All language subtitles for One.Day.at.a.Time.S04E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:02,742 [ 2 00:00:02,769 --> 00:00:05,169 ‐Did you decide what we’re watching for Movie Night? 3 00:00:05,205 --> 00:00:06,465 ‐No. 4 00:00:06,507 --> 00:00:08,707 It’s like there’s nothing good on Netflix anymore. 5 00:00:12,112 --> 00:00:13,752 ‐Hi. I’m from the census. 6 00:00:18,118 --> 00:00:20,318 ‐Mom, why did you do that? 7 00:00:20,354 --> 00:00:22,364 ‐A guy wanting a list of Latinos in my house? 8 00:00:22,389 --> 00:00:24,519 No thanks. 9 00:00:24,558 --> 00:00:26,928 ‐The census is important for communities of color. 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,330 We have to participate. 11 00:00:28,362 --> 00:00:30,162 It determines congressional seats and federal funding, 12 00:00:30,197 --> 00:00:31,397 and Latinos are always ‐‐ 13 00:00:31,431 --> 00:00:33,001 ‐Oh, at this point, 14 00:00:33,033 --> 00:00:34,873 Open the door. 15 00:00:36,770 --> 00:00:37,900 ‐Hi. 16 00:00:37,938 --> 00:00:39,768 Sorry about the whole door‐in‐your‐face thing. 17 00:00:39,806 --> 00:00:41,806 ‐It’s okay. Okay. I’ve had worse. 18 00:00:41,842 --> 00:00:45,652 I’ve been bit by a toddler, tased by a grandma. 19 00:00:45,679 --> 00:00:48,849 2010, I was insulted by a racist parrot. 20 00:00:48,882 --> 00:00:50,622 Yeah. 21 00:00:50,651 --> 00:00:52,921 Anyway, uh, my name’s Bria 22 00:00:52,953 --> 00:00:54,953 and, uh, this is only gonna take a few minutes. 23 00:00:54,988 --> 00:00:58,188 So, you’re ‐‐ you’re Penelope Alvarez? 24 00:00:58,225 --> 00:01:01,465 ‐Yes, I am. And I am the mother of Elena and Alex. 25 00:01:01,495 --> 00:01:03,205 ‐Oh. Okay. That’s good. 26 00:01:03,230 --> 00:01:04,330 And this is your husband? 27 00:01:04,364 --> 00:01:06,874 ‐Oh, God, no. [ Laughs ] No. 28 00:01:06,900 --> 00:01:08,130 ‐No. 29 00:01:08,168 --> 00:01:09,238 So you’re single. 30 00:01:09,269 --> 00:01:12,209 No husband, no same‐sex partner, 31 00:01:12,239 --> 00:01:15,609 no unmarried partner, no same‐sex unmarried partner. 32 00:01:15,642 --> 00:01:18,482 ‐And now we know all the different ways I’m single. 33 00:01:18,512 --> 00:01:21,552 Thank you. Um, I’m very happy ‐‐ check that off. 34 00:01:21,582 --> 00:01:24,222 ‐Well, there’s no box for happy. 35 00:01:24,251 --> 00:01:26,321 ‐Okay, I’m 42, Cuban‐American, 36 00:01:26,353 --> 00:01:27,593 and I’m a nurse practitioner. 37 00:01:27,621 --> 00:01:30,061 ‐Alrighty. And you’re the head of the household. 38 00:01:30,090 --> 00:01:32,390 ‐No. 39 00:01:38,565 --> 00:01:39,565 I 40 00:01:39,600 --> 00:01:41,840 ‐[ Laughs ] No. I am. 41 00:01:41,868 --> 00:01:44,268 This is my mother, Lydia. She lives here, too. 42 00:01:44,304 --> 00:01:47,444 ‐Oh. ‐Hello. 43 00:01:47,474 --> 00:01:49,014 ‐Lydia. Yes. 44 00:01:49,042 --> 00:01:50,542 And, uh, what is your age? 45 00:01:50,577 --> 00:01:52,877 ‐I am ageless. 46 00:01:52,913 --> 00:01:55,183 I was born in Cuba, 47 00:01:55,215 --> 00:01:57,245 but now I am an American citizen. 