840 --> 00:54:33,491 There is no heaven, Noomi. 812 00:54:33,640 --> 00:54:36,405 There is only the now... 813 00:54:36,560 --> 00:54:38,324 ...and nothingness. 814 00:54:38,480 --> 00:54:40,767 Nothingness? What is nothingness? 815 00:54:40,960 --> 00:54:42,610 I don't know what nothingness is. 816 00:54:42,800 --> 00:54:46,361 - Which is why Christianity is a way better deal. SARAH: No. 817 00:54:46,520 --> 00:54:48,284 If you choose Jesus... 818 00:54:48,440 --> 00:54:52,411 ...your meeting with the heavenly father which takes place in the risen Christ... 819 00:54:52,600 --> 00:54:56,207 ...through the communion of the Holy Spirit awaits! 820 00:54:56,480 --> 00:54:58,767 Follow the path, Noomi. 821 00:54:58,920 --> 00:55:01,366 Die a Buddhist. 822 00:55:01,520 --> 00:55:04,922 - Fuck the path, Sarah. Die a Christian. - Buddhist! 823 00:55:05,080 --> 00:55:06,411 - Christian! - Buddhist! 824 00:55:06,560 --> 00:55:08,767 I choose neither. I choose me. 825 00:55:08,920 --> 00:55:11,241 I am the cure. I am the messiah. 826 00:55:11,400 --> 00:55:12,526 I choose myself. 827 00:55:12,680 --> 00:55:17,083 Ha-ha-ha. That's a bad fucking call right there, Sarah. 828 00:55:17,240 --> 00:55:20,483 You never could stand on your own two feet. 829 00:55:20,680 --> 00:55:22,728 [CARS APPROACHING THEN SARAH GASPS] 830 00:55:22,920 --> 00:55:24,524 What was that? 831 00:55:26,360 --> 00:55:30,126 What, you need me to spell it out for you? 832 00:55:30,280 --> 00:55:32,806 That's death coming for you. 833 00:56:17,080 --> 00:56:19,082 [MOANING] 834 00:56:49,680 --> 00:56:51,728 [PANTING AND GRUNTING] 835 00:56:52,305 --> 00:56:58,933 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com59942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.