All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S01E22.WEBRip.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,403 --> 00:00:05,039 - OKAY, SEE THIS RADISH? THAT'S GOING TO BE MARS. 2 00:00:05,073 --> 00:00:06,540 THAT'S EARTH'S NEXT-DOOR NEIGHBOR HERE. 3 00:00:06,574 --> 00:00:07,775 - HEY, DEBRA, I GOT TO USE YOUR DRYER. 4 00:00:07,808 --> 00:00:09,310 OURS IS OUT OF WHACK, 5 00:00:09,343 --> 00:00:10,578 AND I GOT A HANDBALL GAME IN TWO HOURS. 6 00:00:10,611 --> 00:00:12,180 - YEAH, BUT, FRANK, I HAVE A WHOLE-- 7 00:00:12,213 --> 00:00:13,647 - I CAN'T TELL WHETHER MARIE WASHED THESE 8 00:00:13,681 --> 00:00:17,118 OR IF THEY'RE STILL DAMP FROM TUESDAY'S GAME. 9 00:00:17,151 --> 00:00:19,120 - [sighs] 10 00:00:19,153 --> 00:00:20,121 OKAY, I'M SORRY, HONEY. 11 00:00:20,154 --> 00:00:21,289 NOW, WHERE WERE WE? 12 00:00:21,322 --> 00:00:22,823 - DEBRA, LOOK, DO ME A FAVOR. 13 00:00:22,856 --> 00:00:24,725 I'M CALLING CHANNEL 11. 14 00:00:24,758 --> 00:00:26,660 ASK THE LADY WHICH "TWILIGHT ZONE" IS ON TONIGHT. 15 00:00:26,694 --> 00:00:28,529 - OH, ROBERT, NO. WHY DON'T YOU ASK HER THAT? 16 00:00:28,562 --> 00:00:30,264 COME ON. - SHE KNOWS MY VOICE. 17 00:00:30,298 --> 00:00:31,399 - I CAN'T-- 18 00:00:31,432 --> 00:00:32,833 YEAH, HELLO, HELLO? 19 00:00:32,866 --> 00:00:34,802 UH, YEAH. 20 00:00:34,835 --> 00:00:36,770 CAN YOU TELL ME WHICH EPISODE OF, UH-- 21 00:00:36,804 --> 00:00:38,372 - "TWILIGHT ZONE." 22 00:00:38,406 --> 00:00:40,308 - "TWILIGHT ZONE" IS ON TONIGHT, PLEASE? 23 00:00:40,341 --> 00:00:41,309 YEAH. 24 00:00:41,342 --> 00:00:43,544 OKAY. THANK YOU. 25 00:00:43,577 --> 00:00:46,080 LADY PICKS UP A HITCHHIKER WHO TURNS OUT TO BE DEATH. 26 00:00:46,114 --> 00:00:47,115 - AH, THAT'S A GREAT ONE. 27 00:00:47,148 --> 00:00:48,816 YOU KNOW, YOU WOULD THINK DEATH IS A BIG GUY, 28 00:00:48,849 --> 00:00:52,120 BUT HE'S A LITTLE GUY. 29 00:00:52,153 --> 00:00:53,121 GENIUS. 30 00:00:54,888 --> 00:00:56,190 - MY SHORTS ARE RIDING ALONG 31 00:00:56,224 --> 00:00:59,627 WITH SOME OF YOUR FINE WASHABLES. 32 00:00:59,660 --> 00:01:01,229 - DEBRA, THESE POTATOES ARE GREAT. 33 00:01:01,262 --> 00:01:02,663 - ROBERT, THOSE ARE FOR COMPANY TONIGHT. 34 00:01:02,696 --> 00:01:04,132 COME ON. RAY! 35 00:01:04,165 --> 00:01:05,466 - HEY, WHAT'S GOING ON? - HOW YOU DOIN'? 36 00:01:05,499 --> 00:01:07,368 - YOUR BROTHER CAME OVER TO FIND OUT WHAT EPISODE 37 00:01:07,401 --> 00:01:09,270 OF "TWILIGHT ZONE" IS ON TONIGHT. 38 00:01:09,303 --> 00:01:11,105 - OH, WHICH ONE? - "DEATH, THE HITCHHIKER." 39 00:01:11,139 --> 00:01:12,140 - LITTLE GUY? - YEAH. 40 00:01:12,173 --> 00:01:14,842 - GOOD ONE. - MM-HMM. 41 00:01:14,875 --> 00:01:17,278 - LITTLE GUY. 42 00:01:17,311 --> 00:01:18,512 DAD, WHAT ARE YOU DOING HERE? 43 00:01:18,546 --> 00:01:19,647 - HE'S WAITING FOR HIS SHORTS TO DRY. 44 00:01:31,492 --> 00:01:32,726 WHERE'S MY POT ROAST? 45 00:01:32,760 --> 00:01:34,395 - OH, WELL, THAT'S OVER AT MY HOUSE. 46 00:01:34,428 --> 00:01:36,764 - WHAT? WHAT'S IT DOING OVER THERE? 47 00:01:36,797 --> 00:01:40,601 - OH, WHEN I SMELLED IT EARLIER, IT DEFINITELY NEEDED SOME WORK. 48 00:01:40,634 --> 00:01:42,236 - WHAT? - SEE, I DRAINED IT. 49 00:01:42,270 --> 00:01:44,472 AND NOW I'M READJUSTING THE SPICES. 50 00:01:44,505 --> 00:01:47,208 - WHAT, YOU GOT IT UP ON THE LIFT OVER THERE, MA? 51 00:01:47,241 --> 00:01:49,510 - MARIE, I MADE THAT ROAST FOR COMPANY TONIGHT. 52 00:01:49,543 --> 00:01:51,479 - BUT LISTEN, CALL ME LATER THIS AFTERNOON. 53 00:01:51,512 --> 00:01:53,247 I'LL LET YOU KNOW HOW IT'S GOING. 54 00:01:53,281 --> 00:01:54,715 - YOU DON'T NEED TO GO INTO MY REFRIGERATOR-- 55 00:01:54,748 --> 00:01:56,317 [all talking at once] 56 00:01:56,350 --> 00:01:57,451 - NO, I THINK IT'S TIME WE SHOULD-- 57 00:01:57,485 --> 00:01:58,586 MAYBE WE SHOULD LEAVE. 58 00:01:58,619 --> 00:02:00,321 FOLLOW ME. - HEY, WHAT ABOUT MY SHORTS? 59 00:02:00,354 --> 00:02:01,922 - DAD, NOBODY'S GOING TO TOUCH 'EM, ALL RIGHT? 60 00:02:01,955 --> 00:02:03,357 - WELL, I'M JUST TRYING TO HELP. 61 00:02:03,391 --> 00:02:05,226 - HELP ME NOW, PLEASE. - OKAY, OKAY. 62 00:02:05,259 --> 00:02:07,495 - ROBERT, PLEASE. COME ON. 63 00:02:07,528 --> 00:02:08,496 - BREAD? 