All language subtitles for Falcon.Rising.2014.BluRay.720p.700MB.Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:04,740 --> 00:01:08,945 Canter, Connelly, Franklin, 3 00:01:09,045 --> 00:01:12,949 Johnson, Kim, Matthews, 4 00:01:13,049 --> 00:01:17,921 Rodriguez, Flanagan, Devany, 5 00:01:18,021 --> 00:01:21,892 Rauls, Rickson, Samuels, 6 00:01:21,992 --> 00:01:26,260 Simmons, Williams. 7 00:03:30,152 --> 00:03:32,720 It's not your week, Johnny. 8 00:03:33,322 --> 00:03:36,058 Nope, not your week. 9 00:04:15,296 --> 00:04:17,634 John. How's life? 10 00:04:17,734 --> 00:04:20,668 Same shit, different pile. 11 00:04:26,008 --> 00:04:27,077 Everybody down! 12 00:04:27,177 --> 00:04:30,046 On the ground, now! Get the hell down! 13 00:04:30,146 --> 00:04:32,650 Hands where I can see 'em! 14 00:04:33,750 --> 00:04:35,885 Open the register! 15 00:04:44,026 --> 00:04:46,093 What's the matter, you deaf? 16 00:04:52,868 --> 00:04:55,169 Hey. 17 00:04:56,471 --> 00:04:58,540 I said, "get down." 18 00:05:00,276 --> 00:05:04,647 You know if you shoot me in the stomach, my chances of surviving go up, right? 19 00:05:05,348 --> 00:05:07,415 Let me help you out. 20 00:05:12,287 --> 00:05:14,724 How 'bout a hole in the chest? 21 00:05:14,824 --> 00:05:18,061 Oh, yeah, yeah. You're right, you're right. Effective but unsatisfying. 22 00:05:18,161 --> 00:05:22,698 I'll tell you what. Ha. The brain stem. 23 00:05:25,435 --> 00:05:27,501 Shoot him! 24 00:05:29,905 --> 00:05:31,474 What? Not your style? 25 00:05:31,574 --> 00:05:33,877 I know, I know. You're right, you're right. 26 00:05:33,977 --> 00:05:37,013 First thing I do, severed brainstem, you shit your pants. 27 00:05:37,113 --> 00:05:39,315 You too classy for that. I got it, I got it. 28 00:05:39,415 --> 00:05:41,384 My favorite. 29 00:05:41,484 --> 00:05:44,354 Classic, but with enough splatter to let 'em know you mean business. 30 00:05:44,454 --> 00:05:45,555 You fuckin' crazy. 31 00:05:45,655 --> 00:05:47,357 Hey, no, no, no. I'm crazy and impatient. 32 00:05:47,457 --> 00:05:49,259 Come on, come on. Come on, come on. 33 00:05:49,359 --> 00:05:50,450 - Come on! - Shoot him! 34 00:05:50,550 --> 00:05:52,562 Don't make me do this myself. Send me home! 35 00:05:52,662 --> 00:05:55,165 - I don't... - Shoot me! Shoot me! 36 00:05:55,265 --> 00:05:57,131 Shoot... 37 00:05:58,934 --> 00:06:02,736 You either shoot me, or stop wastin' my time. 38 00:06:51,620 --> 00:06:54,221 Keep the change. 39 00:07:39,901 --> 00:07:41,170 Ha! 40 00:07:41,270 --> 00:07:43,537 Ha! Ha! 41 00:08:07,295 --> 00:08:10,197 I'm not here. Go away. 42 00:08:17,806 --> 00:08:19,876 - Cindy... - Save it. 43 00:08:19,976 --> 00:08:24,480 Did I not call you last week, and tell you I was comin'? 44 00:08:24,580 --> 00:08:25,581 Yeah. 45 00:08:25,681 --> 00:08:28,117 Did I also not email you, just yesterday, 46 00:08:28,217 --> 00:08:30,653 and remind you that I was comin'? 47 00:08:30,753 --> 00:08:32,689 Yeah, a-and... 48 00:08:32,789 --> 00:08:34,324 And? 49 00:08:34,424 --> 00:08:36,259 And... 50 00:08:36,359 --> 00:08:38,294 I got nothin'. Look, Cindy, I-I'm sorry. 51 00:08:38,394 --> 00:08:41,128 I don't know what happened. 52 00:08:42,964 --> 00:08:45,468 I know what happened. 53 00:08:45,568 --> 00:08:50,237 Look, Cindy, I'm sorry I forgot to pick you up from the airport. 54 00:08:54,643 --> 00:08:55,912 Well, if you hadn't have forgotten, 55 00:08:56,012 --> 00:08:59,546 how would I know for sure that you're my brother? 56 00:09:02,326 --> 00:09:03,976 I'm sorry. 57 00:09:04,886 --> 00:09:07,957 Remember that Jamaican restaurant we went to with that fish? 58 00:09:08,057 --> 00:09:10,693 Oh, yeah. Coley's, I think it was. 59 00:09:10,793 --> 00:09:13,027 Man, that was so good. 60 00:09:13,995 --> 00:09:17,834 No, no, I had enough to drink at the wedding. 61 00:09:17,934 --> 00:09:18,768 How was that? 62 00:09:18,868 --> 00:09:20,737 You know me, always a bridesmaid. 63 00:09:20,837 --> 00:09:24,207 Well, that's not gonna change 'cause you already married to this darn notebook. 64 00:09:24,307 --> 00:09:25,675 You startin' to look alike. 65 00:09:25,775 --> 00:09:26,909 Give me that. 66 00:09:27,009 --> 00:09:28,745 You know my life's in this book. 67 00:09:28,845 --> 00:09:31,779 That's the problem. 68 00:09:35,550 --> 00:09:37,687 You okay? 69 00:09:37,787 --> 00:09:39,853 I'm fine. 70 00:09:41,556 --> 00:09:44,026 I'm fine. 71 00:09:44,126 --> 00:09:47,061 Are you taking your medicine? 72 00:09:50,866 --> 00:09:53,169 Let me see that. 73 00:09:53,269 --> 00:09:54,870 Come on. 74 00:10:13,989 --> 00:10:15,958 Mints? 75 00:10:16,058 --> 00:10:17,392 Really, John? 76 00:10:18,393 --> 00:10:20,830 Look, look, my prescription ran out, 77 00:10:20,930 --> 00:10:22,732 and I don't like takin' those things anyway. 78 00:10:22,832 --> 00:10:24,734 It make my head all swimmy. 79 00:10:24,834 --> 00:10:27,570 Besides, you're always complainin' about the shit that comes outta my mouth, 80 00:10:27,670 --> 00:10:30,272 at least now it's minty fresh. 81 00:10:35,944 --> 00:10:38,581 Nice necklace. Who got you that? 82 00:10:38,681 --> 00:10:41,250 Some jerk, brother. 83 00:10:41,350 --> 00:10:45,688 So tell me, how are the, slums of Brazil treatin' you? 84 00:10:45,788 --> 00:10:48,458 They're fine. I'm flying back tomorrow. 85 00:10:48,558 --> 00:10:50,726 And favelas aren't slums, John. 86 00:10:50,826 --> 00:10:52,662 There's a lot of culture there. 87 00:10:52,762 --> 00:10:57,667 Oh, cultural slums. That-that makes it better, but they're still dangerous. 88 00:10:57,767 --> 00:11:00,934 I regret gettin' you involved in this in the first place. 