All language subtitles for Hercules.of.the.Desert.1964.avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:53:41,160 --> 00:53:43,760 We must find a safer place. 2 00:56:42,680 --> 00:56:44,640 I will carry out your orders. 3 00:24:38,400 --> 00:24:43,080 Maciste is of no use to me dead. Go. 4 00:54:05,600 --> 00:54:06,920 Come. 5 00:54:20,760 --> 00:54:22,240 Really? 6 00:54:50,360 --> 00:54:52,320 Have faith. 7 00:00:00,400 --> 00:00:04,720 hocico presents this English version of 8 00:00:00,400 --> 00:00:04,720 hocico presents this English version of 9 00:00:00,400 --> 00:00:04,720 hocico presents this English version of 10 00:00:04,800 --> 00:00:09,800 HERCULES OF THE DESERT 11 00:54:41,560 --> 00:54:44,960 Tell me, do we have to give up our hopes forever? 12 00:53:49,440 --> 00:53:51,480 So we still have to fight? 13 00:53:51,480 --> 00:53:53,760 Other lords joined our enemies. 14 00:54:33,560 --> 00:54:36,120 But in truth I am worried. 15 00:54:22,240 --> 00:54:24,360 Even if you're not a good liar. 16 00:54:46,840 --> 00:54:50,360 We will not abandon you - even if it cost our lives. 17 00:53:43,800 --> 00:53:47,880 You think the dangers are not yet over for us? 18 00:54:00,040 --> 00:54:02,360 He cannot have abandoned us. 19 00:54:29,480 --> 00:54:31,800 You did not want to frighten Selina. 20 00:55:02,480 --> 00:55:05,400 Maciste will return. It's impossible he won't return. 21 00:54:54,760 --> 00:54:57,680 I've told you: since you came, I found faith again. 22 00:24:35,640 --> 00:24:38,400 Use cunning rather than force. 23 00:56:44,720 --> 00:56:49,280 Trusty Kebur will help me to get close to him. 24 00:54:44,960 --> 00:54:46,840 No, don't lose hope. 25 00:53:37,040 --> 00:53:41,160 We'd best leave as soon as my friends join us with the rest of your people. 26 00:54:26,280 --> 00:54:29,480 I feel you haven't said everything - and I know why. 27 00:54:24,360 --> 00:54:26,240 Why do you say that? 28 00:54:52,320 --> 00:54:54,760 Close to you, I'm not afraid. 29 00:54:31,800 --> 00:54:33,560 I did not lie. 30 00:53:53,760 --> 00:53:56,520 The land of the green pastures appeals to too many. 31 00:55:06,880 --> 00:55:09,600 And then, when it's all over, 32 00:54:07,760 --> 00:54:09,400 Let's go. 33 00:53:47,880 --> 00:53:49,440 I'm afraid not. 34 00:54:57,680 --> 00:55:00,520 But I'm worried about all of us. 35 00:55:00,520 --> 00:55:02,480 Stay calm. 36 00:56:49,360 --> 00:56:51,120 Go, my son. Go. 37 00:54:36,120 --> 00:54:40,040 This long silence of Maciste is - 38 00:53:56,520 --> 00:54:00,040 But let's not lose hope. Maciste will be with us soon. 39 00:54:19,160 --> 00:54:20,760 You give us so much strength. 40 00:54:13,280 --> 00:54:17,960 Luckily, you are here. I don't know what I'd do without you. 41 00:55:09,600 --> 00:55:14,560 we'll finally enjoy the happiness we've been wishing for. 42 00:54:40,040 --> 00:54:41,560 alarming. 3013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.