64 00:02:08,529 --> 00:02:09,730 - YEAH, YEAH, YOU CAN HAVE IT. 65 00:02:14,368 --> 00:02:17,205 - RAY, AM I A BAD PERSON? 66 00:02:17,238 --> 00:02:18,606 - NO. NO. 67 00:02:18,639 --> 00:02:23,444 - BECAUSE I AM HAVING SOME BAD THOUGHTS. 68 00:02:23,477 --> 00:02:25,213 - WELL, THEY'LL DO THAT TO YOU. 69 00:02:25,246 --> 00:02:26,480 - MY GOD, I JUST CAN'T TAKE ANY MORE. 70 00:02:26,514 --> 00:02:28,349 LET'S JUST MOVE, HUH? 71 00:02:28,382 --> 00:02:29,617 - BELIEVE ME, I WOULD LOVE TO, OKAY? 72 00:02:29,650 --> 00:02:30,651 WE CAN'T RIGHT NOW. 73 00:02:30,684 --> 00:02:31,819 - WELL, WHEN CAN WE? 74 00:02:31,852 --> 00:02:35,689 - FIVE SECONDS AFTER WE CAN AFFORD IT. 75 00:02:35,723 --> 00:02:38,226 - I-I WOULD NEVER HAVE THOUGHT THAT I WOULD MISS 76 00:02:38,259 --> 00:02:40,428 OUR LITTLE APARTMENT IN QUEENS. 77 00:02:40,461 --> 00:02:43,431 - COME ON, THAT APARTMENT WAS TINY AND CRAMPED AND NOISY. 78 00:02:43,464 --> 00:02:47,201 - YEAH, AND YOUR PARENTS WOULD ONLY VISIT EVERY OTHER MONTH. 79 00:02:47,235 --> 00:02:50,238 - I LOVED THAT PLACE. - I KNOW. 80 00:02:50,271 --> 00:02:52,306 REMEMBER, WE JUST HAD THAT LITTLE KITCHENETTE? 81 00:02:52,340 --> 00:02:54,842 - YEAH, REMEMBER THE COZY LITTLE BEDROOM? 82 00:02:54,875 --> 00:02:56,610 - YEAH, AND WE HAD THAT CUTE LITTLE LOVE SEAT. 83 00:02:56,644 --> 00:02:58,879 - YEAH, YEAH. 84 00:02:58,912 --> 00:03:00,448 - OH-- [sighs] 85 00:03:00,481 --> 00:03:02,616 WHY DID WE EVER LEAVE? 86 00:03:02,650 --> 00:03:03,617 - HMM. 87 00:03:07,521 --> 00:03:09,623 - YOU ALL DONE, ALLY? 88 00:03:09,657 --> 00:03:12,860 MOMMY WILL HELP YOU, OKAY? 89 00:03:12,893 --> 00:03:15,496 OH, THAT LOOKS NUMMY. 90 00:03:15,529 --> 00:03:17,265 YEAH--MMM! 91 00:03:19,333 --> 00:03:20,601 - FOUND IT! 92 00:03:20,634 --> 00:03:22,202 HA, HA. 93 00:03:23,471 --> 00:03:25,373 COME ON, IT'S MY LAST YEAR. 94 00:03:25,406 --> 00:03:27,975 YEAH, GRAB ME THE ICE CREAM, WILL YOU? 95 00:03:30,678 --> 00:03:31,645 - ICE CREAM. 96 00:03:31,679 --> 00:03:33,247 - YEP. 97 00:03:33,281 --> 00:03:34,882 - WE ONLY GOT THREE MORE. 98 00:03:37,385 --> 00:03:40,721 - THAT'S ALL RIGHT. I DON'T NEED A BOWL. 99 00:03:40,754 --> 00:03:42,590 - WE COULD JUST TIE IT AROUND YOUR NECK 100 00:03:42,623 --> 00:03:46,360 AND KEEP YOUR HANDS FREE FOR COOKIES. 101 00:03:46,394 --> 00:03:47,995 - OKAY. 102 00:03:50,331 --> 00:03:51,665 SO, HEY. 103 00:03:51,699 --> 00:03:53,767 TOMORROW'S THE BIG SONOGRAM. 104 00:03:53,801 --> 00:03:54,802 GOING TO KNOW EVERYTHING. 105 00:03:54,835 --> 00:03:56,604 - NO, NO. I TOLD YOU. 106 00:03:56,637 --> 00:03:57,971 I DON'T WANT TO KNOW WHAT'S IN THERE 107 00:03:58,005 --> 00:04:00,741 BESIDES THE ICE CREAM. 108 00:04:00,774 --> 00:04:02,410 - OKAY, FINE, I WON'T TELL YOU, 109 00:04:02,443 --> 00:04:03,711 BUT I WANT TO KNOW THIS TIME. 110 00:04:03,744 --> 00:04:05,846 - MY MOTHER SAID YOU'RE HAVING A BOY, OKAY? 111 00:04:05,879 --> 00:04:09,350 YOU'RE CARRYING LOW, AND YOUR NOSE IS BULBOUS. 112 00:04:09,383 --> 00:04:10,518 - YOU SHOULD BE HAPPY 113 00:04:10,551 --> 00:04:11,952 NO MATTER WHAT WE HAVE, RAY, OKAY? 114 00:04:11,985 --> 00:04:13,687 YOU SHOULDN'T BE ROOTING FOR A BOY. 115 00:04:13,721 --> 00:04:16,023 - I'M NOT ROOTING. - OH. 116 00:04:16,056 --> 00:04:17,725 - I'M--WE HAVE A GIRL, 117 00:04:17,758 --> 00:04:20,394 WHICH IS THE GREATEST GIFT IN THE WORLD. 118 00:04:20,428 --> 00:04:22,296 TO WANT ANOTHER ONE WOULD BE GREEDY. 119 00:04:22,330 --> 00:04:23,564 - [chuckles] YEP. 120 00:04:23,597 --> 00:04:24,765 [knock on door] 121 00:04:24,798 --> 00:04:27,801 YEP, YOU'RE SUCH A PHILANTHROPIST, RAY. 122 00:04:27,835 --> 00:04:29,370 - THAT'S ME. 123 00:04:30,638 --> 00:04:32,306 - HEY. - HEY. 124 00:04:34,508 --> 00:04:36,477 - HI, ROBERT. HOW ARE YOU? 125 00:04:36,510 --> 00:04:38,612 - UH, DO YOU MIND IF I HANG AROUND HERE FOR A WHILE? 126 00:04:38,646 --> 00:04:41,349 - OH, SURE. YOU'RE ALWAYS WELCOME HERE. 127 00:04:46,019 --> 00:04:47,888 - I TELL YOU, RAYMOND, YOU GOT IT ALL: 128 00:04:47,921 --> 00:04:51,425 A KID, ONE ON THE WAY, 129 00:04:51,459 --> 00:04:52,526 LOVE. 130 00:04:52,560 --> 00:04:53,627 - OH, BOY. 131 00:04:53,661 --> 00:04:55,329 YOU AND JOANNE FIGHTING AGAIN? 