89 00:11:02,103 --> 00:11:03,805 I'm fine. 90 00:11:07,043 --> 00:11:08,311 You sure about that? 91 00:11:08,411 --> 00:11:10,480 Yes. 92 00:11:10,580 --> 00:11:13,182 I'm just tired, you know. 93 00:11:13,282 --> 00:11:15,082 Jet lag. 94 00:11:46,781 --> 00:11:49,650 Take care of yourself, Johnny. 95 00:13:45,633 --> 00:13:48,104 Katarina. 96 00:13:48,204 --> 00:13:50,606 We'll never win them over wearing that. 97 00:13:50,706 --> 00:13:55,211 I won't win them over, but I won't keel over. 98 00:13:55,311 --> 00:13:58,146 Katarina! Katarina! 99 00:14:25,673 --> 00:14:28,175 Cindy. 100 00:14:30,445 --> 00:14:34,349 She's alive. Call an ambulance, now! 101 00:14:55,970 --> 00:14:58,472 - Mornin', boys. - Sir. 102 00:15:10,551 --> 00:15:12,853 Betty, honey? Coffee please. 103 00:15:13,454 --> 00:15:17,960 Detectives Santo and Bororo from Rio police are here to see you. 104 00:15:18,060 --> 00:15:22,429 - Okay. Send them in. - Got it. 105 00:15:26,535 --> 00:15:28,910 - Yeah. - Good morning, Vice-Consul. 106 00:15:29,010 --> 00:15:32,408 Detective Thiago Santo, Rio de Janeiro police. 107 00:15:32,508 --> 00:15:36,345 And this is my partner, Carlo Bororo. 108 00:15:36,445 --> 00:15:38,948 - Please, have a seat. - Oh, thank you. 109 00:15:39,048 --> 00:15:41,751 So, Detective Thiago, to what do I owe the pleasure? 110 00:15:41,851 --> 00:15:44,687 Bad news, I'm afraid. 111 00:15:44,787 --> 00:15:47,354 One of yours. 112 00:15:48,223 --> 00:15:50,159 Apparently, she was doing social work 113 00:15:50,259 --> 00:15:53,361 for an American non-profit in the favelas. 114 00:16:01,002 --> 00:16:03,737 You know her. 115 00:16:04,005 --> 00:16:04,874 Is she... 116 00:16:04,974 --> 00:16:06,242 Alive. 117 00:16:06,342 --> 00:16:08,310 Barely. 118 00:16:08,410 --> 00:16:11,411 She was found in the favela. 119 00:16:11,980 --> 00:16:14,884 Who the hell would do this? 120 00:16:14,984 --> 00:16:19,319 When you work with animals, you're bound to get bit. 121 00:16:40,541 --> 00:16:42,976 Hello? 122 00:16:44,379 --> 00:16:45,947 What? 123 00:16:47,983 --> 00:16:50,486 When? 124 00:16:50,586 --> 00:16:52,822 What hospital? 125 00:16:52,922 --> 00:16:55,589 I'm on my way. 126 00:17:46,715 --> 00:17:49,376 - Thanks. - Kuka. 127 00:17:49,978 --> 00:17:52,679 You heard about Cindy, yeah? 128 00:17:53,548 --> 00:17:56,650 You don't know anything about that, do you? 129 00:17:58,753 --> 00:18:01,354 That's what I thought. 130 00:18:10,499 --> 00:18:12,334 You think they all lie. 131 00:18:12,434 --> 00:18:14,902 If the shoe fits on the other foot. 132 00:18:41,179 --> 00:18:42,279 These two go with me. 133 00:18:44,333 --> 00:18:45,367 Hey! 134 00:18:45,655 --> 00:18:47,419 Leave them alone. 135 00:18:48,437 --> 00:18:50,937 They did nothing! 136 00:18:53,242 --> 00:18:54,973 Of course. 137 00:18:55,875 --> 00:18:57,778 They're innocent lambs. 138 00:19:07,778 --> 00:19:10,031 Officer Da Silva. 139 00:19:10,331 --> 00:19:12,760 So glad you could join us. 140 00:19:12,860 --> 00:19:14,061 What? 141 00:19:15,457 --> 00:19:19,066 This is your favela. Your assignment. 142 00:19:20,401 --> 00:19:24,039 The same favela where an American social worker, Cindy Chapman, 143 00:19:24,139 --> 00:19:26,408 was almost killed a few days ago? 144 00:19:26,508 --> 00:19:28,644 Do you have any witnesses? 145 00:19:28,744 --> 00:19:30,412 Any suspects? 146 00:19:30,512 --> 00:19:33,046 Any leads at all? 147 00:19:39,120 --> 00:19:41,088 Soda. 148 00:19:45,376 --> 00:19:46,509 Very useful. 149 00:19:48,395 --> 00:19:49,798 You're right. 150 00:19:49,898 --> 00:19:53,769 It's not gonna work. The soda is too warm! 151 00:19:53,869 --> 00:19:56,837 We need ice. 152 00:19:57,177 --> 00:19:58,707 Paulo, get some ice. 153 00:20:13,721 --> 00:20:18,227 The department gave your gentle approach a chance. 154 00:20:18,327 --> 00:20:21,263 One half-dead American later... 155 00:20:21,363 --> 00:20:24,030 It's time to do it my way. 156 00:20:44,318 --> 00:20:47,287 You made a lot of progress. 157 00:20:57,865 --> 00:21:01,100 Let's avoid a nasty scene here. 158 00:21:09,110 --> 00:21:11,913 I'll make you a deal. 159 00:21:12,013 --> 00:21:14,516 Your best fighter... 160 00:21:14,616 --> 00:21:17,550 against mine. 161 00:21:20,221 --> 00:21:24,426 If we win, we live to fight another day. 162 00:21:24,526 --> 00:21:27,093 But if we win? 163 00:21:29,930 --> 00:21:34,535 We give you back all your stuff, we let everyone go... 164 00:21:35,236 --> 00:21:37,770 and we never come back. 165 00:21:41,575 --> 00:21:43,876 A deal. 166 00:22:03,671 --> 00:22:05,546 Hey, man. Come over here. 167 00:22:09,485 --> 00:22:11,190 Don't be scared. Come here. 168 00:22:19,179 --> 00:22:20,967 Thiago, he's good. 169 00:22:23,840 --> 00:22:27,812 But let's see how big a man you are when our back aren't turned. 170 00:22:29,792 --> 00:22:32,272 No matter what happens to me... 171 00:22:33,305 --> 00:22:35,433 this man is not to be arrested. 172 00:22:38,025 --> 00:22:39,371 Let's do this. 173 00:22:53,177 --> 00:22:54,194 Watch this. 174 00:23:10,554 --> 00:23:12,472 That all you got? 175 00:23:40,694 --> 00:23:43,398 So... 176 00:23:43,498 --> 00:23:45,133 We'll come back 177 00:23:45,233 --> 00:23:47,869 as often as necessary 178 00:23:47,969 --> 00:23:52,538 until we get whoever attacked the American! 179 00:23:57,845 --> 00:24:00,148 And you. 180 00:24:00,248 --> 00:24:04,183 Don't forget whose side you're on. 181 00:24:10,958 --> 00:24:13,192 Thiago! 182 00:24:14,495 --> 00:24:16,796 I brought the ice! 183 00:24:55,903 --> 00:24:57,205 Manny. 184 00:24:57,305 --> 00:24:59,241 John. 185 00:24:59,341 --> 00:25:01,276 Nice suit. 186 00:25:01,376 --> 00:25:03,810 I see you stopped working out. 187 00:25:10,250 --> 00:25:11,853 Good seein' you, pal, 188 00:25:11,953 --> 00:25:14,990 under the circumstances. 