All language subtitles for The.Siege.of.Jadotville.2016.720p.WEBRip.DD5.1.x264-SH0W

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,014 --> 00:00:04,703 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 2 00:00:38,342 --> 00:00:40,633 I once heard a man say that, in Africa, 3 00:00:40,717 --> 00:00:43,800 the sun is like a furnace that either melts you... 4 00:00:44,383 --> 00:00:45,425 or forges you. 5 00:02:02,050 --> 00:02:03,800 Everything... 6 00:02:03,883 --> 00:02:05,592 that is underneath this earth 7 00:02:05,675 --> 00:02:08,883 belongs to all our people. 8 00:02:10,092 --> 00:02:11,717 Does not belong to the Belgians. 9 00:02:12,592 --> 00:02:14,633 Does not belong to the Americans. 10 00:02:16,300 --> 00:02:18,633 Does not belong to you, mon frère. 11 00:02:19,925 --> 00:02:21,633 That's one way to look at it. 12 00:02:25,008 --> 00:02:26,300 Here's another. 13 00:03:23,300 --> 00:03:27,717 The Congo is a provider of over half of... 14 00:03:27,800 --> 00:03:30,592 more than half of the world's copper 15 00:03:30,675 --> 00:03:34,508 and cobalt to the USA and the USSR. 16 00:03:35,550 --> 00:03:37,383 Both of these minerals essential... 17 00:03:37,467 --> 00:03:41,633 Both of these minerals necessary to the superpowers' weapons-guidance systems. 18 00:03:43,050 --> 00:03:44,717 We should not stand idly... 19 00:03:44,800 --> 00:03:48,050 No. We cannot stand idly by... 20 00:03:48,133 --> 00:03:51,300 while General Tshombe colludes with the mining companies 21 00:03:51,383 --> 00:03:53,383 to control the province of Katanga. 22 00:03:54,092 --> 00:03:56,967 And with the assassination of Prime Minister Lumumba, 23 00:03:57,050 --> 00:04:01,300 we now have a moral imperative to send in more peacekeepers. 24 00:04:01,383 --> 00:04:04,425 The United Nations, in deference to the Congo's wishes, 25 00:04:04,508 --> 00:04:06,133 has asked that, once again, 26 00:04:06,217 --> 00:04:08,467 these peacekeepers come from Ireland. 27 00:04:09,383 --> 00:04:13,217 Apart from serving as head of the United Nations' Congo Division, 28 00:04:13,300 --> 00:04:14,592 I'm an Irishman myself. 29 00:04:15,633 --> 00:04:19,425 Therefore, I am very proud that we've been asked to serve. 30 00:04:32,008 --> 00:04:34,008 You see Caesar, he knew. 31 00:04:35,092 --> 00:04:36,217 I'll be the first to go. 32 00:04:37,383 --> 00:04:40,633 - Are you lads in the Congo mission? - We are, yeah. 33 00:04:40,717 --> 00:04:41,633 Sit down. 34 00:04:41,717 --> 00:04:44,092 - Do you want a drink? - Yeah, Guinness. 35 00:04:44,175 --> 00:04:46,258 P? Four, please. 36 00:04:46,342 --> 00:04:48,217 Everyone else was cracking. 37 00:04:48,300 --> 00:04:52,300 That's why you get 200,000 people surrendering to 60,000. 38 00:04:52,383 --> 00:04:53,550 That's the difference. 39 00:04:54,133 --> 00:04:55,133 Now, the thing is, 40 00:04:55,217 --> 00:04:58,050 politicians, they don't understand tactics. 41 00:04:58,675 --> 00:05:01,300 And soldiers, they don't understand strategy. 42 00:05:01,383 --> 00:05:04,050 But Caesar, he understood both. 43 00:05:04,133 --> 00:05:05,508 Julius Caesar in the corner. 44 00:05:06,842 --> 00:05:09,758 He's read it all. He knows every battle ever fought. 45 00:05:09,842 --> 00:05:12,967 - Does he know about the real thing? - None of us do. 46 00:05:17,508 --> 00:05:18,800 Remember who's in charge. 47 00:05:20,633 --> 00:05:22,175 He's your commanding officer. 48 00:05:24,467 --> 00:05:25,508 Yes, sir. 49 00:05:28,425 --> 00:05:30,342 You could have said something. 50 00:05:30,425 --> 00:05:31,925 You're a fucking idiot! 51 00:05:35,342 --> 00:05:36,508 Commandant. 52 00:05:37,217 --> 00:05:39,008 Sure only my wife calls me that. 53 00:05:39,092 --> 00:05:40,383 One for my friend, please. 54 00:05:43,092 --> 00:05:46,800 - Are you looking forward to it? - Looking forward to the challenge. 55 00:05:48,092 --> 00:05:51,717 - The men are looking forward to it, too. - And I hope they're ready for it. 56 00:05:53,258 --> 00:05:54,508 What do you think? 57 00:05:54,592 --> 00:05:56,342 Will we see any action? 58 00:05:56,425 --> 00:05:59,883 Who knows? I don't think any of us have a clue what's going on out there. 59 00:06:09,633 --> 00:06:10,842 Your dinner's in the dog. 60 00:06:11,925 --> 00:06:14,508 I was being delightful and witty company. 61 00:06:14,592 --> 00:06:16,467 Ah, that's a nice change for you. 62 00:06:17,508 --> 00:06:19,300 A lesser man might take that the wrong way. 63 00:06:19,925 --> 00:06:20,758 Might he? 64 00:06:21,758 --> 00:06:23,217 Well, I would only be guessing. 65 00:06:24,717 --> 00:06:25,758 I love this song. 66 00:06:26,925 --> 00:06:28,217 Come here. Come here. 67 00:06:28,300 --> 00:06:29,675 - Can we dance to this? - No. 68 00:06:46,217 --> 00:06:47,258 That'll be them. 69 00:06:47,925 --> 00:06:48,967 Making it official. 70 00:06:56,175 --> 00:06:57,217 Hold that thought. 71 00:07:09,633 --> 00:07:10,675 Jadotville. 72 00:07:10,758 --> 00:07:12,342 In the Katanga region. 73 00:07:12,425 --> 00:07:14,008 Yes, General. I understand. 74 00:07:14,592 --> 00:07:16,217 Report 0600 hours. 75 00:07:16,717 --> 00:07:17,758 Okay. 76 00:07:31,800 --> 00:07:33,883 Aren't you excited as all hell to go? 77 00:07:35,342 --> 00:07:37,842 Don't you want to see if you're as good as you think? 78 00:07:52,300 --> 00:07:55,925 Hey. Hey. Hey, yes, hey. 79 00:07:56,008 --> 00:07:57,383 Hey. Hey. 80 00:07:57,467 --> 00:07:58,508 Donnelly. 81 00:08:05,717 --> 00:08:06,758 Trousers. 82 00:08:16,550 --> 00:08:17,925 Sweet Jesus! 83 00:08:23,592 --> 00:08:24,842 Is it going to be sore? 84 00:08:27,342 --> 00:08:28,383 I can't watch. 85 00:08:32,133 --> 00:08:33,175 This won't hurt. 86 00:08:36,508 --> 00:08:37,550 Hi. 87 00:08:43,550 --> 00:08:46,592 My fiancée is a nurse. She said this will be all right. 88 00:08:50,175 --> 00:08:51,217 Fuck. 89 00:08:56,592 --> 00:08:57,675 Is that it? 90 00:08:58,300 --> 00:09:00,133 You know I'm shipping off to war, yeah? 91 00:09:02,925 --> 00:09:05,758 I might die without knowing the love of a good Irish woman. 92 00:09:26,633 --> 00:09:27,842 I'll be all right. 93 00:09:30,217 --> 00:09:31,675 Do you have your coat now? 94 00:09:31,758 --> 00:09:34,467 Ma, we're going to the feckin' equator. 95 00:09:34,550 --> 00:09:36,758 Better watch your feckin' language in Africa! 96 00:09:49,717 --> 00:09:51,008 So, you are on your way. 97 00:09:51,925 --> 00:09:52,967 Yeah. 98 00:09:54,758 --> 00:09:56,050 Your mother will miss you. 99 00:09:57,092 --> 00:09:58,133 Dad? 100 00:09:58,217 --> 00:09:59,258 Yeah? 101 00:10:01,258 --> 00:10:03,550 I had a dream I'm going to die over there. 102 00:10:05,217 --> 00:10:06,508 There's no chance of that. 103 00:10:07,217 --> 00:10:10,633 Your mother will pray for you. You know she's got a direct line to God. 104 00:10:13,633 --> 00:10:14,592 Company! 105 00:10:16,217 --> 00:10:17,842 Attention! 106 00:10:20,717 --> 00:10:24,133 The UN was established to ensure that the nations of the world 107 00:10:24,217 --> 00:10:25,592 would never again engage 108 00:10:25,675 --> 00:10:27,258 in another world war. 109 00:10:30,050 --> 00:10:32,758 We are the second wave of Irish soldiers 110 00:10:32,842 --> 00:10:34,550 to be sent into the Congo. 111 00:10:36,092 --> 00:10:39,300 So far, it has cost nine Irish lives. 112 00:10:41,508 --> 00:10:43,717 So this is where it gets serious 113 00:10:43,800 --> 00:10:45,217 for every single one of us. 114 00:10:47,717 --> 00:10:49,467 Nobody has shot at you, 115 00:10:49,550 --> 00:10:51,008 tried to kill you before. 116 00:10:52,592 --> 00:10:54,092 You are war virgins. 117 00:10:57,300 --> 00:10:59,425 The UN has given us this great honor, 118 00:10:59,508 --> 00:11:01,175 to serve as peacekeepers. 119 00:11:02,467 --> 00:11:04,092 And we are proud to accept. 120 00:11:06,925 --> 00:11:08,300 We are a country 121 00:11:08,383 --> 00:11:11,550 that has never owned or tried to conquer 122 00:11:11,633 --> 00:11:12,967 another sovereign nation. 123 00:11:14,550 --> 00:11:15,675 As a neutral country, 124 00:11:15,758 --> 00:11:18,258 Ireland has chosen to never be the aggressor. 125 00:11:18,967 --> 00:11:20,425 That's why they have asked for us. 126 00:11:22,592 --> 00:11:24,925 And if anybody thinks we're to be taken lightly... 127 00:11:26,175 --> 00:11:27,508 we'll show them 128 00:11:27,592 --> 00:11:30,050 that they are very sadly mistaken. 129 00:11:32,383 --> 00:11:33,508 Am I right, soldiers? 130 00:11:33,592 --> 00:11:35,133 Yes, sir! 131 00:11:47,258 --> 00:11:48,717 Carry on, Company Sergeant. 132 00:11:48,800 --> 00:11:49,842 Yes, sir. 133 00:11:51,758 --> 00:11:52,800 Company! 134 00:11:53,883 --> 00:11:56,258 Left turn! 135 00:11:58,467 --> 00:12:01,425 Quick march! 136 00:12:05,633 --> 00:12:07,342 Hey. Hey. 137 00:12:07,425 --> 00:12:09,175 Hey, yes, hey. 138 00:12:16,425 --> 00:12:20,758 We welcome the forces of the United Nations here with open arms 139 00:12:20,842 --> 00:12:22,592 but with some confusion. 140 00:12:23,883 --> 00:12:26,383 We don't know why you are here in Africa... 141 00:12:27,300 --> 00:12:30,050 as we are quite capable of looking after ourselves. 