132 00:04:55,363 --> 00:04:56,997 - "AGAIN" IMPLIES WE STOP. 133 00:04:57,030 --> 00:04:58,532 KNOW WHY SHE YELLED AT ME TODAY? 134 00:04:58,566 --> 00:05:00,834 I WAS PLAYING PING-PONG DURING LUNCH. 135 00:05:00,868 --> 00:05:02,403 - WHAT? - WHAT'S WRONG WITH THAT? 136 00:05:02,436 --> 00:05:05,906 - I HAD FUN WITHOUT HER. 137 00:05:05,939 --> 00:05:08,876 - YOU KNOW, YOU TWO HAVE TO TALK THIS STUFF OUT. 138 00:05:08,909 --> 00:05:11,445 - I TRY. I'M VERY BIG ON COMMUNICATION. 139 00:05:11,479 --> 00:05:12,546 I CAN TALK A GUY OFF A BRIDGE, 140 00:05:12,580 --> 00:05:13,781 BUT WHEN IT COMES TO MY WIFE-- 141 00:05:13,814 --> 00:05:15,349 [jabbering] 142 00:05:15,383 --> 00:05:17,351 - ALL RIGHT, IT'S BAD. IT'S BAD; IT'S BAD. 143 00:05:17,385 --> 00:05:18,652 OKAY, ROBERT, IT'S BAD. 144 00:05:18,686 --> 00:05:22,490 - ALL RIGHT. NO, NO. 145 00:05:22,523 --> 00:05:24,692 ALL RIGHT, I'M NOT GOING TO LET IT DRAG ME DOWN. 146 00:05:24,725 --> 00:05:26,360 IF SHE DOESN'T WANT ME, I'M SURE THERE ARE 147 00:05:26,394 --> 00:05:28,662 PLENTY OTHER WOMEN OUT THERE WHO... 148 00:05:28,696 --> 00:05:31,865 MIGHT. 149 00:05:31,899 --> 00:05:33,667 - LISTEN, I'M SURE IT'S ALL GOING TO WORK OUT. 150 00:05:33,701 --> 00:05:35,603 - YEAH, WELL, I HOPE SO FOR HER SAKE. 151 00:05:35,636 --> 00:05:37,405 SHE COULD END UP A DIVORCED 40-YEAR-OLD 152 00:05:37,438 --> 00:05:40,040 LIVING IN HER PARENTS' BASEMENT. 153 00:05:40,073 --> 00:05:41,442 [laughs] 154 00:05:44,545 --> 00:05:45,546 HUH! 155 00:05:49,116 --> 00:05:50,584 - HERE, OH, COME ON, THERE YOU GO. 156 00:05:50,618 --> 00:05:51,719 YOU EAT YOUR POTATOES. 157 00:05:51,752 --> 00:05:53,454 MMM, SEE HOW GOOD THEY ARE? 158 00:05:53,487 --> 00:05:55,423 COME ON, THESE ARE YUMMY. 159 00:05:55,456 --> 00:05:56,557 WATCH. WATCH ME. 160 00:05:56,590 --> 00:05:57,625 MMM. SEE? 161 00:05:57,658 --> 00:05:58,892 - GOOD? 162 00:05:58,926 --> 00:06:00,428 - YEAH, THEY'RE GOOD. THEY'RE YUMMY. 163 00:06:00,461 --> 00:06:02,095 COME ON, YOU LIKE POTATOES. 164 00:06:02,129 --> 00:06:05,499 AND LOOK, YOU HAVEN'T EVEN TOUCHED YOUR CORN, COME ON. 165 00:06:10,070 --> 00:06:11,805 - HI. 166 00:06:11,839 --> 00:06:13,607 - HI, DADDY. 167 00:06:13,641 --> 00:06:14,908 - HOW DID IT GO? 168 00:06:14,942 --> 00:06:17,978 AND PLEASE DON'T GIVE UP TOO MUCH INFORMATION. 169 00:06:18,011 --> 00:06:20,147 HOW'D THE SONOGRAM GO? 170 00:06:20,180 --> 00:06:21,682 - RAY, YOU ARE NOT GOING TO BELIEVE-- 171 00:06:21,715 --> 00:06:24,618 - NO, NO, TUT-TUT-TUT-TUT! 172 00:06:24,652 --> 00:06:26,520 YOU-YOU'RE GIVING IT AWAY RIGHT THERE! 173 00:06:26,554 --> 00:06:27,921 - I DIDN'T EVEN SAY ANYTHING. 174 00:06:27,955 --> 00:06:30,791 - YOU HAD THAT "IT'S A GIRL" LOOK ON YOUR FACE. 175 00:06:30,824 --> 00:06:32,426 - DID NOT. 176 00:06:32,460 --> 00:06:34,094 - SEE, NOW YOU'RE TELLING ME THAT IT'S A BOY NOW. 177 00:06:34,127 --> 00:06:37,731 - STOP YELLING! YOU'RE MAKING ME HUNGRY! 178 00:06:37,765 --> 00:06:39,533 - I'LL STOP YELLING IF YOU STOP TELLING ME 179 00:06:39,567 --> 00:06:40,968 WHAT THE BABY IS. 180 00:06:41,001 --> 00:06:42,202 JUST TELL ME IS IT HEALTHY? 181 00:06:42,235 --> 00:06:43,203 - YES. - THAT'S ENOUGH. 182 00:06:43,236 --> 00:06:45,473 - AND-- - BUP-BUP-BUH! 183 00:06:47,941 --> 00:06:50,478 - FINE. OKAY. 184 00:06:50,511 --> 00:06:52,480 YOU'LL FIND OUT IN FOUR MONTHS. 185 00:06:52,513 --> 00:06:54,147 - THANK YOU. 186 00:07:00,253 --> 00:07:02,222 SO YOU'RE--YOU'RE THINKING OF NAMES NOW? 187 00:07:02,255 --> 00:07:03,991 - YEAH, A LITTLE. 188 00:07:06,226 --> 00:07:08,496 - ARE YOU THINKING OF NAMES LIKE GEOFFREY? 189 00:07:08,529 --> 00:07:09,630 - DO YOU WANT TO KNOW, OR NOT? 190 00:07:09,663 --> 00:07:11,164 - NO. NO. 191 00:07:11,198 --> 00:07:12,700 NO. 192 00:07:12,733 --> 00:07:14,234 UNLESS YOU CAN'T REST UNTIL I KNOW. 193 00:07:14,267 --> 00:07:15,869 - OKAY, COME HERE, RAY, COME ON. 194 00:07:15,903 --> 00:07:17,137 JUST-- JUST COME HERE. 195 00:07:17,170 --> 00:07:18,539 - SHOULD I? 196 00:07:18,572 --> 00:07:19,707 - YES, COME ON. SIT DOWN. 197 00:07:19,740 --> 00:07:20,808 - YOU KNOW ALREADY, RIGHT? 