Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,698 --> 00:01:16,491
"Comrade Commandant,
2
00:01:16,491 --> 00:01:21,914
"I pick it up in America,
but with my heart still in my homeland."
3
00:04:54,042 --> 00:04:55,752
Do you have any rice starch?
4
00:04:59,589 --> 00:05:03,510
Nope. We got cornstarch.
5
00:05:03,510 --> 00:05:06,680
'Cause this is America, not Japan.
6
00:05:11,059 --> 00:05:13,186
Can of cola, 88 cents...
7
00:05:13,186 --> 00:05:15,981
And so it was that Man,
with his rice starch,
8
00:05:15,981 --> 00:05:18,233
and I, with my cornstarch,
9
00:05:18,233 --> 00:05:22,988
each of us wrote a coded letter
using a product appropriate to our locale.
10
00:05:22,988 --> 00:05:24,531
{\an8}...and a kiddy plane.
11
00:05:25,866 --> 00:05:27,617
That's 10.62.
12
00:05:29,661 --> 00:05:32,455
I would send the letter
to my contact in Paris,
13
00:05:32,455 --> 00:05:34,332
my so-called "Parisian Aunt,"
14
00:05:34,332 --> 00:05:38,545
and that contact would
relay it on to Man in Hanoi.
15
00:05:38,545 --> 00:05:41,756
It comforted me to imagine
Man reading my letters
16
00:05:41,756 --> 00:05:43,675
in his efficient new office.
17
00:05:57,814 --> 00:06:01,735
"Ma chรจre tante, Texas is scorchingly dry,
18
00:06:01,735 --> 00:06:04,571
"which helps to evaporate
any doubt I might have had
19
00:06:04,571 --> 00:06:06,573
"about leaving my home.
20
00:06:07,657 --> 00:06:10,410
-"Tragically"...
- ..."in our escape,
21
00:06:10,410 --> 00:06:12,621
Bon lost his family."
22
00:06:12,621 --> 00:06:17,459
"The rockets from the savage commies
spared neither woman nor child.
23
00:06:17,459 --> 00:06:20,462
They were both buried in Guam."
24
00:06:23,215 --> 00:06:25,258
To form my coded message,
25
00:06:25,258 --> 00:06:27,886
I'd scan that repulsive
book by Richard Hedd
26
00:06:27,886 --> 00:06:29,679
to find the right words.
27
00:06:31,264 --> 00:06:35,393
Once the word was found,
I'd make note of the page.
28
00:06:37,687 --> 00:06:43,235
Then, like coordinates,
I'd count the line and the word.
29
00:06:49,866 --> 00:06:51,785
Forty-two.
30
00:06:55,872 --> 00:06:58,583
Six, six.
31
00:07:03,004 --> 00:07:07,676
The coded numbers would reveal themselves
with a brush of iodine solution.
32
00:07:07,676 --> 00:07:12,639
With three sets of numbers for each word,
the sentences had to be concise.
33
00:07:13,473 --> 00:07:16,559
Even Hemingway would've
had to restrain himself.
34
00:07:30,323 --> 00:07:31,783
In international news,
35
00:07:31,783 --> 00:07:35,412
it has been two months now
since the fall of Saigon.
36
00:07:46,464 --> 00:07:48,967
Surrendering myself
to the merciless prodding
37
00:07:48,967 --> 00:07:52,220
of the magic fingers and the nightly news,
38
00:07:52,220 --> 00:07:56,683
I couldn't help thinking about the General
and that awful incident.
39
00:07:57,309 --> 00:08:00,020
Wait, I'm sorry. I forgot.
40
00:08:05,942 --> 00:08:09,112
Saigon, April the 30th, eight o'clock.
41
00:08:09,112 --> 00:08:10,572
I need to go back to Fort Chaffee
42
00:08:10,572 --> 00:08:13,241
and tell you about
the refugee camp in Arkansas,
43
00:08:13,241 --> 00:08:17,120
where we first set foot
on the U.S. mainland.
44
00:08:17,120 --> 00:08:20,290
The first North Vietnamese
troops entered the city,
45
00:08:20,290 --> 00:08:23,251
packed into trucks that flew
the red and blue flag
46
00:08:23,251 --> 00:08:26,212
of the Communist Provisional
Revolutionary Government.
47
00:08:26,212 --> 00:08:29,966
General, perhaps the dress uniform
is not such a good idea.
48
00:08:31,718 --> 00:08:35,889
My people have been
through a terrible ordeal.
49
00:08:35,889 --> 00:08:39,267
Seeing their beloved General
in full dress-uniform
50
00:08:39,267 --> 00:08:42,437
will make them feel
fortified and reassured.
51
00:08:46,024 --> 00:08:47,567
Any word from Claude yet?
52
00:08:48,568 --> 00:08:50,945
My apologies,
but he did mention he'd get your family
53
00:08:50,945 --> 00:08:52,947
settled in L.A. as soon as possible,
54
00:08:52,947 --> 00:08:55,575
or the settlement agency
does have spots in Dallas.
55
00:08:55,575 --> 00:08:58,119
No, I'm takin' my people
to sunny Los Angeles.
56
00:09:08,296 --> 00:09:11,549
Look, there!
Let me take care of that vermin!
57
00:09:44,707 --> 00:09:47,669
And you?
Claude is also sponsoring you, right?
58
00:09:47,669 --> 00:09:49,629
I'm not a priority,
but in the meantime,
59
00:09:49,629 --> 00:09:52,590
I've reached out to an old mentor
of mine in Los Angeles.
60
00:09:52,590 --> 00:09:55,468
Don't worry, I'll catch up with you
out there before long.
61
00:09:55,468 --> 00:09:58,596
You certainly will, but if by any chance
your mentor fails you,
62
00:09:58,596 --> 00:10:00,598
reach out to me at once.