142 00:12:31,258 --> 00:12:33,883 However, we will be thoughtful hosts. 143 00:12:34,758 --> 00:12:36,633 Unless you come here to start trouble, 144 00:12:36,717 --> 00:12:37,758 in which case 145 00:12:37,842 --> 00:12:39,717 you will force us to tutor you 146 00:12:39,800 --> 00:12:42,467 on how things are done here in the Congo. 147 00:12:44,008 --> 00:12:46,883 - General Tshombe! - Gentlemen, that's it. We're done. 148 00:12:47,883 --> 00:12:50,508 I had a call from Khrushchev earlier. 149 00:12:50,592 --> 00:12:53,800 He reminded me of the UN's refusal to send in troops 150 00:12:53,883 --> 00:12:55,342 when Lumumba asked me to. 151 00:12:57,050 --> 00:13:00,842 It's amazing how good an atheist is in inflicting guilt. 152 00:13:03,092 --> 00:13:05,758 Meanwhile, they're building a wall in Berlin. 153 00:13:07,217 --> 00:13:08,300 I know. 154 00:13:08,383 --> 00:13:09,717 Kennedy called. 155 00:13:11,175 --> 00:13:13,508 What did the Sun King of Camelot have to say? 156 00:13:13,592 --> 00:13:17,217 We can't do anything in Berlin, Vietnam or Cuba, 157 00:13:17,300 --> 00:13:19,133 but we can defuse the Congo. 158 00:13:20,967 --> 00:13:22,008 And I want you to go. 159 00:13:22,842 --> 00:13:24,967 Put an end to General Tshombe's antics. 160 00:13:25,050 --> 00:13:27,133 - Send him a message. - Excuse me? 161 00:13:27,217 --> 00:13:29,592 I want you to be our man on the ground. 162 00:13:29,675 --> 00:13:31,300 But this thing, this... 163 00:13:32,717 --> 00:13:34,467 could lead to another world war. 164 00:13:34,550 --> 00:13:36,550 Yes, and everybody sees that. 165 00:13:37,133 --> 00:13:39,217 So the man who stops it 166 00:13:39,300 --> 00:13:40,967 will get a lot of credit. 167 00:13:42,258 --> 00:13:43,300 We'll make up a plan. 168 00:13:44,175 --> 00:13:45,217 What kind of plan? 169 00:13:46,175 --> 00:13:47,842 One with a lot of moving parts 170 00:13:47,925 --> 00:13:51,175 that requires a man astute and hard-headed enough to pull it off. 171 00:13:52,383 --> 00:13:54,550 We each have our part to play in history. 172 00:13:55,842 --> 00:13:58,092 Yours is happening right now, Conor. 173 00:14:01,842 --> 00:14:03,008 I believe I can... 174 00:14:04,425 --> 00:14:06,175 accomplish the mission, sir. 175 00:14:06,258 --> 00:14:07,300 Good, Conor. 176 00:14:09,008 --> 00:14:10,133 Good. 177 00:14:11,675 --> 00:14:12,925 The United Nations 178 00:14:13,008 --> 00:14:16,300 are going to send more peacekeeping troops, 179 00:14:16,383 --> 00:14:19,592 so I need your assistance, General de Gaulle. 180 00:14:19,675 --> 00:14:21,425 And what will you give in return? 181 00:14:22,008 --> 00:14:27,217 It's in all our interests that the mining companies continue their operations. 182 00:14:27,758 --> 00:14:29,175 My old rival 183 00:14:29,258 --> 00:14:32,258 would have nationalized everything you own. 184 00:14:32,342 --> 00:14:35,258 If I lose power, it might still happen. 185 00:14:35,342 --> 00:14:38,258 Your American friends wouldn't like that. 186 00:14:38,342 --> 00:14:41,925 Okay, I will send you 1,000 of our best former legionnaires. 187 00:14:42,008 --> 00:14:44,967 The mining companies will hire them as security officers, 188 00:14:45,050 --> 00:14:46,467 but you will give the orders. 189 00:14:47,758 --> 00:14:49,467 Katanga thanks you for that. 190 00:14:49,550 --> 00:14:51,967 Tell Katanga it's a pleasure. 191 00:15:43,467 --> 00:15:45,425 All right, lads. Everybody out. 192 00:15:46,425 --> 00:15:49,258 Boys, you're supposed to rehydrate. It will be fine. 193 00:15:51,217 --> 00:15:52,258 Lads. 194 00:15:52,342 --> 00:15:53,383 Picture. 195 00:15:55,133 --> 00:15:56,133 Cheese! 196 00:15:56,633 --> 00:15:57,800 You're gorgeous. 197 00:16:00,175 --> 00:16:02,508 Calling it a compound is a joke. 198 00:16:03,050 --> 00:16:06,508 We've got exposure on three approaches. Overlooked from the south. 199 00:16:08,008 --> 00:16:09,800 And there's a road splitting it in two. 200 00:16:11,258 --> 00:16:12,383 We're wide open. 201 00:16:13,092 --> 00:16:14,133 Okay. 202 00:16:17,258 --> 00:16:18,383 Do we have shovels? 203 00:16:19,675 --> 00:16:20,717 We do. 204 00:16:21,258 --> 00:16:23,258 Have the men up for drill at 0600. 205 00:16:23,883 --> 00:16:24,925 Yes, sir. 206 00:16:48,717 --> 00:16:50,467 Dr O'Brien, how was your flight? 207 00:16:50,550 --> 00:16:52,258 Very pleasant, thank you, General. 208 00:16:53,217 --> 00:16:54,758 We have a lot to talk about. 209 00:16:54,842 --> 00:16:56,883 We do. May I introduce General Raja? 210 00:16:57,592 --> 00:16:59,633 - Welcome to the Congo, sir. - Good to meet you. 211 00:16:59,717 --> 00:17:02,508 Tshombe has crossed the line. We need to stop him. 212 00:17:02,592 --> 00:17:04,467 We're beyond the point of no return. 213 00:17:05,050 --> 00:17:08,800 You are therefore authorized to implement Operation Morthor immediately. 214 00:17:08,883 --> 00:17:11,467 I have decided we should take aggressive action 215 00:17:11,550 --> 00:17:14,133 to reclaim key buildings held by Tshombe. 216 00:17:14,217 --> 00:17:16,175 There's a time for talking, 217 00:17:16,258 --> 00:17:17,425 a time for being tough. 218 00:17:18,467 --> 00:17:19,508 This is the latter. 219 00:17:20,508 --> 00:17:21,967 Your soldiers have the distinction 220 00:17:22,050 --> 00:17:24,842 of being the only troops with any real military experience. 221 00:17:27,133 --> 00:17:29,550 The others will be looking to them to set an example. 222 00:17:31,633 --> 00:17:33,467 Show them how decisive you can be. 223 00:18:00,092 --> 00:18:01,300 This place is amazing. 224 00:18:05,050 --> 00:18:06,467 This is some job. 225 00:18:11,050 --> 00:18:13,467 Yahoo! 226 00:18:14,050 --> 00:18:17,133 Wakey-wakey! Rise and shine, boys! Whoo! 227 00:18:17,217 --> 00:18:18,925 Up and at 'em! Come on! 228 00:18:19,550 --> 00:18:20,592 Get off, Cooley, will ya? 229 00:18:28,217 --> 00:18:29,633 Keep digging. 230 00:18:36,592 --> 00:18:39,342 Fuck! Fuck! Jesus! Oh, Christ! 231 00:18:39,425 --> 00:18:40,758 What? What? 232 00:18:40,842 --> 00:18:43,008 It's a fucking snake! 233 00:18:44,217 --> 00:18:45,258 Snake! 234 00:18:48,175 --> 00:18:51,092 These ones aren't poisonous. Did you not read the info packs? 235 00:18:51,175 --> 00:18:54,050 With all due respect, boss, are you sure they're not poisonous? 236 00:19:01,300 --> 00:19:02,842 - Get out. - Look out! 237 00:19:03,883 --> 00:19:04,967 Out, you fuckers! 238 00:19:06,050 --> 00:19:06,883 St Patrick himself. 239 00:19:11,675 --> 00:19:12,842 Back to it. 240 00:19:47,675 --> 00:19:49,508 Weapons are state of the art. 241 00:19:50,383 --> 00:19:51,717 For World War II, anyway. 242 00:19:54,050 --> 00:19:56,092 These things... plastic. 243 00:19:56,175 --> 00:19:57,217 Useless. 244 00:19:58,633 --> 00:20:01,883 CQMS says we have food provisions, enough for two days. 245 00:20:01,967 --> 00:20:05,383 The men have their own rations, but mostly biscuits you wouldn't feed to your dog. 246 00:20:10,883 --> 00:20:12,133 Time to hunt and gather. 247 00:20:12,800 --> 00:20:13,925 Let's go. 248 00:20:14,008 --> 00:20:15,050 Yes, sir. 249 00:20:34,842 --> 00:20:35,883 How can I help you? 250 00:20:37,383 --> 00:20:39,508 I'll take as much as that truck outside can carry. 251 00:20:39,592 --> 00:20:40,633 Yes, sir. 252 00:20:41,717 --> 00:20:43,258 Where's the best bar in town? 253 00:20:43,342 --> 00:20:44,508 At the end of the street. 254 00:20:46,508 --> 00:20:49,258 I don't think you will find any of the bars here to your liking. 255 00:20:52,050 --> 00:20:53,383 Why is that? 256 00:20:53,467 --> 00:20:54,758 I don't mean to be rude, 257 00:20:54,842 --> 00:20:57,425 but you do know that you're not welcome here, don't you? 258 00:21:00,217 --> 00:21:01,383 I'll take one of these. 259 00:21:03,258 --> 00:21:05,592 The people around here are not particularly happy 260 00:21:05,675 --> 00:21:07,258 with how things are working out. 261 00:21:07,342 --> 00:21:09,508 They didn't like Lumumba taking over. 262 00:21:10,592 --> 00:21:12,383 But he was elected by the people. 263 00:21:12,467 --> 00:21:15,467 Who didn't put a lot of thought into what would happen to the mines 264 00:21:15,550 --> 00:21:16,883 when he took over. 265 00:21:16,967 --> 00:21:18,925 Nationalizing the minerals, 266 00:21:19,008 --> 00:21:20,758 throwing out the mining companies. 267 00:21:21,258 --> 00:21:22,758 What did he expect to happen? 268 00:21:24,467 --> 00:21:26,550 I don't suppose he expected to be assassinated. 269 00:21:27,258 --> 00:21:28,675 I love this country, 270 00:21:28,758 --> 00:21:30,175 but you don't tell the companies 271 00:21:30,258 --> 00:21:32,217 that have been making money here for decades 272 00:21:32,300 --> 00:21:34,050 that they're suddenly out of business. 273 00:21:35,508 --> 00:21:37,342 I didn't tell them anything, madame, but... 274 00:21:38,342 --> 00:21:40,008 sorry that we're not welcome here. 275 00:21:40,508 --> 00:21:42,008 Thank you for your time. 276 00:21:48,925 --> 00:21:49,967 Let's get a drink. 277 00:22:08,342 --> 00:22:09,342 Three beers. 278 00:22:10,717 --> 00:22:12,342 Won't you have a real drink? 