All language subtitles for Fallout.2024.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,416 --> 00:00:24,416 [♪ The Ink Spots: "Into Each Life Some Rain Must Fall"] 2 00:00:28,333 --> 00:00:29,916 [dogs whining] 3 00:00:31,750 --> 00:00:34,666 ♪ Into each life ♪ 4 00:00:34,666 --> 00:00:37,416 ♪ Some rain must fall ♪ 5 00:00:37,416 --> 00:00:38,500 [puppy yelps] 6 00:00:38,500 --> 00:00:41,000 ♪ But too much is falling ♪ 7 00:00:41,000 --> 00:00:44,208 ♪ In mine ♪ 8 00:00:44,208 --> 00:00:45,791 [whimpers] 9 00:00:45,791 --> 00:00:49,000 ♪ Into each heart ♪ 10 00:00:49,000 --> 00:00:51,291 ♪ Some tears must fall ♪ 11 00:00:52,541 --> 00:00:54,833 ♪ But someday the sun ♪ 12 00:00:54,833 --> 00:00:58,083 ♪ Will shine ♪ 13 00:00:58,083 --> 00:01:00,083 [dogs barking] 14 00:01:00,083 --> 00:01:03,333 ♪ Some folks can lose the blues ♪ 15 00:01:03,333 --> 00:01:06,750 ♪ In their hearts ♪ 16 00:01:06,875 --> 00:01:08,500 ♪ But when I think of you... 17 00:01:08,625 --> 00:01:09,750 [doctor] May I? 18 00:01:09,875 --> 00:01:11,791 ♪ Another shower starts ♪ 19 00:01:11,791 --> 00:01:13,250 So good. 20 00:01:14,250 --> 00:01:16,166 ♪ Into each life ♪ 21 00:01:17,208 --> 00:01:18,291 ♪ -Some rain ♪ - Come on. 22 00:01:18,291 --> 00:01:21,166 ♪ -Must fall ♪ - Thank you. 23 00:01:21,166 --> 00:01:25,958 ♪ But too much is falling in mine ♪ 24 00:01:28,916 --> 00:01:31,375 ♪ Into each life ♪ 25 00:01:31,375 --> 00:01:35,333 ♪ Some rain must fall ♪ 26 00:01:35,333 --> 00:01:36,791 ♪ But too much ♪ 27 00:01:36,791 --> 00:01:41,875 ♪ Too much is fallin' in mine ♪ 28 00:01:41,875 --> 00:01:45,291 ♪ Into each heart ♪ 29 00:01:45,291 --> 00:01:49,291 ♪ Some tears must fall ♪ 30 00:01:49,291 --> 00:01:51,416 ♪ But someday ♪ 31 00:01:51,416 --> 00:01:55,958 ♪ The sun will shine ♪ 32 00:01:57,041 --> 00:01:58,083 ♪ Some folks can lose... 33 00:01:58,083 --> 00:02:01,041 Yes. Okay. 34 00:02:01,041 --> 00:02:03,791 ♪ The blues in their hearts ♪ 35 00:02:03,791 --> 00:02:06,875 ♪ -But when I think of you ♪ - Hey, let's look at this. 36 00:02:06,875 --> 00:02:08,291 ♪ Another ♪ 37 00:02:08,416 --> 00:02:11,125 ♪ -Shower starts ♪ - Okay. Oh! 38 00:02:11,125 --> 00:02:14,125 ♪ Into each life ♪ 39 00:02:14,125 --> 00:02:17,208 ♪ Some rain must fall ♪ 40 00:02:17,208 --> 00:02:18,416 Sit. 41 00:02:18,416 --> 00:02:19,625 ♪ -But too much ♪ - [CX404 whimpers] 42 00:02:19,625 --> 00:02:22,416 ♪ -Is fallin' in mine... - Sit. 43 00:02:22,416 --> 00:02:24,083 Sit. 44 00:02:25,166 --> 00:02:27,291 Sit. Sit. 45 00:02:27,291 --> 00:02:29,291 ♪ -Every life ♪ - Good girl. 46 00:02:29,291 --> 00:02:33,625 ♪ Some rain has got to fall ♪ 47 00:02:33,625 --> 00:02:36,791 ♪ -But too much of that stuff is ♪ - Come on. 48 00:02:36,791 --> 00:02:38,083 ♪ -Fallin' ♪ - Bed. 49 00:02:38,083 --> 00:02:39,250 ♪ Into mine... 50 00:02:39,250 --> 00:02:41,250 Is that a good place for you? 51 00:02:41,250 --> 00:02:44,791 ♪ And into each heart ♪ 52 00:02:44,791 --> 00:02:47,875 ♪ Some tears gotta fall ♪ 53 00:02:49,041 --> 00:02:53,583 ♪ But I know that someday that sun is bound to shine ♪ 54 00:02:55,750 --> 00:02:58,000 ♪ Some folks can lose ♪ 55 00:02:58,000 --> 00:03:01,666 ♪ The blues in their hearts ♪ 56 00:03:01,666 --> 00:03:05,333 ♪ But when I think of you ♪ 57 00:03:05,333 --> 00:03:08,875 ♪ Another shower starts ♪ 58 00:03:08,875 --> 00:03:12,041 ♪ Into each life ♪ 59 00:03:12,041 --> 00:03:16,000 ♪ Some rain must fall ♪ 60 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 ♪ But too much is ♪ 61 00:03:18,000 --> 00:03:21,625 ♪ Fallin' in mine ♪ 62 00:03:22,625 --> 00:03:25,000 [dark, dramatic music playing] 63 00:03:27,291 --> 00:03:28,958 Aah! 64 00:03:32,416 --> 00:03:33,916 [device buzzes, whirrs] 65 00:03:33,916 --> 00:03:36,000 [groans] 66 00:03:43,458 --> 00:03:45,250 [panting] 67 00:03:51,083 --> 00:03:53,208 [CX404 whines] 68 00:03:53,208 --> 00:03:54,541 It's okay. 69 00:03:58,541 --> 00:04:00,666 - ["Into Each Life Some Rain Must Fall" resumes] ♪ -Some folks can lose ♪ 70 00:04:00,666 --> 00:04:04,666 ♪ The blues in their hearts ♪ 71 00:04:04,666 --> 00:04:07,708 ♪ But when I think of you ♪ 72 00:04:07,708 --> 00:04:11,291 ♪ Another shower starts ♪ 73 00:04:11,291 --> 00:04:12,375 Come. 74 00:04:12,375 --> 00:04:15,166 ♪ -Into each life ♪ - Get in there. Go on. 75 00:04:15,166 --> 00:04:18,375 - Get in your bed. ♪ -Some rain must fall ♪ 76 00:04:18,375 --> 00:04:20,750 ♪ -But too much ♪ - [whimpers] 77 00:04:20,875 --> 00:04:23,166 ♪ -Is fallin' in mine ♪ - [door opens] 78 00:04:23,166 --> 00:04:24,333 - [ominous music playing] - What is that? 79 00:04:24,333 --> 00:04:26,416 [muffled, indistinct conversation] 80 00:04:35,500 --> 00:04:36,666 [growls] 81 00:04:36,666 --> 00:04:38,916 [alarm blares] 82 00:04:38,916 --> 00:04:41,125 [man screaming] 83 00:04:41,125 --> 00:04:42,958 [CX404 growling] 84 00:04:44,208 --> 00:04:47,041 - [crunch] - [CX404 growls] 85 00:05:05,541 --> 00:05:08,000 [alarm wailing] 86 00:05:08,000 --> 00:05:09,458 [intense music playing] 87 00:05:29,083 --> 00:05:31,708 Go, go, go, go, go, go. 88 00:05:48,291 --> 00:05:50,708 [♪ Bing Crosby: "Don't Fence Me In"] 89 00:05:56,125 --> 00:06:00,791 ♪ Oh, give me land, lots of land ♪ 90 00:06:00,791 --> 00:06:03,750 ♪ Under starry skies above ♪ 91 00:06:03,750 --> 00:06:07,708 ♪ Don't fence me in ♪ 92 00:06:07,708 --> 00:06:11,041 ♪ Let me ride through the wide open country ♪ 93 00:06:11,041 --> 00:06:13,333 ♪ That I love ♪ 94 00:06:13,333 --> 00:06:17,875 ♪ Don't fence me in ♪ 95 00:06:17,875 --> 00:06:20,125 ♪ Let me be by myself ♪ 96 00:06:20,125 --> 00:06:23,375 ♪ In the evenin' breeze ♪ 97 00:06:23,375 --> 00:06:25,416 ♪ And listen to the murmur ♪ 98 00:06:25,416 --> 00:06:28,666 ♪ Of the cottonwood trees ♪ 99 00:06:28,666 --> 00:06:30,708 ♪ Send me off forever ♪ 100 00:06:30,708 --> 00:06:34,083 ♪ But I ask you, please ♪ 101 00:06:34,083 --> 00:06:37,458 ♪ Don't fence me in ♪ 102 00:06:37,458 --> 00:06:39,916 ♪ Just turn me loose ♪ 103 00:06:39,916 --> 00:06:42,458 ♪ Let me straddle my old saddle ♪ 104 00:06:42,458 --> 00:06:45,125 ♪ Underneath the Western skies ♪ 105 00:06:47,000 --> 00:06:49,958 - [sighs] The heck? ♪ -On my Cayuse ♪ 106 00:06:49,958 --> 00:06:52,083 ♪ Let me wander over yonder ♪ 107 00:06:52,083 --> 00:06:55,958 ♪ Till I see the mountains rise ♪ 108 00:06:57,208 --> 00:07:01,958 ♪ I want to ride to the ridge ♪ 109 00:07:01,958 --> 00:07:04,833 ♪ Where the West commences ♪ 110 00:07:04,833 --> 00:07:06,541 ♪ And gaze at the moon ♪ 111 00:07:06,541 --> 00:07:08,916 ♪ Till I lose my senses ♪ 112 00:07:08,916 --> 00:07:12,000 ♪ And I can't look at hobbles ♪ 113 00:07:12,000 --> 00:07:14,375 ♪ And I can't stand fences ♪ 114 00:07:14,375 --> 00:07:17,125 ♪ Don't fence me in ♪ 115 00:07:18,958 --> 00:07:20,750 ♪ Let me be by myself ♪ 116 00:07:20,750 --> 00:07:24,041 ♪ In the evenin' breeze ♪ 117 00:07:24,041 --> 00:07:25,916 ♪ And listen to the murmur ♪ 118 00:07:25,916 --> 00:07:29,250 ♪ Of the cottonwood trees ♪ 119 00:07:29,250 --> 00:07:31,208 ♪ Send me off forever ♪ 120 00:07:31,208 --> 00:07:34,416 ♪ But I ask you, please ♪ 121 00:07:34,416 --> 00:07:37,625 ♪ Don't fence me in ♪ 122 00:07:54,125 --> 00:07:56,125 [haunting music playing] 123 00:08:13,583 --> 00:08:15,500 - ["Don't Fence Me In" resumes] ♪ -Just turn me loose ♪ 124 00:08:15,500 --> 00:08:18,791 ♪ Let me straddle my old saddle ♪ 125 00:08:18,791 --> 00:08:21,125 ♪ Underneath the Western skies ♪ 126 00:08:23,375 --> 00:08:26,041 ♪ On my Cayuse ♪ 127 00:08:26,041 --> 00:08:27,208 ♪ -Let me wander ♪ - [Lucy] A teepee of tinder 128 00:08:27,208 --> 00:08:30,041 ♪ -Over yonder till I see the mountains rise... - for the tiniest kinder 129 00:08:30,041 --> 00:08:34,541 inside a kindling-cabin for old Abe Lincoln. 130 00:08:34,666 --> 00:08:36,500 ♪ -I want to ride to the ridge ♪ - And... 131 00:08:36,500 --> 00:08:40,625 ♪ Where the West commences ♪ 132 00:08:40,625 --> 00:08:44,666 ♪ And gaze at the moon till I lose my senses ♪ 133 00:08:44,666 --> 00:08:47,125 ♪ And I can't look at hobbles ♪ 134 00:08:47,125 --> 00:08:50,291 ♪ And I can't stand fences ♪ 135 00:08:50,291 --> 00:08:53,458 ♪ Don't fence me in ♪ 136 00:08:53,458 --> 00:08:55,333 ♪ No ♪ 137 00:08:55,333 --> 00:08:59,000 ♪ Papa, don't you fence me in ♪ 138 00:09:09,916 --> 00:09:12,541 [low growling] 139 00:09:26,291 --> 00:09:27,375 [creature chittering] 140 00:09:27,375 --> 00:09:29,166 [barks] 141 00:09:29,166 --> 00:09:31,166 [creature squeals] 142 00:09:36,791 --> 00:09:38,583 [roach shrieking] 143 00:09:40,541 --> 00:09:42,541 [suspenseful music playing] 144 00:09:44,208 --> 00:09:46,541 [gasps] 145 00:09:55,083 --> 00:09:57,583 Before the war, 146 00:09:57,583 --> 00:10:01,708 people joked about cockroaches surviving a nuclear blast. 147 00:10:04,333 --> 00:10:06,375 But they didn't merely survive. 148 00:10:07,916 --> 00:10:10,041 They improved. 149 00:10:10,041 --> 00:10:11,833 [growls] 150 00:10:12,916 --> 00:10:16,083 Enlarged thorax to ward off attack. 151 00:10:17,083 --> 00:10:20,625 Extended antennae in order to hunt in packs. 152 00:10:20,625 --> 00:10:24,541 Incisors to help ingest larger prey. 153 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Such as yourself. 154 00:10:32,000 --> 00:10:35,291 You should know better than to light a fire after dark. 155 00:10:39,583 --> 00:10:41,625 Sir, I'm looking for my father. 156 00:10:42,666 --> 00:10:45,583 He was, uh, kidnapped by this woman named Moldaver. 157 00:10:45,583 --> 00:10:47,250 - Have you seen her? - Listen, 158 00:10:47,250 --> 00:10:49,583 you need to go home, miss. 159 00:10:49,583 --> 00:10:52,708 Vault dwellers are an endangered species here. 160 00:10:52,708 --> 00:10:55,500 You come from a world of rules, of laws. 161 00:10:55,500 --> 00:10:58,708 This place is indifferent to all of that. 162 00:11:00,208 --> 00:11:02,916 I do not think you would be willing to do 163 00:11:02,916 --> 00:11:06,458 what it takes to survive up here. 164 00:11:09,750 --> 00:11:11,750 I'm not going back without my dad. 165 00:11:17,375 --> 00:11:19,875 If you insist on staying, 166 00:11:19,875 --> 00:11:22,375 then you will have to adapt. 167 00:11:24,166 --> 00:11:28,041 Question is will you still want the same things... 168 00:11:29,583 --> 00:11:31,500 ...when you have become 169 00:11:31,500 --> 00:11:33,750 a different animal altogether? 170 00:11:42,166 --> 00:11:43,458 Four, come. 171 00:11:43,458 --> 00:11:45,958 Who are you? 172 00:11:54,708 --> 00:11:56,708 [creature growling in distance] 173 00:12:20,291 --> 00:12:22,291 [indistinct radio chatter] 174 00:12:43,458 --> 00:12:44,791 My lord Titus. 175 00:12:49,750 --> 00:12:52,583 I see you went with the tempered lining. 176 00:12:52,583 --> 00:12:54,500 On the T-60. 177 00:12:54,500 --> 00:12:56,750 Does that-that help with mobility? 178 00:13:04,708 --> 00:13:06,333 [distorted] Clean that. 179 00:13:07,750 --> 00:13:09,916 [tense music playing] 180 00:13:24,166 --> 00:13:26,791 ♪ ♪ 181 00:13:40,291 --> 00:13:41,791 Set us down. 182 00:13:42,916 --> 00:13:45,791 I'm bored and I want to shoot something. 183 00:13:45,791 --> 00:13:48,291 No, my lord, we were assigned to search a town called Filly. 184 00:13:48,291 --> 00:13:50,666 We're still miles from... 185 00:14:08,958 --> 00:14:11,041 Oh, God. Oh... 186 00:14:11,041 --> 00:14:13,375 [shouting] 187 00:14:16,416 --> 00:14:18,125 Oh! 188 00:14:18,125 --> 00:14:19,791 Fuck. 189 00:14:23,333 --> 00:14:24,833 [groans] 190 00:14:48,250 --> 00:14:50,250 ♪ ♪ 191 00:15:13,000 --> 00:15:14,750 [exhales] 192 00:15:34,916 --> 00:15:36,291 [sniffs] 193 00:16:03,541 --> 00:16:06,041 [creature roars in distance] 194 00:16:39,458 --> 00:16:41,250 Look, my lord. 195 00:16:46,708 --> 00:16:49,041 They were here. A man. 196 00:16:49,041 --> 00:16:50,583 And a dog. 197 00:16:50,583 --> 00:16:52,416 The target. 198 00:16:52,416 --> 00:16:53,541 Yes, they were... 199 00:16:53,541 --> 00:16:55,750 [creature growls in distance] 200 00:16:56,875 --> 00:16:57,875 [distorted] Fuck. 201 00:17:16,458 --> 00:17:18,458 ♪ ♪ 202 00:17:45,166 --> 00:17:46,875 Go see if the target's in there. 203 00:17:48,125 --> 00:17:51,250 But-but, my I-my lord, I-I don't have armor. 204 00:17:51,250 --> 00:17:54,041 You earn the suit through acts of bravery. 205 00:17:54,041 --> 00:17:57,333 This is an act of bravery. 