63
00:10:46,728 --> 00:10:48,438
Cap, my cap!
64
00:10:54,736 --> 00:10:57,071
Get in! Get the fuck in there!
65
00:11:01,618 --> 00:11:04,496
Why on Earth are those women blaming me?
66
00:11:04,496 --> 00:11:06,789
Maybe they received some misinformation.
67
00:11:06,789 --> 00:11:09,292
What kind of misinformation?
68
00:11:09,292 --> 00:11:13,213
About you and the organization.
69
00:11:13,213 --> 00:11:15,507
How we lost through corruption
and incompetence.
70
00:11:15,507 --> 00:11:18,092
How the enemy's revenge
was fueled by cruelty and torture.
71
00:11:18,092 --> 00:11:21,888
Who? Who is spreading these lies?
72
00:11:21,888 --> 00:11:24,807
You know how it is. Malcontents.
73
00:11:24,807 --> 00:11:27,185
The people for whom
nothing's ever good enough.
74
00:11:27,185 --> 00:11:31,064
Someone who knows me
very well is out to get me.
75
00:11:32,482 --> 00:11:36,319
General, these women are just angry...
76
00:11:39,155 --> 00:11:41,658
- because of the maggots.
- Then why attack me?
77
00:11:41,658 --> 00:11:43,535
Are you suggesting I am a maggot?
78
00:11:45,161 --> 00:11:47,539
Then why else would my people turn on me?
79
00:11:47,539 --> 00:11:50,625
Unless someone has infiltrated
our ranks.
80
00:11:50,625 --> 00:11:56,256
A saboteur, a sympathizer, a spy!
81
00:11:58,341 --> 00:12:01,928
- A spy?
- A germ that stowed away on our plane!
82
00:12:01,928 --> 00:12:05,181
But it was you who selected
the passengers,
83
00:12:05,181 --> 00:12:07,725
and so you who is gonna recheck that list
84
00:12:07,725 --> 00:12:10,353
and report back to me
with everything you find.
85
00:12:11,437 --> 00:12:15,400
A full security check.
Leave no stone unturned.
86
00:12:17,735 --> 00:12:20,488
When the General's paranoia is sparked,
87
00:12:20,488 --> 00:12:24,659
the only way to keep safe
is to keep out of striking distance.
88
00:12:24,659 --> 00:12:27,579
Fortunately, it wasn't long
before an answer came
89
00:12:27,579 --> 00:12:30,206
from that professor of mine
from my college days
90
00:12:30,206 --> 00:12:32,917
agreeing to sponsor me and Bon.
91
00:12:32,917 --> 00:12:36,170
Perfect, I thought.
I'll go ahead and prepare a path
92
00:12:36,170 --> 00:12:39,215
and the General's paranoia
will naturally dissipate.
93
00:12:39,215 --> 00:12:43,636
Anyway, that's what I believed,
at the time.
94
00:13:03,239 --> 00:13:05,116
I don't know what to say, sir.
95
00:13:05,116 --> 00:13:07,076
To get out before you, it's really...
96
00:13:07,619 --> 00:13:10,163
Scouts are always needed.
97
00:13:28,181 --> 00:13:29,891
What a blessing.
98
00:13:29,891 --> 00:13:32,727
Thank you for defying time and nature.
99
00:13:33,436 --> 00:13:36,439
{\an8}How can it be, despite
the depredations of war,
100
00:13:36,439 --> 00:13:39,317
{\an8}that you're still the winsome lad
I remember?
101
00:13:39,317 --> 00:13:41,653
{\an8}So, presently,
102
00:13:42,570 --> 00:13:46,366
I will introduce you to my secretary,
103
00:13:46,366 --> 00:13:49,619
who will also be your boss.
104
00:13:49,619 --> 00:13:53,623
Let's see how Ms. Mori responds
to my daily greeting.
105
00:13:55,124 --> 00:13:57,919
Oh, konichiwa,
Ms. Sofia Mori-san.
106
00:13:59,003 --> 00:14:01,172
- Watch, watch.
- This is America.
107
00:14:01,172 --> 00:14:04,884
If you don't wanna speak English,
go back to your own country.
108
00:14:04,884 --> 00:14:09,222
But it's a privilege to have been born
a Japanese, Ms. Mori.
109
00:14:09,222 --> 00:14:12,225
Please do learn a word
of your lovely language, for me.
110
00:14:15,061 --> 00:14:16,354
By the way, this is--
111
00:14:16,354 --> 00:14:18,981
Oriental Studies Department,
Chairman's office.
112
00:14:20,483 --> 00:14:23,528
I think he's busy right now.
Can I take a message?
113
00:14:29,575 --> 00:14:32,620
- Wow.
- Not bad, huh?
114
00:14:32,620 --> 00:14:35,873
Quite the transformation
from a decade ago.
115
00:14:35,873 --> 00:14:38,793
Do you remember this bottle?
116
00:14:38,793 --> 00:14:42,088
You gave it to me as a thank you
when you returned home from Vietnam.
117
00:14:42,755 --> 00:14:44,507
After my mother died.
118
00:14:47,093 --> 00:14:49,637
Feel grateful to you
for the ticket, by the way.
119
00:14:51,222 --> 00:14:52,557
My pleasure.
120
00:14:54,350 --> 00:14:58,688
Funny thing is, you have arrived
just in the nick of time.
121
00:15:01,065 --> 00:15:04,026
Our foes are scheming to phase us out
122
00:15:04,026 --> 00:15:07,113
and fold the department
into Asian-American studies,
123
00:15:07,113 --> 00:15:08,906
God help us.
124
00:15:08,906 --> 00:15:12,618
They say we're colonizers
and imperialists.