279 00:22:18,550 --> 00:22:19,592 What would that be? 280 00:22:22,092 --> 00:22:23,133 French cognac. 281 00:22:25,633 --> 00:22:27,175 Perhaps you'll have one with me? 282 00:23:03,383 --> 00:23:04,842 Why are you here, Commandant? 283 00:23:05,633 --> 00:23:08,092 To protect the locals from a man who stole power 284 00:23:08,175 --> 00:23:10,467 from the legitimately elected prime minister. 285 00:23:12,675 --> 00:23:13,717 Why are you here? 286 00:23:14,633 --> 00:23:17,008 To protect the interest of the mines. 287 00:23:18,675 --> 00:23:20,675 Plus Paris is freezing this time of year. 288 00:23:24,717 --> 00:23:25,758 To Paris. 289 00:23:26,633 --> 00:23:27,675 To Paris. 290 00:23:36,050 --> 00:23:39,217 These people you're here to protect... 291 00:23:41,133 --> 00:23:42,800 are you sure they want you? 292 00:23:42,883 --> 00:23:43,925 I have my doubts. 293 00:23:44,758 --> 00:23:46,008 But I also have my orders. 294 00:23:47,342 --> 00:23:48,467 You follow all orders? 295 00:23:50,508 --> 00:23:51,550 I'm a soldier. 296 00:23:52,133 --> 00:23:53,175 That's how it's done. 297 00:23:56,008 --> 00:23:59,175 I looked up the Irish army to see how many wars they have been in. 298 00:24:00,967 --> 00:24:02,133 You know what I found? 299 00:24:04,383 --> 00:24:05,467 None. 300 00:24:09,925 --> 00:24:11,383 And as for you, Commandant... 301 00:24:12,508 --> 00:24:14,008 you have never been in battle. 302 00:24:19,217 --> 00:24:20,467 I'm not sure about that. 303 00:24:20,967 --> 00:24:22,633 I've been married for ten years. 304 00:24:37,800 --> 00:24:38,967 Do you have a plan? 305 00:24:40,508 --> 00:24:42,258 Just to pray there's no need for us. 306 00:24:43,717 --> 00:24:46,175 Because no plan survives contact with the enemy. 307 00:24:49,842 --> 00:24:51,217 That's a Rommel saying. 308 00:24:54,508 --> 00:24:55,758 I never liked Rommel. 309 00:24:57,592 --> 00:24:59,758 Not many Frenchmen like German tacticians. 310 00:25:03,925 --> 00:25:06,675 It only took them two weeks to take over your entire country. 311 00:25:21,300 --> 00:25:23,383 You work your men too hard, I think. 312 00:25:24,842 --> 00:25:26,092 All of this digging. 313 00:25:28,258 --> 00:25:30,842 Nobody else felt the need to dig trenches. 314 00:25:38,550 --> 00:25:40,550 Thank you, Commandant, for your visit. 315 00:25:42,967 --> 00:25:44,800 Thank you for the drinks. 316 00:25:47,508 --> 00:25:48,633 His mercs look good. 317 00:25:49,675 --> 00:25:53,217 I'm not sure why he'd have such good mercs here in the middle of nowhere. 318 00:25:54,758 --> 00:25:56,675 Finish and get back to the compound. 319 00:25:56,758 --> 00:25:57,800 Are you worried, sir? 320 00:25:59,133 --> 00:26:00,675 I'm worried about a lot of things. 321 00:26:06,300 --> 00:26:08,008 I need a house with a working phone. 322 00:26:09,925 --> 00:26:11,800 There's a big house beyond the compound. 323 00:26:17,467 --> 00:26:19,717 Things are hotting up in Africa. 324 00:26:20,675 --> 00:26:23,508 Civil war is raging in the new Republic of the Congo. 325 00:26:24,592 --> 00:26:26,675 But United Nations peacekeeping troops 326 00:26:26,758 --> 00:26:28,092 show they mean business. 327 00:26:29,383 --> 00:26:30,508 Here they are 328 00:26:30,592 --> 00:26:34,050 moving in on rebel-held government buildings in Elisabethville... 329 00:26:34,717 --> 00:26:36,800 capital of the province of Katanga. 330 00:26:42,300 --> 00:26:45,675 The world waits to see what General Tshombe will do next. 331 00:27:06,550 --> 00:27:07,592 Madame. 332 00:27:08,633 --> 00:27:11,800 Would it be possible to use your phone to place a call to Ireland? 333 00:27:12,425 --> 00:27:13,550 I'll pay, of course. 334 00:27:14,508 --> 00:27:17,175 I'm afraid my phone is not for military use. 335 00:27:18,383 --> 00:27:19,633 It's a personal call. 336 00:27:20,383 --> 00:27:21,717 I need to speak to my family. 337 00:27:23,550 --> 00:27:24,592 Of course. 338 00:27:27,133 --> 00:27:29,258 Everybody's been talking about you. 339 00:27:29,342 --> 00:27:30,467 It's been on the news. 340 00:27:31,383 --> 00:27:32,425 We're so proud of you. 341 00:27:33,967 --> 00:27:35,300 I'm very happy to hear that. 342 00:27:36,675 --> 00:27:37,883 How are you? 343 00:27:37,967 --> 00:27:39,008 I'm well. 344 00:27:39,592 --> 00:27:41,467 It's hard to know what's going on here. 345 00:27:42,217 --> 00:27:43,967 There are a lot of unknowns. 346 00:27:44,675 --> 00:27:47,050 Don't worry, love. You'll figure it out. 347 00:27:47,133 --> 00:27:48,175 You always do. 348 00:27:49,133 --> 00:27:50,175 You're right. 349 00:27:52,383 --> 00:27:53,550 I must go. 350 00:27:53,633 --> 00:27:54,925 I love you. 351 00:27:55,008 --> 00:27:56,342 I love you, too. 352 00:27:56,425 --> 00:27:57,467 Goodbye. 353 00:28:05,633 --> 00:28:07,092 How is your family? 354 00:28:07,175 --> 00:28:08,217 All fine. 355 00:28:08,717 --> 00:28:10,050 I'm glad to hear that. 356 00:28:11,342 --> 00:28:12,300 Do you have any? 357 00:28:13,425 --> 00:28:14,633 I have two daughters. 358 00:28:15,758 --> 00:28:16,800 But I'm a widow. 359 00:28:18,425 --> 00:28:19,967 This place killed my husband. 360 00:28:21,342 --> 00:28:22,592 Radiation. 361 00:28:24,633 --> 00:28:27,967 The two bombs that America used on Hiroshima and Nagasaki 362 00:28:28,050 --> 00:28:30,008 came from the mines here in Jadotville. 363 00:28:31,300 --> 00:28:32,342 Uranium. 364 00:28:33,258 --> 00:28:34,967 The largest seam in the world. 365 00:28:36,925 --> 00:28:38,050 That explains a lot. 366 00:28:44,592 --> 00:28:45,633 Nice to meet you. 367 00:28:45,717 --> 00:28:46,758 And you. 368 00:29:02,425 --> 00:29:04,008 Take the jeep to Elisabethville 369 00:29:04,092 --> 00:29:06,842 and tell McEntee in person there's a strong force of mercs here. 370 00:29:06,925 --> 00:29:10,092 Tell him to find out how many we're dealing with and send reinforcements. 371 00:29:10,758 --> 00:29:11,800 Be nice about it. 372 00:29:58,342 --> 00:30:00,550 Sir. Reporting from A Company. 373 00:30:00,633 --> 00:30:01,800 Commandant Quinlan. 374 00:30:01,883 --> 00:30:04,508 Thank you, Sergeant. Take a seat. 375 00:30:10,508 --> 00:30:11,550 Yes, sir. 376 00:30:26,300 --> 00:30:27,342 Sergeant. 377 00:30:29,592 --> 00:30:31,883 So your commandant's getting nervous, is he? 378 00:30:31,967 --> 00:30:33,550 Sir, he believes that, strategically, 379 00:30:33,633 --> 00:30:36,258 Jadotville is very important to General Tshombe, 380 00:30:36,342 --> 00:30:38,883 and it's certainly more isolated than any other UN compound. 381 00:30:38,967 --> 00:30:41,883 Might it be fair to say that Commandant Quinlan is overreacting? 382 00:30:41,967 --> 00:30:45,925 Well, sir. The presence of mercenaries would suggest that a plan is underway. 383 00:30:46,008 --> 00:30:48,717 A small number of mercenaries hired as security by the mines. 384 00:30:49,717 --> 00:30:52,175 They would never dare attack a United Nations company. 385 00:30:52,675 --> 00:30:55,425 This will all be over before your commandant gets a suntan. 386 00:30:56,092 --> 00:30:57,717 I'll go and tell him that right now, sir. 387 00:30:58,717 --> 00:30:59,758 Thank you, Sergeant. 388 00:31:01,050 --> 00:31:02,383 As you were, Sergeant. 389 00:31:21,717 --> 00:31:23,425 Well, look at all of you. 390 00:31:26,758 --> 00:31:27,800 Oh-ho! 391 00:31:28,633 --> 00:31:29,717 Fuck. 392 00:31:32,842 --> 00:31:34,467 There's this girl at chapel. 393 00:31:35,842 --> 00:31:37,425 Mary Brannigan. 394 00:31:38,217 --> 00:31:40,633 I swear, she was built on springs. 395 00:31:40,717 --> 00:31:42,300 You should see her at Communion. 396 00:31:43,133 --> 00:31:44,467 Taking the Holy Ghost 397 00:31:44,550 --> 00:31:46,342 between those sturdy lips. 398 00:31:46,425 --> 00:31:49,925 Oh, Jesus, it's amazing! 399 00:31:50,008 --> 00:31:51,508 Cooley, that's a sin. 400 00:31:51,592 --> 00:31:54,383 It's all right, we're going to Mass tomorrow. 401 00:31:54,467 --> 00:31:56,800 Yeah, this is worse than my mother making me go. 402 00:31:59,300 --> 00:32:00,342 Reidy... 403 00:32:01,467 --> 00:32:02,883 what's your mother like? 404 00:32:03,758 --> 00:32:06,092 She's nice, yeah. Loves a good Mass. 405 00:32:06,592 --> 00:32:08,425 I mean what does she look like? 406 00:32:09,967 --> 00:32:11,008 Oh. Uh... 407 00:32:11,883 --> 00:32:14,258 Oh, blonde hair, blue eyes. 408 00:32:14,342 --> 00:32:16,508 Oh, no! Fuck off, Cooley! 409 00:32:47,508 --> 00:32:50,508 To the escalating civil war in the Congo. 410 00:32:50,592 --> 00:32:52,050 UN peacekeeping troops 411 00:32:52,133 --> 00:32:54,133 are deployed into the Katanga region. 412 00:32:54,217 --> 00:32:56,925 With heavy fighting in the city of Elisabethville, 413 00:32:57,008 --> 00:32:59,425 the thoughts and prayers of a proud nation 414 00:32:59,508 --> 00:33:02,592 are with our soldiers serving the UN in the Congo. 415 00:33:22,467 --> 00:33:24,758 Do you think O'Brien believes his own bullshit? 416 00:33:27,008 --> 00:33:28,425 One hundred percent, boss. 417 00:34:07,133 --> 00:34:08,175 What? 418 00:34:08,550 --> 00:34:09,883 Operation Morthor, sir. 419 00:34:11,342 --> 00:34:12,675 Something went very wrong. 