206 00:17:57,333 --> 00:17:59,125 But-but my lord, I... 207 00:17:59,125 --> 00:18:01,041 An order, my squire. 208 00:18:02,541 --> 00:18:04,166 Move. 209 00:18:20,416 --> 00:18:21,916 See anything? 210 00:18:25,750 --> 00:18:28,041 What's the problem, dipshit? 211 00:18:30,583 --> 00:18:32,083 [creature growling softly] 212 00:18:39,416 --> 00:18:40,708 Oh, fuck! 213 00:18:40,708 --> 00:18:42,666 - [roars] - [shouts] 214 00:18:42,666 --> 00:18:44,833 Oh, fuck. Bear! 215 00:18:45,875 --> 00:18:47,666 - [roaring] - [grunting] 216 00:19:02,583 --> 00:19:04,500 Holy shit. 217 00:19:04,500 --> 00:19:06,708 [roars] 218 00:19:09,375 --> 00:19:12,000 Fuck! Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 219 00:19:12,000 --> 00:19:13,333 Oh, fuck! 220 00:19:13,333 --> 00:19:14,750 No, no, no, no! 221 00:19:14,750 --> 00:19:16,416 Fuck, fuck, fuck! 222 00:19:16,416 --> 00:19:18,333 Fuck, fuck, fuck, fuck! 223 00:19:18,333 --> 00:19:19,833 No! 224 00:19:24,958 --> 00:19:27,500 [eerie music playing] 225 00:19:29,208 --> 00:19:30,833 [growls] 226 00:19:36,291 --> 00:19:38,833 Whoa! Help! 227 00:19:38,833 --> 00:19:41,166 Oh! Help! 228 00:19:41,166 --> 00:19:42,750 Help me! 229 00:19:42,750 --> 00:19:45,208 Oh! Shoot it! 230 00:19:45,208 --> 00:19:47,083 Shoot it! 231 00:19:47,083 --> 00:19:50,083 [groaning] 232 00:19:50,083 --> 00:19:51,208 Shoot it! 233 00:19:59,666 --> 00:20:00,875 [Titus sighs] 234 00:20:01,916 --> 00:20:04,291 [sighs] 235 00:20:04,291 --> 00:20:07,000 Fuck. Fuck. 236 00:20:07,000 --> 00:20:08,791 Help. 237 00:20:08,791 --> 00:20:11,208 Get this fucking thing off me. 238 00:20:12,333 --> 00:20:13,458 Help. 239 00:20:13,458 --> 00:20:15,541 Help me. 240 00:20:15,541 --> 00:20:17,916 Oh, fuck. 241 00:20:17,916 --> 00:20:19,875 [groans] 242 00:20:19,875 --> 00:20:21,916 [normal voice] Oh, fuck. 243 00:20:21,916 --> 00:20:25,541 Fuck. Fuck this sh... 244 00:20:25,541 --> 00:20:27,166 Fuck! 245 00:20:27,166 --> 00:20:29,041 Where were you? 246 00:20:29,041 --> 00:20:30,958 Huh? 247 00:20:30,958 --> 00:20:32,958 This fucking place. 248 00:20:32,958 --> 00:20:35,291 There's always something 249 00:20:35,291 --> 00:20:37,041 to ruin your fuckin' day. 250 00:20:38,125 --> 00:20:40,208 This wasteland fucking sucks. 251 00:20:41,750 --> 00:20:45,333 The clerics, too. With their bullshit. 252 00:20:45,333 --> 00:20:48,708 Sending me on stupid missions 253 00:20:48,708 --> 00:20:51,000 for remnants that turn out to be... 254 00:20:52,250 --> 00:20:54,250 ...a fucking toaster oven. 255 00:20:56,708 --> 00:20:59,583 You know what you could do with a fucking toaster oven? 256 00:20:59,583 --> 00:21:02,625 Do you have any idea? [chuckles] 257 00:21:02,625 --> 00:21:04,500 [coughs] 258 00:21:04,500 --> 00:21:05,875 Get me a stimpak. 259 00:21:05,875 --> 00:21:08,500 What the fuck are you doing, man? 260 00:21:08,500 --> 00:21:10,125 Can you get me a fucking stimpak 261 00:21:10,125 --> 00:21:11,875 instead of just standing there? 262 00:21:12,916 --> 00:21:15,416 I'm asking you for a stimpak 263 00:21:15,416 --> 00:21:16,916 and you're looking at me... 264 00:21:16,916 --> 00:21:19,750 you're looking at me like you don't know what the fuck to do. 265 00:21:19,750 --> 00:21:22,125 I got a two-ton 266 00:21:22,125 --> 00:21:24,291 irradiated bear on my back, 267 00:21:24,291 --> 00:21:26,041 and you're standing there... 268 00:21:27,125 --> 00:21:28,666 You stupid motherfucker, 269 00:21:28,666 --> 00:21:30,666 you know this is all your fault. 270 00:21:30,666 --> 00:21:32,750 [ominous music playing] 271 00:21:36,250 --> 00:21:38,625 You know what they do to squires 272 00:21:38,625 --> 00:21:41,166 that don't do their fucking job? 273 00:21:41,166 --> 00:21:42,625 They string you up... 274 00:21:45,708 --> 00:21:48,125 ...Maximus, by your, uh, lungs, 275 00:21:48,125 --> 00:21:50,750 and they, uh, they hang you... 276 00:21:52,875 --> 00:21:55,166 ...and let the vultures come get you. 277 00:21:55,166 --> 00:21:56,750 [chuckles] 278 00:21:56,750 --> 00:21:58,500 That's what they're gonna do to you. 279 00:21:59,500 --> 00:22:01,833 [coughs] 280 00:22:01,833 --> 00:22:06,291 You got to be the worst fuckin' squire there is. 281 00:22:07,291 --> 00:22:09,041 This is all your fault. 282 00:22:09,041 --> 00:22:11,541 You dumb motherfucker, you. 283 00:22:11,541 --> 00:22:13,208 [coughs] 284 00:22:14,583 --> 00:22:16,625 [coughing] Get me a stimpak. 285 00:22:16,625 --> 00:22:18,375 Get me a stimpak! 286 00:22:18,375 --> 00:22:20,791 I can't breathe. [coughs] 287 00:22:30,708 --> 00:22:32,708 [coughing continuing] 288 00:22:32,708 --> 00:22:34,791 It is a knight's duty 289 00:22:34,791 --> 00:22:37,333 to better this fallen world. 290 00:22:39,333 --> 00:22:41,958 You don't deserve that armor. 291 00:22:44,708 --> 00:22:46,500 Oh, you think you do? 292 00:22:49,375 --> 00:22:51,291 [coughing] 293 00:22:55,875 --> 00:22:57,375 You fuck. 294 00:22:59,750 --> 00:23:03,125 They'll kill you for this. You... 295 00:23:03,125 --> 00:23:05,750 Not if I bring back the target. 296 00:23:05,750 --> 00:23:07,625 You... 297 00:23:07,625 --> 00:23:09,125 [coughs] 298 00:23:19,291 --> 00:23:21,541 [metal banging] 299 00:23:26,625 --> 00:23:28,958 Work, damn you! 300 00:23:31,791 --> 00:23:33,666 [Lucy] Hi, hello! Excuse me. 301 00:23:35,166 --> 00:23:36,166 Excuse me! 302 00:23:36,166 --> 00:23:38,041 Hi! 303 00:23:38,041 --> 00:23:39,625 May I approach? 304 00:23:39,625 --> 00:23:41,458 I ain't got weapons. 305 00:23:41,458 --> 00:23:43,500 - Oh... - Or money. 306 00:23:43,500 --> 00:23:47,125 It's okay, I just want to ask you for directions. 307 00:23:48,500 --> 00:23:50,708 Okay. 308 00:24:04,916 --> 00:24:06,125 Sorry. 309 00:24:09,208 --> 00:24:11,208 I'm-I'm a little lost. 310 00:24:12,583 --> 00:24:14,208 Hi. 311 00:24:14,208 --> 00:24:17,125 What's that you're working on? 312 00:24:17,125 --> 00:24:19,625 It's meant to be a water filter. 313 00:24:19,625 --> 00:24:23,208 No matter how much sand I put in it, I just get more sand. 314 00:24:23,208 --> 00:24:26,375 Well, h... have you tried water 315 00:24:26,375 --> 00:24:27,833 for the water filter? 