189 00:25:15,090 --> 00:25:16,858 Wanna get something to eat? You hungry? 190 00:25:16,958 --> 00:25:20,161 - No, I wanna go see my sister. - That's what I figured. 191 00:25:20,261 --> 00:25:21,460 Come on. 192 00:25:50,391 --> 00:25:52,561 We've put her into an induced coma, 193 00:25:52,661 --> 00:25:56,629 giving her brain a chance to recover. 194 00:26:09,009 --> 00:26:11,177 John? 195 00:26:12,913 --> 00:26:15,181 John, you okay? 196 00:26:18,819 --> 00:26:20,221 Will she make it? 197 00:26:20,321 --> 00:26:21,957 I wish I could tell you. 198 00:26:22,057 --> 00:26:25,794 Given the extent of her wounds, it's a miracle she made it this far. 199 00:26:25,894 --> 00:26:27,362 Hey, come on in. 200 00:26:27,462 --> 00:26:30,632 John, this is Detective Thiago. 201 00:26:30,732 --> 00:26:33,501 He's in charge of investigating Cindy's case. 202 00:26:33,601 --> 00:26:37,438 I'm so sorry about your sister, Mr. Chapman. 203 00:26:38,773 --> 00:26:43,244 The crime in the favela is very terrible, especially recently. 204 00:26:43,344 --> 00:26:47,248 My men and I will do everything in our power to find whoever did this. 205 00:26:47,348 --> 00:26:49,984 She was volunteering. Why would someone attack her? 206 00:26:50,084 --> 00:26:51,713 The favelados see an American... 207 00:26:51,813 --> 00:26:53,853 - they see money. - So, it was a robbery? 208 00:26:53,953 --> 00:26:57,391 Well, she was found without the wallet, no cash, no jewelry. 209 00:26:57,491 --> 00:26:58,827 So, do you have any leads? 210 00:26:58,927 --> 00:27:02,197 We're questioning several known criminals from the neighborhood. 211 00:27:02,297 --> 00:27:04,692 - We'll have something. - Okay, look, it's been a long day, 212 00:27:04,792 --> 00:27:06,324 let's get you back to the hotel for some rest. 213 00:27:06,424 --> 00:27:08,369 No, no no. I wanna go where Cindy was found. 214 00:27:08,469 --> 00:27:10,905 With all due respect, Mr. Chapman, 215 00:27:11,005 --> 00:27:15,577 the favela isn't exactly a tourist destination. 216 00:27:15,677 --> 00:27:18,579 Well, I'm not your regular tourist. 217 00:27:20,882 --> 00:27:22,117 Good, good, good. 218 00:27:22,217 --> 00:27:26,054 Let's, let's go. Come on, come on, come on. 219 00:27:26,154 --> 00:27:28,988 Thank you, Detective. We'll see you downstairs. 220 00:27:55,583 --> 00:28:00,321 It's a terrible thing, all this violence in the favela. 221 00:28:00,421 --> 00:28:05,060 Just a couple of drug dealers battling each other to... 222 00:28:05,160 --> 00:28:09,428 to sell more drugs to more addicts in more areas. 223 00:28:12,265 --> 00:28:15,770 If they think you're on the wrong side, bang. 224 00:28:15,870 --> 00:28:18,871 Right or wrong. 225 00:28:22,075 --> 00:28:24,145 Your sister is in God's hands now. 226 00:28:24,245 --> 00:28:26,214 I will pray for her. 227 00:28:26,314 --> 00:28:28,549 In my experience, all God's good for 228 00:28:28,649 --> 00:28:31,918 is giving people a reason to kill each other. 229 00:28:34,554 --> 00:28:38,826 Better than killing each other without a reason, no? 230 00:28:38,926 --> 00:28:40,926 That's for savages. 231 00:28:46,600 --> 00:28:50,169 Next generation, don't be fooled. 232 00:29:15,029 --> 00:29:18,333 Officer Da Silva, 233 00:29:18,433 --> 00:29:21,569 this is John Chapman, the victim's brother. 234 00:29:21,669 --> 00:29:24,703 He would like to see the crime scene. 235 00:29:25,739 --> 00:29:29,943 Officer Da Silva is in charge of the security of the favela. 236 00:29:31,646 --> 00:29:33,178 Whoa! 237 00:29:55,669 --> 00:29:57,005 Mr. Chapman, 238 00:29:57,105 --> 00:30:00,008 my sidearm, please. 239 00:30:00,108 --> 00:30:02,408 Are you alright? 240 00:30:04,878 --> 00:30:06,312 Jet lag. 241 00:30:09,649 --> 00:30:11,650 I should be heading back. 242 00:30:17,193 --> 00:30:20,586 Make sure he doesn't cause any trouble. 243 00:30:25,565 --> 00:30:28,069 Follow me, Mr. Chapman. 244 00:30:28,169 --> 00:30:29,668 Please. 245 00:30:36,743 --> 00:30:38,379 There. 246 00:30:38,479 --> 00:30:41,714 One of the local children found her just in time. 247 00:30:43,283 --> 00:30:46,487 Not the most secluded place, is it? 248 00:30:46,587 --> 00:30:48,790 Any witnesses? 249 00:30:48,890 --> 00:30:51,492 So far, no. 250 00:30:51,592 --> 00:30:52,794 Yeah, right. 251 00:30:52,894 --> 00:30:55,997 Nobody saw anything? 252 00:30:56,097 --> 00:31:00,268 The favela is a complicated place, Mr. Chapman. 253 00:31:00,368 --> 00:31:04,472 Nothing complicated about a slum controlled by drug dealers. 254 00:31:04,572 --> 00:31:06,905 Come with me. 255 00:31:19,586 --> 00:31:21,122 Look there. 256 00:31:21,222 --> 00:31:23,057 You see that clinic? 257 00:31:23,157 --> 00:31:26,861 It treats 250 people a day. 258 00:31:26,961 --> 00:31:29,330 Who do you think pays for that? 259 00:31:29,430 --> 00:31:31,566 I don't know, the government? 260 00:31:31,666 --> 00:31:34,435 The government forgot about this place a long time ago. 261 00:31:34,535 --> 00:31:38,139 Day care, doctors, teachers. 262 00:31:38,239 --> 00:31:41,042 Drug money pays for all of it. 263 00:31:41,142 --> 00:31:42,844 The drug dealers take care of the people here, 264 00:31:42,944 --> 00:31:45,780 and in exchange, the people protect the drug dealers. 265 00:31:45,880 --> 00:31:48,983 Aren't drug dealers just wonderful? 266 00:31:49,083 --> 00:31:54,386 The world is rarely white and black, Mr. Chapman, especially here in the favela. 267 00:32:18,011 --> 00:32:19,814 - Everything okay? - Oh, yes. 268 00:32:19,914 --> 00:32:22,515 Time for her medication. 269 00:33:25,011 --> 00:33:26,447 Nurse! 270 00:33:26,547 --> 00:33:28,115 Nurse. 