125
00:15:12,618 --> 00:15:15,955
I mean, they object to the very word
"Oriental,"
126
00:15:15,955 --> 00:15:19,333
which is derived from the Latin
"for the rising sun."
127
00:15:19,333 --> 00:15:22,253
Right? So, pray tell me,
what is objectionable about the sunrise?
128
00:15:23,129 --> 00:15:26,048
- I mean, you're Oriental.
- Well, half.
129
00:15:26,048 --> 00:15:27,508
Well, exactly my point.
130
00:15:27,508 --> 00:15:31,929
The perfect symbiosis
of Oriental and Occidental.
131
00:15:32,889 --> 00:15:34,891
{\an8}I'm not sure I see myself that way.
132
00:15:37,477 --> 00:15:40,772
I have an idea.
And this will be good for you,
133
00:15:40,772 --> 00:15:43,983
- dare I say, therapeutic.
- Therapeutic?
134
00:15:43,983 --> 00:15:47,528
So, on the left side,
135
00:15:47,528 --> 00:15:51,324
I want you to make a list of all
your Oriental qualities.
136
00:15:51,324 --> 00:15:53,367
And then with the right side,
make a list that
137
00:15:53,367 --> 00:15:54,911
contradicts those qualities.
138
00:15:54,911 --> 00:15:56,788
Right? So, all your Occidental ones.
139
00:15:56,788 --> 00:15:59,457
Well, one can see the Oriental side
of you in your...
140
00:16:00,082 --> 00:16:02,251
your snug little nose
141
00:16:02,251 --> 00:16:06,964
and yet the Occidental side peeks through
in those lucid gray-green eyes.
142
00:16:08,341 --> 00:16:11,260
Half-breeds are the future,
my dear boy.
143
00:16:13,346 --> 00:16:14,972
Oh, listen, I'm having a little gathering
tomorrow night,
144
00:16:14,972 --> 00:16:17,600
little soiree courting potential donors
to our program.
145
00:16:17,600 --> 00:16:18,893
I want you to come.
146
00:16:21,187 --> 00:16:22,480
Let's see.
147
00:16:24,106 --> 00:16:26,526
A few gently worn garments
for your perusal.
148
00:16:26,526 --> 00:16:28,528
Take them if you like.
149
00:16:29,570 --> 00:16:33,115
Sorry, I don't mean to be
practically streaking.
150
00:16:40,081 --> 00:16:43,000
Here's another little bag. And my--
151
00:16:44,085 --> 00:16:46,379
And by the way,
here's my tailor's address.
152
00:16:46,379 --> 00:16:49,632
If there's any alterations,
he's right there, sweet sir.
153
00:16:49,632 --> 00:16:52,802
I didn't think you'd read this sorta book.
154
00:16:53,427 --> 00:16:54,554
What sorta book?
155
00:16:55,596 --> 00:16:56,848
Racist rubbish.
156
00:17:02,061 --> 00:17:03,563
A reporter is here...
157
00:17:03,563 --> 00:17:05,565
- A reporter?
- ...for an interview.
158
00:17:05,565 --> 00:17:06,566
I have an interview?
159
00:17:09,902 --> 00:17:13,823
Did you feel the support and solidarity
of American student activists?
160
00:17:19,203 --> 00:17:20,413
Not so much.
161
00:17:21,372 --> 00:17:24,667
We were all marching.
You know, we were on your side.
162
00:17:24,667 --> 00:17:27,503
Really? And which side was that?
163
00:17:30,339 --> 00:17:31,465
The side of the Vietnamese people.
164
00:17:31,924 --> 00:17:34,135
Oh. Which people?
165
00:17:34,135 --> 00:17:36,554
The people in the North
or the people in the South?
166
00:17:36,554 --> 00:17:39,891
Well, all of them, I guess.
167
00:17:39,891 --> 00:17:42,268
Guess we all look the same after all, right?
168
00:17:42,268 --> 00:17:46,689
I mean, I could be Viet Cong
for all ya know.
169
00:17:47,273 --> 00:17:50,401
Undercover. How would you know?
170
00:17:59,160 --> 00:18:01,829
I'm not, of course. I love America.
171
00:18:07,293 --> 00:18:08,544
So did you kill anyone?
172
00:18:24,435 --> 00:18:26,312
With my own hands?
173
00:18:30,399 --> 00:18:33,653
No. No, I never killed anyone.
174
00:18:36,822 --> 00:18:39,742
You were here before
as an exchange student.
175
00:18:40,576 --> 00:18:43,496
How does it feel to come back after
10 years?
176
00:18:44,872 --> 00:18:47,249
I'm in exile from my home.
177
00:18:47,249 --> 00:18:50,086
I feel like I've exchanged
hope for despair.
178
00:18:55,174 --> 00:18:56,425
Smile.
179
00:18:58,719 --> 00:19:02,765
Excuse me, ma'am.
Could you clear frame, just for a second?
180
00:19:02,765 --> 00:19:05,017
Change your frame, honey.
181
00:19:06,769 --> 00:19:08,354
"Ma chรจre tante,
182
00:19:08,354 --> 00:19:10,856
"I have finally made it to Los Angeles,
183
00:19:10,856 --> 00:19:15,111
"where I now reside in a quaint
pied-ร -terre in the heart of the city.
184
00:19:15,111 --> 00:19:19,281
"Not convenient to anything
in particular, but neat.
185
00:19:19,281 --> 00:19:22,159
"I am still doing my best
to take care of Bon,
186
00:19:22,159 --> 00:19:24,453
"but it's not easy.
187
00:19:24,453 --> 00:19:26,414
"He barely speaks.
188
00:19:26,414 --> 00:19:29,000
"I hesitate to use such
language when writing to you,
189
00:19:29,000 --> 00:19:31,419
"but the motherfucker
won't even clean himself.