420 00:34:24,800 --> 00:34:26,883 - Sir. - What happened? 421 00:34:26,967 --> 00:34:31,008 A security detail opened fire. Return fire eliminated the troops. 422 00:34:31,092 --> 00:34:34,550 Then they barricaded themselves inside. We couldn't afford a siege, so... 423 00:34:35,758 --> 00:34:36,800 So what? 424 00:34:36,883 --> 00:34:40,258 We finished them with grenades through the windows and eliminated the enemy. 425 00:34:40,342 --> 00:34:43,633 - Used grenades on unarmed civilians? - We didn't know they were unarmed. 426 00:34:43,717 --> 00:34:47,258 - What about ones climbing out of windows? - They might have been armed. 427 00:34:47,342 --> 00:34:50,008 - So you killed innocent people? - Yes, sir. 428 00:34:50,633 --> 00:34:51,592 Fuck! 429 00:34:55,467 --> 00:34:56,508 Fuck. 430 00:35:07,258 --> 00:35:08,300 This didn't happen. 431 00:35:09,258 --> 00:35:11,092 No mention of this in UN dispatches. 432 00:35:15,967 --> 00:35:17,883 We didn't just murder 30 men and women at work 433 00:35:17,967 --> 00:35:20,133 because the troops lost the run of themselves. 434 00:35:24,050 --> 00:35:25,092 Is that clear? 435 00:35:25,592 --> 00:35:26,633 Yes, sir. 436 00:35:30,633 --> 00:35:32,467 They have just taken Radio Katanga 437 00:35:32,550 --> 00:35:35,008 and the government buildings in Elisabethville. 438 00:35:35,508 --> 00:35:37,133 We need to retaliate. 439 00:35:39,508 --> 00:35:41,717 Well, since you're paying our wages. 440 00:36:00,050 --> 00:36:03,092 ♪ Hail, Queen of Heaven ♪ 441 00:36:03,175 --> 00:36:06,008 ♪ The Ocean Star ♪ 442 00:36:06,092 --> 00:36:11,508 ♪ Guide of the wanderer here below ♪ 443 00:36:11,592 --> 00:36:14,092 ♪ Thrown on life's surge ♪ 444 00:36:14,175 --> 00:36:16,717 ♪ We claim thy care ♪ 445 00:36:17,842 --> 00:36:22,258 ♪ Save us from peril and from woe ♪ 446 00:36:22,342 --> 00:36:23,883 Get the fuck ready! 447 00:36:23,967 --> 00:36:25,550 ♪ Star of the sea... ♪ 448 00:36:26,217 --> 00:36:27,175 Attack! 449 00:36:27,258 --> 00:36:28,592 ♪ Pray for the wanderer... ♪ 450 00:36:28,675 --> 00:36:29,842 We're under attack! 451 00:36:32,925 --> 00:36:34,508 Wake the fuck up! 452 00:36:36,675 --> 00:36:38,508 Somebody get out here! 453 00:36:38,592 --> 00:36:39,967 ♪ We claim thy care... ♪ 454 00:36:40,050 --> 00:36:42,133 Come on. Come on. 455 00:36:42,217 --> 00:36:44,592 ♪ Save us from peril and from woe... ♪ 456 00:36:48,133 --> 00:36:49,967 ♪ Star of the sea ♪ 457 00:36:59,967 --> 00:37:02,425 Get to the trenches! Man your positions! 458 00:37:02,508 --> 00:37:03,675 Move, move! 459 00:37:13,175 --> 00:37:14,008 Go! Go! 460 00:37:14,092 --> 00:37:15,550 You four, to me! Come on, move! 461 00:37:15,633 --> 00:37:17,633 Weapons ready! Check your ammo! 462 00:37:24,675 --> 00:37:25,717 Fire! 463 00:37:27,258 --> 00:37:29,217 I want fire superiority! 464 00:37:29,300 --> 00:37:34,050 - Corporal, get the Bren up front, now! - Mortar men, man your posts! 465 00:37:35,342 --> 00:37:37,883 - Open fire! - Hold down the left flank! 466 00:37:37,967 --> 00:37:40,092 Sniper! Catch me up. 467 00:37:40,675 --> 00:37:42,758 Fuckers came out of nowhere and started shooting! 468 00:37:44,092 --> 00:37:45,342 You're caught up, boss. 469 00:38:07,425 --> 00:38:08,758 Move, move, move! 470 00:38:20,967 --> 00:38:22,217 Man your trenches! 471 00:38:24,300 --> 00:38:25,300 Sir. 472 00:38:26,050 --> 00:38:27,883 They'll approach from high ground, south. 473 00:38:27,967 --> 00:38:30,133 Get ten of our best out there to refuse the flank. 474 00:38:30,217 --> 00:38:32,133 The south flank? Sure, sir? 475 00:38:32,217 --> 00:38:33,258 Yes. Now, go! 476 00:38:34,758 --> 00:38:37,300 Yes, sir. Sniper, on me. 477 00:38:41,050 --> 00:38:43,675 Reidy, follow me! Now! 478 00:38:52,883 --> 00:38:54,675 Go now! 479 00:39:11,175 --> 00:39:13,967 Let me look at you. Get the Bren back up! Let me look! 480 00:39:14,925 --> 00:39:16,550 It's a scratch. You'll be fine. 481 00:39:17,342 --> 00:39:19,050 You'll be fine. You'll be fine. 482 00:39:19,133 --> 00:39:20,300 You're fine, all right? 483 00:39:20,383 --> 00:39:22,383 - I'm fine. - Get back up. Get back up. 484 00:39:22,467 --> 00:39:23,967 Charlie Alpha Juliet to Control. 485 00:39:25,008 --> 00:39:26,050 Sir! 486 00:39:27,300 --> 00:39:28,967 Charlie Alpha Juliet to Control. 487 00:39:29,050 --> 00:39:30,342 We're under heavy attack. 488 00:39:30,425 --> 00:39:33,467 Send very strong reinforcements immediately. Very urgent. 489 00:39:33,967 --> 00:39:35,175 Operation Morthor 490 00:39:35,258 --> 00:39:37,842 has led to the suspension of the Katangan government. 491 00:39:38,342 --> 00:39:40,133 We seized Katanga radio station 492 00:39:40,217 --> 00:39:42,883 and all communications at 0400 hours today. 493 00:39:42,967 --> 00:39:46,008 You attacked the enemy without telling troops in the field? 494 00:39:46,092 --> 00:39:48,550 The operation has been completed successfully. 495 00:39:49,092 --> 00:39:50,758 If the operation was a success... 496 00:39:51,758 --> 00:39:53,467 then why are they shooting at us? 497 00:39:56,133 --> 00:39:56,967 Fuck! 498 00:40:02,800 --> 00:40:03,842 Sniper. 499 00:40:06,467 --> 00:40:07,592 Go up to the trench now. 500 00:40:08,383 --> 00:40:09,633 Give us some cover. Go on. 501 00:40:11,383 --> 00:40:13,383 The rest of you, follow him. Go, go, go. 502 00:40:20,800 --> 00:40:22,633 Sir, there's nobody here. 503 00:40:25,550 --> 00:40:27,342 Because they're only coming from the east. 504 00:40:29,842 --> 00:40:32,133 Right, three of you stay here. 505 00:40:32,217 --> 00:40:34,050 The rest of you, pull back on me. 506 00:40:34,133 --> 00:40:35,175 Let's go. 507 00:40:35,883 --> 00:40:36,925 As we were. 508 00:40:38,717 --> 00:40:40,008 They are wide open! 509 00:40:45,550 --> 00:40:46,633 Use cover. 510 00:40:49,217 --> 00:40:50,050 Pair off. 511 00:41:03,425 --> 00:41:04,550 Fuck! 512 00:41:05,217 --> 00:41:06,258 Reidy! 513 00:41:08,675 --> 00:41:09,842 Magazine! 514 00:41:10,717 --> 00:41:12,758 Quinlan doesn't know what he's doing. 515 00:41:12,842 --> 00:41:14,175 He's gonna get us killed! 516 00:41:15,508 --> 00:41:17,092 I hope to fuck you're wrong! 517 00:41:19,258 --> 00:41:21,175 I'm going back for Reidy. 518 00:41:48,675 --> 00:41:51,758 - Am I dying? - No, you'll be grand. 519 00:41:53,092 --> 00:41:54,258 Start her up! 520 00:41:59,300 --> 00:42:00,467 Bring her forward! Go! 521 00:42:04,925 --> 00:42:06,633 Cover that mad bastard! 522 00:42:40,967 --> 00:42:42,008 Faulques! 523 00:42:43,633 --> 00:42:45,342 Faulques, come on! 524 00:43:01,967 --> 00:43:03,383 Cease fire! 525 00:43:04,758 --> 00:43:05,800 Cease fire! 526 00:43:11,342 --> 00:43:12,258 Cease fire! 527 00:43:23,633 --> 00:43:26,967 - Hegarty, check positions. - Send runners, one per trench. 528 00:43:27,050 --> 00:43:27,883 Yes, sir. 529 00:43:27,967 --> 00:43:29,342 Get me Battalion HQ. 530 00:43:59,717 --> 00:44:00,758 Sir. 531 00:44:01,508 --> 00:44:03,800 General McEntee's staff said he's unavailable. 532 00:44:03,883 --> 00:44:05,258 Did you tell him we got attacked? 533 00:44:05,342 --> 00:44:07,675 Yes. They said, "God bless and hold tight." 534 00:44:08,675 --> 00:44:10,633 "God bless"? What's that supposed to mean? 535 00:44:10,717 --> 00:44:14,175 Um... I suppose he means, "May God's blessings be upon us," sir. 536 00:44:17,217 --> 00:44:20,508 Start a radio log. From now on, everything that's said goes on record. 537 00:44:21,258 --> 00:44:22,092 Yes, sir. 538 00:45:44,925 --> 00:45:46,550 I'll run position one. 539 00:45:47,133 --> 00:45:48,175 North flank. 540 00:45:48,258 --> 00:45:51,258 Company Sergeant, you run position two. 541 00:45:51,342 --> 00:45:52,467 East flank. 542 00:45:53,050 --> 00:45:53,883 Hegarty. 543 00:45:55,217 --> 00:45:57,092 Position three, south flank. 544 00:45:59,175 --> 00:46:01,425 We were told the enemy were unprepared. 545 00:46:02,050 --> 00:46:03,133 We were misinformed. 546 00:46:03,675 --> 00:46:04,758 They got lucky, 547 00:46:04,842 --> 00:46:06,342 but that only happens once. 548 00:46:07,425 --> 00:46:10,050 Remember, none of these men have seen battle. 549 00:46:10,758 --> 00:46:14,467 On our next engagement, we will overrun them with 20 times their forces. 550 00:46:16,133 --> 00:46:17,633 Where are we in logistics? 551 00:46:17,717 --> 00:46:19,258 FNs to the best marksmen. 552 00:46:19,342 --> 00:46:21,133 Gustafs to the officers and the NCOs. 553 00:46:21,217 --> 00:46:24,592 Each platoon splits the Brens and Vickers. Donnelly is on the mortars. 554 00:46:24,675 --> 00:46:25,925 But, sir... 555 00:46:26,008 --> 00:46:27,800 they never sent us the heavy 81s. 556 00:46:28,508 --> 00:46:31,050 We'll finish this in one all-out victory. 557 00:46:34,133 --> 00:46:35,258 All right? So let's go! 558 00:46:35,342 --> 00:46:36,717 Let's go! 559 00:46:36,800 --> 00:46:39,717 The real problem's the ammo. We've only 13,000 rounds. 560 00:46:41,050 --> 00:46:42,258 It's not gonna last long. 561 00:46:43,508 --> 00:46:45,383 Sir, I've got General McEntee. 562 00:46:52,133 --> 00:46:54,217 General, request an immediate update. 