48 00:01:57,284 --> 00:01:58,994 ‐Okay. I don’t need to know if you’re a citizen. 49 00:01:59,019 --> 00:02:00,849 That’s a common misconception. I just ‐‐ 50 00:02:00,887 --> 00:02:01,957 I need to know if you’re of 51 00:02:01,989 --> 00:02:04,659 Hispanic, Latino, or Spanish origin. 52 00:02:04,691 --> 00:02:06,791 ‐I’m all three. 53 00:02:06,827 --> 00:02:08,997 Do I win something? 54 00:02:09,029 --> 00:02:11,459 ‐No ‐‐ No, you don’t. 55 00:02:11,498 --> 00:02:12,698 Uh... 56 00:02:12,733 --> 00:02:14,273 Okay, so then this must be your husband. 57 00:02:14,301 --> 00:02:16,371 ‐[ Laughing ] Oh, God, no! 58 00:02:18,572 --> 00:02:20,772 Berto is my husband. 59 00:02:20,807 --> 00:02:22,037 ‐Okay. And where is he? 60 00:02:22,075 --> 00:02:23,775 ‐Uh, he passed away 10 years ago. 61 00:02:23,810 --> 00:02:25,810 ‐And he is here. 62 00:02:25,846 --> 00:02:27,676 ‐Oh. Oh. 63 00:02:27,714 --> 00:02:31,224 Well, where do you... keep him? 64 00:02:31,251 --> 00:02:34,791 ‐Berto is in here and in here and in ‐‐ 65 00:02:34,821 --> 00:02:37,091 ‐Okay, we get it, we get it, we get it. 66 00:02:37,124 --> 00:02:38,994 ‐Let me just clear up some things. 67 00:02:39,026 --> 00:02:43,356 I am, uh, Dr. Leslie Berkowitz, Penelope’s boss. 68 00:02:43,397 --> 00:02:46,227 And, also, I’m Lydia’s exclusive 69 00:02:46,266 --> 00:02:49,236 non‐sexual platonic companion. 70 00:02:51,204 --> 00:02:52,544 ‐What does t 71 00:02:52,572 --> 00:02:54,572 ‐I don’t know. 72 00:02:57,844 --> 00:03:00,484 ‐Hi. I’m gay. 73 00:03:00,514 --> 00:03:02,654 ‐Oh, well, that’s not a box. 74 00:03:02,683 --> 00:03:03,783 ‐Well, it should be. 75 00:03:03,817 --> 00:03:06,017 I’m 76 00:03:07,688 --> 00:03:08,858 No, wait. That didn’t sound right. 77 00:03:08,889 --> 00:03:10,489 ‐That’s okay. 78 00:03:10,524 --> 00:03:11,624 Look, I just really need to know 79 00:03:11,658 --> 00:03:13,388 the relationships within the household. 80 00:03:13,427 --> 00:03:14,757 ‐Oh, oh, oh! Great, great, great! 81 00:03:14,795 --> 00:03:18,105 Because this is Syd, my Syd‐nificant other. 82 00:03:18,131 --> 00:03:20,301 ‐Ah. ‐And they are non‐binary. 83 00:03:20,333 --> 00:03:22,403 ‐My pronounces are "they" and "them." 84 00:03:22,436 --> 00:03:24,966 ‐Oh. Yes. They ‐‐ They taught us this. 85 00:03:25,005 --> 00:03:29,385 It’s nice to meet... you? 86 00:03:31,278 --> 00:03:33,108 ‐Anyway, we’re together now, 87 00:03:33,146 --> 00:03:35,746 I’ll be at Yale, if I get in. 88 00:03:35,782 --> 00:03:38,052 [ Whispering ] I’ll get in. 89 00:03:38,085 --> 00:03:41,155 ‐And I’ll get in at one of her safety sch 90 00:03:41,188 --> 00:03:43,358 ‐[ Normal voice ] But we decided to break up 91 00:03:43,390 --> 00:03:44,520 before we go to college 92 00:03:44,558 --> 00:03:46,258 so we’re not one of those couples that thinks 93 00:03:46,293 --> 00:03:48,463 their first relationship is gonna be their last 94 00:03:48,495 --> 00:03:50,635 ‐We don’t want to be those people. 