271 00:33:28,215 --> 00:33:30,148 Come back... 272 00:33:31,318 --> 00:33:35,287 Something's wrong. It's my sister, she's convulsing. 273 00:33:42,027 --> 00:33:45,632 I need a 100 cc bag of norepinephrine and Dr. Cristo in ICU 3, stat! 274 00:33:45,732 --> 00:33:48,202 How long has she been like this? 275 00:33:48,302 --> 00:33:51,172 Since right after the nurse put meds in her IV. 276 00:33:51,272 --> 00:33:52,873 You saw someone inject her IV? 277 00:33:52,973 --> 00:33:56,441 Yeah, it was a nurse. She was Asian. 278 00:33:58,378 --> 00:34:00,481 - Who disconnected this? - No, I-I didn't do that. 279 00:34:00,581 --> 00:34:03,315 I-It was like that when I came here. 280 00:34:07,621 --> 00:34:09,724 Get the IV going. 281 00:34:09,824 --> 00:34:12,860 Lorazepam going. B.P. dropping! 282 00:34:12,960 --> 00:34:14,794 - Get the paddles, stat! - We're losing her! 283 00:34:26,306 --> 00:34:27,775 - You sure? - I'm sure. 284 00:34:27,875 --> 00:34:30,111 There are no Asian nurses on our staff. 285 00:34:30,211 --> 00:34:32,477 I'll talk to him. 286 00:34:35,782 --> 00:34:38,486 So, what'd they find out? Who was she? 287 00:34:38,586 --> 00:34:41,954 Johnny, they said there's no Asian nurses on the staff. 288 00:34:43,857 --> 00:34:46,625 You sure you saw her? 289 00:34:50,797 --> 00:34:53,534 - We'll get to the bottom of this. - No, that's not good enough. 290 00:34:53,634 --> 00:34:56,969 We need a guard here at all times to make sure she's safe. 291 00:35:00,373 --> 00:35:03,575 I'll have someone here as of tomorrow. 292 00:35:04,711 --> 00:35:08,246 - Goodnight, gentlemen. - Goodnight. 293 00:35:14,154 --> 00:35:17,456 - Catch you tomorrow. - Yeah. 294 00:35:53,293 --> 00:35:55,127 Excuse me. 295 00:35:56,329 --> 00:35:58,130 Excuse me! 296 00:36:03,903 --> 00:36:05,439 Excuse me. 297 00:36:05,539 --> 00:36:08,275 Excuse me, do you speak English? 298 00:36:08,375 --> 00:36:10,344 Excuse me. 299 00:36:10,444 --> 00:36:13,679 Do you know this woman? Have you... 300 00:36:17,584 --> 00:36:20,452 Where'd you get that necklace? 301 00:36:21,454 --> 00:36:23,457 Necklace. 302 00:36:23,557 --> 00:36:26,024 Where did you get the necklace? 303 00:37:24,851 --> 00:37:27,288 Where did you get the necklace? 304 00:37:27,388 --> 00:37:28,289 Where... 305 00:37:28,389 --> 00:37:29,323 did you get... 306 00:37:29,423 --> 00:37:30,724 the necklace? 307 00:37:30,824 --> 00:37:34,028 Stop! Let him go! 308 00:37:34,128 --> 00:37:38,132 He's wearing Cindy's necklace. 309 00:37:38,232 --> 00:37:40,465 Now! 310 00:37:45,705 --> 00:37:48,607 What the hell are you doing? 311 00:37:49,976 --> 00:37:52,912 He's got on Cindy's necklace. 312 00:37:53,282 --> 00:37:54,438 Cindy's brother. 313 00:37:54,715 --> 00:37:56,050 This is Kuka. 314 00:37:56,150 --> 00:37:58,486 Cindy used to work with his sister, 315 00:37:58,586 --> 00:38:01,522 and she was killed a few days ago. 316 00:38:01,622 --> 00:38:04,724 Cindy gave him the necklace as a gift. 317 00:38:12,398 --> 00:38:13,701 Maria. 318 00:38:13,801 --> 00:38:16,268 My sister. 319 00:38:18,938 --> 00:38:21,308 I'm sorry. 320 00:38:21,408 --> 00:38:24,109 My condolences. 321 00:38:39,560 --> 00:38:43,664 He says he wants to show you something that he has. 322 00:38:43,764 --> 00:38:45,697 Let's go. 323 00:38:50,837 --> 00:38:53,738 I'm sorry. 324 00:39:05,886 --> 00:39:09,590 The pages were already torn out when he found it. 325 00:39:09,690 --> 00:39:11,992 This is definitely Cindy's. 326 00:39:12,092 --> 00:39:14,795 Practically her whole life was in this thing. 327 00:39:14,895 --> 00:39:16,797 Oh. No, no, no. 328 00:39:16,897 --> 00:39:19,266 You keep it. She wanted you to have it. 329 00:39:19,366 --> 00:39:21,499 It's the least I can do. 330 00:39:25,104 --> 00:39:27,138 Thank you. 331 00:39:35,048 --> 00:39:37,885 So, what happened to Kuka's sister? 332 00:39:37,985 --> 00:39:39,286 We don't know. 333 00:39:39,386 --> 00:39:41,522 Her body hasn't been found. 334 00:39:41,622 --> 00:39:45,993 There have been a string of similar occurrences all over town. 335 00:39:46,093 --> 00:39:48,362 All favela kids. 336 00:39:48,462 --> 00:39:51,599 Child prostitutes, mostly. 337 00:39:51,699 --> 00:39:55,069 So, if you haven't found the bodies, how do you know they're dead? 338 00:39:55,169 --> 00:39:57,605 Around here, when prostitutes disappear, 339 00:39:57,705 --> 00:40:00,140 there's only two places they end up. 340 00:40:00,240 --> 00:40:03,208 The ocean or the dump. 341 00:40:17,957 --> 00:40:19,691 What? 342 00:41:03,940 --> 00:41:06,434 You done with your recon? 343 00:41:07,746 --> 00:41:10,034 I'm starving. 344 00:41:10,634 --> 00:41:14,940 I could even eat your mother's fat pussy, that's how hungry I am. 345 00:41:15,040 --> 00:41:18,359 That would be nice. She needs to go out more. 346 00:41:18,659 --> 00:41:21,554 Don't think on having sex though. 347 00:41:21,654 --> 00:41:23,931 She doesn't screw guys with small dicks. 348 00:41:35,087 --> 00:41:37,711 And here's the scum of the earth. 349 00:41:39,605 --> 00:41:42,109 - How much? - 35. 350 00:41:42,209 --> 00:41:44,676 - Anal? - 50. 351 00:41:48,286 --> 00:41:50,071 Don't move. Stay right there. 352 00:41:52,317 --> 00:41:53,292 Stay! 353 00:41:53,392 --> 00:41:56,295 So, you like little girls? 354 00:41:56,545 --> 00:41:57,576 Come here. 355 00:42:02,401 --> 00:42:05,738 For you. So you don't get in trouble. 356 00:42:06,138 --> 00:42:09,294 Next time, I'll arrest you. 357 00:42:19,592 --> 00:42:21,139 Time's up. 358 00:42:25,854 --> 00:42:27,864 Feel free to come back, asshole. 359 00:42:52,912 --> 00:42:55,346 Obrigado. 360 00:43:48,401 --> 00:43:51,704 Cindy's last appointment. 361 00:43:58,010 --> 00:43:59,880 Hola, Bruno. 362 00:43:59,980 --> 00:44:02,249 H-hello, Bruno. Hi. This is John Chapman. 