198 00:07:20,841 --> 00:07:22,075 - JUST-- 199 00:07:22,109 --> 00:07:24,478 LOOK AT THIS, OKAY? 200 00:07:24,512 --> 00:07:25,479 [clears throat] 201 00:07:30,984 --> 00:07:33,554 - I DON'T KNOW WHAT THE HELL I'M LOOKING AT. 202 00:07:35,923 --> 00:07:39,793 - OKAY, LET ME SHOW YOU YOUR HANDIWORK. 203 00:07:39,827 --> 00:07:41,662 [clears throat] 204 00:07:41,695 --> 00:07:42,830 THERE'S A LEG. 205 00:07:42,863 --> 00:07:44,131 - RIGHT. 206 00:07:44,164 --> 00:07:45,966 - THAT'S ANOTHER LEG. 207 00:07:45,999 --> 00:07:46,967 - UH-HUH. 208 00:07:47,000 --> 00:07:48,969 - AND, UH--OH! 209 00:07:49,002 --> 00:07:52,005 WHAT'S THAT IN BETWEEN? 210 00:07:52,039 --> 00:07:53,641 - IS THAT AN ARM? - IT'S NOT AN ARM. 211 00:07:53,674 --> 00:07:55,943 - YOU'RE DAMN RIGHT IT'S NOT AN ARM! 212 00:07:55,976 --> 00:07:58,512 I KNEW IT! 213 00:07:58,546 --> 00:08:00,113 I KNEW IT WAS A BOY! 214 00:08:00,147 --> 00:08:01,915 OH, YOU DID IT, BULBOUS. 215 00:08:01,949 --> 00:08:06,720 OH, THIS IS UNBELIEVABLE! 216 00:08:06,754 --> 00:08:08,956 A GIRL WOULD'VE BEEN GREAT TOO, 217 00:08:08,989 --> 00:08:10,023 BUT IT'S A BOY! 218 00:08:10,057 --> 00:08:11,992 HA, HA, HA! 219 00:08:12,025 --> 00:08:13,794 - WAIT, WAIT, WAIT. COME HERE, COME HERE. 220 00:08:13,827 --> 00:08:14,995 I GOT TO TELL YOU SOMETHING ELSE. 221 00:08:15,028 --> 00:08:16,196 - I'M DIZZY. 222 00:08:16,229 --> 00:08:17,698 - COME HERE. LOOK. 223 00:08:17,731 --> 00:08:20,601 COME HERE. OKAY. 224 00:08:20,634 --> 00:08:23,236 THERE'S HIS LITTLE...SOMETHING. 225 00:08:23,270 --> 00:08:24,705 - UH-HUH. OOH, LOOK AT IT! 226 00:08:24,738 --> 00:08:25,873 - CUTE, RIGHT? 227 00:08:28,976 --> 00:08:30,944 AND THEN... 228 00:08:30,978 --> 00:08:35,048 THERE....IS ANOTHER LITTLE SOMETHING. 229 00:08:35,082 --> 00:08:38,719 - WHAT DOES THAT MEAN? 230 00:08:38,752 --> 00:08:43,223 - RAY, IT'S-- IT'S TWINS, RAY. 231 00:08:43,256 --> 00:08:44,291 - WHAT? 232 00:08:44,324 --> 00:08:46,193 - TWO BOYS. 233 00:08:48,662 --> 00:08:49,663 - WHAT, RIGHT NOW? 234 00:08:49,697 --> 00:08:50,898 - MM-HMM. 235 00:08:53,233 --> 00:08:54,868 - IN HERE? - YEAH. 236 00:08:59,072 --> 00:09:00,540 ARE YOU HAPPY? 237 00:09:02,009 --> 00:09:03,076 YEAH. 238 00:09:06,013 --> 00:09:07,615 - THIS IS UNBELIEVABLE. 239 00:09:10,684 --> 00:09:11,985 THIS IS-- IT'S FANTASTIC. 240 00:09:12,019 --> 00:09:14,354 I--SOMEBODY HAS TO SHOW ME 241 00:09:14,387 --> 00:09:17,290 HOW TO DO A CARTWHEEL RIGHT NOW. 242 00:09:17,324 --> 00:09:18,291 - DON'T LOOK AT ME. 243 00:09:18,325 --> 00:09:19,927 - BUT HOW DOES THAT HAPPEN? 244 00:09:19,960 --> 00:09:21,895 TWINS DON'T RUN IN OUR FAMILY. 245 00:09:21,929 --> 00:09:26,066 I'LL BET IT'S 'CAUSE I SWITCHED TO BOXERS, HUH? 246 00:09:26,099 --> 00:09:27,234 OH, DID I KISS YOU ALREADY? 247 00:09:27,267 --> 00:09:28,802 - YEAH, BUT YOU CAN-- - MMM. 248 00:09:28,836 --> 00:09:30,370 OH, SHOW ME AGAIN. 249 00:09:30,403 --> 00:09:31,939 - SEE? 250 00:09:31,972 --> 00:09:33,306 THERE'S A LITTLE SOMETHING-- - UH-HUH. 251 00:09:33,340 --> 00:09:35,042 - AND THERE'S ANOTHER LITTLE SOMETHING. 252 00:09:35,075 --> 00:09:38,245 - AM I A MAN, OR WHAT? 253 00:09:38,278 --> 00:09:41,749 UH! OH! 254 00:09:41,782 --> 00:09:43,851 IN SCHOOL, THEY USED TO PLAY KEEP-AWAY WITH MY HAT. 255 00:09:43,884 --> 00:09:45,719 LOOK AT ME NOW! 256 00:09:45,753 --> 00:09:47,220 - YOU SHOWED 'EM, BABY! 257 00:09:47,254 --> 00:09:50,758 - HUH? HUH, OH. 258 00:09:50,791 --> 00:09:52,359 YOU KNOW, WHEN YOU SHOWED ME TWO SOMETHINGS, 259 00:09:52,392 --> 00:09:54,628 TWINS DIDN'T POP INTO MY HEAD. 260 00:09:54,662 --> 00:09:56,396 FOR A SECOND, I THOUGHT MY SON WAS GOING TO MAKE A LIVING 261 00:09:56,429 --> 00:09:58,165 WINNING BAR BETS. 262 00:10:00,000 --> 00:10:01,234 OH, THIS IS GREAT! 263 00:10:01,268 --> 00:10:03,904 - OH, HONEY, THIS IS SO WONDERFUL! 264 00:10:03,937 --> 00:10:05,873 I'VE NEVER SEEN YOU THIS WAY. 265 00:10:05,906 --> 00:10:08,241 - WELL, YOU'VE NEVER GIVEN ME TWIN SONS BEFORE. 