All language subtitles for Revolutionary.Love.E07.171104.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:18,400 --> 00:00:20,320 Our Gangsu Group... 3 00:00:20,320 --> 00:00:23,390 [Episode 7] cherishes our cleaning employees. 4 00:00:23,970 --> 00:00:25,750 We are considerate of them. 5 00:00:30,610 --> 00:00:33,770 Therefore, CEO Byun Gang Su... 6 00:00:34,350 --> 00:00:38,650 has decided to not use external contractors for cleaning services. 7 00:00:38,650 --> 00:00:40,220 He will hire them directly. 8 00:00:40,220 --> 00:00:44,370 He decided to make that announcement on this very day. 9 00:00:44,370 --> 00:00:47,200 What? Is that true? 10 00:00:47,780 --> 00:00:49,210 Hyuk didn't mention that. 11 00:00:49,210 --> 00:00:50,710 I never heard that. 12 00:00:52,980 --> 00:00:54,480 Hyuk. 13 00:00:54,480 --> 00:00:56,180 - What's going on? - Hey. 14 00:00:56,180 --> 00:00:58,240 What's happening? 15 00:00:59,670 --> 00:01:00,880 Is it true? 16 00:01:00,880 --> 00:01:03,000 Is that true? 17 00:01:03,680 --> 00:01:06,400 Changing temporary employees to full-time? 18 00:01:06,400 --> 00:01:08,620 All of those employees? 19 00:01:10,630 --> 00:01:13,070 CEO Byun Gang Su. 20 00:01:13,070 --> 00:01:18,360 I truly thank you for this very meaningful decision. 21 00:01:20,860 --> 00:01:22,780 - It's true? - Really? Oh my. 22 00:01:22,780 --> 00:01:25,200 CEO Byun Gang Su! Thank you! 23 00:01:25,200 --> 00:01:27,430 Thank you! 24 00:01:27,430 --> 00:01:29,530 Give him a round of applause! 25 00:01:35,470 --> 00:01:38,040 That little punk. 26 00:01:41,210 --> 00:01:43,290 CEO Byun! CEO! 27 00:01:43,290 --> 00:01:45,200 Is that true? 28 00:01:45,200 --> 00:01:47,780 Please give us a comment. 29 00:01:49,450 --> 00:01:50,800 Just one comment. 30 00:01:50,800 --> 00:01:53,780 Hyuk, you little rascal. 31 00:02:03,850 --> 00:02:05,250 Come here. 32 00:02:05,250 --> 00:02:09,940 Hey, you insane little punk. 33 00:02:11,570 --> 00:02:14,250 When did I ever decide that? 34 00:02:14,880 --> 00:02:18,360 Who said you could say that? 35 00:02:20,000 --> 00:02:22,150 They clean the Gangsu Group building. 36 00:02:22,150 --> 00:02:24,990 It's strange that they're not employees of Gangsu Group. 37 00:02:24,990 --> 00:02:27,140 So, what? 38 00:02:27,140 --> 00:02:29,920 You dare to protest your father's company? 39 00:02:29,920 --> 00:02:31,920 I wasn't there as your son. 40 00:02:31,920 --> 00:02:33,930 I was there as the cleaner, Byun Hyuk. 41 00:02:33,930 --> 00:02:35,730 So... 42 00:02:35,730 --> 00:02:38,380 you're going to become a fighter for rights overnight? 43 00:02:38,380 --> 00:02:39,700 It's not that. 44 00:02:39,700 --> 00:02:41,040 I know what's going on. 45 00:02:41,040 --> 00:02:43,370 The main contractor abuses its power over contractors. 46 00:02:43,370 --> 00:02:45,530 Service contractors abuse power over the employees. 47 00:02:45,530 --> 00:02:49,190 It's never-ending. That's how it is. 48 00:02:49,190 --> 00:02:51,110 I know it all too. 49 00:02:53,280 --> 00:02:57,750 You don't know what you're talking about. 50 00:03:05,330 --> 00:03:07,860 What were you doing? What were you doing! 51 00:03:07,860 --> 00:03:10,910 - Father! - You should've stopped it! 52 00:03:10,910 --> 00:03:12,610 Stop it, Father! 53 00:03:12,610 --> 00:03:15,070 Oh, you'd better let go. Let go of me! 54 00:03:15,070 --> 00:03:16,450 Don't hit Jae Hoon, please. 55 00:03:16,450 --> 00:03:18,120 - Just hit me. - Hey! 56 00:03:18,120 --> 00:03:20,340 - Don't hit other people. - Let go! 57 00:03:20,340 --> 00:03:22,930 I said don't hit others! 58 00:03:43,360 --> 00:03:46,010 How dare you? 59 00:03:56,710 --> 00:03:58,080 Why, you little... 60 00:03:58,080 --> 00:04:02,870 All right, let's both die here today. 61 00:04:02,870 --> 00:04:04,200 You rascal. 62 00:04:04,200 --> 00:04:06,460 Get up now, punk. 63 00:04:06,460 --> 00:04:08,950 I... I have something to say. 64 00:04:08,950 --> 00:04:10,660 Joon. 65 00:04:15,800 --> 00:04:17,300 Who are you? 66 00:04:19,220 --> 00:04:21,790 Hey, Secretary Park. What were you doing! 67 00:04:21,790 --> 00:04:22,810 Please leave. 68 00:04:22,810 --> 00:04:25,570 Just a moment. I just need one moment. 69 00:04:28,180 --> 00:04:33,000 Didn't Gangsu Group contract out the cleaners in order to save labor costs? 70 00:04:33,000 --> 00:04:36,650 But, when the contractors hire cleaners, you pay a high commission fee. 71 00:04:36,650 --> 00:04:42,750 Meanwhile, the cleaners get poor benefits, pay, and unfair dismissal. 72 00:04:42,750 --> 00:04:46,060 So? What does that have to do with me? 73 00:04:46,060 --> 00:04:47,990 What I'm trying say is... 74 00:04:47,990 --> 00:04:53,020 if Gangsu Group hired cleaners directly, there would be no difference in cost. 75 00:04:53,020 --> 00:04:55,740 Also, the cleaning staff wouldn't suffer under contractors. 76 00:04:55,740 --> 00:05:00,330 If the costs are the same, why would I have to do such a thing? 77 00:05:00,330 --> 00:05:03,720 "A person's heart is more important than money." 78 00:05:03,720 --> 00:05:05,920 "To create employees who care" 79 00:05:05,920 --> 00:05:08,110 "owners must first understand their hearts." 80 00:05:08,110 --> 00:05:12,510 Third line on page 470 of your book, "Human Management." 81 00:05:12,510 --> 00:05:15,480 Didn't you write that yourself, CEO Byun? 82 00:05:18,440 --> 00:05:19,710 You read my book? 83 00:05:19,710 --> 00:05:22,350 Between employees who think of it as their company 84 00:05:22,350 --> 00:05:25,130 and those who consider it temporary... 85 00:05:25,130 --> 00:05:28,080 who do you think would work harder? 86 00:05:34,090 --> 00:05:36,860 Are you a cleaner, as well? 87 00:05:36,860 --> 00:05:39,890 No, I got fired yesterday. 88 00:05:39,890 --> 00:05:43,110 Then I have no reason to listen to you. 89 00:05:43,110 --> 00:05:48,340 You should work here, at the least, to request something from me. 90 00:05:49,680 --> 00:05:51,410 You're nothing here. 91 00:05:51,410 --> 00:05:55,900 You can talk all you want and show off, but what's the use? 92 00:05:55,900 --> 00:06:01,910 If you're so great, you should become an employee here. 93 00:06:01,910 --> 00:06:06,480 Full-time employment is silly. 94 00:06:08,610 --> 00:06:09,640 What? 95 00:06:09,640 --> 00:06:13,360 You work so hard to get it, but you lose your job in your 40s. 96 00:06:13,360 --> 00:06:18,800 People waste time, money, and their lives just to get that job. 97 00:06:37,430 --> 00:06:39,180 You're a coward. 98 00:06:40,370 --> 00:06:42,270 A coward? 99 00:06:43,510 --> 00:06:45,390 - Are you talking about me? - Yes. 100 00:06:45,390 --> 00:06:48,270 You're scared and running before even starting. 101 00:06:48,270 --> 00:06:53,350 You have lots of excuses, and you haven't even tried. 102 00:06:54,300 --> 00:06:56,240 Coward. 103 00:07:12,310 --> 00:07:13,790 Joon, I'm so sorry. 104 00:07:13,790 --> 00:07:15,490 I'll apologize on behalf of my father. 105 00:07:15,490 --> 00:07:17,190 Joon. 106 00:07:44,760 --> 00:07:47,140 Was this it? 107 00:07:47,140 --> 00:07:49,710 Your plan to do whatever you could? 108 00:07:50,250 --> 00:07:54,040 At least, I didn't die. 109 00:07:54,900 --> 00:07:59,160 Since things worked out like this, I'll keep trying. 