363 00:44:02,349 --> 00:44:04,585 I believe you know my sister, Cindy Chapman? 364 00:44:04,685 --> 00:44:06,453 O-okay? 365 00:44:06,553 --> 00:44:08,689 Hey, listen, I-I need to... 366 00:44:08,789 --> 00:44:11,792 meet with you as soon as possible. 367 00:44:11,892 --> 00:44:12,993 Hello? 368 00:44:13,093 --> 00:44:14,461 You there? 369 00:44:14,561 --> 00:44:17,798 Oh-okay. Okay... 370 00:44:17,898 --> 00:44:19,333 Not at night. 371 00:44:19,433 --> 00:44:22,269 My photo studio's on Via Colina. 372 00:44:22,369 --> 00:44:27,074 Meet me in the cafe outside, tomorrow at, 7 AM. 373 00:44:27,174 --> 00:44:29,877 There'll be plenty of people there. 374 00:44:29,977 --> 00:44:31,678 Okay, got it. 375 00:44:31,778 --> 00:44:33,146 See you there. 376 00:44:33,246 --> 00:44:35,013 Thank you. 377 00:44:44,924 --> 00:44:46,827 Oh, man. 378 00:44:46,927 --> 00:44:50,564 I've been so freaked out since I've heard about Cindy. 379 00:44:50,664 --> 00:44:52,099 She's a great girl. 380 00:44:52,199 --> 00:44:54,268 I'm sorry. 381 00:44:54,368 --> 00:44:57,404 - How do you know Cindy? - I'm a photographer. 382 00:44:57,504 --> 00:45:00,574 She convinced me to take photos of the favela, you know, 383 00:45:00,674 --> 00:45:04,511 poor kids, but they can use them to raise money. 384 00:45:04,611 --> 00:45:08,081 Is that why Cindy got hurt? 385 00:45:08,181 --> 00:45:09,881 No. 386 00:45:14,620 --> 00:45:19,159 Have you heard about the... kid whores disappearing? 387 00:45:19,259 --> 00:45:21,386 You mean the children from the favela? Yes. 388 00:45:21,486 --> 00:45:24,231 Yeah, yeah. Everyone thinks they're dead, 389 00:45:24,331 --> 00:45:28,535 but your sister was convinced that there's something going on. 390 00:45:28,635 --> 00:45:30,103 More than meets the eye. 391 00:45:30,203 --> 00:45:33,774 So, she started doing her own investigation. 392 00:45:33,874 --> 00:45:36,043 Used her contacts in the favela, you know, 393 00:45:36,143 --> 00:45:39,079 the charities, even the polĂ­cia. 394 00:45:39,179 --> 00:45:42,880 Last week, Cindy called... 395 00:45:48,921 --> 00:45:52,526 Cindy calls me excited, gives me a place and a time. 396 00:45:52,626 --> 00:45:55,028 She had arranged a meeting with someone 397 00:45:55,128 --> 00:45:58,198 that could blow this whole thing wide open. 398 00:45:58,298 --> 00:46:03,303 Your sister had me hide and take the pictures of the meeting. 399 00:46:03,403 --> 00:46:06,073 So, what did she find out? 400 00:46:06,173 --> 00:46:07,641 She didn't tell me. 401 00:46:07,741 --> 00:46:12,212 A-and I didn't come to find out. I just take photos, you know? 402 00:46:12,312 --> 00:46:14,046 Did you go to the police? 403 00:46:16,816 --> 00:46:19,886 Listen to me, man. 404 00:46:19,986 --> 00:46:24,024 I really like your sister, she is a good soul, 405 00:46:24,124 --> 00:46:26,059 but whosoever toes she stepped on, 406 00:46:26,159 --> 00:46:29,229 doesn't have a problem putting people in the ground. 407 00:46:29,329 --> 00:46:34,001 So, I-I-I talk to you, but now, I'm done. 'Kay? 408 00:46:34,101 --> 00:46:35,936 So, where are the photos? 409 00:46:36,036 --> 00:46:39,106 I-I gave them to Cindy, the originals. 410 00:46:39,206 --> 00:46:41,108 Can I have the copies? 411 00:46:41,208 --> 00:46:42,809 No. 412 00:46:42,909 --> 00:46:45,610 They're my insurance. 413 00:46:46,645 --> 00:46:50,017 Okay, well, thanks for your time. 414 00:46:50,117 --> 00:46:52,352 No problema. 415 00:46:52,452 --> 00:46:53,820 Hey. Listen, man, 416 00:46:53,920 --> 00:46:58,892 I appreciate the fact that Cindy had friends like you in her corner. 417 00:46:58,992 --> 00:47:00,527 You understand? 418 00:47:00,627 --> 00:47:02,694 Means a lot to me. 419 00:47:03,462 --> 00:47:06,564 - Okay. - Thank you. 420 00:49:27,573 --> 00:49:29,508 Well, that must be the guy she was meeting. 421 00:49:31,077 --> 00:49:33,480 Yeah, looks like a model citizen. 422 00:49:33,580 --> 00:49:36,016 I'll print 'em out for you, but it doesn't give you much. 423 00:49:36,116 --> 00:49:36,983 Tats. 424 00:49:37,083 --> 00:49:40,987 The guys who shot at me had these... elaborate tattoos, full sleeves. 425 00:49:41,087 --> 00:49:42,856 You know, like the Asian gangster movies? 426 00:49:42,956 --> 00:49:45,025 Yakuza? 427 00:49:45,125 --> 00:49:47,260 - Yeah, but here? - Well, don't write 'em off. 428 00:49:47,360 --> 00:49:50,230 Brazil has the largest Japanese population outside of Japan. 429 00:49:50,330 --> 00:49:53,898 Yakuza, they lie low, but they've been here since the '70s, 430 00:49:53,998 --> 00:49:56,335 and they have no problem partnering up with local gangs 431 00:49:56,435 --> 00:49:58,399 that will service their needs. 432 00:49:59,939 --> 00:50:02,676 Hey, stop. Back up. 433 00:50:02,776 --> 00:50:04,644 Right there. 434 00:50:04,744 --> 00:50:07,747 Now zoom in. Right there, stop. 435 00:50:07,847 --> 00:50:09,914 Go to the right. 436 00:50:11,517 --> 00:50:13,220 What's that say? Ronos? 437 00:50:13,320 --> 00:50:14,688 Kronos. 438 00:50:14,788 --> 00:50:17,991 Oh, that's a local nightclub. I know where that is. 439 00:50:18,091 --> 00:50:19,326 Wait a second, I'll take you there. 440 00:50:19,426 --> 00:50:21,628 No, no, no. I cannot get you mixed up in all this. 441 00:50:21,728 --> 00:50:23,730 Look, you've pulled my ass out of the fire more than once. 442 00:50:23,830 --> 00:50:25,365 Least I can do is be your chauffeur. 443 00:50:25,465 --> 00:50:27,034 Besides, with someone watching you, 444 00:50:27,134 --> 00:50:29,435 shit will stop blowing up in this city. 445 00:52:19,044 --> 00:52:21,379 VIP only. 446 00:52:47,873 --> 00:52:49,908 The hell you looking at? 447 00:52:55,015 --> 00:52:57,215 Do you know her? 448 00:52:58,150 --> 00:52:59,052 No. 449 00:52:59,152 --> 00:53:00,820 I know you know her, and I know you met her. 450 00:53:00,920 --> 00:53:03,390 Make it easier on yourself and tell me why. 451 00:53:03,490 --> 00:53:05,926 I-I don't remember. 