266 00:10:08,275 --> 00:10:10,744 OH, THIS THE GREATEST. IT'S THE GREATEST! 267 00:10:10,778 --> 00:10:12,279 EVERYTHING I'VE EVER WANTED. 268 00:10:12,312 --> 00:10:15,215 IT'S LIKE I'M NEVER GOING TO WORRY ABOUT ANYTHING EVER AGAIN. 269 00:10:15,248 --> 00:10:17,818 OH, NO. 270 00:10:17,851 --> 00:10:19,319 - WHAT? WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 271 00:10:19,352 --> 00:10:22,055 YOU JUST GOT EVERYTHING YOU EVER WANTED. 272 00:10:22,089 --> 00:10:23,991 - YEAH, BUT WHERE ARE WE GOING TO PUT IT? 273 00:10:29,162 --> 00:10:31,031 - HERE'S A TWO-BEDROOM APARTMENT IN ELMONT. 274 00:10:31,064 --> 00:10:32,666 - ELMONT? NO. 275 00:10:32,700 --> 00:10:36,069 TAKE A LOOK. 276 00:10:36,103 --> 00:10:38,038 HERE'S THE TRI-STATE AREA. 277 00:10:38,071 --> 00:10:40,841 NOW, HERE'S WHERE MY MOM AND DAD LIVE, 278 00:10:40,874 --> 00:10:42,843 SO ANYTHING WITHIN THIS CIRCLE 279 00:10:42,876 --> 00:10:44,377 IS TOO CLOSE TO MY PARENTS' HOUSE. 280 00:10:44,411 --> 00:10:46,046 - RAY, WOULD YOU PUT THAT AWAY? 281 00:10:46,079 --> 00:10:47,280 THEY'RE GOING TO BE HERE ANY MINUTE! 282 00:10:47,314 --> 00:10:48,281 - YOU'RE NOT LISTENING. 283 00:10:48,315 --> 00:10:49,683 IF MY MOM CAN COOK SAUCE 284 00:10:49,717 --> 00:10:51,051 AND GET IT TO OUR HOUSE BEFORE IT'S COLD, 285 00:10:51,084 --> 00:10:52,252 SHE'S GOING TO BE OVER EVERY DAY. 286 00:10:52,285 --> 00:10:53,754 UH-UH. 287 00:10:53,787 --> 00:10:55,823 WE'LL CALL THIS "THE HOT ZONE." 288 00:10:55,856 --> 00:10:56,890 - I LIKE HER SAUCE. 289 00:10:56,924 --> 00:10:58,091 - LET ME FINISH, PLEASE. 290 00:10:58,125 --> 00:11:00,393 NOW, ANYTHING WITHIN THIS ZONE 291 00:11:00,427 --> 00:11:02,930 IS GOING TO BE ABOUT A ONCE-A-WEEK VISIT, OKAY? 292 00:11:02,963 --> 00:11:05,298 NOW, HERE, FARTHEST AWAY-- 293 00:11:05,332 --> 00:11:08,168 BEST ZONE, RIGHT? WRONG! 294 00:11:08,201 --> 00:11:10,370 'CAUSE IF WE MOVE HERE AND THEY VISIT, 295 00:11:10,403 --> 00:11:13,907 THEY BECOME OVERNIGHT GUESTS. 296 00:11:16,777 --> 00:11:20,347 OKAY, SO THE MIDDLE ZONE IS OUR TARGET AREA. 297 00:11:20,380 --> 00:11:22,215 IT'S TOO CLOSE FOR AN OVERNIGHT, 298 00:11:22,249 --> 00:11:23,817 TOO FAR FOR SAUCE. 299 00:11:23,851 --> 00:11:25,318 - WELL, SPEAK FOR YOURSELF, RAY, 300 00:11:25,352 --> 00:11:28,021 'CAUSE I HAVE NO PROBLEM WITH YOUR PARENTS. 301 00:11:30,123 --> 00:11:30,891 [knock on door] 302 00:11:30,924 --> 00:11:33,727 TAKE IT DOWN, OKAY? PUT IT AWAY. 303 00:11:34,928 --> 00:11:36,496 HI! - HI! 304 00:11:36,529 --> 00:11:38,298 OH-- - OH-- 305 00:11:38,331 --> 00:11:39,733 SO GOOD TO SEE YOU. 306 00:11:39,767 --> 00:11:40,901 COME ON IN! 307 00:11:40,934 --> 00:11:42,836 FRANK, HI! OH. 308 00:11:42,870 --> 00:11:43,871 - HI, SWEETHEART. HOW ARE YOU? 309 00:11:43,904 --> 00:11:45,472 - COME ON IN. 310 00:11:45,505 --> 00:11:47,007 - I BROUGHT YOU SOME WHOLE MILK. 311 00:11:47,040 --> 00:11:49,977 ALLY NEEDS MORE CALCIUM NOW THAT SHE'S WALKING. 312 00:11:50,010 --> 00:11:53,413 - OH, THAT IS SO SWEET. THANK YOU SO MUCH. 313 00:11:53,446 --> 00:11:54,815 HEY! 314 00:11:54,848 --> 00:11:56,283 - HI, SWEETHEART! OOH-- 315 00:11:56,316 --> 00:11:58,251 - OOH, THERE'S ALLY. 316 00:11:58,285 --> 00:12:01,154 LET ME GET A FEW WHIFFS FROM THE FOUNTAIN OF YOUTH. 317 00:12:01,188 --> 00:12:03,323 [sniffs] THERE IT IS. 318 00:12:03,356 --> 00:12:05,926 I'M SUCKING IN THE YOUTH. THERE'S THE MAGIC! 319 00:12:05,959 --> 00:12:07,895 - DAD, DAD, YOU'RE SLOBBERING. STOP. 320 00:12:07,928 --> 00:12:09,529 - OH, COME ON, LEAVE HIM ALONE. 321 00:12:09,562 --> 00:12:11,531 HE'S CUTE. YEAH. 322 00:12:11,564 --> 00:12:13,767 [knock on door] 323 00:12:13,801 --> 00:12:16,770 - GET THE DOOR, CUTIE. 324 00:12:16,804 --> 00:12:18,071 - HEY, EVERYBODY. 325 00:12:18,105 --> 00:12:19,139 - HEY, ROBERT. 326 00:12:19,172 --> 00:12:20,808 - WHERE'S JOANNE? 327 00:12:20,841 --> 00:12:22,542 - NOT COMING. WE HAD A FIGHT. 328 00:12:22,575 --> 00:12:25,245 - WHAT'S THE MATTER? SHE CATCH YOU SMILING? 