110 00:07:59,160 --> 00:08:00,830 I mean it. 111 00:08:03,840 --> 00:08:07,520 No, this is more than enough. 112 00:08:10,100 --> 00:08:13,860 Don't get yourself hit over something that won't work out. 113 00:08:15,800 --> 00:08:17,310 I'll get going. 114 00:08:33,640 --> 00:08:36,010 - This is Strategic Planning. - This is Strategic Planning. 115 00:08:36,010 --> 00:08:37,120 There will be an announcement. 116 00:08:37,120 --> 00:08:39,300 Please wait for the official announcement. 117 00:08:39,300 --> 00:08:41,220 Our department doesn't handle that. 118 00:08:41,220 --> 00:08:44,110 Yes, I'm sorry. 119 00:08:46,530 --> 00:08:49,440 I'm sorry I couldn't put a stop to it. 120 00:08:49,440 --> 00:08:52,570 Wasn't it your job before to keep an eye on that second son? 121 00:08:52,570 --> 00:08:57,130 That guy came and caused a scene at your event. 122 00:08:57,130 --> 00:08:59,450 Does it make sense that you didn't know about it? 123 00:09:01,240 --> 00:09:04,900 Hey, do you know how much money we spent on this project? 124 00:09:04,900 --> 00:09:09,600 Yet, no one is interested in the new food item. 125 00:09:09,600 --> 00:09:11,510 Everyone is asking about the cleaners instead. 126 00:09:11,510 --> 00:09:15,940 What are you going to do? What are you going to about it! 127 00:09:15,940 --> 00:09:17,220 I'm sorry. 128 00:09:17,220 --> 00:09:19,660 Is "sorry" going to cut it? 129 00:09:19,660 --> 00:09:20,840 Oh. 130 00:09:21,990 --> 00:09:23,450 Yes. 131 00:09:24,150 --> 00:09:27,920 We are not responsible for the cleaners. 132 00:09:27,920 --> 00:09:31,830 Nothing's been confirmed, so please wait for an official announcement. 133 00:09:31,830 --> 00:09:33,210 Yes. 134 00:09:35,830 --> 00:09:37,750 Move! 135 00:09:44,020 --> 00:09:45,820 Are you all crazy? 136 00:09:45,820 --> 00:09:48,960 What were you thinking going up there? 137 00:09:48,960 --> 00:09:52,310 You trusted in the CEO's son and caused that scene? 138 00:09:52,310 --> 00:09:56,550 I could lose my job because of you people! 139 00:09:56,550 --> 00:09:59,440 Hey, stop thinking so negatively. 140 00:09:59,440 --> 00:10:00,870 He is the CEO's son. 141 00:10:00,870 --> 00:10:01,950 You never know. 142 00:10:01,950 --> 00:10:04,270 CEO Byun might do everything that his son asked for. 143 00:10:04,270 --> 00:10:07,500 - That is true. - He might. 144 00:10:11,570 --> 00:10:13,740 Oh, what's wrong? 145 00:10:13,740 --> 00:10:15,750 Did someone hit you? 146 00:10:16,250 --> 00:10:20,810 Do what his son asked for? Yeah, right. 147 00:10:20,810 --> 00:10:23,660 It's all over. It's over. 148 00:10:26,450 --> 00:10:28,290 So annoying. 149 00:10:28,290 --> 00:10:29,820 To his own son! 150 00:10:43,490 --> 00:10:49,600 Even if he's angry, how could he do this to his son? 151 00:10:49,600 --> 00:10:52,600 I guess it was a part of the process. 152 00:10:52,600 --> 00:10:54,390 I tried doing what I could. 153 00:10:54,390 --> 00:10:56,850 I'm sorry things worked out this way. 154 00:10:56,850 --> 00:11:00,920 Why would you be sorry? We're fine. 155 00:11:00,920 --> 00:11:07,570 Telling all those people that we are important was more than enough. 156 00:11:07,570 --> 00:11:10,740 Yeah, you were cool. 157 00:11:10,740 --> 00:11:12,280 Thank you. 158 00:11:12,280 --> 00:11:14,560 Where did Joon go, anyway? 159 00:11:14,560 --> 00:11:16,720 She followed you to the CEO's office. 160 00:11:16,720 --> 00:11:18,530 Didn't you see her? 161 00:11:22,160 --> 00:11:24,090 Eat this. 162 00:11:25,730 --> 00:11:27,530 - You eat one too, Honey. - Okay. 163 00:11:27,530 --> 00:11:29,050 Here you go. 164 00:11:29,050 --> 00:11:32,300 Yum. It's sweet. 165 00:11:32,300 --> 00:11:36,990 Oh, it's winter already. 166 00:11:36,990 --> 00:11:38,760 Every day, it's colder. 167 00:11:38,760 --> 00:11:40,100 - Good, right? - Yes. 168 00:11:40,100 --> 00:11:41,510 Is it good? 169 00:11:43,000 --> 00:11:44,300 Here. 170 00:12:11,500 --> 00:12:13,940 I'm here, Dad. 171 00:12:15,040 --> 00:12:17,580 Sorry it's been so long. 172 00:12:19,480 --> 00:12:21,460 You're a coward. 173 00:12:22,470 --> 00:12:25,620 You're scared and running before even starting. 174 00:12:30,940 --> 00:12:35,960 You have lots of excuses, and you haven't even tried. 175 00:12:35,960 --> 00:12:38,040 Coward. 176 00:12:39,230 --> 00:12:41,290 Am I really? 177 00:12:44,720 --> 00:12:50,050 Am I really... a coward? 178 00:13:34,820 --> 00:13:36,540 Jae Hoon. 179 00:13:42,610 --> 00:13:45,060 Joon's not home yet. 180 00:13:46,260 --> 00:13:49,420 Why are you like that? 181 00:13:49,420 --> 00:13:51,770 You only think about yourself, don't you? 182 00:13:51,770 --> 00:13:56,120 You don't care if others get hurt or have a hard time because of you. 183 00:13:56,120 --> 00:13:58,710 Only your life matters to you. 184 00:13:58,710 --> 00:14:00,980 I'm really sorry, Jae Hoon. 185 00:14:00,980 --> 00:14:04,970 I didn't mean to ruin the event. 186 00:14:04,970 --> 00:14:11,460 It was really important to the cleaning employees. 187 00:14:11,460 --> 00:14:13,360 Cleaning employees? 188 00:14:13,360 --> 00:14:16,130 Since when did you care about people like that? 189 00:14:16,130 --> 00:14:17,200 Jae Hoon. 190 00:14:17,200 --> 00:14:19,710 If you're going to cause problems... 191 00:14:19,710 --> 00:14:21,670 do it outside the company. 192 00:14:21,670 --> 00:14:24,560 Don't cause a headache for so many people. 193 00:14:25,540 --> 00:14:29,670 I'm getting really tired of you. 194 00:14:37,730 --> 00:14:39,510 About Hyuk... 195 00:14:40,210 --> 00:14:42,760 What do you think of him? 196 00:14:42,760 --> 00:14:45,160 I don't know much, but he sure has a lot of spirit. 197 00:14:45,160 --> 00:14:46,590 Yeah? 198 00:14:47,570 --> 00:14:49,900 You think so too, right? 199 00:14:49,900 --> 00:14:51,820 That kid... 200 00:14:51,820 --> 00:14:55,040 I wondered what he would be able to do. 201 00:14:55,040 --> 00:14:59,730 He has a more ambitious spirit than I thought. 202 00:15:02,500 --> 00:15:05,660 While we're on the topic... 203 00:15:05,660 --> 00:15:10,250 why don't you take him into your Strategic Planning team? 204 00:15:10,740 --> 00:15:13,260 See if he can make it or not. 205 00:15:13,260 --> 00:15:17,330 Take him in and put him to work. 206 00:15:19,250 --> 00:15:22,560 I can't do that, CEO Byun. 207 00:15:22,560 --> 00:15:24,260 You can't? 208 00:15:25,760 --> 00:15:26,830 Why not? 209 00:15:26,830 --> 00:15:31,110 If you want him on my team, do it officially. 210 00:15:31,110 --> 00:15:35,870 As it turns out, we're hiring new interns. 211 00:15:35,870 --> 00:15:40,920 Getting hired fairly by his own merits into Gangsu 212 00:15:40,920 --> 00:15:44,200 is what's best for you and Hyuk. 213 00:15:44,200 --> 00:15:46,220 Oh, no. 214 00:15:46,220 --> 00:15:49,580 He couldn't even graduate college in the US. 215 00:15:49,580 --> 00:15:53,350 He's only a high school graduate and has no experience. 216 00:15:53,350 --> 00:15:58,160 How can he get hired by our company? 217 00:15:58,890 --> 00:16:02,700 We won't be looking at academics, gender, or age this time. 218 00:16:02,700 --> 00:16:05,660 We won't be looking at the resume they've built up. 219 00:16:05,660 --> 00:16:10,670 We'll be choosing based on their capabilities and character. 