452 00:53:06,026 --> 00:53:08,125 Oh, you don't remember? 453 00:53:08,927 --> 00:53:10,262 You know what? 454 00:53:11,498 --> 00:53:13,800 You didn't wash your hands. 455 00:53:13,900 --> 00:53:15,035 That's nasty. 456 00:53:15,135 --> 00:53:17,535 Let me teach you some hygiene. 457 00:53:18,170 --> 00:53:19,604 No! 458 00:53:27,212 --> 00:53:28,648 Remember her now? 459 00:53:28,748 --> 00:53:32,651 - She was just some puta I met. - Oh, man, that's my sister. 460 00:53:39,224 --> 00:53:41,226 Any better? 461 00:53:42,827 --> 00:53:44,729 Okay. 462 00:54:00,446 --> 00:54:04,117 - Okay. - No! Wait! I'll tell you! I'll tell you. 463 00:54:04,217 --> 00:54:06,453 S-some big mouthed favelado 464 00:54:06,553 --> 00:54:07,988 told her about my... 465 00:54:08,088 --> 00:54:09,389 services. 466 00:54:09,489 --> 00:54:11,358 What services? 467 00:54:11,458 --> 00:54:15,095 - Import, export. - Smuggling. 468 00:54:15,195 --> 00:54:17,497 She started following me. 469 00:54:17,597 --> 00:54:21,501 She saw me make an arrangement with one of my clients and confronted me about it. 470 00:54:21,601 --> 00:54:22,802 She shouldn't have done that. 471 00:54:22,902 --> 00:54:24,671 No! W-wait! I didn't do anything to her! 472 00:54:24,771 --> 00:54:27,474 I didn't touch her. I didn't have to. 473 00:54:27,574 --> 00:54:31,144 My client had people there watching. 474 00:54:31,244 --> 00:54:36,249 They saw everything. Her, the guy in the car, everything. 475 00:54:36,349 --> 00:54:40,120 Who's your client? 476 00:54:40,220 --> 00:54:41,955 Hey, man, the pool's still open. 477 00:54:42,055 --> 00:54:43,789 Okay, okay. 478 00:54:45,325 --> 00:54:47,661 Head out of town. Go northwest. 479 00:54:47,761 --> 00:54:49,396 Th-there's a small dirt road 480 00:54:49,496 --> 00:54:53,266 25 kilometers after Volta Redonda that leads to hacienda. 481 00:54:53,366 --> 00:54:55,402 My client owns the place. 482 00:54:55,502 --> 00:54:58,004 Okay, but if I find out you're lying to me, 483 00:54:58,104 --> 00:55:01,206 I'm gonna come back and finish your swimming lesson. 484 00:55:16,989 --> 00:55:19,357 Okay, ladies! 485 00:55:25,330 --> 00:55:27,100 Today, 486 00:55:27,200 --> 00:55:30,503 we take back the favela. 487 00:55:30,603 --> 00:55:35,809 An American social worker went there trying to do good things... 488 00:55:35,909 --> 00:55:37,744 and thanks to the animals, 489 00:55:37,844 --> 00:55:41,815 she's in the hospital, fighting for her life. 490 00:55:41,915 --> 00:55:43,183 It's a shame... 491 00:55:43,283 --> 00:55:47,187 that's what it took to get our bosses' attention. 492 00:55:47,287 --> 00:55:49,289 But no matter. 493 00:55:49,389 --> 00:55:53,226 Your targets are the pillars of the drug trade, 494 00:55:53,326 --> 00:55:56,463 the sex trade, the murder. 495 00:55:56,563 --> 00:56:01,832 Take them down, and this whole mess falls apart. 496 00:56:03,268 --> 00:56:06,673 We're doing God's work... 497 00:56:06,773 --> 00:56:10,210 so no shame. 498 00:56:10,310 --> 00:56:12,379 No guilt. 499 00:56:12,479 --> 00:56:14,948 No pity. 500 00:56:15,048 --> 00:56:18,485 Just... put them in the ground! 501 00:56:18,585 --> 00:56:20,052 So let's go! 502 00:56:23,156 --> 00:56:25,892 Go, go, go, go, go! 503 00:56:25,992 --> 00:56:28,294 Give me all the intel you have on this hacienda place. 504 00:56:28,394 --> 00:56:29,596 We're on our way there now. 505 00:56:29,696 --> 00:56:32,430 Just, tell 'em to make it fast. 506 00:56:33,599 --> 00:56:35,535 What do you got? 507 00:56:35,635 --> 00:56:37,704 Looks like... just... 508 00:56:37,804 --> 00:56:40,304 - ...shipping manifests. - Let me see. 509 00:56:43,909 --> 00:56:47,845 My favorite smuggler DJ, Mr. Lima. 510 00:56:50,749 --> 00:56:53,753 Shit. These are fake. 511 00:56:53,853 --> 00:56:57,256 It's already got the customs stamp, but check out the departure date. 512 00:57:01,760 --> 00:57:03,494 Shit. 513 00:57:49,673 --> 00:57:51,109 Amen. 514 00:58:20,306 --> 00:58:22,408 Wow, we should check this place out. 515 00:58:22,508 --> 00:58:24,677 Oh, I'm sure it's all totally legit. 516 00:58:24,777 --> 00:58:27,380 What's the plan? 517 00:58:27,480 --> 00:58:30,183 I go in. You go back home. 518 00:58:30,283 --> 00:58:32,585 Besides, you need to be to work soon anyway. 519 00:58:32,685 --> 00:58:36,388 Sure you don't want me to come in there and save your ass as usual? 520 00:59:30,609 --> 00:59:32,312 Welcome. 521 00:59:32,412 --> 00:59:34,245 What's your pleasure? 522 00:59:35,414 --> 00:59:37,984 I don't know. It's my first time here. 523 00:59:38,084 --> 00:59:39,385 Lucky you. 524 00:59:39,485 --> 00:59:43,554 Please, take a seat, and we'll be with you shortly. 525 01:00:19,853 --> 01:00:22,152 Check out the bar. 526 01:00:29,821 --> 01:00:32,262 Should I tell Hirimoto? 527 01:00:33,439 --> 01:00:37,341 Hirimoto is not to be disturbed. We can handle it. 528 01:00:42,138 --> 01:00:44,324 We have an unwanted guest. 529 01:00:49,821 --> 01:00:51,890 Sir, this way, please. 530 01:01:18,825 --> 01:01:22,718 - Status update. - Area 1 secure. 531 01:01:23,296 --> 01:01:26,344 - Area 3 secure. - Excellent. 532 01:01:27,002 --> 01:01:29,729 - Double check the list. - Copy that. 533 01:01:36,034 --> 01:01:38,068 Have a seat. 534 01:01:52,417 --> 01:01:56,453 Maria. My sister. 535 01:03:37,322 --> 01:03:39,057 Freeze! 536 01:03:41,159 --> 01:03:42,995 Down! Down! 537 01:03:43,095 --> 01:03:45,231 Down! 538 01:03:45,331 --> 01:03:46,731 Officer requesting backup. 