190
00:19:31,419 --> 00:19:35,047
I'm talking filth layered on filth
to the point where--"
191
00:20:51,165 --> 00:20:52,958
Are those chopsticks in your hair?
192
00:20:52,958 --> 00:20:55,961
Fuck off. Deviled egg?
193
00:21:05,179 --> 00:21:08,140
Well, Professor Hammer's
parties always start off with these.
194
00:21:08,140 --> 00:21:10,768
He likes to compare himself to an egg.
195
00:21:11,352 --> 00:21:13,312
What, white on the outside,
yellow on the inside?
196
00:21:14,480 --> 00:21:17,483
"O Captain! My Captain!"
You made it!
197
00:21:17,483 --> 00:21:19,068
Fabulous! You look spiffy.
198
00:21:19,527 --> 00:21:22,988
Everyone, this is the young protรฉgรฉ
I was telling you about.
199
00:21:22,988 --> 00:21:25,491
His mother was Vietnamese;
his father was French.
200
00:21:26,117 --> 00:21:29,370
Lovely combination, as you can see,
but complicated.
201
00:21:29,954 --> 00:21:31,497
Isn't that right, dear boy?
202
00:21:32,373 --> 00:21:34,250
If only you knew.
203
00:21:34,250 --> 00:21:37,211
Well, I gave our young Captain
an assignment
204
00:21:37,211 --> 00:21:39,588
to list his Occidental
and Oriental traits,
205
00:21:39,588 --> 00:21:42,341
right, to see if he might
begin to untangle
206
00:21:42,341 --> 00:21:44,885
the complex knot of contradictions
207
00:21:44,885 --> 00:21:46,595
at the core of his psyche.
208
00:21:46,595 --> 00:21:49,223
Why don't you share
your discovery with us?
209
00:21:50,558 --> 00:21:52,935
Jeff, can we stop the music?
210
00:21:52,935 --> 00:21:54,854
We-- Yeah, we--
211
00:22:03,571 --> 00:22:05,114
Contradiction.
212
00:22:07,074 --> 00:22:12,246
The crux of the issue
has always been about the contradiction.
213
00:22:12,246 --> 00:22:18,794
The Occidental side of me sees
contradiction as something to overcome,
214
00:22:18,794 --> 00:22:23,424
but the Oriental side
as something to endure.
215
00:22:25,968 --> 00:22:30,347
Hence, the Oriental side of me
is never afraid to accept contradiction
216
00:22:30,347 --> 00:22:34,351
when faced by an unexpected
turn of events and say,
217
00:22:35,227 --> 00:22:36,478
"I expected this."
218
00:22:37,438 --> 00:22:40,608
But the Occidental side says,
"What? Why did this happen?"
219
00:22:40,608 --> 00:22:42,443
and immediately begins to analyze.
220
00:22:44,987 --> 00:22:46,739
The Oriental me
221
00:22:47,698 --> 00:22:48,866
feels
222
00:22:49,742 --> 00:22:52,828
comfortable in a crowd,
223
00:22:52,828 --> 00:22:56,165
but the Occidental me
is always ready to take the stage.
224
00:22:57,249 --> 00:22:59,293
I think in two frames of mind:
225
00:22:59,293 --> 00:23:05,174
"Either/or" to the Occidental me
and "both/and" to the Oriental me.
226
00:23:05,174 --> 00:23:09,428
So, accordingly,
half of me values independence
227
00:23:09,803 --> 00:23:14,391
while the other half
appreciates interdependence.
228
00:23:14,391 --> 00:23:18,062
- Also, the Oriental side of--
- Alright, I think we all get the picture.
229
00:23:18,062 --> 00:23:20,397
That was great. Yeah.
230
00:23:21,273 --> 00:23:24,485
Isn't he great? Ms. Mori?
231
00:23:25,861 --> 00:23:28,447
I'm sorry,
I'm so distracted with your kimono.
232
00:23:28,447 --> 00:23:32,534
Do you mind? Come here. I'm sorry.
It'll just take a sec.
233
00:23:32,534 --> 00:23:36,789
See, the traditional Japanese,
the nape of the neck, unaji,
234
00:23:36,789 --> 00:23:39,583
is one of the most erotic parts
of the human body.
235
00:23:39,583 --> 00:23:43,337
And they loved exposing
their erotic parts to complete strangers.
236
00:23:43,337 --> 00:23:45,422
No, I'm just saying,
you really should learn
237
00:23:45,422 --> 00:23:46,966
more about your heritage, that's all.
238
00:23:46,966 --> 00:23:48,968
Professor, I am from Gardena.
239
00:23:48,968 --> 00:23:53,430
No one asked JFK if he spoke Gaelic
and ate potatoes every night.
240
00:24:09,488 --> 00:24:11,448
He still acts like a feudal lord.
241
00:24:13,617 --> 00:24:16,745
I mean, this is the '70s!
242
00:24:17,913 --> 00:24:19,623
Was my unaji disappointing?
243
00:24:20,416 --> 00:24:23,460
Were you not peeping at it rather eagerly?
244
00:24:25,713 --> 00:24:28,007
I couldn't stand up to him back there.
245
00:24:28,007 --> 00:24:30,592
- I'm sorry.
- That's okay.
246
00:24:30,592 --> 00:24:34,263
You play your part without a flaw.
247
00:24:35,222 --> 00:24:37,516
I mean your Fresh Off the Boat role.
248
00:24:41,478 --> 00:24:42,855
You know you're very blunt?
249
00:24:43,605 --> 00:24:46,525
It's not very "Oriental" of you.
250
00:24:47,443 --> 00:24:49,361
I'm an American.