220 00:16:10,670 --> 00:16:12,660 So... 221 00:16:12,660 --> 00:16:15,630 you're saying Hyuk can get in? 222 00:16:15,630 --> 00:16:18,770 You're curious to know if he can make it or not. 223 00:16:18,770 --> 00:16:23,090 If he can make it, he should get in. 224 00:16:45,060 --> 00:16:49,010 The intern applications start today. Don't be stubborn. 225 00:17:01,240 --> 00:17:03,950 Is it true that you won't be looking at the resume? 226 00:17:03,950 --> 00:17:08,090 - Yes. - Oh, Gangsu Group's doing good work. 227 00:17:08,090 --> 00:17:10,100 Go on. 228 00:17:11,930 --> 00:17:14,710 What? You want me to what? 229 00:17:14,710 --> 00:17:18,450 Apply for the open call for interns. 230 00:17:19,000 --> 00:17:23,460 If you pass everything and become an intern 231 00:17:23,460 --> 00:17:26,960 I'll think about hiring the cleaning staff directly. 232 00:17:26,960 --> 00:17:31,150 Apply today if you want to be held responsible for your words. 233 00:17:31,150 --> 00:17:34,600 Father, this isn't right. 234 00:17:35,190 --> 00:17:37,770 - Why not? - An intern? 235 00:17:39,760 --> 00:17:43,930 How could I get in? You know my education and resume. 236 00:17:43,930 --> 00:17:45,490 This isn't a proper negotiation. 237 00:17:45,490 --> 00:17:48,580 You're basically saying you won't do it. 238 00:17:48,580 --> 00:17:51,230 A person who makes claims without even knowing a thing. 239 00:17:51,230 --> 00:17:53,740 Is that a proper negotiation? 240 00:17:53,740 --> 00:17:56,140 - Father. - I'm done talking. 241 00:17:56,140 --> 00:18:00,360 It's up to you if you want to accept it or not. 242 00:18:16,910 --> 00:18:18,450 Hello? 243 00:18:20,710 --> 00:18:23,210 Wh... what? Intern? 244 00:18:24,650 --> 00:18:26,990 Who? You? 245 00:18:26,990 --> 00:18:28,850 Yes, me. 246 00:18:28,850 --> 00:18:30,580 Does this make sense? 247 00:18:30,580 --> 00:18:32,690 He wants me to apply to be an intern. 248 00:18:32,690 --> 00:18:37,130 He says I need to pass so he'll consider hiring the cleaners. 249 00:18:37,130 --> 00:18:39,070 What do you think this means? 250 00:18:39,070 --> 00:18:42,810 What else? He's saying screw off. 251 00:18:43,740 --> 00:18:47,140 Well, there's no need to say it so directly. 252 00:18:47,140 --> 00:18:48,520 Your education is lacking. 253 00:18:48,520 --> 00:18:52,870 All you have going for you is that you're the CEO's son. 254 00:18:52,870 --> 00:18:55,330 It's not like the CEO is giving you the position. 255 00:18:55,330 --> 00:18:58,370 He wants you to fight fairly with others and pass on your own. 256 00:18:58,370 --> 00:19:00,050 Yes. 257 00:19:00,050 --> 00:19:02,370 He must be telling me to screw off. 258 00:19:02,370 --> 00:19:04,480 I heard they're not looking at the resume this time. 259 00:19:04,480 --> 00:19:07,100 Even so, there's a limit to it. 260 00:19:07,100 --> 00:19:10,730 At the final stages, what would they look at if not the resume? 261 00:19:10,730 --> 00:19:11,920 Hold on. 262 00:19:11,920 --> 00:19:18,520 So, this whole thing about "no resumes" was all about the company's image? 263 00:19:18,520 --> 00:19:20,820 Yet, you were pushing me to apply? 264 00:19:20,820 --> 00:19:22,480 Even though you knew it was all a lie. 265 00:19:22,480 --> 00:19:24,830 Joon, you're going to apply to be an intern too? 266 00:19:24,830 --> 00:19:26,830 Don't be ridiculous. 267 00:19:26,830 --> 00:19:30,200 You and Hyuk are on a different level. 268 00:19:30,200 --> 00:19:34,190 Yes, Joon is on a different level of intelligence than me. 269 00:19:34,190 --> 00:19:35,440 I'm glad that you know. 270 00:19:35,440 --> 00:19:37,460 There's no need for you to be conflicted. 271 00:19:37,460 --> 00:19:39,640 You will fail that intern interview. 272 00:19:39,640 --> 00:19:42,180 Gangsu Group will re-sign with the cleaning contractors. 273 00:19:42,180 --> 00:19:47,310 Then CEO Min will continue to reap the benefits. 274 00:19:47,310 --> 00:19:50,180 Well, then there's nothing to think about. 275 00:19:50,180 --> 00:19:51,720 Just apply. 276 00:19:51,720 --> 00:19:53,750 Yes, right? 277 00:19:53,750 --> 00:19:55,090 What? 278 00:19:55,090 --> 00:19:56,550 - Do what? - Hey, Baek Joon. 279 00:19:56,550 --> 00:19:58,720 You said you'd get them hired. 280 00:19:58,720 --> 00:20:00,990 Their lives are in your hands right now. 281 00:20:00,990 --> 00:20:02,660 You're quitting without even trying? 282 00:20:02,660 --> 00:20:04,530 No, that's not it. 283 00:20:04,530 --> 00:20:06,750 Don't egg him on to do things he can't be responsible for. 284 00:20:06,750 --> 00:20:11,190 Then you shouldn't have done that performance at the event at all, Hyuk. 285 00:20:11,190 --> 00:20:12,670 That is true. 286 00:20:12,670 --> 00:20:15,740 No. Don't even think about it. You can't do it. 287 00:20:15,740 --> 00:20:17,260 Yes, I can't. 288 00:20:17,260 --> 00:20:19,950 A man is giving up before trying? 289 00:20:19,950 --> 00:20:22,340 Yes, that's not right. 290 00:20:22,340 --> 00:20:24,330 I told you not to do it. 291 00:20:24,330 --> 00:20:26,940 I told you to do it. 292 00:20:38,360 --> 00:20:42,360 Your father told Hyuk to apply for an internship? 293 00:20:42,360 --> 00:20:43,860 I know, right? 294 00:20:43,860 --> 00:20:47,060 Even if he is angry, why would he tell Hyuk to intern? 295 00:20:47,060 --> 00:20:48,750 It's a bit too much. 296 00:20:49,430 --> 00:20:51,770 What in the world is he thinking? 297 00:20:53,860 --> 00:20:56,570 Is there anything you know, Mother? 298 00:20:56,570 --> 00:20:58,130 You told me to give him wings. 299 00:20:58,130 --> 00:21:00,480 What do you mean by that? 300 00:21:00,480 --> 00:21:03,620 If he has wings, he'll fly. 301 00:21:03,620 --> 00:21:05,800 I don't know if he's a phoenix. 302 00:21:05,800 --> 00:21:11,270 I need to throw him to know if he's an eagle or a baby chick. 303 00:21:13,210 --> 00:21:15,140 Father said that? 304 00:21:15,140 --> 00:21:19,980 I wondered what that meant, at the time. 305 00:21:20,940 --> 00:21:22,290 Hey, Woo Sung. 306 00:21:22,290 --> 00:21:26,930 Do you think your father is trying to help train Hyuk right now? 307 00:21:27,570 --> 00:21:31,680 Shouldn't you help Hyuk as his older brother, then? 308 00:21:31,680 --> 00:21:33,570 Come on, Mother. 309 00:21:33,570 --> 00:21:36,020 You know he's just a troublemaker. 310 00:21:36,020 --> 00:21:37,840 How could I help? 311 00:21:37,840 --> 00:21:41,690 Hey, Hyuk didn't turn his back on you back then. 312 00:21:41,690 --> 00:21:44,970 That young thing was protecting his older brother... 313 00:21:48,560 --> 00:21:52,040 Never mind. Let's not talk about it. 314 00:21:58,830 --> 00:22:01,280 Oh, I can't do it. I can't. 315 00:22:01,280 --> 00:22:05,000 How can I do it? Even if they're not looking at resumes. 316 00:22:05,000 --> 00:22:07,350 I need to know something to pass the tests. 317 00:22:07,350 --> 00:22:09,900 Oh, I can't do it. I can't do it. 318 00:22:25,840 --> 00:22:29,660 Is Hyuk that poorly educated? 