563 00:46:54,300 --> 00:46:55,967 Report your situation, Commandant. 564 00:46:56,550 --> 00:46:57,675 Company A, Jadotville 565 00:46:57,758 --> 00:46:59,758 has been under mortar and machine-gun fire. 566 00:46:59,842 --> 00:47:01,592 Expect a heavy attack any moment. 567 00:47:01,675 --> 00:47:03,633 I sent a man. I told you this was coming. 568 00:47:03,717 --> 00:47:05,467 Watch yourself, Commandant. 569 00:47:06,258 --> 00:47:07,592 General... 570 00:47:07,675 --> 00:47:09,050 I'm in a bad situation here 571 00:47:09,133 --> 00:47:10,175 and I need your help. 572 00:47:10,925 --> 00:47:12,217 From the dead they left, 573 00:47:12,300 --> 00:47:14,633 I'd say we're looking at a force of about 1,500. 574 00:47:15,717 --> 00:47:18,008 I need you to send reinforcements right now. 575 00:47:18,550 --> 00:47:19,800 Send as many as you can. 576 00:47:19,883 --> 00:47:22,758 There's a negative exercise outcome if we don't get them. 577 00:47:25,425 --> 00:47:26,467 Is that him? 578 00:47:26,550 --> 00:47:27,592 Mm. 579 00:47:31,008 --> 00:47:33,508 Commandant, this is Dr Conor Cruise O'Brien. 580 00:47:33,592 --> 00:47:35,425 I urge you to stop panicking. 581 00:47:35,508 --> 00:47:36,550 Panicking? 582 00:47:36,633 --> 00:47:39,800 With respect, sir, are you aware of the realities on the ground? 583 00:47:39,883 --> 00:47:41,967 I assure you I'm very well aware of them. 584 00:47:42,050 --> 00:47:44,550 These are the final death gasps of Tshombe's government. 585 00:47:45,050 --> 00:47:46,342 I'm not sure he knows that. 586 00:47:46,842 --> 00:47:49,300 Hold your position. Allow our plan to play out. 587 00:47:49,383 --> 00:47:50,967 The plan is two days old 588 00:47:51,050 --> 00:47:53,300 and didn't include Tshombe's mercs. 589 00:47:53,383 --> 00:47:55,300 What went wrong with your plan, sir? 590 00:47:55,383 --> 00:47:57,842 Sounds like you're looking for an excuse, Commandant. 591 00:47:58,758 --> 00:48:00,842 We each have our part to play in history. 592 00:48:00,925 --> 00:48:02,592 Yours is happening right now. 593 00:48:02,675 --> 00:48:04,550 Rely on us to make sure it all works out. 594 00:48:05,133 --> 00:48:07,633 Sir, I don't understand what you just said to me, 595 00:48:07,717 --> 00:48:10,967 and in tactical terms I don't understand what you're doing. 596 00:48:11,050 --> 00:48:14,008 I have 150 boys here and we need reinforcements. 597 00:48:14,092 --> 00:48:15,592 No, you listen to me, Quinlan. 598 00:48:15,675 --> 00:48:18,383 There are larger things at play than you can possibly imagine. 599 00:48:18,467 --> 00:48:20,633 I don't give a damn about the larger things! 600 00:48:20,717 --> 00:48:22,300 We're a company under siege 601 00:48:22,383 --> 00:48:24,217 and we require your assistance! 602 00:48:24,300 --> 00:48:26,592 Discuss the details with General McEntee. 603 00:48:26,675 --> 00:48:27,758 Jesus Christ! 604 00:48:28,675 --> 00:48:31,258 General, does he have a clue what he's doing? 605 00:48:31,342 --> 00:48:34,758 All our troops in the field are on Operation Morthor, Commandant. 606 00:48:35,383 --> 00:48:37,092 We don't have any reinforcements. 607 00:48:37,175 --> 00:48:38,217 Exactly. 608 00:48:38,592 --> 00:48:40,758 Nobody thought this was a possibility, did they? 609 00:48:42,800 --> 00:48:44,217 When do our men come back in? 610 00:48:44,300 --> 00:48:47,175 A heavy-weapons battalion's expected here within 12 hours. 611 00:48:47,800 --> 00:48:49,467 They'll be sent out to you immediately. 612 00:48:50,342 --> 00:48:51,383 Thank you, sir. 613 00:48:52,383 --> 00:48:53,425 One more thing. 614 00:48:54,258 --> 00:48:55,842 We could do with some whiskey. 615 00:48:57,717 --> 00:48:59,050 I'll see what I can do. 616 00:49:07,383 --> 00:49:08,467 Follow me. 617 00:49:11,175 --> 00:49:14,050 What exactly did he mean by "negative exercise outcome"? 618 00:49:14,133 --> 00:49:17,883 It means that without reinforcements... we're fucked. 619 00:49:25,633 --> 00:49:28,133 The aggressive action of the United Nations 620 00:49:28,217 --> 00:49:30,717 in Elisabethville is unacceptable. 621 00:49:30,800 --> 00:49:33,092 It is unfortunate for my beloved country 622 00:49:33,175 --> 00:49:35,383 that the United Nations peacekeepers 623 00:49:35,467 --> 00:49:37,300 have now become aggressors. 624 00:49:38,633 --> 00:49:41,550 Or, should I say, peace enforcers. 625 00:49:42,425 --> 00:49:43,467 Desmond! 626 00:49:43,550 --> 00:49:45,883 The international community needs to realize 627 00:49:45,967 --> 00:49:48,758 that this type of imperialist intervention 628 00:49:48,842 --> 00:49:49,883 is nothing new. 629 00:49:50,467 --> 00:49:51,717 But we, Katanga... 630 00:49:52,508 --> 00:49:53,550 Sir. 631 00:49:54,092 --> 00:49:56,133 I want a private meeting with Tshombe. 632 00:49:56,217 --> 00:49:57,258 Somewhere neutral. 633 00:49:58,675 --> 00:49:59,717 Just the two of us. 634 00:51:17,925 --> 00:51:20,050 They're coming! Get ready for it! 635 00:51:20,133 --> 00:51:21,300 Into your trenches! 636 00:51:34,425 --> 00:51:35,925 Pick your targets! 637 00:51:36,008 --> 00:51:37,008 Get ready! 638 00:51:49,467 --> 00:51:51,592 Cover up and pick a target! 639 00:51:51,675 --> 00:51:52,717 Stand to! 640 00:52:20,217 --> 00:52:22,758 Cooley, you are snatching the trigger! 641 00:52:22,842 --> 00:52:23,883 Slow down! 642 00:52:24,508 --> 00:52:27,050 Breathe, squeeze, kill! 643 00:52:27,133 --> 00:52:28,300 Breathe again! 644 00:52:30,550 --> 00:52:32,675 Good man, Cooley! Keep it up! 645 00:52:42,300 --> 00:52:43,217 Over here! 646 00:52:43,925 --> 00:52:44,758 Sniper! 647 00:52:44,842 --> 00:52:47,592 - Boss? - Can you hit the schoolhouse? 648 00:52:50,717 --> 00:52:51,758 Yeah. 649 00:52:51,842 --> 00:52:53,133 Bren in a single shot. 650 00:52:53,217 --> 00:52:54,508 I need the Bren! 651 00:52:59,258 --> 00:53:00,300 Go on! 652 00:53:03,633 --> 00:53:04,842 The man in the white suit. 653 00:53:09,425 --> 00:53:10,592 Do you have his heart? 654 00:53:14,092 --> 00:53:15,217 Yeah, boss. 655 00:53:15,758 --> 00:53:16,675 Take it. 656 00:53:28,592 --> 00:53:30,008 Do you think he was important? 657 00:53:30,508 --> 00:53:34,217 If he was... we won't have to wait too long to find out. 658 00:53:35,133 --> 00:53:36,217 Hey! 659 00:53:41,842 --> 00:53:43,550 Retreat! Retreat! 660 00:53:48,758 --> 00:53:50,008 Pick your targets! 661 00:54:00,175 --> 00:54:01,258 Cease fire! 662 00:54:02,467 --> 00:54:03,508 Hold your fire! 663 00:54:05,300 --> 00:54:06,342 Cease fire! 664 00:54:06,425 --> 00:54:07,717 Cease fire! 665 00:54:08,217 --> 00:54:09,717 Cease fire! 666 00:54:15,675 --> 00:54:16,967 Cease fire! 667 00:54:20,258 --> 00:54:22,258 We've got to clear that whole area. 668 00:54:57,467 --> 00:54:58,508 Cover me. 669 00:55:28,592 --> 00:55:29,800 Commandant Quinlan. 670 00:55:30,342 --> 00:55:32,633 You're a good drinker, but not such a good soldier. 671 00:55:33,300 --> 00:55:35,008 And I believe I can be of help to you. 672 00:55:36,258 --> 00:55:38,425 That's nice of you. How do you aim to do that? 673 00:55:38,508 --> 00:55:39,758 By making you see sense. 674 00:55:41,050 --> 00:55:43,008 You do realize that you are outnumbered 675 00:55:43,092 --> 00:55:44,133 by a factor of 20? 676 00:55:45,508 --> 00:55:46,800 I see a lot of dead men here. 677 00:55:47,550 --> 00:55:48,800 None of them are mine. 678 00:55:48,883 --> 00:55:51,342 Yet you must see that your position is untenable. 679 00:55:52,592 --> 00:55:55,967 The only way to survive this is to let the politicians sort it out. 680 00:55:56,467 --> 00:55:58,758 We were attacked without provocation. 681 00:55:58,842 --> 00:56:00,258 We responded. 682 00:56:00,342 --> 00:56:01,925 We will continue to respond 683 00:56:02,008 --> 00:56:03,300 if you continue to attack. 684 00:56:03,800 --> 00:56:05,508 I'm afraid I have orders to follow. 685 00:56:06,633 --> 00:56:07,925 I require your surrender. 686 00:56:09,300 --> 00:56:11,592 You're not formally recognized to accept surrenders. 687 00:56:12,883 --> 00:56:14,133 But I am. 688 00:56:14,217 --> 00:56:15,300 I'll accept yours. 689 00:56:17,342 --> 00:56:18,467 That's not an option. 690 00:56:22,800 --> 00:56:25,717 Nevertheless, we would like a cease fire... 691 00:56:26,592 --> 00:56:29,758 to send in ambulances and remove the dead and wounded. 692 00:56:36,592 --> 00:56:38,175 Tell your men we have a cease fire. 693 00:56:56,175 --> 00:56:58,008 Use that flag as a range marker. 694 00:57:00,050 --> 00:57:02,717 Joyce, get the Vickers ready. Set up a position in the chapel. 695 00:57:02,800 --> 00:57:04,008 Yes, sir. 696 00:57:04,633 --> 00:57:05,592 Murphy! 697 00:57:08,217 --> 00:57:09,467 Hold your fire. 698 00:58:19,342 --> 00:58:20,758 Boss! Boss! 699 00:58:20,842 --> 00:58:22,008 It's a trap! 700 00:58:22,675 --> 00:58:23,675 Move! 701 00:58:27,258 --> 00:58:28,550 Open fire! 702 00:58:30,967 --> 00:58:32,342 Get the mortars ready! 703 00:58:43,133 --> 00:58:44,342 Donnelly! 704 00:58:44,425 --> 00:58:45,592 Take those fuckers out! 705 00:58:46,467 --> 00:58:47,758 I'm on it! 706 00:58:48,633 --> 00:58:50,008 Get down! 707 00:58:56,592 --> 00:58:58,092 Incoming! 