316 00:24:34,333 --> 00:24:35,750 You got water? 317 00:24:35,750 --> 00:24:38,958 Oh, uh, would you like a sip? 318 00:24:38,958 --> 00:24:40,375 Here. 319 00:24:47,458 --> 00:24:50,916 - [continues guzzling] - Uh... sorry. Uh, s-sir, 320 00:24:50,916 --> 00:24:52,875 I actually... I might... 321 00:24:52,875 --> 00:24:54,625 I need that. 322 00:24:54,625 --> 00:24:56,750 Yeah, me too. 323 00:24:56,750 --> 00:24:58,333 Thank you. 324 00:24:58,333 --> 00:25:02,041 Somebody hands you a bottle of clean water, you drink it. 325 00:25:02,041 --> 00:25:04,500 Even if you're not thirsty, you drink it. 326 00:25:04,500 --> 00:25:06,583 Much as you can, anyway. 327 00:25:06,583 --> 00:25:08,666 Right. 328 00:25:08,666 --> 00:25:10,666 Uh, you haven't happened to have seen 329 00:25:10,666 --> 00:25:12,916 a group pass by with a prisoner, did you? 330 00:25:12,916 --> 00:25:14,291 No. 331 00:25:16,458 --> 00:25:18,791 You headed to Filly? 332 00:25:18,791 --> 00:25:20,500 W-What's Filly? 333 00:25:20,500 --> 00:25:21,750 A town. 334 00:25:23,625 --> 00:25:25,541 It's over that hill. 335 00:25:25,541 --> 00:25:27,708 Never been, myself. 336 00:25:27,708 --> 00:25:30,333 You've never been over that hill? 337 00:25:30,333 --> 00:25:32,791 Nah. It's too dangerous. 338 00:25:32,791 --> 00:25:36,791 People get killed in Filly all the time. 339 00:25:36,791 --> 00:25:39,041 That's where my daddy got killed, anyway. 340 00:25:40,625 --> 00:25:42,708 Couple brothers, too. 341 00:25:42,708 --> 00:25:44,166 Had a aunt as well. 342 00:25:44,166 --> 00:25:45,916 She got killed there once. 343 00:25:47,958 --> 00:25:49,583 I'm sorry to hear that. 344 00:25:49,583 --> 00:25:50,666 Oh, thank you. 345 00:25:51,833 --> 00:25:53,166 Sounds dangerous. 346 00:25:53,166 --> 00:25:56,208 Or you just stay here. 347 00:25:56,208 --> 00:25:58,458 Live with me. 348 00:25:58,458 --> 00:26:01,500 Could use a family. It helps with all the work. 349 00:26:01,500 --> 00:26:03,250 Uh... 350 00:26:03,250 --> 00:26:05,666 I-I'm okay, but, uh, 351 00:26:05,666 --> 00:26:07,625 thank you so much for the advice. 352 00:26:09,583 --> 00:26:13,208 - I'm real sick. Think I'm dying. - Oh... 353 00:26:13,208 --> 00:26:15,500 You wouldn't have to put up with me for too long. 354 00:26:16,958 --> 00:26:19,250 This could all be yours! 355 00:26:19,250 --> 00:26:21,000 I'm okay. 356 00:26:21,000 --> 00:26:23,208 Uh, thank you. 357 00:26:23,208 --> 00:26:26,916 You're a good person for not shooting me with that gun. 358 00:26:26,916 --> 00:26:29,041 Oh, it was really no problem. 359 00:26:29,041 --> 00:26:30,916 Bye! 360 00:26:33,583 --> 00:26:35,583 [dramatic music playing] 361 00:26:49,083 --> 00:26:51,083 ♪ ♪ 362 00:27:15,208 --> 00:27:16,333 [suit whirring] 363 00:27:16,333 --> 00:27:18,041 - [♪ Betty Hutton: "It's a Man"] ♪ -Girls ♪ 364 00:27:18,041 --> 00:27:19,541 ♪ Girls ♪ 365 00:27:19,541 --> 00:27:22,166 ♪ Watch out, watch out ♪ 366 00:27:22,166 --> 00:27:24,583 - Okay. ♪ -There's a two-legged animal ♪ 367 00:27:24,583 --> 00:27:25,916 ♪ Running about ♪ 368 00:27:29,208 --> 00:27:32,625 ♪ If it smokes a great big cigar ♪ 369 00:27:32,625 --> 00:27:35,583 ♪ -And it hangs around at a bar ♪ - [distorted laughing] 370 00:27:35,583 --> 00:27:37,833 ♪ If it tells the biggest lies ♪ 371 00:27:37,833 --> 00:27:40,041 ♪ -Wears the loudest ties ♪ - [shouts] 372 00:27:41,166 --> 00:27:42,416 ♪ -It's a man ♪ - [laughs] 373 00:27:42,416 --> 00:27:45,041 ♪ -If it walks, if it talks ♪ - [whoops] 374 00:27:45,041 --> 00:27:49,375 ♪ -If its habits are a little bit peculiar ♪ - [grunts] 375 00:27:49,375 --> 00:27:52,458 ♪ If it brags and tries to make you think it's wonderful ♪ 376 00:27:52,458 --> 00:27:55,583 ♪ Be on the lookout, don't let it fool ya ♪ 377 00:27:55,583 --> 00:27:58,833 ♪ But if it makes the moon up on high ♪ 378 00:27:58,833 --> 00:28:01,166 ♪ More than just a light in the sky ♪ 379 00:28:01,166 --> 00:28:03,125 - Wow. ♪ -If it kisses you ♪ 380 00:28:03,125 --> 00:28:06,000 ♪ And you find you like it too ♪ 381 00:28:06,000 --> 00:28:07,416 - [chortles] Yes. ♪ -Grab it ♪ 382 00:28:07,416 --> 00:28:08,958 - Yes! ♪ -It's a man... 383 00:28:08,958 --> 00:28:12,166 [whoops] Fuck yeah! 384 00:28:14,583 --> 00:28:16,583 [music stops] 385 00:28:23,375 --> 00:28:25,375 [man screaming, wailing in distance] 386 00:28:27,791 --> 00:28:29,083 I was doing nothing wrong! 387 00:28:29,083 --> 00:28:31,833 [wailing] 388 00:28:31,833 --> 00:28:33,541 - No! - [farmer] That's right. 389 00:28:33,541 --> 00:28:35,750 [man shouting] 390 00:28:35,750 --> 00:28:38,083 No, stop hitting me! 391 00:28:38,083 --> 00:28:40,458 [farmer] I'm gonna fucking kill you, you son of a bitch. 392 00:28:40,458 --> 00:28:41,750 You fucking hear me? 393 00:28:42,666 --> 00:28:44,875 Unhand me, you fascist! No! 394 00:28:44,875 --> 00:28:46,041 [screams] 395 00:28:46,041 --> 00:28:47,416 - I'm gonna fucking murder you. - No! 396 00:28:47,416 --> 00:28:49,291 I'm gonna throttle your fuckin' ass! 397 00:28:49,291 --> 00:28:50,500 - [Maximus] Unhand him. - That's gonna be it. 398 00:28:50,500 --> 00:28:52,708 This is the end of your fuckin' days... 399 00:28:52,708 --> 00:28:54,875 - I said unhand him. - [groans] 400 00:28:56,583 --> 00:28:58,208 [both men panting] 401 00:28:58,208 --> 00:28:59,666 Oh. Oh... 402 00:28:59,666 --> 00:29:01,750 Ooh. Ooh. 403 00:29:01,750 --> 00:29:03,625 Oh. Oh. 404 00:29:03,625 --> 00:29:05,750 [laughs] Oh! Oh! 405 00:29:07,166 --> 00:29:08,916 How the tables turn! 406 00:29:09,833 --> 00:29:11,166 Thank you, Mr. Metal Man. 407 00:29:11,166 --> 00:29:13,000 Much obliged to you. 408 00:29:13,000 --> 00:29:15,541 And as for you, you stupid rube... 409 00:29:15,541 --> 00:29:17,875 not the first time I've been persecuted 410 00:29:17,875 --> 00:29:20,541 for my scientific curiosity. 411 00:29:20,541 --> 00:29:22,708 - [chickens clucking] - Ah. 412 00:29:22,708 --> 00:29:26,291 Have a really bad day, sir. Toodles. 413 00:29:27,375 --> 00:29:30,833 You, sir, are a scholar and a gentleman. 414 00:29:30,833 --> 00:29:32,125 You should be commended. 