319 00:22:29,660 --> 00:22:32,460 I don't really know. 320 00:22:32,460 --> 00:22:35,400 How much of a bad student was he? 321 00:22:35,400 --> 00:22:37,220 It can't be just that. 322 00:22:37,220 --> 00:22:40,220 Yeah, it can't just be about that. 323 00:22:40,220 --> 00:22:42,450 What would happen if he doesn't pass? 324 00:22:42,450 --> 00:22:46,020 That determines whether we become direct hires or not. 325 00:22:46,020 --> 00:22:49,690 It must be such an emotional burden, right? 326 00:22:49,690 --> 00:22:51,490 Yeah, yeah. 327 00:23:18,430 --> 00:23:20,430 What brings you by? 328 00:23:20,430 --> 00:23:24,210 I was just curious about where you lived. 329 00:23:24,790 --> 00:23:27,510 It's not as bad as I thought it'd be. 330 00:23:27,510 --> 00:23:29,150 My home is very shabby. 331 00:23:29,150 --> 00:23:31,070 Would you like to go to a cafe nearby? 332 00:23:31,070 --> 00:23:32,760 It's okay, Jae Hoon. 333 00:23:32,760 --> 00:23:34,900 Don't worry about that. 334 00:23:34,900 --> 00:23:38,160 There's a cafe five minutes away. 335 00:23:38,160 --> 00:23:41,010 He says he was curious about where I lived. 336 00:23:41,810 --> 00:23:44,080 Then I should show him. 337 00:23:47,280 --> 00:23:49,030 Come on, Brother. 338 00:23:56,190 --> 00:23:58,380 Wait here. 339 00:24:34,210 --> 00:24:35,880 Are you okay with coffee, Woo Sung? 340 00:24:35,880 --> 00:24:39,660 No, I don't drink coffee after 6:00 p.m. 341 00:24:40,300 --> 00:24:42,640 Then I'll drink alone. 342 00:24:45,450 --> 00:24:48,630 Ah, okay. I'm recharged. 343 00:24:48,630 --> 00:24:51,050 It’s a bit small, right? 344 00:24:51,050 --> 00:24:54,160 Sit wherever you feel comfortable. 345 00:24:59,430 --> 00:25:02,320 So, Father told you to apply for the internship. 346 00:25:02,320 --> 00:25:03,640 That's what I heard. 347 00:25:03,640 --> 00:25:05,190 Yes. 348 00:25:13,180 --> 00:25:14,640 What is it? 349 00:25:15,730 --> 00:25:18,230 You said you needed money. 350 00:25:18,230 --> 00:25:20,760 I gave you more than enough in there. 351 00:25:20,760 --> 00:25:23,000 Take it and leave Korea for a while. 352 00:25:23,000 --> 00:25:27,340 Go on vacation and give your mind a break. 353 00:25:27,340 --> 00:25:32,900 Also, don't take Father's offer too seriously. 354 00:25:34,230 --> 00:25:36,390 Don't act up, kid. 355 00:25:37,770 --> 00:25:40,760 You wouldn't even pass the intern interview. 356 00:25:40,760 --> 00:25:44,200 What are you rambling on about direct hiring of cleaners? 357 00:25:44,930 --> 00:25:49,490 Just shut your mouth and live quietly. 358 00:25:51,310 --> 00:25:53,340 That's what he means by it. 359 00:26:02,130 --> 00:26:03,690 Hyuk. 360 00:26:05,950 --> 00:26:07,960 You've done enough. 361 00:26:07,960 --> 00:26:11,070 You've shown your presence enough. 362 00:26:12,620 --> 00:26:17,150 Stop now and go have fun somewhere outside of this country. 363 00:26:17,150 --> 00:26:21,520 I'll give you whatever you need while you're there, okay? 364 00:26:26,870 --> 00:26:28,760 Please, Hyuk. 365 00:26:29,450 --> 00:26:32,950 I'll do whatever you need. 366 00:26:33,530 --> 00:26:35,570 Save me just this once. 367 00:26:35,570 --> 00:26:39,070 You know I'll die if our father knows. 368 00:26:39,070 --> 00:26:41,760 You're the only person who can help me. 369 00:26:41,760 --> 00:26:44,300 You're the only one... 370 00:26:46,160 --> 00:26:49,770 I'll do anything you want, okay? 371 00:26:52,270 --> 00:26:56,390 So, Hyuk. Save me this once. 372 00:26:57,020 --> 00:26:58,870 I'm begging like this. 373 00:27:03,400 --> 00:27:06,840 My goodness. I can't believe this. 374 00:27:06,840 --> 00:27:08,710 You little bastard. 375 00:27:08,710 --> 00:27:10,390 Honey! 376 00:27:10,390 --> 00:27:12,750 Have you no fear? 377 00:27:12,750 --> 00:27:17,100 You took the car out tonight and hit a person? 378 00:27:18,300 --> 00:27:20,490 What? What happened? 379 00:27:22,940 --> 00:27:25,300 Hyuk... Hyuk. 380 00:27:26,720 --> 00:27:28,070 I'm sorry. 381 00:27:28,070 --> 00:27:29,870 Turn yourself in! 382 00:27:30,240 --> 00:27:34,050 Take responsibility for the things you've done! 383 00:27:35,240 --> 00:27:39,110 Honey, please. Our Hyuk is still young. 384 00:27:39,110 --> 00:27:43,140 He still has his future. Please help him this once. 385 00:27:43,140 --> 00:27:45,350 I don't know. 386 00:27:46,890 --> 00:27:48,940 Honey! 387 00:27:48,940 --> 00:27:52,140 Honey, Honey! 388 00:27:52,140 --> 00:27:53,920 Honey! 389 00:28:10,900 --> 00:28:12,760 This is amusing. 390 00:28:14,870 --> 00:28:17,630 When you say you'll do anything for me... 391 00:28:20,180 --> 00:28:22,730 it means you're desperate. 392 00:28:23,470 --> 00:28:24,910 Right? 393 00:28:29,890 --> 00:28:32,570 Now that I think about it... 394 00:28:34,180 --> 00:28:36,770 there was only one thing you could do for me. 395 00:28:36,770 --> 00:28:40,390 Ah, I'm not upset by it though. 396 00:28:43,390 --> 00:28:45,800 For one thing, it's not fun anymore. 397 00:28:47,140 --> 00:28:51,980 Whatever it is... people doing things for me. 398 00:28:54,830 --> 00:28:59,550 You're not saying you're really going to apply for this internship, are you? 399 00:29:03,880 --> 00:29:07,140 Honestly, I wasn't up for the task. 400 00:29:07,140 --> 00:29:11,100 But you showed up here worrying about me. 401 00:29:11,100 --> 00:29:15,600 I feel pathetic at the fact that I was scared. 402 00:29:16,210 --> 00:29:18,200 So, you're doing it? 403 00:29:18,750 --> 00:29:21,420 You'll cheer me on, right, Brother? 404 00:29:51,580 --> 00:29:55,800 Tell him he doesn't need to feel too burdened by us. 405 00:29:55,800 --> 00:29:57,390 Everyone has to make his own living. 406 00:29:57,390 --> 00:29:59,820 People have to live their own lives. 407 00:29:59,820 --> 00:30:03,610 Of course, he doesn't need to feel responsible for us at all. 408 00:30:03,610 --> 00:30:05,040 That's right. 409 00:30:17,630 --> 00:30:19,680 Are you just leaving like that? 410 00:30:20,640 --> 00:30:22,840 What is he thinking? 411 00:30:22,840 --> 00:30:24,380 Do you know anything? 412 00:30:24,380 --> 00:30:27,110 Thinking? Nothing, really. 413 00:30:27,110 --> 00:30:30,310 I just got mad on my own and got upset. 414 00:30:31,360 --> 00:30:33,770 Is that really it? 415 00:30:33,770 --> 00:30:35,130 Hm? 416 00:30:35,130 --> 00:30:36,630 I'm sure that's all it is. 417 00:30:36,630 --> 00:30:41,330 He probably only said it out of embarrassment in front of his brother. 418 00:30:42,080 --> 00:30:45,250 - Don't worry. I'll take care of it. - No. 419 00:30:45,250 --> 00:30:47,170 Don't do a single thing. 420 00:30:47,860 --> 00:30:50,990 Let him go for the internship. 421 00:30:50,990 --> 00:30:55,820 He needs to see how low and how much of a nobody he is. 422 00:30:55,820 --> 00:30:57,740 He needs to get out there to see. 423 00:31:13,260 --> 00:31:15,560 Joon, what did you just say? 424 00:31:15,560 --> 00:31:17,840 Let's do it together, that intern test. 425 00:31:17,840 --> 00:31:20,180 Really? You too? 426 00:31:21,870 --> 00:31:23,290 Why, suddenly? 427 00:31:23,290 --> 00:31:26,510 I can't leave you to get screwed by yourself. 428 00:31:26,510 --> 00:31:27,570 Joon. 429 00:31:27,570 --> 00:31:29,970 Of course, it's not free, so don't expect too much. 430 00:31:29,970 --> 00:31:32,170 Intern tests all have three rounds. 