708 00:59:09,383 --> 00:59:10,550 Sergeant! 709 00:59:10,633 --> 00:59:12,092 Sergeant! 710 00:59:14,383 --> 00:59:15,592 Cover fire! 711 00:59:17,050 --> 00:59:19,175 Hegarty, get in the trench! 712 00:59:28,508 --> 00:59:29,592 Come here! Come here! 713 00:59:35,508 --> 00:59:36,925 Come on. 714 00:59:37,008 --> 00:59:38,842 Grab hold of my belt and don't let go. 715 00:59:38,925 --> 00:59:41,175 I can't see! I can't see! 716 00:59:49,925 --> 00:59:51,467 I'm blind! They hit my head! 717 00:59:51,550 --> 00:59:53,133 You're fine. You're fine. 718 00:59:53,217 --> 00:59:55,300 We're going for the trench, all right? 719 00:59:56,467 --> 00:59:57,675 Don't drop me. 720 00:59:57,758 --> 00:59:59,842 Yeah, boy. Fuck, okay, come on. 721 01:00:24,092 --> 01:00:25,342 We have to move. 722 01:00:26,467 --> 01:00:27,300 Go! 723 01:00:28,717 --> 01:00:29,592 Go! Go! Go! 724 01:00:33,717 --> 01:00:35,508 Target: X-ray four. 725 01:00:35,592 --> 01:00:37,592 Two thousand two hundred yards. 726 01:00:41,050 --> 01:00:42,092 Fire one! 727 01:01:14,342 --> 01:01:16,550 Dud. Timer blew. 728 01:01:16,633 --> 01:01:17,842 Bag it. 729 01:01:21,300 --> 01:01:22,217 Fire two! 730 01:01:31,675 --> 01:01:33,800 Right in the red ring! 731 01:01:36,342 --> 01:01:38,508 That's their mortars going off. 732 01:01:43,008 --> 01:01:44,175 Pick your targets! 733 01:01:53,967 --> 01:01:55,008 Retreat! 734 01:02:01,967 --> 01:02:03,217 Cease fire! 735 01:02:03,842 --> 01:02:05,300 Cease fire! 736 01:02:32,675 --> 01:02:34,550 You acquitted yourself well out there. 737 01:02:41,508 --> 01:02:42,592 What? 738 01:02:42,675 --> 01:02:43,508 Nothing. 739 01:02:44,925 --> 01:02:45,967 It was something. 740 01:02:50,633 --> 01:02:51,925 I felt scared. 741 01:02:52,550 --> 01:02:54,550 - It's only natural. - No, that's not it. 742 01:02:56,467 --> 01:02:57,633 I was scared. 743 01:03:00,008 --> 01:03:01,758 But then... I liked it. 744 01:03:03,092 --> 01:03:04,133 The killing. 745 01:03:05,467 --> 01:03:06,925 It's what you're trained to do. 746 01:03:07,675 --> 01:03:08,717 You didn't like it. 747 01:03:12,925 --> 01:03:15,883 Each man reacts differently to killing another man. 748 01:03:19,508 --> 01:03:21,092 None of us have done this before. 749 01:03:24,092 --> 01:03:25,258 Talk to me in a few days. 750 01:03:27,842 --> 01:03:29,467 Oh, you think we'll last that long? 751 01:03:40,550 --> 01:03:42,467 How many dead at Radio Katanga? 752 01:03:42,550 --> 01:03:43,592 Thirty, sir. 753 01:03:44,175 --> 01:03:48,633 This will negate a vast reserve of goodwill towards the organization 754 01:03:48,717 --> 01:03:52,092 and show that we cannot behave any better than any single country. 755 01:03:52,175 --> 01:03:53,883 Sir, these things happen in war. 756 01:03:54,425 --> 01:03:55,550 Not in my war. 757 01:03:57,925 --> 01:04:00,008 What was O'Brien's role in all of this? 758 01:04:01,758 --> 01:04:02,925 He's a smart man, sir, 759 01:04:03,008 --> 01:04:06,050 but he's an academic who thinks that everything stands still 760 01:04:06,133 --> 01:04:07,717 while he thinks about what to do. 761 01:04:12,092 --> 01:04:13,258 We are a new thing. 762 01:04:13,883 --> 01:04:16,133 Sometimes new things stumble. 763 01:04:16,217 --> 01:04:17,717 But we pick ourselves up... 764 01:04:18,967 --> 01:04:21,550 instead of pretending that we didn't fall. 765 01:04:21,633 --> 01:04:24,675 So we're going to say that, in our first military intervention, 766 01:04:24,758 --> 01:04:25,592 we got it all wrong? 767 01:04:26,925 --> 01:04:28,383 We acknowledge the action... 768 01:04:29,758 --> 01:04:31,300 but we distance ourselves. 769 01:04:31,967 --> 01:04:33,717 It's our plan, our forces. 770 01:04:34,300 --> 01:04:35,800 How do we distance ourselves? 771 01:04:36,383 --> 01:04:37,550 By applying blame. 772 01:05:00,258 --> 01:05:01,300 Dr O'Brien. 773 01:05:02,592 --> 01:05:03,633 General Tshombe. 774 01:05:06,467 --> 01:05:08,758 I would say, "Welcome to my country. 775 01:05:08,842 --> 01:05:10,175 Make yourself at home," 776 01:05:10,258 --> 01:05:12,217 but it appears you already have. 777 01:05:13,717 --> 01:05:15,050 Well, there are those 778 01:05:15,133 --> 01:05:17,300 who might say you're a little premature 779 01:05:17,383 --> 01:05:19,425 in taking command of who you welcome. 780 01:05:20,133 --> 01:05:22,800 Would you rather my predecessor was still in charge? 781 01:05:22,883 --> 01:05:25,383 The only people he welcomed were the communists. 782 01:05:25,467 --> 01:05:28,425 Or perhaps you would rather we send all our cobalt, 783 01:05:28,508 --> 01:05:31,175 copper and uranium to the USSR? 784 01:05:33,133 --> 01:05:34,300 Of course not, General. 785 01:05:35,217 --> 01:05:38,217 It's just you haven't been elected to the office you claim to hold. 786 01:05:38,300 --> 01:05:41,217 I am merely saying that Katanga, 787 01:05:41,300 --> 01:05:42,342 my province, 788 01:05:42,425 --> 01:05:44,008 is no longer part of the Congo... 789 01:05:44,967 --> 01:05:46,342 and I am its president. 790 01:05:46,883 --> 01:05:49,300 Yes, well, that's a little like Texas 791 01:05:49,383 --> 01:05:52,008 saying it's no longer part of the USA, 792 01:05:52,092 --> 01:05:54,675 that its oil gives it the power to do that. 793 01:05:55,883 --> 01:05:57,675 Factually, that would be correct. 794 01:05:58,217 --> 01:05:59,508 They were part of Mexico. 795 01:06:00,050 --> 01:06:02,300 America land-grabbed Texas. 796 01:06:02,383 --> 01:06:04,508 Sir, I would like to see an end to the conflict 797 01:06:04,592 --> 01:06:07,508 between the United Nations and those loyal to you in Katanga. 798 01:06:07,592 --> 01:06:11,883 Then recognize Katanga's legitimate government and president 799 01:06:11,967 --> 01:06:14,342 in a United Nations resolution. 800 01:06:18,925 --> 01:06:21,717 That's... simply not being realistic. 801 01:06:30,967 --> 01:06:32,967 Do you think we did not hear the rumors 802 01:06:33,050 --> 01:06:35,342 about the Radio Katanga massacre? 803 01:06:37,717 --> 01:06:38,758 Rumors? Well... 804 01:06:40,842 --> 01:06:42,883 - They're inaccurate. - I don't think so. 805 01:06:44,008 --> 01:06:46,592 I think the United Nations, 806 01:06:46,675 --> 01:06:50,508 this paragon of virtue and fairness... 807 01:06:51,717 --> 01:06:54,092 executed my loyalists. 808 01:06:55,383 --> 01:06:56,425 Hm? 809 01:06:58,008 --> 01:07:00,508 Sir, I'm sure we can find a way 810 01:07:00,592 --> 01:07:02,633 to draw ourselves back from the brink. 811 01:07:02,717 --> 01:07:07,592 Then recognize Katanga's legitimate government and president 812 01:07:07,675 --> 01:07:10,550 in a United Nations resolution. 813 01:07:12,133 --> 01:07:13,883 That's simply not going to happen. 814 01:07:13,967 --> 01:07:16,633 Then enough of this, Dr O'Brien. 815 01:07:18,633 --> 01:07:21,092 The United Nations went from peacekeeping 816 01:07:21,175 --> 01:07:22,467 to peace enforcement. 817 01:07:23,717 --> 01:07:25,133 And your mission has failed. 818 01:07:30,717 --> 01:07:33,175 Did you forget about your fellow Irishmen 819 01:07:33,258 --> 01:07:34,550 left out in the field? 820 01:07:35,842 --> 01:07:37,008 What do you mean? 821 01:07:37,092 --> 01:07:38,133 Because I didn't. 822 01:07:40,342 --> 01:07:42,008 I didn't forget about them at all. 823 01:07:55,467 --> 01:07:58,717 My boys are giving everything they've got, but there's just not enough of us. 824 01:07:59,258 --> 01:08:02,550 I give you my word, you'll have reinforcements with you tomorrow. 825 01:08:03,175 --> 01:08:05,425 We'll hold out until our last bullet's spent. 826 01:08:05,967 --> 01:08:07,425 We could do with that whiskey. 827 01:08:14,383 --> 01:08:16,217 They're going after the ammo hut! 828 01:08:18,133 --> 01:08:19,175 Go, move! 829 01:08:25,717 --> 01:08:27,175 Get this out of here! Go! 830 01:08:31,592 --> 01:08:32,717 - Go! - Run! 831 01:08:32,800 --> 01:08:33,967 Grab this one. 832 01:08:56,133 --> 01:08:57,717 That will be blowing up all night. 833 01:09:01,300 --> 01:09:03,217 We'd better get our reinforcements tomorrow. 834 01:09:03,300 --> 01:09:04,467 We'd fucking better. 835 01:09:05,592 --> 01:09:07,258 Mr Secretary General, 836 01:09:07,342 --> 01:09:10,258 in view of your failure to prevent civil war in the Congo, 837 01:09:10,342 --> 01:09:13,258 President Kennedy has personally told me to insist 838 01:09:13,342 --> 01:09:15,592 that the United States play a larger part 839 01:09:15,675 --> 01:09:19,050 in your mishandled military adventure. 840 01:09:19,133 --> 01:09:20,758 Please tell President Kennedy 841 01:09:20,842 --> 01:09:22,300 that I appreciate the offer. 842 01:09:22,800 --> 01:09:26,050 You are aware that if you had responded sooner 843 01:09:26,133 --> 01:09:29,592 to Prime Minister Lumumba's request for UN intervention, 844 01:09:29,675 --> 01:09:31,758 we would not be where we are today. 845 01:09:31,842 --> 01:09:34,383 We might well have arrived here by other means. 846 01:09:34,467 --> 01:09:36,967 Has General Tshombe even accepted a cease fire yet? 847 01:09:37,050 --> 01:09:39,425 He has not. That's my first priority. 848 01:09:39,508 --> 01:09:40,633 Thank you, gentlemen. 