251
00:24:50,237 --> 00:24:51,947
I see you.
252
00:24:51,947 --> 00:24:54,908
I see how you act around
our dear Professor,
253
00:24:54,908 --> 00:24:58,912
always smiling like the Good Asian Student
you used to be.
254
00:24:59,830 --> 00:25:01,332
I recognize the suit.
255
00:25:04,835 --> 00:25:08,130
You wound me, Ms. Mori. But I can take it.
256
00:25:08,130 --> 00:25:12,051
When faced by an unexpected
turn of events, I say,
257
00:25:12,051 --> 00:25:16,055
"Huh, I expected this."
258
00:25:19,975 --> 00:25:22,644
What are you concealing?
259
00:25:28,817 --> 00:25:29,943
Are you hungry?
260
00:25:31,945 --> 00:25:32,821
No, thanks.
261
00:25:32,821 --> 00:25:34,239
Come on, try it.
262
00:25:35,699 --> 00:25:38,202
Not a fan of cephalopods.
263
00:25:38,202 --> 00:25:40,120
"Cephalopods"?!
264
00:25:41,038 --> 00:25:42,206
What is it with you?
265
00:25:43,290 --> 00:25:46,335
You don't like eggs, you don't eat squid.
266
00:25:47,753 --> 00:25:50,923
Didn't you get the memo?
We Asians are supposed to eat everything.
267
00:25:52,007 --> 00:25:53,008
{\an8}Oh, my.
268
00:26:07,314 --> 00:26:09,191
I know I'm gonna regret
telling you this story.
269
00:26:10,150 --> 00:26:13,195
Embrace your Occidental side:
270
00:26:13,195 --> 00:26:16,740
Confessing secrets is the most exciting
thing in the world.
271
00:26:20,869 --> 00:26:24,915
So, my mother was making
squid as a special treat.
272
00:26:24,915 --> 00:26:27,126
It wasn't until she
had cleaned the innards,
273
00:26:27,126 --> 00:26:30,254
that she realized
we were out of fish sauce.
274
00:26:30,254 --> 00:26:36,093
So, off she went to the market
and I was left, negligently, all alone,
275
00:26:36,093 --> 00:26:38,929
just me and the squid.
276
00:26:39,847 --> 00:26:41,890
You don't say?
277
00:26:41,890 --> 00:26:43,934
Oh, shit. Is that even possible?
278
00:26:56,947 --> 00:26:58,907
I marked my violated partner
279
00:26:58,907 --> 00:27:02,619
to keep myself from mistakenly
eating it when cooked.
280
00:27:02,619 --> 00:27:06,623
But even a 14-year-old boy
should've had the foresight to realize
281
00:27:06,623 --> 00:27:09,293
that if I didn't eat it,
someone else would.
282
00:27:28,103 --> 00:27:29,897
I'm sure some people
would find the story--
283
00:27:29,897 --> 00:27:30,856
Disgusting.
284
00:27:31,315 --> 00:27:32,900
You know what's disgusting?
285
00:27:32,900 --> 00:27:35,194
Is the massacre of three million people.
286
00:27:35,194 --> 00:27:37,779
Torture is disgusting. But masturbation?
287
00:27:37,779 --> 00:27:42,242
Sure, I fucked a squid and I enjoyed it.
I'm not ashamed.
288
00:27:42,242 --> 00:27:44,453
I believe the world
would be a better place
289
00:27:44,453 --> 00:27:46,580
if we blushed at the word "murder"
290
00:27:46,580 --> 00:27:49,583
as much as we did at the word
"masturbation."
291
00:27:55,380 --> 00:27:58,133
I want you to be completely honest
with me.
292
00:28:01,303 --> 00:28:03,514
Since then, how many squid
have you screwed?
293
00:28:07,518 --> 00:28:11,021
Squid fucker! He's a squid fucker.
294
00:28:11,021 --> 00:28:12,731
You kinky little bastard.
295
00:29:32,603 --> 00:29:33,729
Lana!
296
00:29:44,573 --> 00:29:47,451
General, welcome to your new home.
297
00:29:51,580 --> 00:29:52,706
General?
298
00:31:27,259 --> 00:31:28,510
Hey!
299
00:31:52,159 --> 00:31:54,494
- Done yet?
- Done what?
300
00:31:55,495 --> 00:31:58,582
What we talked about at the camp.
Goddamnit!
301
00:32:05,922 --> 00:32:08,467
I mean the spy.
302
00:32:14,473 --> 00:32:17,017
I've been thinkin' about it, General, and
303
00:32:18,560 --> 00:32:20,896
maybe there is no spy after all.
304
00:32:22,647 --> 00:32:25,358
What are you talking about?
Of course, there is.
305
00:32:30,113 --> 00:32:32,032
But how can you be sure?
306
00:32:34,034 --> 00:32:37,662
Is there anybody back home
who could confirm this?
307
00:32:47,714 --> 00:32:52,636
I was walking on the sidewalk
and you know what fell in front of me?
308
00:32:53,553 --> 00:32:56,348
One of those toilet tank covers,
309
00:32:56,348 --> 00:33:02,646
a white ceramic thing,
a fucking heavy thing.
310
00:33:02,646 --> 00:33:06,483
And that thing fell all the way
from the fifth floor.
311
00:33:07,359 --> 00:33:08,902
Don't you get it?
312
00:33:10,570 --> 00:33:13,114
An assassination attempt.
313
00:33:17,744 --> 00:33:18,995
I'll look into it.
314
00:33:20,747 --> 00:33:23,500
Don't just "look into it."
315
00:33:24,417 --> 00:33:29,005
Hunt the traitor down,
deactivate the rebel activity.
316
00:33:35,053 --> 00:33:41,601
Neutralize the threat.
Do I make myself clear?