539 01:03:48,668 --> 01:03:50,336 Officer requesting backup. 540 01:03:50,436 --> 01:03:53,239 Location: favela northwest, cul-de-sac. 541 01:03:53,339 --> 01:03:55,775 Asian man, mid-to-late 30s in custody. 542 01:03:55,875 --> 01:03:57,443 Suspect is not on list. 543 01:03:57,543 --> 01:03:58,978 Copy. 544 01:03:59,078 --> 01:04:01,681 Santo and Bororo on the way. 545 01:04:01,781 --> 01:04:04,684 All other units, hold positions. 546 01:04:04,784 --> 01:04:07,718 Repeat, hold position. 547 01:04:12,123 --> 01:04:13,759 Okay, what's going on? 548 01:04:13,859 --> 01:04:16,362 Sir, I saw suspicious activity. 549 01:04:16,462 --> 01:04:18,231 Upon pursuit, I found these two men 550 01:04:18,331 --> 01:04:20,233 loading children into the van at gunpoint. 551 01:04:20,333 --> 01:04:22,969 I disarmed them and radioed in. 552 01:04:23,069 --> 01:04:25,369 Good job. 553 01:04:38,917 --> 01:04:41,518 Is this gun registered? 554 01:04:44,289 --> 01:04:45,923 Good. 555 01:04:47,292 --> 01:04:49,326 Good. 556 01:05:24,095 --> 01:05:26,563 Our price just doubled. 557 01:05:33,371 --> 01:05:36,275 What's going on here? Where are the manifests? 558 01:05:36,375 --> 01:05:37,743 The plan's changed. 559 01:05:37,843 --> 01:05:40,012 Did you take care of our loose ends? 560 01:05:40,112 --> 01:05:41,981 The American girl? 561 01:05:42,081 --> 01:05:44,717 Everyone she could have talked to is dead. 562 01:05:44,817 --> 01:05:45,785 Good. 563 01:05:45,885 --> 01:05:49,253 Your money will be waiting at the docks. 564 01:06:08,629 --> 01:06:11,910 Officer down. Repeat, officer down. 565 01:06:12,010 --> 01:06:14,116 Requesting medical assistance. 566 01:06:35,116 --> 01:06:37,128 Our unwanted guest is on the loose. 567 01:06:38,198 --> 01:06:41,371 Intruder on the premises. Sweep the grounds. 568 01:07:14,722 --> 01:07:16,995 I thought I made it clear that I was not to be disturbed. 569 01:07:17,095 --> 01:07:20,481 I'm sorry, Hirimoto, but we have a situation... 570 01:07:21,195 --> 01:07:24,365 The American. He's here. And proving difficult to kill. 571 01:07:24,865 --> 01:07:26,972 He has the manifests. 572 01:07:27,072 --> 01:07:29,395 Clear out the merchandise. And the guests. 573 01:07:29,595 --> 01:07:32,408 And why don't you pay a visit to the hospital? 574 01:07:32,508 --> 01:07:34,323 Yes, Hirimoto. 575 01:07:56,710 --> 01:07:57,516 Yes? 576 01:07:57,616 --> 01:08:01,787 The American is causing trouble at my place of business. 577 01:08:01,887 --> 01:08:04,022 I'll take care of it. 578 01:08:14,265 --> 01:08:16,735 I'm sorry about the manifests. 579 01:08:16,835 --> 01:08:18,471 He-he surprised me. 580 01:08:18,571 --> 01:08:21,271 I-It won't happen again. 581 01:08:41,993 --> 01:08:44,896 Mr. Lima. 582 01:08:49,801 --> 01:08:53,005 I don't care for guns. 583 01:08:53,105 --> 01:08:55,741 Moving parts. 584 01:08:55,841 --> 01:08:58,708 Different materials. 585 01:08:59,844 --> 01:09:03,447 So... dirty. 586 01:09:07,452 --> 01:09:10,923 Now this... 587 01:09:11,023 --> 01:09:14,157 is Tamahagane. 588 01:09:20,465 --> 01:09:23,733 Jewel steel. 589 01:09:25,737 --> 01:09:28,004 Pure. 590 01:09:32,477 --> 01:09:36,546 It can cut through anything. 591 01:09:48,092 --> 01:09:51,228 Like a middleman. 592 01:10:39,823 --> 01:10:44,521 All units, all units. Disturbance at La Hacienda Resort. 323 Santiago Street. 593 01:10:44,621 --> 01:10:48,669 Gunshots reported. Units requested. Use caution. 594 01:12:02,994 --> 01:12:04,330 Mr. Chapman? 595 01:12:04,430 --> 01:12:05,998 What are you doing here? 596 01:12:06,098 --> 01:12:08,467 These are the men who attacked Cindy. 597 01:12:08,567 --> 01:12:11,670 Which ones? All of them? 598 01:12:11,770 --> 01:12:14,707 They had something to do with it. 599 01:12:14,807 --> 01:12:16,308 Katarina! 600 01:12:16,408 --> 01:12:20,746 Maria, Kuka's sister, she's here, I saw her. She's downstairs. 601 01:12:20,846 --> 01:12:24,314 - What's going on? - I'll show you. Follow me. 602 01:12:57,882 --> 01:12:59,251 She was here. 603 01:12:59,351 --> 01:13:01,687 There were children, there were people... 604 01:13:01,787 --> 01:13:04,120 Look. 605 01:13:05,022 --> 01:13:08,625 Counterfeit shipping manifests. 606 01:13:15,066 --> 01:13:17,500 They're tryin' to smuggle the children out. 607 01:13:18,970 --> 01:13:22,007 Mr. Chapman, why don't you give me Mr. Lima's briefcase? 608 01:13:22,107 --> 01:13:25,508 We'll handle it from here. 609 01:13:32,717 --> 01:13:34,184 Thank you. 610 01:13:35,019 --> 01:13:36,455 Da Silva, 611 01:13:36,555 --> 01:13:40,025 take Mr. Chapman to the hotel. 612 01:13:40,125 --> 01:13:42,926 We'll go check out the docks. 613 01:14:05,049 --> 01:14:08,153 Mr. Chapman, Why don't you give me Mr. Lima's briefcase? 614 01:14:08,253 --> 01:14:10,653 We'll handle it from here. 615 01:14:15,760 --> 01:14:18,461 Go make sure my sister's okay. 616 01:14:19,163 --> 01:14:20,797 Please. 617 01:15:39,910 --> 01:15:42,581 Oh, yeah, I forgot... 618 01:15:42,681 --> 01:15:46,784 Freeze. Police. All that stuff. 619 01:17:20,449 --> 01:17:21,838 - Hello? - Manny, it's me... 620 01:17:21,938 --> 01:17:23,749 I found the girls, the missing favela kids. 621 01:17:23,849 --> 01:17:26,051 The Yakuza are shipping 'em off to Japan. 622 01:17:26,151 --> 01:17:28,453 Jesus. All right, where are ya? 623 01:17:28,553 --> 01:17:30,555 At the, dock. 624 01:17:30,655 --> 01:17:33,258 Porto Del Rio. Dock 9. 625 01:17:33,358 --> 01:17:34,826 Dock 9, I know where that is. I got it. 626 01:17:34,926 --> 01:17:36,261 Listen, get the cops over here. 627 01:17:36,361 --> 01:17:40,499 Tell them, "Do not radio it in." Thiago's dirty. 628 01:17:40,599 --> 01:17:43,633 All right, wait a second, what are you gonna do till they get there? 