415 00:29:35,416 --> 00:29:36,583 Oh! 416 00:29:40,833 --> 00:29:42,333 I'm sorry, okay? 417 00:29:42,333 --> 00:29:44,250 Don't-don't murder me. 418 00:29:48,916 --> 00:29:50,708 It's just... 419 00:29:50,708 --> 00:29:52,916 The guy was fucking my chickens. 420 00:30:01,833 --> 00:30:03,333 [Maximus] Okay. 421 00:30:03,333 --> 00:30:05,458 On your way, citizen. 422 00:30:07,333 --> 00:30:09,041 - ["It's a Man" resumes] ♪ -Grab it ♪ 423 00:30:09,041 --> 00:30:10,125 ♪ Hold it ♪ 424 00:30:11,666 --> 00:30:15,000 ♪ For it's a man ♪ 425 00:30:19,125 --> 00:30:21,125 [atmospheric music playing] 426 00:30:31,875 --> 00:30:33,875 ♪ ♪ 427 00:30:57,375 --> 00:30:58,875 Mm. 428 00:30:58,875 --> 00:31:00,333 Hello there. 429 00:31:01,791 --> 00:31:03,541 My name is... 430 00:31:12,875 --> 00:31:14,875 [indistinct chatter] 431 00:31:16,500 --> 00:31:18,583 [goats bleating] 432 00:31:22,750 --> 00:31:25,291 [barker] Everything you need to get by in the Wasteland. 433 00:31:26,375 --> 00:31:28,416 We got genuine, undiluted... 434 00:31:28,416 --> 00:31:30,958 [indistinct chatter continues] 435 00:31:30,958 --> 00:31:33,916 [coughing] 436 00:31:33,916 --> 00:31:35,541 [grunting] 437 00:31:35,541 --> 00:31:37,166 - Excuse me. - This a good one, this a good one. 438 00:31:37,166 --> 00:31:38,958 - This'll keep 'em away. - No, thank you. 439 00:31:38,958 --> 00:31:40,500 Dog meat! 440 00:31:40,500 --> 00:31:43,375 Fresh iguana. 441 00:31:43,375 --> 00:31:44,916 Can I interest you in some iguana? 442 00:31:44,916 --> 00:31:48,625 Oh, uh... I'm okay, thank you. 443 00:31:48,625 --> 00:31:50,875 Um, have you seen this man? 444 00:31:52,125 --> 00:31:53,916 Dog meat! 445 00:31:53,916 --> 00:31:57,583 Oh, uh, I'm okay, thank you. 446 00:31:57,583 --> 00:31:59,625 [clamoring, indistinct chatter continuing] 447 00:32:25,750 --> 00:32:27,750 ♪ ♪ 448 00:32:49,666 --> 00:32:51,666 ♪ ♪ 449 00:33:03,958 --> 00:33:05,208 [laughs] 450 00:33:05,208 --> 00:33:06,541 [townsman] Goddamn maggot! 451 00:33:06,541 --> 00:33:08,125 [grunting] 452 00:33:09,541 --> 00:33:11,375 Oh, sorry. 453 00:33:16,625 --> 00:33:17,791 [grunts] 454 00:33:19,375 --> 00:33:21,375 [lowing] 455 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 [ominous music playing] 456 00:33:54,333 --> 00:33:57,125 Uh... hi there. 457 00:34:00,916 --> 00:34:04,625 I noticed that you have an assortment of Vault-Tec equipment. 458 00:34:04,625 --> 00:34:06,541 Uh-huh. 459 00:34:08,666 --> 00:34:11,791 And, uh, well, because these items 460 00:34:11,791 --> 00:34:14,083 technically belong to Vault-Tec... [chuckles] 461 00:34:14,083 --> 00:34:18,125 it would be safe to assume that you do business with criminals. 462 00:34:19,166 --> 00:34:21,500 Not judging you. 463 00:34:21,500 --> 00:34:24,500 Don't imagine there's that many other options up here. 464 00:34:24,500 --> 00:34:28,375 But I'm actually looking for one criminal in particular. 465 00:34:28,375 --> 00:34:31,000 Holy shit. 466 00:34:31,000 --> 00:34:33,791 You're an actual vault dweller. 467 00:34:35,041 --> 00:34:36,500 I am. 468 00:34:36,500 --> 00:34:38,166 [laughs] 469 00:34:39,916 --> 00:34:43,208 I thought all you sardine-fucking dipshits were dead. Barv! 470 00:34:43,208 --> 00:34:45,833 - Get in here. You got to see this. - Um, 471 00:34:45,833 --> 00:34:49,125 ma'am, the raider I'm looking for is about five-foot-nine. 472 00:34:49,125 --> 00:34:50,291 Barv. 473 00:34:50,291 --> 00:34:52,500 - A woman in her 50s, I think. - Barv! 474 00:34:52,500 --> 00:34:55,791 - Goes by the name of Moldaver. - Barv, get in here. You... 475 00:34:55,791 --> 00:34:57,583 [tense music playing] 476 00:35:01,083 --> 00:35:03,916 - Get back to your fucking room, Barv. - Eh. 477 00:35:05,958 --> 00:35:08,833 I take it you know who she is. 478 00:35:08,833 --> 00:35:12,958 [sighs] Everyone knows who Moldaver is. 479 00:35:12,958 --> 00:35:15,250 Get out of here, vault dweller. 480 00:35:17,333 --> 00:35:20,333 Ma'am, this Moldaver broke into my vault, 481 00:35:20,333 --> 00:35:22,708 took my dad, and-and killed... 482 00:35:22,708 --> 00:35:26,041 And I'm telling you you're gonna go through a whole lot worse 483 00:35:26,041 --> 00:35:28,916 if you stay around here. Trust me. 484 00:35:28,916 --> 00:35:31,750 I can tell by looking at you. 485 00:35:31,750 --> 00:35:33,791 Clean hair. [clicks tongue] 486 00:35:33,791 --> 00:35:36,541 Nice teeth. [smacks lips] Mm. 487 00:35:36,541 --> 00:35:38,750 And all ten fingers. 488 00:35:40,958 --> 00:35:42,875 Must be nice. 489 00:35:42,875 --> 00:35:45,875 Well, I know that it can't have been easy for you up here, 490 00:35:45,875 --> 00:35:49,250 what with all the murder and-and the dirt. 491 00:35:50,583 --> 00:35:54,291 But the mission of the vaults should be important to everyone. 492 00:35:55,958 --> 00:35:57,833 And why is that? 493 00:35:59,333 --> 00:36:01,375 Well, uh... 494 00:36:02,625 --> 00:36:06,291 Well, you see, the idea is, um... 495 00:36:06,291 --> 00:36:07,833 that... 496 00:36:07,833 --> 00:36:10,375 we're going to... 497 00:36:10,375 --> 00:36:11,666 save America. 498 00:36:11,666 --> 00:36:13,333 Ah! 499 00:36:14,791 --> 00:36:18,666 And when exactly were you planning on saving America? 500 00:36:20,291 --> 00:36:23,125 The vaults were nothing more 501 00:36:23,125 --> 00:36:27,000 than a hole in the ground for rich folks to hide in 502 00:36:27,000 --> 00:36:29,791 while the rest of the world burned. 503 00:36:35,541 --> 00:36:38,666 We vault dwellers recognize, 504 00:36:38,666 --> 00:36:42,041 uh, and are grateful for the privileged position we were born into, 505 00:36:42,041 --> 00:36:45,750 - and... - You know what folks up here 506 00:36:45,750 --> 00:36:47,875 say about the vaults? 507 00:36:48,916 --> 00:36:50,416 What? 508 00:36:50,416 --> 00:36:52,625 Fuck the vaults. 509 00:36:58,750 --> 00:37:00,125 Mm-mm. 510 00:37:05,666 --> 00:37:07,625 Okay, well, uh... 511 00:37:09,500 --> 00:37:11,333 Thank you for your help, ma'am. 512 00:37:17,833 --> 00:37:19,833 [intriguing music playing] 513 00:37:22,833 --> 00:37:24,833 [indistinct chatter] 514 00:37:43,583 --> 00:37:47,000 - [doctor] Okay, you can go in. Go on. - [CX404 barks] 515 00:37:47,000 --> 00:37:48,791 - Go. - [barks] 516 00:37:55,708 --> 00:37:57,791 You again, miss. 517 00:37:59,333 --> 00:38:04,250 Really think you should go home. You are not safe here. 518 00:38:06,375 --> 00:38:08,791 [sighs] That's what people keep telling me. 519 00:38:08,791 --> 00:38:11,666 No one understands my situation. 