317
00:33:42,352 --> 00:33:43,645
Yes, sir.
318
00:33:45,897 --> 00:33:49,276
But I'm sure I can handle it.
319
00:33:49,276 --> 00:33:50,235
What?
320
00:33:52,529 --> 00:33:55,407
You've been kinda distracted
these last few weeks.
321
00:34:04,749 --> 00:34:06,001
You're cool.
322
00:34:06,918 --> 00:34:08,670
You're the coolest woman
in the whole world.
323
00:34:08,670 --> 00:34:09,796
I know.
324
00:34:11,965 --> 00:34:15,302
- I have a confession.
- Oh, I like confessions.
325
00:34:15,302 --> 00:34:17,929
You know, you're a very good listener.
326
00:34:18,889 --> 00:34:21,474
The slight wrinkling
of the eyes when you smile.
327
00:34:21,474 --> 00:34:22,976
Oh, the encouraging nod.
328
00:34:24,269 --> 00:34:25,812
You let people go on thinking
329
00:34:25,812 --> 00:34:28,273
you're perfectly in agreement
with everything,
330
00:34:28,273 --> 00:34:30,692
all without saying a word yourself.
331
00:34:32,861 --> 00:34:35,488
- What's your mother like?
- My mother?
332
00:34:37,699 --> 00:34:39,242
My mother's gone.
333
00:34:40,160 --> 00:34:41,286
Sorry.
334
00:34:41,703 --> 00:34:46,625
She was from a small village in the North,
couldn't go to school.
335
00:34:46,625 --> 00:34:49,252
A very devout Catholic.
336
00:34:49,878 --> 00:34:52,130
She could work miracles in the kitchen.
337
00:34:53,840 --> 00:34:55,717
- Especially with a squid.
- With a squid?
338
00:34:58,929 --> 00:35:01,056
A good teacher to her son.
339
00:35:02,390 --> 00:35:05,393
Doesn't sound like we have
a fucking thing in common.
340
00:35:06,770 --> 00:35:10,190
And yet they say, for a man to be
attracted to a woman,
341
00:35:10,190 --> 00:35:14,027
she must share at least
one big thing in common with his mom.
342
00:35:14,653 --> 00:35:17,989
- Maybe that's not true.
- Maybe it is.
343
00:35:18,698 --> 00:35:21,868
Trinh, a girl I dated back in Saigon,
344
00:35:22,786 --> 00:35:26,122
she would pronounce her vowels
just like my mother.
345
00:35:26,122 --> 00:35:27,958
And Nicole,
346
00:35:27,958 --> 00:35:31,044
my girlfriend when I studied
in the States,
347
00:35:31,044 --> 00:35:36,049
she had these long fingers
just like my mom.
348
00:35:37,425 --> 00:35:40,345
And you, you and my mother,
349
00:35:44,307 --> 00:35:48,770
you share this surreptitious sense
of optimism,
350
00:35:48,770 --> 00:35:51,398
which is foolish and yet lavish.
351
00:35:55,610 --> 00:35:57,320
Ms. Mori, I think--
352
00:35:57,320 --> 00:36:00,949
Sofia. We've been fucking for a while now.
353
00:36:03,284 --> 00:36:04,619
Sofia,
354
00:36:06,121 --> 00:36:08,248
I think I'm falling in love with you.
355
00:36:08,790 --> 00:36:12,711
You sneak. You stole my confession.
356
00:36:14,671 --> 00:36:17,132
Listen, if we get involved--
357
00:36:17,132 --> 00:36:20,760
- Aren't we already involved?
- Emotionally involved.
358
00:36:20,760 --> 00:36:22,762
You and I are fucking.
359
00:36:23,471 --> 00:36:26,933
I'm 46 years old.
I've done things my way my whole life.
360
00:36:26,933 --> 00:36:29,144
I am not about to change now.
361
00:36:29,602 --> 00:36:31,604
Fall in love at your peril
362
00:36:31,604 --> 00:36:34,816
'cause the only kind of love I believe in
is free love.
363
00:36:35,775 --> 00:36:38,695
In other words, this love
364
00:36:39,821 --> 00:36:41,364
is free.
365
00:36:48,997 --> 00:36:50,081
Hello there.
366
00:36:52,375 --> 00:36:54,335
This is Bon.
367
00:36:54,335 --> 00:36:55,712
Oh, blood brother.
368
00:37:31,122 --> 00:37:35,543
So apparently,
our General is opening a liquor store.
369
00:37:57,190 --> 00:38:02,237
"Focus.
Don't ever underestimate the General.
370
00:38:02,237 --> 00:38:05,281
"Remember how he swallowed
his contempt for your mixed race
371
00:38:05,281 --> 00:38:07,534
"when he knew he could use you?
372
00:38:07,534 --> 00:38:10,245
"He'll do whatever it
takes to get his way.
373
00:38:10,245 --> 00:38:13,832
"You wrote him off, big mistake.
374
00:38:13,832 --> 00:38:17,836
"We're tracking communications
with his contacts.
375
00:38:17,836 --> 00:38:21,297
Be careful, my friend."
376
00:38:21,297 --> 00:38:23,716
Who could know me so well?
377
00:38:25,051 --> 00:38:27,971
You've never executed someone
in the street,
378
00:38:29,180 --> 00:38:30,181
have you?
379
00:38:30,181 --> 00:38:33,143
No, I'm not saying I've done such a thing,
380
00:38:33,143 --> 00:38:36,771
but the nature of what we were doing
back in Saigon--
381
00:38:38,022 --> 00:38:39,983
How could you be so slow?
382
00:38:41,818 --> 00:38:43,111
It's written in English.
383
00:38:43,444 --> 00:38:45,321
It could just be some racist asshole.