431 00:31:32,170 --> 00:31:34,620 First round, human resources screening test. 432 00:31:34,620 --> 00:31:36,370 Second round, a practical skills test. 433 00:31:36,370 --> 00:31:37,940 Third round, a personal interview. 434 00:31:37,940 --> 00:31:40,470 For every round you pass, 200,000 won and you get special training. 435 00:31:40,470 --> 00:31:43,830 If you pass the whole thing, I get a bonus of 100,000 on top. 436 00:31:43,830 --> 00:31:46,350 How about it? 437 00:31:46,350 --> 00:31:49,050 That doesn't matter to me. 438 00:31:49,890 --> 00:31:52,600 Special training though? What's that? 439 00:31:52,600 --> 00:31:55,180 They won't accept just anyone, even if they don't look at resumes. 440 00:31:55,180 --> 00:31:58,650 That means they need other means to evaluate you. 441 00:31:58,650 --> 00:32:00,100 Language. 442 00:32:01,080 --> 00:32:02,690 Math. 443 00:32:02,690 --> 00:32:03,830 Deduction. 444 00:32:04,410 --> 00:32:07,760 Spatial perception, current events. 445 00:32:08,620 --> 00:32:10,940 You need master all of these things. 446 00:32:10,940 --> 00:32:12,190 All of this? 447 00:32:12,190 --> 00:32:13,900 Yes. 448 00:32:13,900 --> 00:32:18,510 Last of all... this one too. 449 00:32:21,060 --> 00:32:22,680 [Human Management] 450 00:32:31,440 --> 00:32:35,060 [Interning is my path to survival!] 451 00:32:41,610 --> 00:32:43,490 You think that will work? 452 00:32:49,590 --> 00:32:51,960 You agree, right? 453 00:32:59,880 --> 00:33:01,310 Hey, Byun Hyuk. 454 00:33:01,860 --> 00:33:03,700 You're not studying, are you? 455 00:33:03,700 --> 00:33:05,420 Get back to studying now! 456 00:33:05,420 --> 00:33:08,110 Oh, oh. Okay, I will. 457 00:33:08,110 --> 00:33:11,030 I'll study. I will. 458 00:33:11,030 --> 00:33:13,290 Joon knows me so well. 459 00:33:51,190 --> 00:33:52,790 Eat while you study. 460 00:33:55,390 --> 00:33:57,250 Yum, this rice. 461 00:33:57,250 --> 00:33:59,330 It's so good. 462 00:33:59,970 --> 00:34:02,630 The ramen noodles are really great. 463 00:34:17,330 --> 00:34:21,170 These are the questions they've used in the past three years. 464 00:34:21,170 --> 00:34:23,550 It's a study guide of past exams. 465 00:34:23,550 --> 00:34:26,190 It was very hard to get this. 466 00:34:26,190 --> 00:34:27,360 Use this to study. 467 00:34:27,360 --> 00:34:29,190 We'll make good use of it, Madam Ahn. 468 00:34:29,190 --> 00:34:30,590 Here. 469 00:34:30,590 --> 00:34:34,240 It's a study guide that Madam Ahn worked hard to get, so memorize it. 470 00:34:35,100 --> 00:34:38,540 There's so much I have to memorize, Joon. 471 00:34:42,860 --> 00:34:45,350 Ah... yum. 472 00:34:46,570 --> 00:34:48,750 - Keep it up. - Okay. 473 00:35:21,180 --> 00:35:26,060 I managed to get these documents from the company. 474 00:35:32,320 --> 00:35:33,590 Thank you, Mister. 475 00:35:33,590 --> 00:35:35,450 No need to thank me. 476 00:35:38,380 --> 00:35:40,670 Oh, you're resting. 477 00:36:35,670 --> 00:36:37,390 Is it going well? 478 00:36:39,250 --> 00:36:40,870 I don't know. 479 00:36:41,630 --> 00:36:45,580 I'm just doing what Joon tells me to. 480 00:36:45,580 --> 00:36:48,180 It's so hard, my friend. 481 00:36:51,720 --> 00:36:56,210 I've been pooping blood. 482 00:36:59,550 --> 00:37:01,510 Why are you pushing so hard? 483 00:37:01,510 --> 00:37:04,490 No matter how much you rile him up, Hyuk won't make it. 484 00:37:04,490 --> 00:37:05,670 He won't pass. 485 00:37:05,670 --> 00:37:09,580 Even if he passes rounds one and two, he won't make it past round three. 486 00:37:09,580 --> 00:37:11,090 Why? 487 00:37:14,550 --> 00:37:16,680 Chief Byun Woo Sung will fail him. 488 00:37:16,680 --> 00:37:21,310 Why does he go that far to keep Hyuk in check? 489 00:37:22,030 --> 00:37:25,240 He's not keeping him in check. He looks down on him. 490 00:37:25,240 --> 00:37:27,290 A younger brother is giving it a try. 491 00:37:27,290 --> 00:37:29,470 The older brother purposely gets in the way. 492 00:37:29,470 --> 00:37:31,250 Is that merely looking down on him? 493 00:37:31,250 --> 00:37:32,630 I think differently. 494 00:37:32,630 --> 00:37:36,150 Are you getting involved in Hyuk's sibling fights too? 495 00:37:36,150 --> 00:37:39,990 You could even end up being in charge of taking care of Hyuk instead of me. 496 00:37:39,990 --> 00:37:42,070 What? Can't I do that? 497 00:37:42,070 --> 00:37:45,180 You do it, so why can't I do it? 498 00:37:45,180 --> 00:37:47,870 Are you serious about that nonsense? 499 00:37:47,870 --> 00:37:50,630 You said you've been friends with Hyuk since kindergarten. 500 00:37:50,630 --> 00:37:53,030 Don't you know Hyuk at all? 501 00:37:53,030 --> 00:37:55,890 Then what about you? What do you know about him? 502 00:37:55,890 --> 00:37:57,530 You haven't known him that long. 503 00:37:57,530 --> 00:38:01,740 At least, I know the burden of responsibility he's carrying. 504 00:38:01,740 --> 00:38:06,110 Do you think Hyuk knows what the word "responsibility" means? 505 00:38:06,110 --> 00:38:08,180 If he didn't know, why would he be doing this? 506 00:38:08,180 --> 00:38:09,660 He could live life in comfort. 507 00:38:09,660 --> 00:38:12,440 Do you really not know? It's all because of you. 508 00:38:12,440 --> 00:38:15,860 Because you keep telling him to do it and encouraging him. 509 00:38:15,860 --> 00:38:20,680 He doesn't even know what he's doing and he's running in head first. 510 00:38:22,970 --> 00:38:26,660 What if it is because of me? Is that wrong? 511 00:38:29,400 --> 00:38:32,690 What do you mean by that? 512 00:38:32,690 --> 00:38:36,320 Whatever the reason, he's doing something with sincerity. 513 00:38:36,320 --> 00:38:38,320 Isn't that good enough? 514 00:38:40,290 --> 00:38:42,350 What is it? 515 00:38:42,350 --> 00:38:44,710 That burden of responsibility? 516 00:38:51,900 --> 00:38:54,590 Hey, Byun Hyuk. Are you sleeping? 517 00:39:29,220 --> 00:39:30,270 [Mister Lee] 518 00:39:30,270 --> 00:39:31,290 [Mister Kim] 519 00:39:33,650 --> 00:39:35,610 [Madam Ahn] 520 00:39:38,810 --> 00:39:41,070 Hey, Mister Byun. Stay strong. 521 00:39:41,070 --> 00:39:43,880 We are staying strong, thanks to you. 522 00:39:45,100 --> 00:39:47,310 Hyuk, it's okay if you fail. Don't feel burdened. 523 00:39:47,310 --> 00:39:50,100 Whatever happens, thank you. 524 00:39:50,100 --> 00:39:51,620 Thank you. 525 00:39:53,180 --> 00:39:56,180 I'll treat you to pork belly if you pass the intern interview. 526 00:39:56,180 --> 00:39:59,320 I'll treat you to pork belly even if you fail. 527 00:39:59,320 --> 00:40:01,910 Keep it up today too! 528 00:40:01,910 --> 00:40:03,710 Mister Byun, stay strong! 529 00:40:03,710 --> 00:40:07,270 Byun Hyuk! We love you! 530 00:40:54,950 --> 00:40:56,550 Hello. 531 00:41:29,550 --> 00:41:31,180 Thank you. 532 00:41:31,740 --> 00:41:36,550 Joon, you know the new guy who moved in next door? 533 00:41:36,550 --> 00:41:38,500 Is it a guy that moved in? 534 00:41:38,500 --> 00:41:39,890 Yes. 535 00:41:39,890 --> 00:41:44,370 From what I can tell, he's around our age. 536 00:41:44,370 --> 00:41:48,580 Anyway, he looks kind of simple. 