95 00:03:50,664 --> 00:03:52,104 ‐I get it, I get it. 96 00:03:52,132 --> 00:03:54,202 Right 97 00:03:54,234 --> 00:03:55,304 Okay. 98 00:03:55,335 --> 00:03:57,765 Um, so, just who else lives here? 99 00:03:57,804 --> 00:03:59,214 ‐Sadly, me. 100 00:03:59,239 --> 00:04:00,269 ‐Ah. 101 00:04:00,307 --> 00:04:02,307 ‐I’m Alex. I’m 15. 102 00:04:02,342 --> 00:04:04,942 ‐And Papito is single. 103 00:04:04,978 --> 00:04:08,748 ‐Right, right. Because he’s...a child. 104 00:04:08,782 --> 00:04:11,052 ‐No. Because it is impossible 105 00:04:11,084 --> 00:04:13,924 to find a woman who is good enough for him 106 00:04:13,954 --> 00:04:15,794 who is not me. 107 00:04:17,324 --> 00:04:20,294 ‐Put down that my grandmother and I are ju 108 00:04:21,394 --> 00:04:22,634 ‐Okay, so, th 109 00:04:22,662 --> 00:04:23,962 I hope, please. 110 00:04:23,997 --> 00:04:25,627 ‐H 111 00:04:28,235 --> 00:04:30,275 Hey, Dr. B. Hey, 112 00:04:30,303 --> 00:04:32,443 Wait. New guy? 113 00:04:32,472 --> 00:04:34,572 It’s Movie Night. Am I being replaced? 114 00:04:35,509 --> 00:04:37,909 By an older model? 115 00:04:37,944 --> 00:04:39,914 ‐No, I’m ‐‐ I’m from the census. 116 00:04:39,946 --> 00:04:42,076 ‐Oh. Great. 117 00:04:42,115 --> 00:04:45,585 So important for our Latinx community to be counted. 118 00:04:45,619 --> 00:04:47,619 ‐Oh, okay. So you’re Latino. 119 00:04:47,654 --> 00:04:49,464 ‐No. 120 00:04:49,489 --> 00:04:51,219 Schneider. 121 00:04:51,258 --> 00:04:52,858 Cis white male ally. 122 00:04:52,893 --> 00:04:54,463 Privileged, but super‐woke. 123 00:04:54,494 --> 00:04:56,264 ‐Ugh! 124 00:04:56,296 --> 00:04:57,456 ‐Does he live here? 125 00:04:57,497 --> 00:04:59,297 ‐All: No! 126 00:04:59,332 --> 00:05:01,902 ‐Pretty much. 127 00:05:01,935 --> 00:05:03,475 ‐I got to go. I got to go. 128 00:05:03,503 --> 00:05:05,373 So, I’ll see you all again in 10 years. 129 00:05:05,405 --> 00:05:06,965 Who am I kidding? In 10 years, 130 00:05:07,007 --> 00:05:09,377 President Kardashian is gonna do away with all of this. 131 00:05:09,409 --> 00:05:11,179 ‐Oh. 132 00:05:11,211 --> 00:05:12,611 Been a rough day, Brian? 133 00:05:12,646 --> 00:05:15,006 ‐Sorry. I just ‐‐ I have a lot of apartments to hit, 134 00:05:15,048 --> 00:05:17,918 and, uh, nobody likes the census guy. 135 00:05:17,951 --> 00:05:20,051 ‐Do not worry. 136 00:05:20,086 --> 00:05:22,016 You are doing a great job. 137 00:05:22,055 --> 00:05:24,385 And I promise you they will all be saying, 138 00:05:24,424 --> 00:05:27,364 "Everybody loves Brian." 139 00:05:29,529 --> 00:05:32,369 ‐Yeah, doesn’t sou 140 00:05:32,399 --> 00:05:33,899 ‐â™Ș This is it 141 00:05:33,934 --> 00:05:35,874 â™Ș Oh, oh, oh, whoa 142 00:05:35,902 --> 00:05:37,372 â™Ș One day at a time 143 00:05:38,772 --> 00:05:41,042 ‐I got to say, I’m surprised you 144 00:05:41,074 --> 00:05:43,014 are gonna break up the day you leave for college. 145 00:05:43,043 --> 00:05:44,513 ‐Well, we’re mature. 146 00:05:44,544 --> 00:05:46,914 ‐Supe‐dy dupe‐dy mature. 147 00:05:46,947 --> 00:05:49,577 ‐Actually, can we talk about how this is going to work? 148 00:05:49,616 --> 00:05:52,046 ‐Same page ‐‐ I have no idea. 149 00:05:52,085 --> 00:05:53,545 ‐You didn’t talk about this? 150 00:05:53,587 --> 00:05:55,657 [ Chuckles ] Isn’t talking all you do? 151 00:05:55,689 --> 00:05:57,989 ‐That is a lesbian stereotype... 