849 01:09:42,425 --> 01:09:44,383 - Sir? - Call Tshombe directly. 850 01:09:45,258 --> 01:09:48,133 Tell him that the Secretary General of the United Nations 851 01:09:48,217 --> 01:09:50,092 is flying to meet with him in the Congo. 852 01:09:51,550 --> 01:09:53,092 See if that gets his attention. 853 01:10:06,883 --> 01:10:08,467 Would you like to say a few words? 854 01:10:17,217 --> 01:10:18,467 They poisoned the water. 855 01:10:18,550 --> 01:10:21,258 Take what you can from the barrels. It's all we have. Do it now. 856 01:10:25,258 --> 01:10:27,008 - Cooley, get more buckets. - Yes, sir. 857 01:10:31,592 --> 01:10:34,508 Radio! That'll be our reinforcements. 858 01:10:38,800 --> 01:10:39,842 What are you hearing? 859 01:10:41,008 --> 01:10:43,008 Nothing of ours, if that's what you mean. 860 01:10:45,592 --> 01:10:46,633 Let's go! 861 01:10:53,133 --> 01:10:54,842 Is that my reinforcements I hear? 862 01:10:54,925 --> 01:10:57,092 Kane's platoon are at the bridge. 863 01:10:57,883 --> 01:11:00,050 Thirty men? What happened to the battalion? 864 01:11:00,633 --> 01:11:02,092 It's all we could get. 865 01:11:02,175 --> 01:11:03,967 They're under heavy bombardment. 866 01:11:05,092 --> 01:11:06,675 They may have to pull back. 867 01:11:06,758 --> 01:11:08,550 Our only hope is that you reach us! 868 01:11:08,633 --> 01:11:10,092 I'll try to get through to them. 869 01:11:29,425 --> 01:11:31,967 We're facing bigger numbers than we were advised! 870 01:11:32,050 --> 01:11:33,092 We have to pull out! 871 01:11:33,175 --> 01:11:34,800 Pull back! Pull back! 872 01:11:35,675 --> 01:11:37,508 Sir. McEntee. 873 01:11:37,592 --> 01:11:39,258 Back to your positions. 874 01:11:39,842 --> 01:11:43,133 - Quinlan. - They can't break through, Pat. 875 01:11:43,217 --> 01:11:45,508 The Gends have shored up with the big guns. 876 01:11:46,092 --> 01:11:47,883 Don't we have a load of big guns, Sean? 877 01:11:47,967 --> 01:11:51,133 Don't the United-fucking-Nations have a load of big guns? 878 01:11:51,217 --> 01:11:52,633 Not that we can get to you. 879 01:11:54,675 --> 01:11:55,883 Get ready! 880 01:11:58,300 --> 01:12:00,050 You're hanging us out to dry. 881 01:12:00,133 --> 01:12:01,175 Tell me you're not. 882 01:12:01,883 --> 01:12:05,967 They're splitting into platoons! Target their heavy guns! 883 01:12:06,050 --> 01:12:07,342 Open fire! 884 01:12:07,425 --> 01:12:10,633 Tell me what I'm supposed to do, General. 885 01:12:13,300 --> 01:12:14,342 General! 886 01:12:18,633 --> 01:12:20,508 Carry out your orders, Commandant. 887 01:12:21,467 --> 01:12:22,508 Hold your ground. 888 01:12:23,508 --> 01:12:24,967 Defend Jadotville. 889 01:12:26,508 --> 01:12:28,800 With what? A firm tone? 890 01:12:53,883 --> 01:12:54,925 Ammo! 891 01:12:55,008 --> 01:12:56,592 We need more ammo over here! 892 01:13:03,050 --> 01:13:04,425 Make it last! 893 01:13:05,675 --> 01:13:09,133 I'm going to start charging you for every fucking bullet that misses! 894 01:13:13,258 --> 01:13:15,050 Stick to your positions! 895 01:13:15,133 --> 01:13:16,508 Last magazine! 896 01:13:20,133 --> 01:13:22,258 Go and find out where our fucking ammo is! 897 01:13:28,342 --> 01:13:29,967 I have to round up more ammo! 898 01:13:36,717 --> 01:13:39,758 Fucking... little bastards! 899 01:13:40,592 --> 01:13:42,008 Get off! Get off! 900 01:13:51,467 --> 01:13:52,717 Hold fire! 901 01:14:04,258 --> 01:14:05,300 We didn't do that. 902 01:14:08,342 --> 01:14:09,217 Incoming! 903 01:14:38,175 --> 01:14:39,550 Cooley! 904 01:14:43,175 --> 01:14:44,008 Find his head! 905 01:14:46,425 --> 01:14:47,258 There he is! 906 01:14:48,717 --> 01:14:49,758 Get him some air. 907 01:15:12,883 --> 01:15:14,758 We're running out of supplies. 908 01:15:14,842 --> 01:15:16,883 Some of these lads won't last much longer. 909 01:15:22,050 --> 01:15:23,092 Any dead? 910 01:15:23,675 --> 01:15:24,883 Not yet. 911 01:15:56,675 --> 01:15:57,717 Medic! 912 01:15:57,800 --> 01:15:59,800 Eyes on the south flank! 913 01:16:01,258 --> 01:16:02,592 Let's get him inside. 914 01:16:35,092 --> 01:16:36,467 And we're out of morphine. 915 01:16:38,217 --> 01:16:39,383 Oh, fuck. 916 01:16:42,008 --> 01:16:43,467 What's it like, getting shot? 917 01:16:46,092 --> 01:16:47,383 I wouldn't recommend it. 918 01:16:55,967 --> 01:16:57,717 Dr O'Brien, 919 01:16:57,800 --> 01:17:00,675 you have made a very bad thing much worse. 920 01:17:00,758 --> 01:17:03,633 Sir, I made my decisions based on conditions in the field. 921 01:17:04,383 --> 01:17:07,175 Your decisions have led to more bloodshed. 922 01:17:07,258 --> 01:17:10,383 Sir, Operation Morthor has still been successful in the main. 923 01:17:10,467 --> 01:17:13,467 But you allowed a massacre at the radio station. 924 01:17:13,550 --> 01:17:14,967 You expect me to defend that? 925 01:17:16,217 --> 01:17:18,633 What am I to do if a commander chooses to go in hard? 926 01:17:18,717 --> 01:17:20,175 You're the man on the ground. 927 01:17:20,258 --> 01:17:21,717 Not every square inch of it, sir. 928 01:17:21,800 --> 01:17:24,217 General Tshombe was willing to negotiate before this. 929 01:17:24,300 --> 01:17:25,842 Now he's broken all relations. 930 01:17:25,925 --> 01:17:29,925 And I am told there is an Irish company stuck in the middle of nowhere under siege 931 01:17:30,008 --> 01:17:32,842 as a result of your Radio Katanga disaster. 932 01:17:32,925 --> 01:17:37,508 Dag... you more than anyone understand I couldn't control every circumstance. 933 01:17:37,592 --> 01:17:39,258 You're attached to it, Conor. 934 01:17:39,342 --> 01:17:41,092 Best leave you unattached to me. 935 01:17:41,633 --> 01:17:43,675 It's about protecting the organization. 936 01:17:44,550 --> 01:17:45,675 Secretary General, 937 01:17:45,758 --> 01:17:47,925 I believe I made the correct decisions. 938 01:17:48,008 --> 01:17:49,842 If you disagree, when you're here... 939 01:17:50,967 --> 01:17:52,633 I'll tender my resignation. 940 01:17:52,717 --> 01:17:55,008 I'm quite sure you think you're right, Conor. 941 01:17:56,425 --> 01:17:58,467 But facts on the ground says different. 942 01:18:00,425 --> 01:18:02,717 And I will have to accept that resignation. 943 01:18:05,717 --> 01:18:07,217 Unidentified aircraft. 944 01:18:18,800 --> 01:18:19,842 Hello? 945 01:18:25,842 --> 01:18:26,675 Get out. 946 01:18:27,300 --> 01:18:29,342 - Conor, this is a highly volatile... - Get out! 947 01:18:44,217 --> 01:18:46,092 Sir, the crow is incoming. 948 01:18:56,300 --> 01:18:57,467 Get that gun up! 949 01:19:10,883 --> 01:19:11,925 Sergeant! 950 01:19:12,508 --> 01:19:13,758 Help me flip it. 951 01:19:13,842 --> 01:19:14,883 Corporal Donnelly! 952 01:19:14,967 --> 01:19:16,133 Bring your sections! 953 01:19:17,508 --> 01:19:18,758 One, two, three! 954 01:19:20,883 --> 01:19:22,467 To your stations! 955 01:19:56,675 --> 01:19:58,258 I need directions immediately. 956 01:19:58,342 --> 01:20:00,592 Your message will be conveyed to Dr O'Brien. 957 01:20:00,675 --> 01:20:02,508 What's he doing that's so important? 958 01:20:02,592 --> 01:20:05,092 Does he have any other United Nations units under siege? 959 01:20:05,175 --> 01:20:07,592 Your message will be conveyed to Dr O'Brien. 960 01:20:07,675 --> 01:20:08,717 Fuck! 961 01:20:11,300 --> 01:20:14,383 - We're gonna have to leave them out there. - We're not abandoning them. 962 01:20:14,467 --> 01:20:17,633 If we engage a battle for air-superiority, it could lead to full-out war. 963 01:20:17,717 --> 01:20:20,758 Sure you're not trying to reinforce a failed operation? 964 01:20:20,842 --> 01:20:23,800 Look, we cannot be held responsible for the radio station. 965 01:20:24,717 --> 01:20:28,342 Quinlan's company was a mistake on a chess board, leaving a pawn vulnerable. 966 01:20:29,342 --> 01:20:31,550 You don't sacrifice a queen to save a pawn. 967 01:20:35,633 --> 01:20:36,675 What? 968 01:20:38,508 --> 01:20:41,550 "UN Secretary General Dag Hammarskjöld's plane went down." 969 01:20:43,092 --> 01:20:44,842 "There are no reports of survivors." 970 01:20:52,467 --> 01:20:53,508 Oh, my God. 971 01:20:55,550 --> 01:20:56,758 The tragic death 972 01:20:56,842 --> 01:20:59,258 of the Secretary General of the United Nations 973 01:20:59,342 --> 01:21:00,800 on his way to the Congo. 974 01:21:01,550 --> 01:21:03,842 Everything now teeters in the balance, 975 01:21:03,925 --> 01:21:06,508 which has increased the stakes for the United States 976 01:21:06,592 --> 01:21:08,133 and the Soviet Republic. 977 01:21:09,300 --> 01:21:10,342 In Washington, 978 01:21:10,425 --> 01:21:12,800 President Kennedy voices his tribute. 979 01:21:13,717 --> 01:21:17,050 Dag Hammarskjöld's cause of dedication to the cause of peace, 980 01:21:17,133 --> 01:21:20,258 his willingness to accept all responsibility... 981 01:21:21,675 --> 01:21:24,383 in trying to strengthen the United Nations 982 01:21:24,467 --> 01:21:27,175 and make it a more effective instrument 983 01:21:27,258 --> 01:21:32,050 for the aspirations of the hundreds of millions of people around the globe 984 01:21:32,133 --> 01:21:33,842 who desire to live out their lives. 