384
00:38:45,321 --> 00:38:48,491
No, someone continues to
385
00:38:48,491 --> 00:38:52,036
deliberately undermine me at every turn.
386
00:38:53,705 --> 00:38:57,083
It could just be the Armenian
from the liquor store at the corner.
387
00:38:57,542 --> 00:39:03,131
Oh, you're saying the Armenian liquor
store owner in L.A.
388
00:39:03,131 --> 00:39:08,386
conspired against me
and had the women at the camp in Arkansas
389
00:39:08,386 --> 00:39:10,138
throw a slipper at me?
390
00:39:11,806 --> 00:39:14,767
Today is your one chance
to reestablish my leadership
391
00:39:15,226 --> 00:39:17,228
as my Chief of Communications.
392
00:39:18,271 --> 00:39:19,189
I'm sorry?
393
00:39:22,275 --> 00:39:24,402
I just appointed you.
394
00:39:38,374 --> 00:39:39,918
Get the gun!
395
00:40:09,656 --> 00:40:10,573
Hey.
396
00:41:06,504 --> 00:41:07,588
Smile!
397
00:41:37,243 --> 00:41:40,288
There's no such thing
as a second homeland.
398
00:41:40,288 --> 00:41:43,708
A homeland is a homeland
because there's only one of them.
399
00:41:44,917 --> 00:41:49,088
My, my, it's Tran Thuyet Son.
400
00:41:49,088 --> 00:41:51,966
Wow. It's been a while since
someone's said my name
401
00:41:51,966 --> 00:41:54,677
with such a perfect accent.
402
00:41:54,677 --> 00:41:56,012
But I go by Sonny now.
403
00:41:56,012 --> 00:41:59,223
Like, Sonny Bono?
404
00:42:02,435 --> 00:42:03,853
Last time I saw you was when?
405
00:42:03,853 --> 00:42:06,856
That seminar for the Vietnamese
student council?
406
00:42:07,440 --> 00:42:09,859
- Where we had a difference of opinion--
- Where we had an argument
407
00:42:09,859 --> 00:42:11,235
about the Ho Chi Minh quote,
408
00:42:11,235 --> 00:42:13,863
"Nothing is more precious
than independence and freedom,"
409
00:42:13,863 --> 00:42:16,532
and its application vis-ร -vis our nation.
410
00:42:16,532 --> 00:42:18,451
You know, I remember you
getting all worked up
411
00:42:18,451 --> 00:42:21,621
and screaming, "Nothing! Nothing!"
and tossing your textbook.
412
00:42:23,456 --> 00:42:24,582
You broke the spine.
413
00:42:26,793 --> 00:42:28,419
You know what? Back then,
414
00:42:28,419 --> 00:42:31,255
I thought of you
as a CIA scholarship student.
415
00:42:37,303 --> 00:42:38,388
Very funny.
416
00:42:39,055 --> 00:42:40,640
So, what brings you here?
417
00:42:40,640 --> 00:42:43,851
Skipping the monsoon season
to enjoy some California sun?
418
00:42:44,727 --> 00:42:47,605
Yeah, I admit. My side lost.
419
00:42:48,314 --> 00:42:49,649
Happy now?
420
00:42:50,149 --> 00:42:53,152
Well, I might not be exactly happy,
but I think they'll have a shot
421
00:42:53,152 --> 00:42:56,072
at independence and freedom
now that America's finally pulled out.
422
00:42:56,072 --> 00:42:59,200
Well, then, how about you go back
to rebuild the country with them?
423
00:43:00,326 --> 00:43:03,871
That's right. You're an American now.
No offense.
424
00:43:04,247 --> 00:43:07,208
I believe I have every
right to have opinions about my homeland.
425
00:43:07,208 --> 00:43:08,751
I'm as Vietnamese as you are.
426
00:43:08,751 --> 00:43:10,920
- Oh, what, because you kept your surname?
- Arguably,
427
00:43:12,171 --> 00:43:14,090
I'm more Vietnamese than you.
428
00:43:14,799 --> 00:43:15,925
You know, biologically.
429
00:43:16,884 --> 00:43:18,094
No offense.
430
00:43:22,181 --> 00:43:24,100
So, what brings you here?
431
00:43:24,892 --> 00:43:26,644
Human-interest story.
432
00:43:29,564 --> 00:43:30,898
{\an8}No story's too small.
433
00:43:31,482 --> 00:43:33,568
{\an8}By the way, the name.
434
00:43:35,445 --> 00:43:40,700
I get his patriotism, but in America,
"yellow" means nothing good, like urine.
435
00:43:40,700 --> 00:43:44,287
For an Asian shopkeeper,
he's kind of shooting himself in the foot.
436
00:43:44,954 --> 00:43:46,497
Just don't bring that up with the General.
437
00:43:48,332 --> 00:43:50,418
Well, I should get some quotes.
438
00:43:56,716 --> 00:43:58,593
There's more where this came from.
439
00:47:50,741 --> 00:47:53,452
Well, here we are now, huh?
440
00:47:54,995 --> 00:47:57,873
No, I, watched the news
of the last helicopter
441
00:47:57,873 --> 00:48:00,126
taking off from the U.S. compound
over and over
442
00:48:00,126 --> 00:48:02,253
hoping to catch a glimpse of you.
443
00:48:02,253 --> 00:48:04,380
Well, I'm sorry I didn't reach out to you.
444
00:48:04,380 --> 00:48:08,175
It's just, you know, the evacuation
left me considerably fucked.
445
00:48:08,175 --> 00:48:10,010
I couldn't bring Y Vi.
446
00:48:11,721 --> 00:48:12,972
Dammit, her house was empty.
447
00:48:12,972 --> 00:48:15,266
I whizzed around the district
on the General's Harley.
