Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:53:41,160 --> 00:53:43,760
We must find a safer place.
2
00:56:42,680 --> 00:56:44,640
I will carry out your orders.
3
00:24:38,400 --> 00:24:43,080
Maciste is of no use to me dead. Go.
4
00:54:05,600 --> 00:54:06,920
Come.
5
00:54:20,760 --> 00:54:22,240
Really?
6
00:54:50,360 --> 00:54:52,320
Have faith.
7
00:00:00,400 --> 00:00:04,720
hocico presents this English version of
8
00:00:00,400 --> 00:00:04,720
hocico presents this English version of
9
00:00:00,400 --> 00:00:04,720
hocico presents this English version of
10
00:00:04,800 --> 00:00:09,800
HERCULES OF THE DESERT
11
00:54:41,560 --> 00:54:44,960
Tell me, do we have to
give up our hopes forever?
12
00:53:49,440 --> 00:53:51,480
So we still have to fight?
13
00:53:51,480 --> 00:53:53,760
Other lords joined our enemies.
14
00:54:33,560 --> 00:54:36,120
But in truth I am worried.
15
00:54:22,240 --> 00:54:24,360
Even if you're not a good liar.
16
00:54:46,840 --> 00:54:50,360
We will not abandon you -
even if it cost our lives.
17
00:53:43,800 --> 00:53:47,880
You think the dangers
are not yet over for us?
18
00:54:00,040 --> 00:54:02,360
He cannot have abandoned us.
19
00:54:29,480 --> 00:54:31,800
You did not want to frighten Selina.
20
00:55:02,480 --> 00:55:05,400
Maciste will return.
It's impossible he won't return.
21
00:54:54,760 --> 00:54:57,680
I've told you: since you came,
I found faith again.
22
00:24:35,640 --> 00:24:38,400
Use cunning rather than force.
23
00:56:44,720 --> 00:56:49,280
Trusty Kebur will help me
to get close to him.
24
00:54:44,960 --> 00:54:46,840
No, don't lose hope.
25
00:53:37,040 --> 00:53:41,160
We'd best leave as soon as my friends
join us with the rest of your people.
26
00:54:26,280 --> 00:54:29,480
I feel you haven't said everything -
and I know why.
27
00:54:24,360 --> 00:54:26,240
Why do you say that?
28
00:54:52,320 --> 00:54:54,760
Close to you, I'm not afraid.
29
00:54:31,800 --> 00:54:33,560
I did not lie.
30
00:53:53,760 --> 00:53:56,520
The land of the green pastures
appeals to too many.
31
00:55:06,880 --> 00:55:09,600
And then, when it's all over,
32
00:54:07,760 --> 00:54:09,400
Let's go.
33
00:53:47,880 --> 00:53:49,440
I'm afraid not.
34
00:54:57,680 --> 00:55:00,520
But I'm worried about all of us.
35
00:55:00,520 --> 00:55:02,480
Stay calm.
36
00:56:49,360 --> 00:56:51,120
Go, my son. Go.
37
00:54:36,120 --> 00:54:40,040
This long silence of Maciste is -
38
00:53:56,520 --> 00:54:00,040
But let's not lose hope.
Maciste will be with us soon.
39
00:54:19,160 --> 00:54:20,760
You give us so much strength.
40
00:54:13,280 --> 00:54:17,960
Luckily, you are here.
I don't know what I'd do without you.
41
00:55:09,600 --> 00:55:14,560
we'll finally enjoy the happiness
we've been wishing for.
42
00:54:40,040 --> 00:54:41,560
alarming.
3013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.