520 00:38:12,833 --> 00:38:15,666 You come from Vault 33. 521 00:38:15,666 --> 00:38:18,541 Your primary crop is corn. 522 00:38:18,541 --> 00:38:21,041 You have a Telesonic projector in your farm. 523 00:38:21,041 --> 00:38:25,000 It loops images of the Nebraskan countryside. 524 00:38:25,000 --> 00:38:27,458 You've been brought up in a meritocracy, 525 00:38:27,458 --> 00:38:30,791 where people pride themselves on doing the right thing. 526 00:38:32,083 --> 00:38:34,416 I think I know enough to know 527 00:38:34,416 --> 00:38:36,875 you need to go home. 528 00:38:39,375 --> 00:38:41,291 Who are you? 529 00:38:41,291 --> 00:38:43,708 - And how do you know so much... - [Ma June] Hey. 530 00:38:45,125 --> 00:38:46,625 You Wilzig? 531 00:38:46,625 --> 00:38:48,416 Let's get you inside. 532 00:38:48,416 --> 00:38:51,625 I told you to get the fuck out of here. 533 00:38:52,708 --> 00:38:53,791 [Ghoul] Wilzig. 534 00:38:53,791 --> 00:38:55,875 [vocalist yodeling] 535 00:39:24,000 --> 00:39:26,583 Now, you wouldn't happen to be a doctor, would you? 536 00:39:26,583 --> 00:39:29,166 'Cause I happen to be looking for one. 537 00:39:29,166 --> 00:39:32,875 You know your kind ain't welcome here. 538 00:39:32,875 --> 00:39:35,416 Well, maybe not. 539 00:39:35,416 --> 00:39:37,833 But I'm gonna make myself welcome. 540 00:39:39,250 --> 00:39:44,000 Now, last night a bounty came in through all six agencies. 541 00:39:45,000 --> 00:39:47,208 A hefty price 542 00:39:47,208 --> 00:39:49,375 on the head of a man that fits the description 543 00:39:49,375 --> 00:39:52,250 of that fella right there. 544 00:40:00,291 --> 00:40:02,375 Now, I may not know much, 545 00:40:02,375 --> 00:40:04,708 but I do know a bidding war when I see one. 546 00:40:05,750 --> 00:40:07,625 Maybe. 547 00:40:07,625 --> 00:40:10,208 But I've been paid a whole lot of caps 548 00:40:10,208 --> 00:40:13,375 to provide this man safe transport out of Filly. 549 00:40:14,083 --> 00:40:16,666 Aah! [groaning] 550 00:40:17,875 --> 00:40:20,208 Change of plans, I guess. 551 00:40:24,541 --> 00:40:26,083 [Ma June] I got a thousand bottle caps 552 00:40:26,083 --> 00:40:28,791 for whoever kills that fucker! 553 00:40:29,958 --> 00:40:33,083 But you don't get shit if I kill him first. 554 00:40:37,041 --> 00:40:39,041 ♪ ♪ 555 00:40:51,083 --> 00:40:53,083 [dramatic music playing] 556 00:41:10,000 --> 00:41:11,458 [grunts] 557 00:41:33,583 --> 00:41:36,208 Damn, y'all done got me working up a appetite. 558 00:41:45,458 --> 00:41:47,458 [groaning] 559 00:41:49,291 --> 00:41:50,791 [gunshot] 560 00:41:50,791 --> 00:41:52,875 [townsman screams] 561 00:41:58,208 --> 00:41:59,375 [gunshots] 562 00:42:09,791 --> 00:42:12,250 Well, I'd offer you one of these cherry tomatoes, 563 00:42:12,250 --> 00:42:14,666 but you got a hole in your neck. 564 00:42:14,666 --> 00:42:16,750 [gunfire continuing] 565 00:42:20,333 --> 00:42:22,083 Mm. 566 00:42:29,666 --> 00:42:32,250 [gunfire continuing in distance] 567 00:42:33,000 --> 00:42:34,916 Come on. 568 00:42:34,916 --> 00:42:37,666 [gunfire continuing] 569 00:43:04,250 --> 00:43:05,416 [gunshots] 570 00:43:07,583 --> 00:43:10,625 Ow! Aah! [groaning] 571 00:43:15,708 --> 00:43:18,333 For the tomatoes. 572 00:43:18,333 --> 00:43:20,708 [slow, suspenseful music playing] 573 00:43:20,708 --> 00:43:22,000 [Ma June groaning] 574 00:43:22,000 --> 00:43:24,083 - Wilzig. [groans] - [Wilzig groaning] 575 00:43:30,208 --> 00:43:32,791 [CX404 growling] 576 00:43:43,125 --> 00:43:45,333 - [thunk] - [CX404 whimpers] 577 00:43:45,333 --> 00:43:48,125 [Wilzig] No! No, please. 578 00:44:12,333 --> 00:44:13,916 [Wilzig groaning] 579 00:44:17,000 --> 00:44:18,666 Wilzig. 580 00:44:26,583 --> 00:44:29,791 I'm going to have to ask you to leave him alone. 581 00:44:29,791 --> 00:44:32,625 Now, I acknowledge that I'm unfamiliar 582 00:44:32,625 --> 00:44:34,333 with your circumstances. 583 00:44:34,333 --> 00:44:37,833 But, at first glance, your treatment of this man appears unfair, 584 00:44:37,833 --> 00:44:39,791 and I'm obliged to intervene. 585 00:44:39,791 --> 00:44:41,583 Huh. 586 00:44:41,583 --> 00:44:43,875 Now, if your instinct is to harm me, 587 00:44:43,875 --> 00:44:46,500 as a person simply trying to deescalate a conflict, 588 00:44:46,500 --> 00:44:48,166 then I'll have to assume, of the two of you, 589 00:44:48,166 --> 00:44:49,833 you are likely the primary aggressor. 590 00:44:49,833 --> 00:44:51,833 In which case, 591 00:44:51,833 --> 00:44:55,541 I think everyone in this town would agree that force is justified. 592 00:44:56,625 --> 00:45:00,833 Unless you willingly stand down now. 593 00:45:02,125 --> 00:45:05,000 Fucking vault dwellers. Geez. 594 00:45:06,041 --> 00:45:07,250 Huh. 595 00:45:09,333 --> 00:45:10,875 [grunts softly] 596 00:45:12,125 --> 00:45:15,583 [sighs] Well, now, that is a very small drop 597 00:45:15,583 --> 00:45:19,208 in a very, very large bucket of drugs. 598 00:45:21,500 --> 00:45:22,541 [weapon cocks] 599 00:45:22,541 --> 00:45:24,458 [Maximus] [distorted] She said stand down, Ghoul. 600 00:45:24,458 --> 00:45:26,208 [jets whirring] 601 00:45:45,625 --> 00:45:49,041 Knight Titus of the Brotherhood of Steel. Stand down 602 00:45:49,041 --> 00:45:52,041 or be cut down. 603 00:45:52,041 --> 00:45:55,541 You got to be fucking kidding me. 604 00:45:55,541 --> 00:45:56,708 [chuckles] 605 00:45:56,708 --> 00:45:59,583 [suspenseful music playing] 606 00:45:59,583 --> 00:46:01,583 - [gunshot] - [bullet ricochets] 607 00:46:06,041 --> 00:46:09,125 - [gun clicking] - Ah... 608 00:46:09,125 --> 00:46:10,458 [grunts] 609 00:46:16,333 --> 00:46:17,875 Hi. 610 00:46:20,125 --> 00:46:22,125 - [chuckles] - [gunshots] 611 00:46:24,083 --> 00:46:28,250 Listen, that man is important. I've been sent here to find him. 612 00:46:28,250 --> 00:46:30,583 Get him inside and keep him there until I've dealt with the Ghoul. 