329 00:12:25,278 --> 00:12:27,447 [laughs] 330 00:12:27,480 --> 00:12:29,016 - WE'RE GLAD YOU'RE HERE, ROBERT, 331 00:12:29,049 --> 00:12:30,417 'CAUSE WE HAVE SOME NEWS. 332 00:12:30,450 --> 00:12:32,185 - HEY, LET ME TELL 'EM. LET ME TELL 'EM. 333 00:12:32,219 --> 00:12:34,221 - WHAT, WHAT IS IT? - SIT DOWN, SIT DOWN. 334 00:12:34,254 --> 00:12:35,789 DEBRA WENT FOR HER SONOGRAM TODAY. 335 00:12:35,823 --> 00:12:37,190 - OOH! REALLY? 336 00:12:37,224 --> 00:12:38,258 - WHAT ARE WE HAVING? 337 00:12:38,291 --> 00:12:39,827 - TAKE A GUESS. 338 00:12:39,860 --> 00:12:41,161 - WELL, YOU ALREADY HAVE A GIRL, 339 00:12:41,194 --> 00:12:43,263 SO WITH RAYMOND'S LUCK, I'M GUESSING... 340 00:12:43,296 --> 00:12:44,364 A BOY? 341 00:12:44,397 --> 00:12:46,299 - NO. 342 00:12:46,333 --> 00:12:49,036 - A GIRL? 343 00:12:49,069 --> 00:12:50,938 YOU'RE HAVING ANOTHER GIRL? 344 00:12:50,971 --> 00:12:52,239 YOU'RE GOING TO HAVE TWO GIRLS. 345 00:12:52,272 --> 00:12:55,475 [laughs] 346 00:12:55,508 --> 00:12:58,378 - UH--IT'S, UH-- 347 00:12:58,411 --> 00:12:59,880 IT'S TWIN BOYS. 348 00:12:59,913 --> 00:13:01,882 - OH, MY GOD! 349 00:13:01,915 --> 00:13:04,784 - TWO SONS! IT'S A DYNASTY! 350 00:13:13,961 --> 00:13:18,098 - WELL... LOOK AT RAYMOND GO. 351 00:13:18,131 --> 00:13:19,599 - IT'S INCREDIBLE. ISN'T IT INCREDIBLE? 352 00:13:19,632 --> 00:13:21,902 - OH, INCREDIBLE. OH, HONEY. 353 00:13:21,935 --> 00:13:23,103 HOW ARE YOU? HOW DO YOU FEEL? 354 00:13:23,136 --> 00:13:24,337 YOU HUNGRY? 355 00:13:24,371 --> 00:13:25,505 YOU WANT ME TO MAKE YOU SOMETHING? 356 00:13:25,538 --> 00:13:27,841 - NO, NO, I'M OKAY. 357 00:13:27,875 --> 00:13:29,376 - 'CAUSE YOU SHOULD EAT WHATEVER YOU WANT. 358 00:13:29,409 --> 00:13:30,377 - OH, SHE IS, BELIEVE ME. 359 00:13:30,410 --> 00:13:32,345 SHE IS, YEAH. 360 00:13:32,379 --> 00:13:34,214 - 'CAUSE IF A PREGNANT WOMAN CRAVES SOMETHING 361 00:13:34,247 --> 00:13:35,282 AND DOESN'T GET IT, 362 00:13:35,315 --> 00:13:36,583 THE BABY'S BORN WITH A BIRTHMARK 363 00:13:36,616 --> 00:13:38,185 SHAPED JUST LIKE THAT FOOD. 364 00:13:40,553 --> 00:13:42,289 - THAT'S WHY RAY HAS A BIG CANNOLI 365 00:13:42,322 --> 00:13:43,523 ON HIS ASS. 366 00:13:47,294 --> 00:13:51,164 - [laughs] 367 00:13:51,198 --> 00:13:53,633 I'LL BRING YOU OVER A MEATLOAF TOMORROW. 368 00:13:53,666 --> 00:13:55,068 - OH, I WOULD LOVE THAT, MARIE, 369 00:13:55,102 --> 00:13:56,636 BUT, YOU KNOW, RAY AND I ARE GOING TO GO LOOK 370 00:13:56,669 --> 00:13:58,571 AT SOME BIGGER APARTMENTS TOMORROW. 371 00:13:58,605 --> 00:14:00,573 - HEY, HEY, WHAT'S THAT, YOU'RE MOVING? 372 00:14:00,607 --> 00:14:02,075 - WHY DON'T YOU USE YOUR FATHER? 373 00:14:02,109 --> 00:14:03,977 HE STILL HAS HIS BROKER'S LICENSE. 374 00:14:04,011 --> 00:14:05,178 - YEAH, I GOT A LITTLE HOUSE 375 00:14:05,212 --> 00:14:06,914 THAT'D BE JUST PERFECT FOR YOU. 376 00:14:06,947 --> 00:14:09,049 - A HOUSE? - SURE, A HOUSE. 377 00:14:09,082 --> 00:14:12,019 PICKET FENCE, TWIN BOYS-- 378 00:14:12,052 --> 00:14:13,520 WHAT A PRETTY PICTURE. 379 00:14:13,553 --> 00:14:16,890 - I GOT A LITTLE EXCLUSIVE THAT FELL RIGHT INTO MY LAP. 380 00:14:16,924 --> 00:14:18,625 - YEAH, DAD, YOU KNOW, WE'RE NOT LOOKING FOR HOUSES. 381 00:14:18,658 --> 00:14:19,993 - WELL, WHY NOT? 382 00:14:20,027 --> 00:14:21,128 - WE CAN'T AFFORD IT. 383 00:14:21,161 --> 00:14:22,162 - WHAT AFFORD? 384 00:14:22,195 --> 00:14:23,997 NO MONEY DOWN, NO POINTS, 385 00:14:24,031 --> 00:14:25,432 BALLOON AT THE END. 386 00:14:25,465 --> 00:14:27,367 SIEGFRIED AND ROY WILL BE OUT OF SCHOOL 387 00:14:27,400 --> 00:14:28,601 BEFORE YOU MAKE YOUR FIRST PAYMENT. 388 00:14:28,635 --> 00:14:30,403 - WHERE IS IT? 389 00:14:30,437 --> 00:14:32,339 - IT'S IN A GREAT NEIGHBORHOOD OUT ON THE ISLAND. 390 00:14:32,372 --> 00:14:34,441 - SIEGFRIED AND ROY? 391 00:14:34,474 --> 00:14:37,110 - IT'S A GREAT PLACE TO RAISE KIDS. 392 00:14:37,144 --> 00:14:39,046 - OH, MY GOD, RAY, WE SHOULD LOOK AT IT. 393 00:14:39,079 --> 00:14:41,448 - YEAH, GOOD SCHOOLS, EASY COMMUTE. 394 00:14:41,481 --> 00:14:43,216 - I GUESS IT WOULDN'T HURT TO TAKE A LOOK AT IT. 395 00:14:43,250 --> 00:14:44,918 - THAT'S WONDERFUL! 396 00:14:44,952 --> 00:14:46,619 AND YOU'LL NEVER FIND BETTER NEIGHBORS, 397 00:14:46,653 --> 00:14:50,623 I MEAN, THAN THE COUPLE THAT LIVE ACROSS THE STREET. 