985 01:21:34,800 --> 01:21:36,717 Those efforts of his are well known. 986 01:21:37,675 --> 01:21:39,883 It is tragic and ironical 987 01:21:39,967 --> 01:21:42,258 that his death came 988 01:21:42,342 --> 01:21:44,300 during a mission he was undertaking... 989 01:21:45,217 --> 01:21:47,342 in order to bring about cease fire 990 01:21:47,425 --> 01:21:48,758 in Katanga. 991 01:21:50,300 --> 01:21:52,217 Let's see what everybody does now. 992 01:21:52,758 --> 01:21:54,258 ...recognizing... 993 01:21:54,342 --> 01:21:55,383 Come on. 994 01:21:57,092 --> 01:21:58,133 Turn around. 995 01:22:02,758 --> 01:22:05,008 You'll be all right, Reidy. We'll see you at home. 996 01:22:06,008 --> 01:22:08,258 Clear! We need to go now! 997 01:22:22,758 --> 01:22:24,508 Get out of there! Get out! 998 01:23:00,883 --> 01:23:02,842 - Get them! - Don't let it get near us! 999 01:23:12,967 --> 01:23:14,342 Get them pilots out! 1000 01:23:22,842 --> 01:23:24,133 What the fuck do we do now? 1001 01:23:25,633 --> 01:23:27,217 The mission now is to keep men alive. 1002 01:23:31,883 --> 01:23:33,883 Charlie Alpha Juliet to Control. 1003 01:23:42,967 --> 01:23:44,008 No response. 1004 01:23:44,092 --> 01:23:46,383 Sir, the radio's working, they're just not answering. 1005 01:23:46,467 --> 01:23:47,383 Try it again. 1006 01:23:51,967 --> 01:23:54,758 I require an immediate decision on our last request. 1007 01:23:54,842 --> 01:23:57,425 This is Charlie Alpha Juliet 1008 01:23:57,508 --> 01:23:59,175 awaiting further instructions. 1009 01:24:05,342 --> 01:24:07,883 This is Company A, Jadotville calling. 1010 01:24:09,342 --> 01:24:11,800 I require immediate contact with anybody there. 1011 01:24:17,175 --> 01:24:18,383 They can hear us, boss. 1012 01:24:24,925 --> 01:24:26,925 If they were gonna help, they would have by now. 1013 01:24:36,758 --> 01:24:38,050 Sir! 1014 01:24:38,133 --> 01:24:39,467 You need to see this! 1015 01:24:40,133 --> 01:24:41,508 You come with me! 1016 01:24:41,592 --> 01:24:43,217 Control your positions, lads! 1017 01:24:57,633 --> 01:24:59,592 If they get close enough, we're fucked. 1018 01:25:12,508 --> 01:25:13,925 Gather up all the shells. 1019 01:25:14,008 --> 01:25:14,842 Now. 1020 01:25:14,925 --> 01:25:16,050 Sniper! 1021 01:25:16,133 --> 01:25:17,300 Vickers on the roof! 1022 01:25:17,383 --> 01:25:18,383 Yes, sir! 1023 01:25:19,092 --> 01:25:20,717 Man your trench until they get close. 1024 01:25:20,800 --> 01:25:23,758 Donnelly, take explosives into the chapel and outer houses. 1025 01:25:23,842 --> 01:25:26,508 - Yes, sir. - Stack them against south-facing walls. 1026 01:25:26,592 --> 01:25:28,508 Joyce, grab those boxes! 1027 01:25:28,592 --> 01:25:29,425 Yes, sir! 1028 01:25:29,508 --> 01:25:31,342 Grab that box! Grab that box! 1029 01:25:36,633 --> 01:25:38,550 Sniper, cover the north flank. 1030 01:25:39,258 --> 01:25:40,300 Let's go! 1031 01:25:42,008 --> 01:25:44,175 Every shell you find, put it in the box. 1032 01:25:47,092 --> 01:25:48,050 Get ready for it! 1033 01:25:54,008 --> 01:25:55,050 Get ready! 1034 01:25:55,133 --> 01:25:57,842 Stick to the plan and wait for my signal! 1035 01:26:08,342 --> 01:26:09,967 - Joyce, with me. - Yes, sir. 1036 01:26:14,008 --> 01:26:15,300 Get those mortars out of there. 1037 01:26:17,300 --> 01:26:18,508 Keep moving! 1038 01:26:34,717 --> 01:26:36,092 Get ready for it! 1039 01:26:52,800 --> 01:26:54,383 They're almost there! 1040 01:26:56,883 --> 01:26:58,092 Open fire! 1041 01:27:26,008 --> 01:27:29,050 O'Driscoll's trench, fall back! 1042 01:27:31,508 --> 01:27:33,508 Wait for it. Wait for it. 1043 01:27:34,592 --> 01:27:35,842 Fall back! 1044 01:27:54,133 --> 01:27:54,967 Hold. 1045 01:27:57,217 --> 01:27:58,550 Hold. Wait for it. 1046 01:27:59,508 --> 01:28:00,842 Flank's down! 1047 01:28:03,925 --> 01:28:05,133 Now! 1048 01:28:23,133 --> 01:28:24,842 Get back in your trenches! 1049 01:28:25,508 --> 01:28:26,800 Man your trenches! 1050 01:28:45,550 --> 01:28:46,800 Grab the guns! 1051 01:29:09,467 --> 01:29:10,967 They're coming! 1052 01:29:17,800 --> 01:29:19,550 They're coming from the east as well! 1053 01:29:33,425 --> 01:29:34,800 Boys on the left flank! 1054 01:29:57,050 --> 01:29:58,633 We need more men over here! 1055 01:29:59,842 --> 01:30:01,842 Williams, with me. You, too, now! 1056 01:30:02,508 --> 01:30:03,550 Yes, sir. 1057 01:30:06,592 --> 01:30:08,050 Man the north flank! 1058 01:30:15,383 --> 01:30:16,550 Fuck! 1059 01:30:36,633 --> 01:30:37,758 This is the spot! 1060 01:30:44,967 --> 01:30:45,883 Fuck it. I'm out. 1061 01:30:47,925 --> 01:30:51,133 Platoon, fall back! 1062 01:30:51,717 --> 01:30:53,300 Fall back! 1063 01:30:53,383 --> 01:30:54,800 Go! Go! 1064 01:30:56,092 --> 01:30:57,050 Incoming! 1065 01:30:58,675 --> 01:30:59,883 Gorman! 1066 01:30:59,967 --> 01:31:01,550 Get the fuck out of that trench! 1067 01:31:24,675 --> 01:31:26,008 Are you all right? 1068 01:31:29,633 --> 01:31:31,217 Go! Go! Go! Go! Go! 1069 01:31:34,342 --> 01:31:36,175 Run! 1070 01:31:43,217 --> 01:31:44,592 Fucking run! 1071 01:31:53,842 --> 01:31:54,883 Ammo's out, sir! 1072 01:31:59,508 --> 01:32:00,592 Fuck! I'm dry clicking. 1073 01:32:00,675 --> 01:32:02,092 I'm done, gents! 1074 01:32:13,175 --> 01:32:14,217 Hold! 1075 01:32:50,342 --> 01:32:51,383 Quinlan! 1076 01:32:52,550 --> 01:32:53,717 Let's finish this! 1077 01:33:48,842 --> 01:33:49,883 Are we done now? 1078 01:35:10,633 --> 01:35:12,092 We've used every bullet twice. 1079 01:35:13,717 --> 01:35:14,967 What do we do now? 1080 01:35:26,425 --> 01:35:27,717 I want your honest answer. 1081 01:35:30,717 --> 01:35:32,383 Should we surrender? 1082 01:35:32,467 --> 01:35:33,758 - No. - No. 1083 01:35:34,925 --> 01:35:35,967 No. 1084 01:35:38,758 --> 01:35:39,800 No, boss. 1085 01:35:42,758 --> 01:35:43,883 - No, boss. - No way. 1086 01:35:46,467 --> 01:35:47,425 Well said. 1087 01:35:54,508 --> 01:35:56,550 Good job I'm the one making the decisions. 1088 01:36:00,633 --> 01:36:01,675 It's over. 1089 01:37:09,842 --> 01:37:13,592 As General Tshombe continued to play games with the UN... 1090 01:37:13,675 --> 01:37:14,842 we sat in jail, 1091 01:37:14,925 --> 01:37:17,425 under sentence of death, and waited. 1092 01:37:21,300 --> 01:37:24,383 Finally, about a month later, 1093 01:37:24,467 --> 01:37:26,300 word came that we were to be sent home. 1094 01:37:27,133 --> 01:37:28,717 Right, come on. Let's go. 1095 01:37:30,008 --> 01:37:31,467 I wanna get out of this tip. 1096 01:37:31,550 --> 01:37:32,592 Come on. Hurry up. 1097 01:37:33,883 --> 01:37:35,008 Come on. 1098 01:37:37,175 --> 01:37:39,758 We were too relieved to care what deal had been done, 1099 01:37:39,842 --> 01:37:42,633 and traveled back knowing that we'd held our own ground... 1100 01:37:43,633 --> 01:37:46,133 and done Ireland and the UN proud. 1101 01:38:08,300 --> 01:38:09,842 Commandant Quinlan. 1102 01:38:14,258 --> 01:38:15,300 Welcome back. 1103 01:38:17,133 --> 01:38:18,758 It's a poor reception, I know. 1104 01:38:19,717 --> 01:38:21,633 I'm putting them all up for medals. 1105 01:38:21,717 --> 01:38:24,175 For a virgin army... hell, for any army... 1106 01:38:24,258 --> 01:38:25,550 they were magnificent. 1107 01:38:26,842 --> 01:38:28,467 It's not the right time. 1108 01:38:29,675 --> 01:38:30,717 What do you mean? 1109 01:38:32,133 --> 01:38:34,133 There's not going to be any mention of this. 1110 01:38:36,758 --> 01:38:38,217 It's a complicated situation, 1111 01:38:38,300 --> 01:38:41,092 and frankly, you've made it more complicated. 1112 01:38:41,175 --> 01:38:42,217 How? 1113 01:38:44,175 --> 01:38:45,383 By surrendering. 1114 01:38:46,175 --> 01:38:47,675 You made us look bad. 1115 01:38:49,050 --> 01:38:51,133 Look, it's not just me, you understand. 1116 01:38:53,258 --> 01:38:55,383 The whole United Nations has been judged. 1117 01:38:56,592 --> 01:38:59,758 If we treat your men like heroes, then we damage the institution. 1118 01:39:01,175 --> 01:39:03,008 Is this coming from you or O'Brien? 1119 01:39:03,883 --> 01:39:05,550 That's an impertinent question. 1120 01:39:06,342 --> 01:39:07,383 Lads. 1121 01:39:11,467 --> 01:39:12,925 What kind of a soldier are you? 1122 01:39:14,467 --> 01:39:15,883 We can make it a lot worse. 1123 01:39:16,675 --> 01:39:19,008 There's talk of a court martial for cowardice. 1124 01:39:21,925 --> 01:39:22,967 Do it. 1125 01:39:23,467 --> 01:39:24,508 I don't care. 1126 01:39:25,342 --> 01:39:26,383 Not just for you. 1127 01:39:27,300 --> 01:39:28,383 For them. 1128 01:39:42,258 --> 01:39:44,175 You can have him court-martialed for that. 1129 01:39:45,383 --> 01:39:47,508 No, it would only kick up too much dust. 1130 01:39:49,717 --> 01:39:51,008 Anyway... 1131 01:39:51,092 --> 01:39:52,383 I think he owed me that one. 1132 01:39:54,008 --> 01:39:55,050 I was right to do it. 1133 01:39:58,383 --> 01:40:00,342 If I hadn't, the world would be at war now. 1134 01:40:01,467 --> 01:40:03,925 Well, he doesn't understand how the world works. 1135 01:40:29,300 --> 01:40:30,342 Carry on, lads. 79939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.