613 00:46:30,583 --> 00:46:34,166 Okay. Thank you. 614 00:46:59,000 --> 00:47:02,083 [cackling] Yeah. 615 00:47:08,375 --> 00:47:10,125 [Wilzig groaning] 616 00:47:11,166 --> 00:47:12,583 [Ma June grunting] 617 00:47:14,416 --> 00:47:16,125 Come on. 618 00:47:20,666 --> 00:47:22,458 [grunting] 619 00:47:25,625 --> 00:47:27,500 Oh... 620 00:47:27,500 --> 00:47:29,916 [chuckles] Eh. 621 00:47:29,916 --> 00:47:33,166 Well, I'd say come up here and get me, but it's hard 622 00:47:33,166 --> 00:47:36,625 to walk upstairs when you're wearing a 12-piece cast-iron skillet set. 623 00:47:36,625 --> 00:47:37,625 [gunshot] 624 00:47:37,625 --> 00:47:41,791 [Ma June grunting] 625 00:47:41,791 --> 00:47:43,375 Gonna need a new foot, Barv! 626 00:47:43,375 --> 00:47:46,750 Trying to eat my beans, but okay. 627 00:47:46,750 --> 00:47:49,041 [Wilzig] Aah! Aah! 628 00:47:49,041 --> 00:47:51,833 God, God, God, God, God, God, God... 629 00:47:51,833 --> 00:47:53,333 [groaning] 630 00:47:53,333 --> 00:47:55,333 I can still make this trip. 631 00:47:55,333 --> 00:47:57,500 You'll be lucky if you can make it to fucking breakfast. 632 00:47:57,500 --> 00:47:59,458 The foot, Barv! 633 00:47:59,458 --> 00:48:01,916 [Barv] I'm looking for the foot. 634 00:48:01,916 --> 00:48:05,541 We got a whole crate under the box with the defibrillators. 635 00:48:05,541 --> 00:48:07,958 [Barv] You keep moving things around without telling me. 636 00:48:07,958 --> 00:48:10,375 I don't mean to interrupt, but... 637 00:48:10,375 --> 00:48:12,583 was that a knight? 638 00:48:12,583 --> 00:48:14,583 Barv! 639 00:48:14,583 --> 00:48:16,500 [clattering] 640 00:48:16,500 --> 00:48:19,916 Wasn't under the defibrillators. Just saying. 641 00:48:19,916 --> 00:48:23,333 I'm sorry for yelling. Been shot in the leg. 642 00:48:23,333 --> 00:48:27,458 Aw, eh, you'd yell at me either way. 643 00:48:28,458 --> 00:48:29,625 [device cranking] 644 00:48:32,291 --> 00:48:33,708 [Wilzig] Uh... 645 00:48:33,708 --> 00:48:35,375 - [crunching] - [shouting] 646 00:48:35,375 --> 00:48:37,041 [screaming] 647 00:48:37,041 --> 00:48:38,500 Holy moly. 648 00:48:42,708 --> 00:48:45,250 - [device powers down] - [Wilzig panting] 649 00:48:45,250 --> 00:48:47,041 She can take me. 650 00:48:47,041 --> 00:48:50,000 - [panting] - [Wilzig whimpering] 651 00:48:51,041 --> 00:48:53,541 If you think this little thing can haul your 652 00:48:53,541 --> 00:48:55,250 limping ass across the Wasteland, 653 00:48:55,250 --> 00:48:58,208 you may not be as smart as people say you are. 654 00:48:58,208 --> 00:49:00,750 Do you have anyone else you can trust in this town? 655 00:49:03,458 --> 00:49:04,958 Shit. 656 00:49:06,583 --> 00:49:08,083 Hey, daddy's girl. 657 00:49:09,625 --> 00:49:13,083 I need you to take this man here to my client. 658 00:49:14,291 --> 00:49:17,000 Oh, uh, thank you, uh, but 659 00:49:17,000 --> 00:49:19,708 I'm really only here to find my dad. Uh... 660 00:49:19,708 --> 00:49:23,541 Besides, no offense, but you're in no condition to travel. 661 00:49:23,541 --> 00:49:27,708 My client goes by the name of Lee Moldaver. 662 00:49:32,250 --> 00:49:35,166 Now, you ain't getting near Moldaver 663 00:49:35,166 --> 00:49:36,791 without something to bargain with, 664 00:49:36,791 --> 00:49:39,750 and delivering this guy right here 665 00:49:39,750 --> 00:49:41,250 is your best option. 666 00:49:43,333 --> 00:49:45,333 [Lucy] Well, what does Moldaver want with you? I mean, 667 00:49:45,333 --> 00:49:47,166 she steals dads! 668 00:49:47,166 --> 00:49:49,375 [explosion] 669 00:49:49,375 --> 00:49:51,875 Do you want your dad back or not, kid? 670 00:49:51,875 --> 00:49:54,125 - Uh... - Huh? 671 00:49:54,125 --> 00:49:55,291 I... 672 00:49:56,750 --> 00:49:59,625 Gosh damn it, okay! Uh... 673 00:49:59,625 --> 00:50:02,125 Now, here. This is where 674 00:50:02,125 --> 00:50:04,291 you're gonna find Moldaver. 675 00:50:04,291 --> 00:50:07,708 She and her kind hole up across the Shithole. 676 00:50:07,708 --> 00:50:09,208 What's the Shithole? 677 00:50:09,208 --> 00:50:12,166 Uh, well, just-just get to the coordinates. 678 00:50:12,166 --> 00:50:15,750 You know, rads move pretty quick in and out through there, 679 00:50:15,750 --> 00:50:19,708 so you're gonna need to move fast if you want to keep your skins. 680 00:50:19,708 --> 00:50:21,541 All right. I can do this. 681 00:50:21,541 --> 00:50:24,250 Yes. You can do this, sure, you can. You are 682 00:50:24,250 --> 00:50:26,000 - a vault dweller, true to your word. - Mm-hmm. 683 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 This really... 684 00:50:28,000 --> 00:50:30,083 this could... 685 00:50:30,083 --> 00:50:31,583 may-maybe work. 686 00:50:31,583 --> 00:50:33,083 You really mean that? 687 00:50:33,083 --> 00:50:34,666 - [whoosh] - [Ma June] Go. 688 00:50:34,666 --> 00:50:35,750 [explosion] 689 00:50:35,750 --> 00:50:37,916 Go! Get out the back. Hurry! 690 00:50:40,083 --> 00:50:41,083 Oh! 691 00:50:43,750 --> 00:50:46,375 [groans] Goddamn, that hurt. 692 00:50:49,875 --> 00:50:51,416 [cries out] 693 00:51:17,541 --> 00:51:18,541 [grunts] 694 00:51:18,541 --> 00:51:21,041 [vocalist yodeling] 695 00:51:22,041 --> 00:51:23,666 Oh, shit. Uh... 696 00:51:23,666 --> 00:51:25,666 [chuckles] 697 00:51:25,666 --> 00:51:30,083 Well, I guess basic training ain't what it used to be. 698 00:51:30,083 --> 00:51:32,458 'Cause you drive that thing like a fucking shopping cart. 699 00:51:33,250 --> 00:51:34,750 [whoops] 700 00:51:38,083 --> 00:51:40,916 Rule number one: 701 00:51:40,916 --> 00:51:42,833 read the manual. 702 00:51:42,833 --> 00:51:44,416 [alarm blaring] 703 00:51:44,416 --> 00:51:46,000 [Maximus panting] 704 00:51:47,666 --> 00:51:49,166 Whoa, whoa... 705 00:52:08,875 --> 00:52:11,083 No, no, no! 706 00:52:20,250 --> 00:52:21,791 Oh, no! [grunts] 707 00:52:21,791 --> 00:52:24,333 [crying out] 708 00:52:27,375 --> 00:52:28,875 Aah! 709 00:52:30,750 --> 00:52:33,166 [salesman] Serums to energize. 710 00:52:33,166 --> 00:52:36,083 Serums to invigorate. 711 00:52:37,166 --> 00:52:40,041 Serums to heal your feet. 712 00:52:40,041 --> 00:52:42,125 [jets whooshing] 713 00:52:45,625 --> 00:52:48,250 - Serums for pain. - [Wilzig groans] 714 00:52:48,250 --> 00:52:51,500 Foot-healing serums! 