398 00:14:50,657 --> 00:14:51,925 - UH, WHO ARE THEY? 399 00:14:57,497 --> 00:14:58,531 YOU'RE KIDDING. 400 00:14:58,565 --> 00:14:59,532 - NO. 401 00:14:59,566 --> 00:15:01,268 - YEAH-- 402 00:15:08,641 --> 00:15:10,110 - HOW ABOUT THAT YARD? 403 00:15:10,143 --> 00:15:13,046 - OH, IT'S NICE. REALLY BIG, FRANK. 404 00:15:13,080 --> 00:15:14,414 - NOTHING MORE IMPORTANT IN A KID'S LIFE 405 00:15:14,447 --> 00:15:16,316 THAN A BIG BACKYARD. 406 00:15:16,349 --> 00:15:20,320 PITCH A TENT, BURY A CAT-- 407 00:15:20,353 --> 00:15:21,488 REMEMBER WHISKERS? 408 00:15:21,521 --> 00:15:22,990 - YEAH, DAD. 409 00:15:23,023 --> 00:15:24,191 - STILL IN OUR YARD 410 00:15:24,224 --> 00:15:26,126 IF YOU WANT TO PAY YOUR RESPECTS. 411 00:15:28,328 --> 00:15:30,597 - IT'S REALLY A GREAT HOUSE, FRANK. 412 00:15:30,630 --> 00:15:32,332 - YEAH, AND WE'RE RIGHT ACROSS THE STREET. 413 00:15:32,365 --> 00:15:34,401 YOU KNOW THE THREE RULES OF REAL ESTATE-- 414 00:15:34,434 --> 00:15:37,604 LOCATION, LOCATION, LOCATION! 415 00:15:37,637 --> 00:15:39,406 - YEAH, YEAH, YEAH, GREAT LOCATION. 416 00:15:39,439 --> 00:15:41,174 YOU KNOW, WHY DON'T I JUST TALK TO DEBRA 417 00:15:41,208 --> 00:15:42,742 FOR A MINUTE OR TWO? 418 00:15:42,775 --> 00:15:44,477 - OKAY, OKAY, YOU GO AHEAD. 419 00:15:44,511 --> 00:15:46,646 I'LL JUST GO UPSTAIRS AND TURN THE LIGHTS OFF 420 00:15:46,679 --> 00:15:48,448 BEFORE WE LOCK UP. 421 00:15:48,481 --> 00:15:51,018 HELP YOURSELF TO COFFEE AND DONUTS. 422 00:15:51,051 --> 00:15:53,053 THEY'RE COMPLIMENTARY. 423 00:16:01,561 --> 00:16:03,163 - YOU KNOW, WE-- 424 00:16:03,196 --> 00:16:05,465 WE MIGHT NOT HAVE TO MOVE, REALLY. 425 00:16:05,498 --> 00:16:06,466 - WHA-- 426 00:16:06,499 --> 00:16:07,567 WE NEED A BIGGER PLACE, RAY. 427 00:16:07,600 --> 00:16:08,701 WE'RE HAVING TWINS. 428 00:16:08,735 --> 00:16:11,538 - WELL, HOW BIG A PLACE DO THEY NEED? 429 00:16:11,571 --> 00:16:13,406 LOOK WHERE THEY LIVE NOW. 430 00:16:15,308 --> 00:16:16,709 - CAN I ASK YOU SOMETHING? 431 00:16:16,743 --> 00:16:19,079 WHEN ARE YOU GOING TO GET OVER YOUR PARENTS? 432 00:16:19,112 --> 00:16:21,281 - DEBRA, YOU DON'T UNDERSTAND WHAT THEY'RE LIKE. 433 00:16:21,314 --> 00:16:22,749 THEY'RE GOING TO GET YOU TOO. 434 00:16:22,782 --> 00:16:25,652 - I KNOW WHAT THEY'RE LIKE, RAY. 435 00:16:25,685 --> 00:16:27,420 THEY'RE VERY NICE PEOPLE. 436 00:16:27,454 --> 00:16:30,790 - NO! 437 00:16:30,823 --> 00:16:32,225 YOU ONLY SEE THEM EVERY OTHER MONTH. 438 00:16:32,259 --> 00:16:33,326 IT'S NOT THE SAME. 439 00:16:33,360 --> 00:16:35,295 - YOU KNOW, YOU'RE OVERREACTING. 440 00:16:35,328 --> 00:16:37,097 COMPLETELY OVERREACTING. 441 00:16:40,633 --> 00:16:42,469 - CLOSE YOUR EYES FOR A SECOND. 442 00:16:42,502 --> 00:16:43,736 - WHY? - JUST CLOSE YOUR EYES. 443 00:16:43,770 --> 00:16:46,073 I WANT TO SHOW YOU SOMETHING. 444 00:16:46,106 --> 00:16:47,440 BOINK! - WHAT ARE YOU DOING? 445 00:16:47,474 --> 00:16:49,609 - SEE? OKAY, THAT'S MY MOM AND DAD RIGHT THERE. 446 00:16:49,642 --> 00:16:51,578 THEY'RE JUST A LITTLE ANNOYING. 447 00:16:51,611 --> 00:16:53,446 NOW, IF I DON'T-- 448 00:16:53,480 --> 00:16:55,715 IF I DON'T DO THAT FOR ANOTHER TWO MONTHS-- 449 00:16:55,748 --> 00:16:57,084 HEY, THAT'S NOT TOO BAD, 450 00:16:57,117 --> 00:16:59,386 I COULD ALMOST LIVE WITH THAT. 451 00:16:59,419 --> 00:17:01,721 WE MOVE ACROSS THE STREET FROM THEM-- 452 00:17:01,754 --> 00:17:02,789 HOW DOES THIS FEEL? 453 00:17:02,822 --> 00:17:04,091 BOINK! BOINK! BOINK! - OH, RAY! 454 00:17:04,124 --> 00:17:06,093 - BOINK! BOINK! BOINK! 455 00:17:07,794 --> 00:17:10,197 YOU SEE? 456 00:17:10,230 --> 00:17:11,631 THEY GET YOU. 457 00:17:11,664 --> 00:17:17,070 - LOOK, FIRST OF ALL, YOUR PARENTS ARE NOT THIS, OKAY? 458 00:17:18,771 --> 00:17:20,673 SECONDLY, 459 00:17:20,707 --> 00:17:23,143 THEY'RE NOT GOING TO BE OVER EVERY DAY. 460 00:17:23,176 --> 00:17:27,647 - OH, YOU POOR, BLIND, FAT LADY. 461 00:17:31,818 --> 00:17:33,686 THIS IS NOT THE HOUSE FOR US; THAT'S ALL. 462 00:17:33,720 --> 00:17:34,687 WE HAVE TO KEEP LOOKING. 