537 00:41:48,580 --> 00:41:51,080 But I think he's interested in me. 538 00:41:51,080 --> 00:41:54,210 Whenever I run into him, he never says a single word. 539 00:41:54,210 --> 00:41:57,500 Then he carries my luggage up the stairs for me. 540 00:41:57,500 --> 00:42:01,260 Well, you do have great visuals, Yeon Hee. 541 00:42:01,260 --> 00:42:02,370 I know. 542 00:42:02,370 --> 00:42:05,800 I'm so pretty that it's an annoyance. 543 00:42:05,800 --> 00:42:07,630 Okay, it's ready. Let's eat. 544 00:42:07,630 --> 00:42:09,390 Let's give it a try. 545 00:42:13,170 --> 00:42:15,320 It's so good. 546 00:42:15,320 --> 00:42:20,520 As always, the rice you mix is the best, Joon. 547 00:42:20,520 --> 00:42:22,430 It's the red chili paste that's good. 548 00:42:22,430 --> 00:42:27,300 Gangsu Foods does make really great red chili paste, right? 549 00:42:27,300 --> 00:42:28,820 I suppose so. 550 00:42:37,740 --> 00:42:39,090 Joon. 551 00:42:39,920 --> 00:42:42,050 Try this red chili paste. 552 00:42:42,050 --> 00:42:43,600 Your dad developed this. 553 00:42:43,600 --> 00:42:45,480 - Really? - Yes. 554 00:42:49,430 --> 00:42:51,270 Oh, it's spicy. 555 00:42:51,270 --> 00:42:52,950 So spicy! 556 00:42:54,440 --> 00:42:56,950 Joon, don't forget this taste. 557 00:42:56,950 --> 00:42:59,690 This will become the base of Gangsu Foods. 558 00:42:59,690 --> 00:43:01,760 So spicy, so spicy. 559 00:43:10,150 --> 00:43:11,760 By the way... 560 00:43:11,760 --> 00:43:14,160 how are the preparations for the intern test going 561 00:43:14,160 --> 00:43:15,470 with the third generation punk? 562 00:43:15,470 --> 00:43:17,340 Not bad. 563 00:43:17,900 --> 00:43:19,920 When is it? 564 00:43:21,240 --> 00:43:22,810 Tomorrow. 565 00:43:24,860 --> 00:43:27,370 - You can do it! - We can! 566 00:43:31,410 --> 00:43:32,840 We're not late, are we? 567 00:43:32,840 --> 00:43:34,790 - We still have five minutes. - Okay. 568 00:43:36,890 --> 00:43:39,950 [Gangsu Food Intern Screening Test] 569 00:43:44,770 --> 00:43:46,220 Mister Lee, Mister Kim, Madam Ahn! 570 00:43:46,220 --> 00:43:47,560 Good luck! 571 00:43:47,560 --> 00:43:50,850 Good luck in there! 572 00:43:50,850 --> 00:43:53,200 Good luck! 573 00:43:54,430 --> 00:43:57,090 Pass, pass, pass! 574 00:44:00,070 --> 00:44:01,990 Yes, Madam. 575 00:44:01,990 --> 00:44:05,660 Young Master Hyuk has safely arrived at the company. 576 00:44:05,660 --> 00:44:07,910 Really? 577 00:44:07,910 --> 00:44:10,400 He wasn't late, was he? 578 00:44:12,210 --> 00:44:13,970 All right. 579 00:44:57,070 --> 00:44:59,550 You don't need to be scared or nervous. 580 00:44:59,550 --> 00:45:02,110 Practice like a battle and battle like practice. 581 00:45:02,110 --> 00:45:04,580 Don't worry. I'll be there with you. 582 00:45:04,580 --> 00:45:05,790 Got it? 583 00:45:06,990 --> 00:45:10,480 Yes, Joon is with me. 584 00:45:10,480 --> 00:45:13,250 I have the study guide from Madam Ahn. 585 00:45:13,250 --> 00:45:15,200 Good luck! 586 00:45:15,200 --> 00:45:18,610 I have the information from Mister Lee. 587 00:45:23,530 --> 00:45:26,070 I'm not alone in this test. 588 00:45:35,950 --> 00:45:39,160 I'm starting to see the questions. 589 00:45:39,160 --> 00:45:42,100 Huh? I can see the answers too. 590 00:45:42,100 --> 00:45:43,950 Wow. Awesome. 591 00:45:43,950 --> 00:45:46,210 Oh, oh. This one! 592 00:45:46,210 --> 00:45:48,110 I know this one. 593 00:45:59,200 --> 00:46:01,300 Chief, Chief! 594 00:46:03,130 --> 00:46:04,310 What is it? 595 00:46:04,310 --> 00:46:06,760 There's a disaster. 596 00:46:06,760 --> 00:46:12,700 They say that Byun Hyuk has passed the first round test. 597 00:46:23,910 --> 00:46:26,740 Wow, this is great. 598 00:46:26,740 --> 00:46:29,760 No need to be so happy. It's only the first round. 599 00:46:29,760 --> 00:46:32,690 The first round is not so easy. 600 00:46:33,280 --> 00:46:36,860 Wait, what happens after first round? 601 00:46:36,860 --> 00:46:40,120 What else? He takes the second round test. 602 00:46:40,120 --> 00:46:42,360 What is the second round test? 603 00:46:42,360 --> 00:46:45,570 The second round test is a blind test. 604 00:46:45,570 --> 00:46:49,990 You need to find the Gangsu Food product from the products in front of you. 605 00:46:49,990 --> 00:46:54,200 Carefully taste the food in front of you and write your answer on the sheet. 606 00:46:54,200 --> 00:46:57,530 Okay, let's get started then. 607 00:47:33,660 --> 00:47:35,310 Eat while you study. 608 00:47:50,150 --> 00:47:53,420 Yum, Gangsu. 609 00:47:59,360 --> 00:48:00,660 Yum, hot bar. 610 00:48:00,660 --> 00:48:02,470 Don't forget it. 611 00:48:02,470 --> 00:48:04,230 I'm going to test you on it. 612 00:48:09,220 --> 00:48:13,080 In the 18th century, he started the realist movement. 613 00:48:13,080 --> 00:48:15,500 A realist and reformist? 614 00:48:15,500 --> 00:48:17,260 Ha Nam Hee. 615 00:48:17,260 --> 00:48:20,310 A realist and reformist? 616 00:48:20,310 --> 00:48:22,160 Post Joseon era, it's Oh Seon Jong. 617 00:48:22,160 --> 00:48:23,480 Yes. 618 00:49:02,970 --> 00:49:05,190 Yum. 619 00:49:05,880 --> 00:49:07,290 Yes, yes. 620 00:49:07,990 --> 00:49:09,700 This is the taste. 621 00:49:19,620 --> 00:49:21,630 Yeah! 622 00:49:23,350 --> 00:49:25,400 No, Joon. 623 00:49:25,400 --> 00:49:27,340 Just one second, no five seconds. 624 00:49:27,340 --> 00:49:28,630 People are watching. 625 00:49:28,630 --> 00:49:31,470 Three, four, five. 626 00:49:31,470 --> 00:49:32,550 I did well, right? 627 00:49:32,550 --> 00:49:34,030 You did. That was great. 628 00:49:34,030 --> 00:49:36,830 I really didn't think a hot bar would be there. 629 00:49:36,830 --> 00:49:38,600 The cup ramen confused me a little. 630 00:49:38,600 --> 00:49:42,410 - D, D, D, D! - D, D, D, D! 631 00:49:42,410 --> 00:49:45,220 Let's go to round three now. 632 00:49:45,220 --> 00:49:46,990 - Let's go. - Let's go. 633 00:49:46,990 --> 00:49:48,880 Good job. 634 00:49:48,880 --> 00:49:52,690 What? My Hyuk passed round two? 635 00:49:52,690 --> 00:49:55,870 Really? He even passed round two? 636 00:49:56,660 --> 00:50:01,010 May I ask you one more question? 637 00:50:01,010 --> 00:50:05,190 Did a girl named Baek Joon pass too? 638 00:50:06,430 --> 00:50:09,320 Ah, I see. 639 00:50:10,240 --> 00:50:13,820 All right. Thank you, Secretary Park. 640 00:50:14,970 --> 00:50:17,640 Baek Joon? Who's that? 641 00:50:17,640 --> 00:50:19,510 You don't need to know. 642 00:50:20,950 --> 00:50:23,050 What's going on? 643 00:50:23,850 --> 00:50:26,560 Is she really Pyunggang? 644 00:50:28,020 --> 00:50:30,200 Really? Yes. 645 00:50:30,200 --> 00:50:33,800 So, Hyuk even passed round two? 646 00:50:33,800 --> 00:50:37,370 So, you had a good idea, Managing Director Seol. 647 00:50:42,030 --> 00:50:43,860 Well, then... 648 00:50:43,860 --> 00:50:47,800 Who's going into the final interview? 649 00:51:21,930 --> 00:51:24,740 Tell us your positive traits. 650 00:51:24,740 --> 00:51:28,520 My positive traits? 651 00:51:28,520 --> 00:51:31,040 An abundance of sensitivity. 652 00:51:32,390 --> 00:51:34,570 I happen to like poems a lot. 653 00:51:34,570 --> 00:51:37,570 I have over 100 poems memorized. 654 00:51:37,570 --> 00:51:40,240 Should I recite one? 655 00:51:41,890 --> 00:51:44,120 "When looking at me disgusts you and you leave"-- 656 00:51:44,120 --> 00:51:45,700 That's fine. 657 00:51:46,540 --> 00:51:48,000 Next question. 