715 00:52:51,500 --> 00:52:54,250 Serums that will make you grow an entire new foot. 716 00:52:54,250 --> 00:52:55,833 Maybe. 717 00:52:58,833 --> 00:53:01,083 [Maximus crying out] 718 00:53:15,458 --> 00:53:18,041 [groans] 719 00:53:21,500 --> 00:53:23,500 [sinister music playing] 720 00:53:44,541 --> 00:53:46,500 ♪ ♪ 721 00:53:52,583 --> 00:53:54,625 [CX404 whimpers] 722 00:53:59,625 --> 00:54:00,916 Huh. 723 00:54:00,916 --> 00:54:03,625 [contemplative music playing] 724 00:54:03,625 --> 00:54:05,458 [whimpers softly] 725 00:54:20,000 --> 00:54:21,541 [whimpers] 726 00:54:35,041 --> 00:54:36,291 [barks] 727 00:54:37,500 --> 00:54:39,458 [percussive music playing] 728 00:55:06,041 --> 00:55:08,041 [haunting music playing] 729 00:55:35,958 --> 00:55:37,958 ♪ ♪ 730 00:55:42,708 --> 00:55:44,791 [panting] 731 00:55:58,708 --> 00:56:00,208 This will have to do. 732 00:56:06,625 --> 00:56:09,458 [Lucy] It says here we have about 20 miles 733 00:56:09,458 --> 00:56:11,500 left to go. How's your new...? Oh. 734 00:56:11,500 --> 00:56:14,541 - Oh, golly. - [thump] 735 00:56:14,541 --> 00:56:17,125 Holy moly. 736 00:56:24,083 --> 00:56:27,166 I'm not going to make it. 737 00:56:30,291 --> 00:56:33,916 Listen, I don't know who you are 738 00:56:33,916 --> 00:56:36,958 or how you know the things that you do, 739 00:56:36,958 --> 00:56:40,416 but you are going to get across that wasteland. 740 00:56:40,416 --> 00:56:42,500 And we're gonna do it together. 741 00:56:42,500 --> 00:56:44,333 Okay? 742 00:56:44,333 --> 00:56:46,625 That's a promise. 743 00:56:46,625 --> 00:56:49,666 No, you see, I've just taken a cyanide pill. 744 00:56:52,208 --> 00:56:53,375 What? 745 00:56:53,375 --> 00:56:55,416 Vault-Tec Plan D. 746 00:56:55,416 --> 00:56:58,208 It was the most humane product that Vault-Tec ever made. 747 00:56:58,208 --> 00:57:00,333 It was quick, painless. 748 00:57:00,333 --> 00:57:02,625 T-Tasted like banana. I... 749 00:57:02,625 --> 00:57:05,500 I was surprised it wasn't more popular. 750 00:57:09,291 --> 00:57:11,291 People are going to come after you. 751 00:57:11,291 --> 00:57:13,375 You'll need to move quickly. 752 00:57:14,750 --> 00:57:18,583 You can change the future 753 00:57:18,583 --> 00:57:21,875 if you can bring me to Moldaver. 754 00:57:23,875 --> 00:57:25,750 But how am I gonna bring you if you're... 755 00:57:25,750 --> 00:57:28,916 No, not-not my whole body. [groans] 756 00:57:31,541 --> 00:57:32,750 Just my head. 757 00:57:33,791 --> 00:57:35,250 - Here. - Pardon? 758 00:57:46,791 --> 00:57:48,458 I took the pill 759 00:57:48,458 --> 00:57:51,958 so that it would be less taxing for you to go through with it. 760 00:57:51,958 --> 00:57:55,000 It'll be easier if you carry my head 761 00:57:55,000 --> 00:57:57,958 instead of dragging my whole body. 762 00:57:57,958 --> 00:57:59,666 You... 763 00:57:59,666 --> 00:58:03,333 You're asking me to... just... 764 00:58:03,333 --> 00:58:06,791 Please. I'm begging you. 765 00:58:06,791 --> 00:58:09,791 And this is the only way to get your dad back. 766 00:58:09,791 --> 00:58:12,833 I knew I could trust you. 767 00:58:12,833 --> 00:58:15,875 You are a vault dweller. 768 00:58:15,875 --> 00:58:18,250 But if you're going to survive up here... 769 00:58:19,291 --> 00:58:21,958 ...you need to start acting like a surface dweller. 770 00:58:23,000 --> 00:58:26,416 Okay... Ms. MacLean? 771 00:58:27,416 --> 00:58:29,083 How do you know my name? 772 00:58:31,958 --> 00:58:33,708 Sir? 773 00:58:38,250 --> 00:58:39,750 Sir... 774 00:58:56,208 --> 00:58:58,166 ♪ ♪ 775 00:59:25,333 --> 00:59:27,333 [music stops] 776 00:59:33,541 --> 00:59:34,916 [device vibrates] 777 00:59:34,916 --> 00:59:37,000 [♪ The Ink Spots: "I Don't Want to Set the World on Fire"] 778 00:59:38,750 --> 00:59:40,291 Okey dokey. 779 00:59:40,291 --> 00:59:41,666 ♪ I don't ♪ 780 00:59:41,666 --> 00:59:44,250 ♪ -Want to set the world ♪ - [sawing] 781 00:59:44,250 --> 00:59:49,875 - [crunch]-On fire ♪ 782 00:59:49,875 --> 00:59:55,041 ♪ I just want to start ♪ 783 00:59:55,041 --> 00:59:57,083 ♪ A flame in your ♪ 784 00:59:57,083 --> 01:00:02,375 ♪ Heart... ♪ 785 01:00:02,375 --> 01:00:04,541 ♪ In my heart ♪ 786 01:00:04,541 --> 01:00:06,625 ♪ I have but one ♪ 787 01:00:06,625 --> 01:00:12,166 ♪ Desire... ♪ 788 01:00:12,166 --> 01:00:16,958 ♪ And that one is you ♪ 789 01:00:16,958 --> 01:00:23,000 ♪ No other will do ♪ 790 01:00:24,291 --> 01:00:27,125 ♪ I've lost all ambition ♪ 791 01:00:27,125 --> 01:00:30,000 ♪ For worldly acclaim ♪ 792 01:00:30,000 --> 01:00:35,583 ♪ I just want to be the one you love ♪ 793 01:00:35,583 --> 01:00:38,291 ♪ And with your admission ♪ 794 01:00:38,291 --> 01:00:41,250 ♪ That you feel the same ♪ 795 01:00:41,250 --> 01:00:44,708 ♪ I'll have reached the goal I'm dreaming of ♪ 796 01:00:44,708 --> 01:00:46,833 ♪ Believe me ♪ 797 01:00:46,833 --> 01:00:50,666 ♪ I don't want to set the world ♪ 798 01:00:50,666 --> 01:00:56,083 ♪ On fire ♪ 799 01:00:56,083 --> 01:01:01,416 ♪ I just want to start ♪ 800 01:01:01,416 --> 01:01:08,458 ♪ A flame in your heart ♪ 801 01:01:10,958 --> 01:01:14,583 ♪ I don't want to set the world on fire, honey ♪ 802 01:01:15,625 --> 01:01:17,875 ♪ I love you too much ♪ 803 01:01:19,208 --> 01:01:21,541 ♪ I just want to start ♪ 804 01:01:21,541 --> 01:01:24,583 ♪ A great big flame ♪ 805 01:01:24,583 --> 01:01:26,708 ♪ Down in your heart ♪ 806 01:01:28,500 --> 01:01:30,375 ♪ You see ♪ 807 01:01:32,458 --> 01:01:35,500 ♪ Way down inside of me ♪ 808 01:01:35,500 --> 01:01:38,666 ♪ Darling, I have only one desire ♪ 809 01:01:40,625 --> 01:01:44,083 ♪ And that one desire is you ♪ 810 01:01:44,083 --> 01:01:46,083 ♪ And I know ♪ 811 01:01:46,083 --> 01:01:49,041 ♪ Nobody else ain't gonna do ♪ 812 01:01:53,166 --> 01:01:57,666 ♪ I don't want to set the world ♪ 813 01:01:57,666 --> 01:02:03,583 ♪ On fire... ♪ 814 01:02:03,583 --> 01:02:08,250 ♪ I just want to start ♪ 815 01:02:08,250 --> 01:02:09,791 ♪ A flame ♪ 816 01:02:09,791 --> 01:02:16,666 ♪ In your heart ♪ 55303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.