152 00:05:58,024 --> 00:06:01,664 which would have been really useful in this case. 153 00:06:01,695 --> 00:06:03,365 ‐Why don’t you do a trial run? 154 00:06:03,396 --> 00:06:05,426 Like, you go to the bathroom, 155 00:06:05,465 --> 00:06:08,835 and, Syd, you try not to file a missing‐persons report. 156 00:06:08,869 --> 00:06:10,739 ‐Ha ha. 157 00:06:10,770 --> 00:06:12,470 We can be apart, Alex. 158 00:06:12,505 --> 00:06:16,335 ‐And they make you wait 24 hours. 159 00:06:17,978 --> 00:06:19,448 But maybe he’s right. 160 00:06:19,479 --> 00:06:21,649 ‐Do you think you can even spend a day apart? 161 00:06:21,681 --> 00:06:23,221 ‐We can spend a day apart. 162 00:06:23,250 --> 00:06:24,350 ‐How about two days? 163 00:06:24,384 --> 00:06:26,454 ‐Make it a week. ‐Two days it is! 164 00:06:26,486 --> 00:06:28,316 ‐Ba! 165 00:06:32,192 --> 00:06:33,532 ‐What are 166 00:06:33,560 --> 00:06:34,860 ‐A Lifetime movie. 167 00:06:34,895 --> 00:06:37,765 I just love watching rich people in trouble. 168 00:06:37,797 --> 00:06:40,327 ‐A‐scootch. 169 00:06:40,367 --> 00:06:44,067 I came in to tell you something. 170 00:06:44,104 --> 00:06:46,514 ‐That I need an eyebrow wax? ’Cause I already know. 171 00:06:46,539 --> 00:06:49,039 ‐That is not what I came in to tell you. 172 00:06:49,075 --> 00:06:51,305 But quĂ© barbaridad. 173 00:06:54,381 --> 00:06:57,051 I just wanted to tell you that doing 174 00:06:57,083 --> 00:07:00,893 made me realize I was wrong about something. 175 00:07:00,921 --> 00:07:03,821 ‐Really? That’s new. 176 00:07:03,857 --> 00:07:06,687 ‐When Victor left, I said you needed a man. 177 00:07:06,726 --> 00:07:08,586 You 178 00:07:08,628 --> 00:07:11,728 You have done so much without one. 179 00:07:11,765 --> 00:07:13,635 ‐Thank you, Mami. I really appreciate 180 00:07:13,667 --> 00:07:14,767 ‐Ah! ‐Thank you. 181 00:07:14,801 --> 00:07:15,901 ‐Honey, I want to tell you a story. 182 00:07:15,936 --> 00:07:18,036 ‐Oh, there’s more. Okay. 183 00:07:18,071 --> 00:07:22,211 ‐You remind me of my tĂ­a Chuchi. 184 00:07:22,242 --> 00:07:25,282 A beautiful woman. 185 00:07:25,312 --> 00:07:26,682 She was engaged, 186 00:07:26,713 --> 00:07:32,083 but then the man left her, and she was broken‐hearted. 187 00:07:32,118 --> 00:07:35,218 And after that, she found joy in ‐‐ in books 188 00:07:35,255 --> 00:07:40,195 and ‐‐ and in painting and long walks along the MalecĂłn. 189 00:07:40,226 --> 00:07:43,056 By herself, of course, because she had no one. 190 00:07:43,096 --> 00:07:48,026 But she ‐‐ she took joy in family. 191 00:07:48,068 --> 00:07:52,568 Not her family. There was no one. 192 00:07:52,605 --> 00:07:56,335 But she was everyone’s favorite tĂ­a. 193 00:07:56,376 --> 00:08:02,276 She didn’t give a ‐‐ ÂżcĂłmo se dice? ‐‐ a F. 194 00:08:02,315 --> 00:08:06,685 She stopped wearing makeup, she stopped dyeing her hairs, 195 00:08:06,720 --> 00:08:09,820 because what was the point? 