658 00:51:48,830 --> 00:51:51,680 I could give you 10 billion won right now. 659 00:51:51,680 --> 00:51:53,310 Oh, really? 660 00:51:53,310 --> 00:51:55,700 You can split that with your friend. 661 00:51:55,700 --> 00:51:58,640 It's up to you how you split it. 662 00:51:58,640 --> 00:52:00,310 However... 663 00:52:00,310 --> 00:52:06,140 you need your friend's agreement in order to receive that 10 billion won from me. 664 00:52:06,140 --> 00:52:08,310 How will you split it? 665 00:52:14,970 --> 00:52:17,670 I will split it 50:50. 666 00:52:18,940 --> 00:52:21,780 Are you saying you're not confident in negotiating? 667 00:52:21,780 --> 00:52:25,370 Think of a way you could negotiate to maximize your profits. 668 00:52:25,370 --> 00:52:27,700 Then answer again. 669 00:52:27,700 --> 00:52:30,610 How would that make me happy? 670 00:52:32,810 --> 00:52:34,760 You said the person was a friend. 671 00:52:34,760 --> 00:52:38,860 If I negotiated at my best and split it 70:30 or 90:10 672 00:52:38,860 --> 00:52:41,300 my friendship with that person would end. 673 00:52:41,300 --> 00:52:44,160 Then I wouldn't be happy. 674 00:52:45,670 --> 00:52:50,340 I would choose to split it evenly and be happy together. 675 00:53:04,590 --> 00:53:06,800 What is this strange mood? 676 00:53:12,910 --> 00:53:14,570 Good job. 677 00:53:23,800 --> 00:53:26,830 You did a good job today, so I'll treat you to dinner. 678 00:53:26,830 --> 00:53:28,140 - Really? - Yes. 679 00:53:28,140 --> 00:53:29,900 - Joon, you're paying? - Of course. 680 00:53:29,900 --> 00:53:32,120 What should we eat? 681 00:53:40,110 --> 00:53:41,600 What is this? 682 00:53:41,600 --> 00:53:43,410 What should we do? 683 00:53:54,630 --> 00:53:57,640 When did you all prepare this? 684 00:54:04,430 --> 00:54:06,820 I'd better film this. 685 00:54:20,910 --> 00:54:22,970 Good job! 686 00:54:23,900 --> 00:54:26,960 We are already so grateful. 687 00:54:27,720 --> 00:54:30,450 Even if you don't pass... 688 00:54:32,040 --> 00:54:34,590 we won't ever forget this. 689 00:54:37,910 --> 00:54:41,240 You put in so much work for us. 690 00:54:46,720 --> 00:54:49,290 Hurry. Come on. 691 00:54:50,200 --> 00:54:52,200 Put it there. 692 00:54:52,760 --> 00:54:57,120 - Is it done? - Okay. 693 00:54:57,120 --> 00:54:58,910 Wow. 694 00:55:00,510 --> 00:55:02,770 We're done. We're done. 695 00:55:04,880 --> 00:55:09,710 We're treating you to pork belly. 696 00:55:09,710 --> 00:55:10,910 Treating you! 697 00:55:10,910 --> 00:55:12,710 Let's go eat some hot pork belly! 698 00:55:12,710 --> 00:55:14,830 - Pork belly? - Hot? 699 00:55:14,830 --> 00:55:16,480 - So hot. - Oh... 700 00:55:16,480 --> 00:55:19,860 Oh, so hot, so hot. Oh, so hot, so hot. 701 00:55:19,860 --> 00:55:23,040 My heart is on fire because of you. 702 00:55:23,040 --> 00:55:26,510 Oh, so hot, so hot. Oh, so hot, so hot. 703 00:55:26,510 --> 00:55:28,890 In front of love, I am melting. 704 00:55:28,890 --> 00:55:30,370 Wow. 705 00:55:31,020 --> 00:55:34,200 They're not my family or friends. 706 00:55:34,200 --> 00:55:36,990 Not even the woman I love. 707 00:55:39,140 --> 00:55:42,210 Why are they making me so emotional? 708 00:55:43,160 --> 00:55:45,000 They're your colleagues. 709 00:55:49,450 --> 00:55:51,200 Yes, coming! 710 00:55:52,390 --> 00:55:55,240 Oh, so hot, so hot. Oh, so hot, so hot. 711 00:55:55,240 --> 00:55:57,480 Why aren't you coming? 712 00:55:57,480 --> 00:55:59,250 I'm coming. 713 00:55:59,250 --> 00:56:04,040 Oh, so hot, so hot. Oh, so hot, so hot. 714 00:56:11,020 --> 00:56:14,340 Then with a unanimous vote... 715 00:56:18,370 --> 00:56:20,100 [Pass] 716 00:56:24,350 --> 00:56:27,450 Next is Byun Hyuk. 717 00:56:34,910 --> 00:56:37,650 - Hey. - Let's say a cheer. 718 00:56:37,650 --> 00:56:39,790 From battle to practice! 719 00:56:39,790 --> 00:56:41,850 From practice to battle! 720 00:56:41,850 --> 00:56:43,760 - Cheers! - Cheers. 721 00:56:50,350 --> 00:56:52,210 Wow. 722 00:56:52,210 --> 00:56:54,340 Was soju always this good? 723 00:56:54,340 --> 00:56:56,310 It's much cleaner than liquor. 724 00:56:56,310 --> 00:56:58,520 Did you just figure that out now? 725 00:56:58,520 --> 00:57:00,850 Here. Have this. 726 00:57:08,230 --> 00:57:12,510 Mister Kim, thank you for buying the pork belly today. 727 00:57:12,510 --> 00:57:14,740 Is that what's going on? All right, I'll treat. 728 00:57:14,740 --> 00:57:16,650 Wow. Yeah! 729 00:57:16,650 --> 00:57:19,230 Yeah! 730 00:57:20,360 --> 00:57:22,450 He's not a normal applicant. 731 00:57:22,450 --> 00:57:24,620 Splitting his money in half. 732 00:57:24,620 --> 00:57:27,290 That's ridiculous humanism. 733 00:57:27,290 --> 00:57:29,830 This doesn't suit Gangsu Foods. 734 00:57:29,830 --> 00:57:34,470 If we try to keep a monopoly, we will fall into ruin one of these days. 735 00:57:34,470 --> 00:57:38,280 It's important to be sensitive and ethical. 736 00:57:38,280 --> 00:57:40,930 I think it's a good mindset to have. 737 00:57:44,290 --> 00:57:48,690 Then since it is not unanimous... 738 00:57:48,690 --> 00:57:51,370 I will put him in the fail pile. 739 00:58:12,840 --> 00:58:15,780 So, have the decisions been made? 740 00:58:15,780 --> 00:58:18,560 What happened to Hyuk? 741 00:58:32,020 --> 00:58:35,030 He failed in the unanimous vote. 742 00:58:44,910 --> 00:58:48,640 So, I used my wild card. 743 00:58:48,640 --> 00:58:50,500 Wild card? 744 00:58:52,280 --> 00:58:54,330 Then that means... 745 00:58:55,280 --> 00:58:59,160 I don't think re-signing your contract will work out. 746 00:58:59,160 --> 00:59:02,340 Did Byun Hyuk, that kid, pass? 747 00:59:02,340 --> 00:59:05,750 That's how it worked out. See you next time. 748 00:59:05,750 --> 00:59:07,460 Wait. 749 00:59:41,690 --> 00:59:45,120 Here it is, Father. I passed. 750 00:59:46,490 --> 00:59:50,040 Please directly hire the cleaning staff just as you promised. 751 00:59:50,040 --> 00:59:52,750 - Also... - What now? 752 00:59:52,750 --> 00:59:56,010 Allow them to eat in the cafeteria. 753 01:00:09,160 --> 01:00:10,230 Shall we go? 754 01:00:50,770 --> 01:00:52,030 Hello. 755 01:00:52,030 --> 01:00:56,960 I'm the Strategic Team intern, Byun Hyuk. 756 01:00:56,960 --> 01:00:59,420 Let's work well together. 757 01:01:08,180 --> 01:01:09,610 Good morning. 758 01:01:09,610 --> 01:01:12,450 I'm Baek Joon, who has been re-instated today. 759 01:01:13,970 --> 01:01:16,750 Let's work well together, Manager. 760 01:01:22,350 --> 01:01:24,380 Oh, that's great! 761 01:01:24,380 --> 01:01:27,560 You two really did it. 762 01:01:27,560 --> 01:01:30,550 I'm glad to see you back. 763 01:01:31,290 --> 01:01:34,420 It would've been good if you got the internship too though. 764 01:01:34,420 --> 01:01:35,440 Yeah. 765 01:01:40,330 --> 01:01:43,450 Hello. I'm Baek Joon. 766 01:01:44,200 --> 01:01:45,360 Please sit. 767 01:01:50,240 --> 01:01:52,300 Tell us your positive trait. 768 01:01:52,300 --> 01:01:56,130 Mine is that I have many types of work experience. 769 01:01:56,130 --> 01:01:57,420 What kind of experience? 770 01:01:57,420 --> 01:02:02,180 I have paid my own tuition and expenses since first year of college. 