463 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 - I DON'T WANT TO KEEP LOOKING. 464 00:17:35,755 --> 00:17:37,324 - WHY? WHY? 465 00:17:37,357 --> 00:17:39,659 WE CAN FIND SOMETHING ELSE JUST LIKE THIS. 466 00:17:39,692 --> 00:17:43,730 - BUT THIS HOUSE IS RIGHT BY YOUR PARENTS! 467 00:17:45,532 --> 00:17:46,799 - OH, MY GOD. 468 00:17:46,833 --> 00:17:51,271 OH, MY GOD, DO YOU HEAR WHAT YOU'RE SAYING? 469 00:17:51,304 --> 00:17:52,639 IT'S THE HORMONES. THAT'S--THAT'S-- 470 00:17:52,672 --> 00:17:53,740 TELL ME IT'S THE HORMONES. 471 00:17:53,773 --> 00:17:55,575 YOU GOT TWICE THE HORMONES GOING NOW. 472 00:17:55,608 --> 00:17:56,776 YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE SAYING. 473 00:17:56,809 --> 00:17:58,611 - RAY, IN FOUR MONTHS, 474 00:17:58,645 --> 00:18:00,280 WE'RE GOING TO HAVE THREE KIDS, OKAY? 475 00:18:00,313 --> 00:18:01,648 I'M GOING TO NEED ALL THE HELP I CAN GET. 476 00:18:01,681 --> 00:18:03,683 WHO BETTER TO HELP US THAN YOUR PARENTS? 477 00:18:03,716 --> 00:18:05,118 - THE DEVIL. 478 00:18:09,156 --> 00:18:10,490 - DO YOU REMEMBER HOW MUCH WORK IT WAS 479 00:18:10,523 --> 00:18:11,758 WHEN ALLY WAS BORN? 480 00:18:11,791 --> 00:18:13,593 AND, YOU KNOW, NO OFFENSE, 481 00:18:13,626 --> 00:18:15,428 BUT YOU WERE... 482 00:18:15,462 --> 00:18:17,430 YOU. 483 00:18:17,464 --> 00:18:18,831 - ALL RIGHT, I'LL QUIT SOFTBALL. 484 00:18:18,865 --> 00:18:20,367 - YOU DON'T GET IT, RAY. 485 00:18:20,400 --> 00:18:22,169 YOUR PARENTS LIVING ACROSS THE STREET 486 00:18:22,202 --> 00:18:24,537 IS THE BIG SELLING POINT HERE. 487 00:18:27,707 --> 00:18:29,376 LISTEN. 488 00:18:29,409 --> 00:18:31,578 YOU KNOW, I-I KNOW THAT YOU DON'T SEE IT NOW, 489 00:18:31,611 --> 00:18:33,680 BUT IN TIME, YOU WILL COME TO REALIZE 490 00:18:33,713 --> 00:18:37,617 WHAT A BLESSING IT IS TO HAVE YOUR FAMILY SO CLOSE. 491 00:18:39,886 --> 00:18:42,622 COME ON, RAY. 492 00:18:42,655 --> 00:18:44,457 OUR TWO BOYS, HUH? 493 00:18:44,491 --> 00:18:46,659 DON'T WE WANT TO GIVE THEM EVERYTHING? 494 00:18:46,693 --> 00:18:50,163 LET'S GIVE 'EM GRANDMA AND GRANDPA, TOO, HUH? 495 00:18:52,699 --> 00:18:54,467 - HMM-- - OH, THANK YOU! 496 00:18:54,501 --> 00:18:57,304 OH, I LOVE YOU, RAY. THANK YOU SO MUCH. 497 00:18:57,337 --> 00:18:59,639 OH, MY GOD! WE BOUGHT A HOUSE! 498 00:18:59,672 --> 00:19:02,309 [laughs] 499 00:19:02,342 --> 00:19:04,611 HEY, GUESS WHAT. WE'RE TAKING IT! 500 00:19:04,644 --> 00:19:06,246 - AH, THAT'S GREAT! THAT'S GREAT! 501 00:19:06,279 --> 00:19:10,383 YOU WON'T BE SORRY. 502 00:19:10,417 --> 00:19:13,420 I TELL YOU SOMETHING ELSE I JUST LEARNED ABOUT THIS HOUSE. 503 00:19:13,453 --> 00:19:16,389 THAT PLUMBING CAN TAKE A PUNCH. 504 00:19:21,761 --> 00:19:23,596 - OH, MY GOD. 505 00:19:23,630 --> 00:19:25,698 WHAT DID I DO? WHAT DID I DO? 506 00:19:25,732 --> 00:19:29,369 - PRETTY STUPID, HUH? - OH, I'LL SAY. 507 00:19:29,402 --> 00:19:30,937 YOU KNOW, THIS WAS ALL YOUR FAULT. 508 00:19:30,970 --> 00:19:32,472 - ME? 509 00:19:32,505 --> 00:19:34,507 - RAY, WHAT DID I KNOW? I WAS CARRYING TWINS. 510 00:19:34,541 --> 00:19:37,577 I HAD NO BLOOD IN MY BRAIN. 511 00:19:37,610 --> 00:19:40,647 - HEY, MY SHORTS DRY YET? 512 00:19:40,680 --> 00:19:43,583 - LISTEN, SWEETIE, THE POT ROAST-- 513 00:19:43,616 --> 00:19:45,618 I DID ALL I COULD. 514 00:19:45,652 --> 00:19:48,588 IT DIDN'T MAKE IT. 515 00:19:48,621 --> 00:19:50,590 BUT I BROUGHT YOU SOME ZITI FOR YOUR COMPANY. 516 00:19:50,623 --> 00:19:51,924 YOU CAN TELL 'EM THAT YOU MADE IT. 517 00:19:51,958 --> 00:19:53,460 - WHERE DO YOU WANT IT, MA? 518 00:19:53,493 --> 00:19:55,495 - RIGHT IN THERE, SWEETIE, JUST MOVE THINGS AROUND. 519 00:19:55,528 --> 00:19:57,697 - ALL RIGHT, GOOD. - OKAY. 520 00:19:57,730 --> 00:19:59,866 OH, THESE POTATOES ARE NO GOOD. 521 00:19:59,899 --> 00:20:01,668 - WHAT DO YOU MEAN? WE LOVE THESE POTATOES. 522 00:20:01,701 --> 00:20:03,570 LOOK AT THIS. THERE'S A POTATO FOR THE BOY. 523 00:20:03,603 --> 00:20:05,538 - NO, NO, NO, NO, DON'T GIVE HIM THAT. 524 00:20:05,572 --> 00:20:07,440 I'LL MAKE HIM SOME GOOD POTATOES. 33677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.