196 00:08:11,925 --> 00:08:15,805 Oh, she made us laugh with her 197 00:08:15,829 --> 00:08:20,099 and her crazy white hair blowing in the wind. 198 00:08:20,133 --> 00:08:22,273 She used to have a joke. 199 00:08:22,302 --> 00:08:24,442 "You want to see an invisible woman? 200 00:08:24,471 --> 00:08:26,911 Watch me go into this bar." 201 00:08:26,940 --> 00:08:31,640 [ Laughs 202 00:08:31,678 --> 00:08:34,208 And after she drank herself to death, 203 00:08:34,247 --> 00:08:37,947 her funeral was so beautiful 204 00:08:37,984 --> 00:08:42,094 and not at all crowded. 205 00:08:42,122 --> 00:08:44,362 That was TĂ­a Chuchi. 206 00:08:44,391 --> 00:08:46,031 Sweet dreams. 207 00:08:54,267 --> 00:08:55,697 ‐I’m gonna die alone. 208 00:08:55,702 --> 00:09:03,612 ‐P 209 00:09:03,643 --> 00:09:06,113 ‐TĂ­a Chuchi did. 210 00:09:06,146 --> 00:09:09,176 ‐So you’re just making up names now? 211 00:09:09,215 --> 00:09:11,845 ‐Look, the census guy came to my house, 212 00:09:11,885 --> 00:09:14,025 and I realized, in 10 years, when he comes back, 213 00:09:14,054 --> 00:09:17,494 that it will just... be me. 214 00:09:17,524 --> 00:09:20,434 ‐I see. So this is about the fact that you’re single. 215 00:09:20,460 --> 00:09:22,700 ‐No, Pam! 216 00:09:22,729 --> 00:09:25,869 I am very happy without a man in my life, thank you. 217 00:09:25,899 --> 00:09:30,469 ‐Is that why you texted all of us "911"? 218 00:09:30,503 --> 00:09:31,973 ‐It’s true, though. 219 00:09:32,005 --> 00:09:33,275 I don’t need a man. 220 00:09:33,306 --> 00:09:34,866 The problem is ‐‐ I still like men. 221 00:09:34,908 --> 00:09:37,078 ‐We all have flaws. 222 00:09:37,110 --> 00:09:40,250 ‐[ Sighs ] What I want is to not want a man. 223 00:09:41,448 --> 00:09:43,748 Discuss. 224 00:09:43,783 --> 00:09:46,893 ‐Step 1 ‐‐ start liking women. 225 00:09:46,920 --> 00:09:50,260 Start 2 ‐‐ turn to your right. 226 00:09:52,092 --> 00:09:54,032 ‐You should start dating again, 227 00:09:54,060 --> 00:09:56,030 and not just because when you have a boyfriend, 228 00:09:56,062 --> 00:09:58,302 the rest of us get to talk. 229 00:09:58,331 --> 00:10:01,271 ‐Dating is exactly what I don’t want to do. 230 00:10:01,301 --> 00:10:02,941 You know, all that stupid small talk. 231 00:10:02,969 --> 00:10:05,839 "Where’d you go to high school? How many siblings do you have?" 232 00:10:05,872 --> 00:10:09,782 ‐I went to Roosevelt, and I have two brothers. 233 00:10:09,809 --> 00:10:14,109 ‐I wish there was an app called Six Dates In, 234 00:10:14,147 --> 00:10:15,577 where you fast‐forward 235 00:10:15,615 --> 00:10:17,445 to knowing everything about each other 236 00:10:17,484 --> 00:10:20,154 and then just watch "The Great British Bake Off" together 237 00:10:20,186 --> 00:10:21,116 and then ‐‐ 238 00:10:21,154 --> 00:10:23,024 ‐Have the great American pant 239 00:10:23,056 --> 00:10:26,386 ‐Exactly. [ Laughs ] 240 00:10:26,426 --> 00:10:27,986 I can’t believe I’m 42 years old 241 00:10:28,027 --> 00:10:29,497 and I’m still worried about this stuff. 