771 01:02:02,180 --> 01:02:05,030 I've had many part-time jobs. 772 01:02:05,030 --> 01:02:09,770 From tutoring students, being a hotel maid, and a catering server... 773 01:02:09,770 --> 01:02:12,570 Tiling at construction sites, designated driving 774 01:02:12,570 --> 01:02:15,370 doing sales at the mall, and being a barista. 775 01:02:15,370 --> 01:02:18,270 I think I've had more experience than most my age. 776 01:02:19,770 --> 01:02:22,930 Perhaps, you're not good at sticking at one thing. 777 01:02:22,930 --> 01:02:28,110 I like to think I'm a multi-player who can do many things at once. 778 01:02:29,070 --> 01:02:31,810 What's your motivation for applying for Gangsu Foods? 779 01:02:32,990 --> 01:02:36,560 I had to prove that I wasn't a coward. 780 01:02:37,150 --> 01:02:40,030 Not to anyone else, but myself. 781 01:02:42,390 --> 01:02:44,100 You're a coward. 782 01:02:48,800 --> 01:02:51,030 I've done that now. 783 01:02:51,030 --> 01:02:53,240 Coming this far was enough. 784 01:02:53,240 --> 01:02:55,650 Do you have any last words you want to say? 785 01:02:56,710 --> 01:02:58,800 Do not choose me. 786 01:03:01,980 --> 01:03:04,980 I will not be an intern here. 787 01:03:12,470 --> 01:03:14,310 Why are you being so stubborn? 788 01:03:14,310 --> 01:03:15,370 About what? 789 01:03:15,370 --> 01:03:18,330 You got notice that you passed, so why didn't you go into work? 790 01:03:18,330 --> 01:03:20,700 Why did you go back there? 791 01:03:21,380 --> 01:03:23,920 I told you that I think full-time work is silly. 792 01:03:23,920 --> 01:03:26,740 And working as a contract cleaner is okay? 793 01:03:26,740 --> 01:03:30,240 I'm different than the others. I'm only a part-time contract worker. 794 01:03:30,240 --> 01:03:32,640 It's just about freedom. That's all... 795 01:03:32,640 --> 01:03:35,790 I can leave whenever I want. 796 01:03:36,780 --> 01:03:40,560 How sincere are you? 797 01:03:41,090 --> 01:03:43,490 - What do you mean? - With Hyuk. 798 01:03:43,490 --> 01:03:46,900 I'm asking if you're interested in him as more than a friend. 799 01:03:48,620 --> 01:03:53,090 Why do I have to tell you that? 800 01:03:54,580 --> 01:03:56,370 Because it bothers me. 801 01:03:57,430 --> 01:03:58,830 Why? 802 01:03:59,370 --> 01:04:01,600 Why would it bother you? 803 01:04:08,590 --> 01:04:11,580 Did you forget? I'm in charge of looking after Hyuk. 804 01:04:11,580 --> 01:04:14,390 I should know what the people around Hyuk are thinking. 805 01:04:14,390 --> 01:04:18,930 So, you need to know my feelings on Hyuk too? 806 01:04:18,930 --> 01:04:20,550 Is that it? 807 01:04:21,580 --> 01:04:23,600 Answer me. 808 01:04:23,600 --> 01:04:27,080 Do you... like Hyuk? 809 01:04:27,080 --> 01:04:29,710 Yes, I do like it. 810 01:04:29,710 --> 01:04:32,890 Mix coffee, drip coffee, espresso. I like it all. 811 01:04:32,890 --> 01:04:35,710 Oh, really? Then go make some. 812 01:04:35,710 --> 01:04:37,680 - Me? - Yes, you. 813 01:04:37,680 --> 01:04:40,270 The intern should go. Should I do it, then? 814 01:04:40,270 --> 01:04:42,190 Yes, I will. 815 01:05:03,770 --> 01:05:06,620 Here you go. Recharge yourself. 816 01:05:08,750 --> 01:05:11,140 - Oh, Byun Hyuk. - Yes? 817 01:05:11,140 --> 01:05:13,760 This is one of the companies we work with. 818 01:05:13,760 --> 01:05:15,560 Get them to stamp this with their seal. 819 01:05:15,560 --> 01:05:16,700 I should do it? 820 01:05:16,700 --> 01:05:19,550 Yes, it's not hard at all. Just get them to stamp it. 821 01:05:19,550 --> 01:05:23,060 Think of it as your first job as the intern. 822 01:05:23,060 --> 01:05:24,350 You can do a good job, right? 823 01:05:24,350 --> 01:05:27,510 Of course. I can do a good job. 824 01:05:27,510 --> 01:05:28,900 Take a look here. 825 01:05:28,900 --> 01:05:32,810 Here, here, and here. 826 01:05:32,810 --> 01:05:35,010 Get them to stamp it with their legal seal. 827 01:05:36,210 --> 01:05:38,890 - You know what that is, right? - Yes. 828 01:05:41,620 --> 01:05:43,140 I'll succeed and return. 829 01:05:43,140 --> 01:05:46,710 So, the factory is in Gyeonggi-do, Anseong? 830 01:05:46,710 --> 01:05:49,060 Get a car from the admin team. 831 01:05:49,060 --> 01:05:50,730 Yes, I will. 832 01:05:57,080 --> 01:05:59,570 This is your first task? 833 01:05:59,570 --> 01:06:02,080 Yes, I just need them to stamp their seal. 834 01:06:02,080 --> 01:06:04,680 Still, they gave this to an intern? 835 01:06:04,680 --> 01:06:07,120 Yes, I just need to get it stamped. 836 01:06:07,120 --> 01:06:11,930 I just don't think this will be easy to get resolved on your own. 837 01:06:11,930 --> 01:06:15,060 It's okay. I just need to get it stamped. 838 01:06:16,320 --> 01:06:18,030 Why are you here anyway? 839 01:06:18,030 --> 01:06:20,790 Could you possibly be my designated driver? 840 01:06:20,790 --> 01:06:21,990 A driver? Why? 841 01:06:21,990 --> 01:06:25,770 My license is suspended until the end of the month. 842 01:06:25,770 --> 01:06:27,340 Could you help me? 843 01:06:30,120 --> 01:06:31,370 Answer me. 844 01:06:31,370 --> 01:06:34,660 Do you... like Hyuk? 845 01:06:36,960 --> 01:06:39,400 Okay. 50,000 won, deal? 846 01:06:39,400 --> 01:06:40,900 Deal. 847 01:07:00,160 --> 01:07:02,470 I think this is the right place. 848 01:07:03,490 --> 01:07:05,360 No one's here though. 849 01:07:10,130 --> 01:07:11,690 Joon. 850 01:07:11,690 --> 01:07:14,520 You shouldn't just go in there. 851 01:07:14,520 --> 01:07:16,160 Is anyone here? 852 01:07:16,160 --> 01:07:17,430 Joon... 853 01:07:17,430 --> 01:07:19,320 Excuse me! 854 01:07:26,680 --> 01:07:28,210 Anyone here? 855 01:07:29,010 --> 01:07:30,630 Is no one here? 856 01:07:30,630 --> 01:07:31,840 Joon. 857 01:07:35,940 --> 01:07:37,190 It's open. 858 01:07:42,150 --> 01:07:44,050 Hello. 859 01:07:47,220 --> 01:07:50,500 Is it okay to just go in? Is this okay? 860 01:07:50,500 --> 01:07:52,390 Is no one here? 861 01:08:05,350 --> 01:08:06,910 What's wrong, Joon? 862 01:08:21,080 --> 01:08:28,080 Subtitles by DramaFever 863 01:08:44,220 --> 01:08:47,800 [Revolutionary Love] 864 01:08:47,800 --> 01:08:49,300 She's a strange girl. 865 01:08:49,300 --> 01:08:52,430 She's not someone who would be hanging around with Byun Hyuk. 866 01:08:52,430 --> 01:08:53,590 Look into Baek Joon. 867 01:08:53,590 --> 01:08:55,800 Find out why she's always with Hyuk. 868 01:08:55,800 --> 01:08:58,210 What are you doing? Are you looking into my background? 869 01:08:58,210 --> 01:09:00,530 Why am I here? Did you kidnap me? 870 01:09:00,530 --> 01:09:02,510 Negotiate with them and get it. 871 01:09:02,510 --> 01:09:03,840 How can I do that? 872 01:09:03,840 --> 01:09:04,850 How can they do this, Jae Hoon? 873 01:09:04,850 --> 01:09:07,470 Do I have to resolve work issues for you? Figure it out yourself. 874 01:09:07,470 --> 01:09:08,820 Are you getting other ideas? 875 01:09:08,820 --> 01:09:10,240 Are you feeling bad for your friend, Hyuk? 876 01:09:10,240 --> 01:09:12,830 I wish you would be different than typical employees. 877 01:09:12,830 --> 01:09:16,440 If I do become different like you say, can I be a man to you? 58769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.