448
00:48:15,266 --> 00:48:20,980
I was lookin' for her, every street,
every nook, cranny, alley, no avail.
449
00:48:21,939 --> 00:48:23,858
Last chopper was about to depart...
450
00:48:25,860 --> 00:48:28,154
I haven't cried over a girl in 30 years.
451
00:48:29,238 --> 00:48:30,823
But goddamn Y Vi.
452
00:48:37,663 --> 00:48:39,790
Sorry to hear that.
453
00:48:41,667 --> 00:48:46,130
So, it's been quite the shitshow with,
you know, your colleagues
454
00:48:46,130 --> 00:48:48,132
flingin' dirt at each other.
455
00:48:51,010 --> 00:48:53,888
Only the spy says there's no spy.
456
00:48:58,934 --> 00:49:01,270
Look at this gift Claude gave me.
457
00:49:02,062 --> 00:49:03,981
...44 Auto Mag.
458
00:49:07,777 --> 00:49:10,154
Anybody object to
a little celebratory pop?
459
00:49:10,154 --> 00:49:12,114
Looks like you could use it.
460
00:49:23,334 --> 00:49:25,085
It's Major Oanh.
461
00:49:26,212 --> 00:49:27,129
Oanh?
462
00:49:28,714 --> 00:49:29,965
A spy?
463
00:49:31,383 --> 00:49:33,844
Which one of the two Oanhs?
The "chopstick"?
464
00:49:33,844 --> 00:49:35,304
The "dumpling."
465
00:49:36,096 --> 00:49:37,681
The fat Oanh?
466
00:49:37,681 --> 00:49:38,682
Yes.
467
00:49:39,099 --> 00:49:41,101
And where would you get this idea?
468
00:49:46,273 --> 00:49:49,610
Well, you see,
he's involved in some kind of business.
469
00:49:50,778 --> 00:49:52,112
What kinda business?
470
00:49:54,865 --> 00:49:58,244
I think it has somethin' to do with candy.
471
00:49:59,495 --> 00:50:00,246
Candy?
472
00:50:05,292 --> 00:50:08,087
This means he's got
contacts back in Saigon.
473
00:50:08,087 --> 00:50:10,506
He confessed that he used his background
from the Secret Police
474
00:50:10,506 --> 00:50:12,299
in order to obtain them.
475
00:50:12,299 --> 00:50:15,803
Fat Oanh, receiving innocuous candies.
476
00:50:15,803 --> 00:50:18,305
Which no one would ever suspect.
477
00:50:18,305 --> 00:50:21,350
His father's people come from China.
478
00:50:21,350 --> 00:50:25,354
Which everybody knows you can't
trust that particular breed.
479
00:50:48,210 --> 00:50:49,670
Doesn't taste like a message.
480
00:50:50,546 --> 00:50:53,215
But again,
he's too fat to be a spy.
481
00:50:53,215 --> 00:50:54,550
Maybe, maybe.
482
00:50:55,301 --> 00:50:59,054
And there are plus sides to a spy
who looks disarming, so.
483
00:51:00,097 --> 00:51:02,933
Hard to say. I guess we could
check with Saigon.
484
00:51:14,486 --> 00:51:16,614
Believe it or not, your name came up once.
485
00:51:18,532 --> 00:51:19,867
Really?
486
00:51:21,785 --> 00:51:23,954
That's funny, right?
487
00:51:26,373 --> 00:51:27,333
It's very funny.
488
00:51:35,299 --> 00:51:38,677
So, by the way, how's Professor Hammer
treatin' you? Well?
489
00:51:39,303 --> 00:51:40,596
- Sure.
- Great.
490
00:51:40,596 --> 00:51:42,848
- Can I ask you something?
- Sure.
491
00:51:42,848 --> 00:51:45,976
Why didn't you get the General's family
out of the refugee camp sooner?
492
00:51:45,976 --> 00:51:47,353
He was waiting by the phone.
493
00:51:47,353 --> 00:51:49,980
Yeah, I know. I don't know.
494
00:51:50,648 --> 00:51:52,733
Wanted him to be grateful to America.
495
00:51:57,529 --> 00:52:01,075
Sometimes, it's good to remind people
how much they owe you.
496
00:52:02,910 --> 00:52:04,078
Night, kid.
497
00:52:36,944 --> 00:52:39,113
- Don't worry about it.
- Wait, wait, wait, wait.
498
00:52:39,113 --> 00:52:41,991
- Just ignore it. It'll be fine.
- No--
499
00:52:41,991 --> 00:52:45,911
I'm still on duty. Stop!
Jeez.
500
00:52:48,747 --> 00:52:51,000
Oriental Studies Department,
Chairman's office.
501
00:52:52,418 --> 00:52:53,752
Yes, right.
502
00:52:55,379 --> 00:52:56,714
Yes. One second.
503
00:52:57,339 --> 00:52:59,299
He says he's your boss?
504
00:52:59,299 --> 00:53:01,927
- What?
- Thought I was.
505
00:53:06,181 --> 00:53:07,766
Hello?
506
00:53:07,766 --> 00:53:11,061
Remember our Chinese friend, huh?
507
00:53:11,061 --> 00:53:12,896
The one with the sweet tooth?
508
00:53:12,896 --> 00:53:15,566
Well, I did a little probing,
509
00:53:15,566 --> 00:53:20,195
and it seems his relatives
back home are safe and doing rather well!
510
00:53:22,114 --> 00:53:26,076
Meanwhile, all of our relatives
have been imprisoned
511
00:53:26,076 --> 00:53:28,412
in the so-called "re-education" camps!
512
00:53:29,121 --> 00:53:30,706
We are starving and dying!
513
00:53:31,832 --> 00:53:33,292
Do your job!
40263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.