242 00:10:29,529 --> 00:10:31,429 In the olden days, I’d be dead by now. 243 00:10:31,464 --> 00:10:36,944 ‐You could start smoking. ‐Or stop using sunscreen. 244 00:10:36,970 --> 00:10:39,340 ‐Or be like my dumb‐ass cousin 245 00:10:39,372 --> 00:10:41,912 and try to take a selfie with a tiger. 246 00:10:41,941 --> 00:10:45,441 ‐Okay, I’m not actually looking for advice on how to die young. 247 00:10:45,478 --> 00:10:48,078 It’s been so long since I dated, 248 00:10:48,114 --> 00:10:50,954 and the last great relationship I had was Max. 249 00:10:54,087 --> 00:10:55,487 W‐W‐What? 250 00:10:57,690 --> 00:10:59,790 You all think I should get back together with Max? 251 00:10:59,826 --> 00:11:01,126 ‐No. 252 00:11:01,161 --> 00:11:04,331 We’rr his phone number. 253 00:11:04,364 --> 00:11:06,674 ‐You do talk about him a lot, Pen. 254 00:11:06,699 --> 00:11:09,199 ‐Yeah, Max was great, but he wants kids, and I don’t. 255 00:11:09,235 --> 00:11:12,035 ‐Well, so start dating again. What else are you gonna do? 256 00:11:12,071 --> 00:11:16,141 Shack up with a sex robot who likes English cooking shows? 257 00:11:16,176 --> 00:11:19,746 ‐I hear they’re close on that technology. 258 00:11:19,779 --> 00:11:22,449 ‐[ Robotically ] I like Yorkshire pudding 259 00:11:22,482 --> 00:11:23,652 and your vagina. 260 00:11:25,318 --> 00:11:28,488 [ Timer beeps ] 261 00:11:28,521 --> 00:11:30,691 ‐It’s been 24 hours since I talked to Syd. 262 00:11:30,723 --> 00:11:33,033 Are you proud of me? ‐Actually ‐‐ 263 00:11:33,059 --> 00:11:36,159 ‐Okay, you caught me! I’m a disaster! 264 00:11:36,196 --> 00:11:37,656 I miss them so much, 265 00:11:37,697 --> 00:11:39,967 and this has been the worst experience of my life. 266 00:11:39,999 --> 00:11:43,969 ‐This is the most predictable thing I’ve ever been a part of. 267 00:11:44,003 --> 00:11:45,103 ‐Mom. ‐What? 268 00:11:45,138 --> 00:11:46,308 ‐How do you do it? ‐Do what, honey? 269 00:11:46,339 --> 00:11:47,439 ‐Be alone, go through life 270 00:11:47,473 --> 00:11:50,783 without a partner who cares about you. 271 00:11:50,810 --> 00:11:53,150 ‐Okay, well, that’s one way of putting it. 272 00:11:53,179 --> 00:11:55,749 Actually, I’ve been talking about this in therapy, 273 00:11:55,782 --> 00:11:58,282 and I love being alone. It’s the best. 274 00:11:58,318 --> 00:12:01,018 And we’re strong women who don’t need a partner to define us. 275 00:12:01,054 --> 00:12:03,624 Anyway, I have a date. 276 00:12:03,656 --> 00:12:05,886 ‐What?! You said you love being alone. 277 00:12:05,925 --> 00:12:07,225 ‐I know. 278 00:12:07,260 --> 00:12:08,990 But Ra 279 00:12:09,028 --> 00:12:10,458 and I don’t really want to go, 280 00:12:10,496 --> 00:12:12,156 but it’s good for me to get out there. 281 00:12:12,198 --> 00:12:14,928 Plus, I am having the greatest hair day. 282 00:12:14,968 --> 00:12:16,998 I can’t keep this to myself. 283 00:12:17,036 --> 00:12:19,306 I mean, my babies. Come on. 284 00:12:19,339 --> 00:12:21,039 Look, look. Look at the bounce. 285 00:12:21,074 --> 00:12:22,584 Look, look. Look at this bounce. 