629 01:17:44,870 --> 01:17:47,203 Take in the scenery. 630 01:17:49,273 --> 01:17:51,874 I was afraid of that. 631 01:17:52,576 --> 01:17:53,943 Shit. 632 01:18:04,369 --> 01:18:06,173 I think the American is... 633 01:18:08,873 --> 01:18:11,473 Hello? What's going on? 634 01:18:11,773 --> 01:18:13,497 What's going on? 635 01:18:18,251 --> 01:18:22,162 Send everyone. Take him down! 636 01:18:25,242 --> 01:18:27,179 We'll take care of it. 637 01:18:27,279 --> 01:18:29,379 Detective. 638 01:18:32,283 --> 01:18:34,953 Please forgive my skepticism, 639 01:18:35,053 --> 01:18:37,487 but I think I'll join. 640 01:26:53,929 --> 01:26:57,198 You put up a better fight than your sister. 641 01:27:43,211 --> 01:27:45,781 It's funny... 642 01:27:45,881 --> 01:27:48,050 how things work out. 643 01:27:48,150 --> 01:27:49,950 Right? 644 01:28:12,441 --> 01:28:14,176 In my locker... 645 01:28:14,276 --> 01:28:15,912 at the station, 646 01:28:16,012 --> 01:28:17,446 there is a... 647 01:28:17,546 --> 01:28:19,849 a list of people. 648 01:28:19,949 --> 01:28:22,652 Everyone Hirimoto's got on the take. 649 01:28:22,752 --> 01:28:25,721 The police, the courts, 650 01:28:25,821 --> 01:28:27,455 the government. 651 01:28:31,059 --> 01:28:32,762 Give it to Katarina. 652 01:28:32,862 --> 01:28:35,697 She will make it right. 653 01:28:39,367 --> 01:28:41,537 I was the first in my family... 654 01:28:41,637 --> 01:28:44,504 to reach 45. 655 01:28:46,875 --> 01:28:50,480 Most of my family still live in the favela. 656 01:28:51,480 --> 01:28:54,116 And I was going to get us out. 657 01:28:54,216 --> 01:28:56,284 But... 658 01:28:57,853 --> 01:29:01,424 such is the will of God. 659 01:29:01,524 --> 01:29:06,493 God has nothin' to do with this. You made your own choices. 660 01:29:12,267 --> 01:29:15,938 I didn't attack your sister, I swear. 661 01:29:16,038 --> 01:29:20,575 I may be a sinner, but not a savage. 662 01:29:33,121 --> 01:29:35,959 My judgment is near. 663 01:29:37,059 --> 01:29:39,328 Do you still have one round... 664 01:29:39,428 --> 01:29:41,629 in that gun? 665 01:31:38,613 --> 01:31:40,481 Hey. 666 01:31:54,429 --> 01:31:57,266 She's just exhausted. 667 01:31:57,366 --> 01:32:01,571 Even the tiniest effort is monumental for her right now. 668 01:32:01,671 --> 01:32:04,273 How long till she's back on her feet? 669 01:32:04,373 --> 01:32:08,711 Well, Mr. Chapman, there's something you need to understand. 670 01:32:08,811 --> 01:32:12,148 The injuries your sister suffered were very extensive, 671 01:32:12,248 --> 01:32:15,284 including severe head trauma. 672 01:32:15,384 --> 01:32:18,254 It's going to be a long, slow process 673 01:32:18,354 --> 01:32:22,391 for her to get back to functioning by herself. 674 01:32:22,491 --> 01:32:25,792 We're talking about a matter of years. 675 01:32:43,044 --> 01:32:45,448 Hi, coffee? Black, please. 676 01:32:45,548 --> 01:32:48,517 Whiskey neat. Make it a double. 677 01:32:48,617 --> 01:32:51,621 - It's nine in the morning. - Yeah, you're right. 678 01:32:51,721 --> 01:32:54,423 Excuse me, make that a single. 679 01:32:54,523 --> 01:32:56,156 Nice. 680 01:32:57,392 --> 01:33:02,064 Look, John, you saved dozens of kids from hell. 681 01:33:02,164 --> 01:33:04,000 Manny, I... 682 01:33:04,100 --> 01:33:06,402 It's funny, I thought I'd feel better once I got these guys, 683 01:33:06,502 --> 01:33:08,437 but seein' Cindy like that today, man... 684 01:33:08,537 --> 01:33:10,072 Stop. Stop. 685 01:33:10,172 --> 01:33:12,875 You can't think like that. 686 01:33:12,975 --> 01:33:16,312 You're gonna destroy yourself. 687 01:33:16,412 --> 01:33:21,448 So, how 'bout... Uncle Manny gives you something else to destroy? 688 01:33:22,984 --> 01:33:25,354 See, me and some of the higher-ups at the State Department 689 01:33:25,454 --> 01:33:27,223 are always thinking, "Man, wouldn't it be nice 690 01:33:27,323 --> 01:33:30,459 to have someone to get the job done when no one else can?" 691 01:33:30,559 --> 01:33:33,629 - Isn't that what the CIA is for? - Come on, their plate's full. 692 01:33:33,729 --> 01:33:35,631 Between China and the Middle East, 693 01:33:35,731 --> 01:33:39,168 tryin' to run anything through that bureaucracy? Forget about it. 694 01:33:39,268 --> 01:33:41,237 Thank you. 695 01:33:41,337 --> 01:33:45,341 No, what I'm thinking about is something a little less official. 696 01:33:45,441 --> 01:33:48,545 I don't know, man. My head's still messed up. 697 01:33:49,145 --> 01:33:52,281 But there is also one other thing you have to consider, 698 01:33:52,381 --> 01:33:54,483 Cindy's condition. 699 01:33:54,583 --> 01:33:58,521 Those medical bills are going to pile up for years to come. 700 01:33:58,621 --> 01:33:59,956 What are you gettin' at? 701 01:34:00,056 --> 01:34:01,824 Come on, man, she doesn't have any insurance. 702 01:34:01,924 --> 01:34:03,292 I've been running those bills through the Embassy. 703 01:34:03,392 --> 01:34:06,095 How long you think that's gonna last? 704 01:34:06,195 --> 01:34:11,167 However, if she were a dependent of a government agent, well... 705 01:34:11,267 --> 01:34:13,737 That's a whole different ball game. 706 01:34:14,837 --> 01:34:16,872 So, you're sayin', if I take the job, 707 01:34:16,972 --> 01:34:19,541 you'll make sure Cindy's taken care of? 708 01:34:22,844 --> 01:34:26,513 - But, what if I don't? - There's only so much I can do. 709 01:34:47,869 --> 01:34:50,203 When do I start? 710 01:34:54,442 --> 01:34:56,977 You already did. 711 01:34:58,513 --> 01:35:00,515 It's your old call sign. 711 01:35:01,305 --> 01:35:07,855 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org49849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.