286 00:12:22,609 --> 00:12:24,179 Look, look. 287 00:12:24,210 --> 00:12:27,250 Look at it! 288 00:12:27,280 --> 00:12:28,550 ‐Your hair’s great. 289 00:12:28,581 --> 00:12:29,551 ‐Thank you. 290 00:12:29,582 --> 00:12:30,822 ‐But your brows... 291 00:12:33,019 --> 00:12:34,889 QuĂ© barbaridad. 292 00:12:36,389 --> 00:12:39,689 ‐And after Carrie, it’s me, so I’m the youngest. 293 00:12:39,726 --> 00:12:42,256 But I had sisters, so lucky you. 294 00:12:42,295 --> 00:12:45,905 ‐Oh, I just love hearing about siblings. 295 00:12:45,932 --> 00:12:47,202 ‐Really? 296 00:12:47,233 --> 00:12:48,733 ‐Usually, I hate this part. 297 00:12:48,768 --> 00:12:50,668 I wish we could just download our histories, 298 00:12:50,703 --> 00:12:52,173 and then the date could begin. 299 00:12:52,205 --> 00:12:55,275 ‐Totally. I agree. This is the worst. 300 00:12:55,308 --> 00:12:58,038 No, that’s ‐‐ I didn’t mean that. 301 00:12:58,077 --> 00:13:00,647 ‐Yes, you did, and it’s okay. 302 00:13:02,081 --> 00:13:06,191 ‐At our age, we just want to cut through all the B. S. 303 00:13:06,219 --> 00:13:08,889 ‐Oh, my God. 304 00:13:08,921 --> 00:13:11,621 Yes, Max. Thank you. 305 00:13:11,658 --> 00:13:13,058 ‐M 306 00:13:13,092 --> 00:13:15,262 W‐Who’s Max? 307 00:13:15,295 --> 00:13:18,705 ‐â™Ș Max...imum fun 308 00:13:18,731 --> 00:13:23,041 â™Ș Is what we’re about to have â™Ș 309 00:13:23,069 --> 00:13:26,109 â™Ș Now that all the family stuff is out the way â™Ș 310 00:13:26,139 --> 00:13:29,709 ‐Cool. ‐To the max! 311 00:13:29,742 --> 00:13:31,212 Where’d you go to high school? 312 00:13:31,244 --> 00:13:33,354 ‐Oh, um, I went to ‐‐ 313 00:13:33,379 --> 00:13:36,679 ‐You don’t care where I went to high school. 314 00:13:39,686 --> 00:13:42,446 ‐That is true. 315 00:13:42,488 --> 00:13:44,858 ‐Are you okay? 316 00:13:44,891 --> 00:13:46,631 ‐Huh? 317 00:13:46,659 --> 00:13:48,559 ‐Are you okay? 318 00:13:48,594 --> 00:13:51,864 ‐Oh... yeah, I’m fine. 319 00:14:00,606 --> 00:14:04,536 ‐’Sup, girl? 320 00:14:04,577 --> 00:14:06,347 ‐Do you want me to dress that? 321 00:14:06,379 --> 00:14:08,879 ‐No. 322 00:14:21,928 --> 00:14:26,298 I always assumed I would be the dumper, not the dumpee. 323 00:14:26,332 --> 00:14:27,732 [ Scoffs ] 324 00:14:27,767 --> 00:14:30,337 Should I break up with them before they break up with me? 325 00:14:30,370 --> 00:14:32,670 Should I go straight into a rebound relationship? 326 00:14:32,705 --> 00:14:35,765 There is a really hot barista at the coffee shop downstairs. 327 00:14:37,076 --> 00:14:39,946 Do you think Syd is dating the barista?! 328 00:14:39,979 --> 00:14:42,379 If they leave me, it will just be you and me! 329 00:14:42,415 --> 00:14:45,255 ‐Dear God, you’ve got to get them back! 330 00:14:45,284 --> 00:14:48,094 [ Knock on door ] 331 00:14:48,121 --> 00:14:50,221 ‐Syd. 332 00:14:50,256 --> 00:14:51,756 What are you doing here? 333 00:14:51,791 --> 00:14:52,991 ‐You called me. 334 00:14:53,025 --> 00:14:54,185 ‐No, I didn’t. 335 00:14:54,227 --> 00:14:56,927 ‐I did. 336 00:14:56,963 --> 00:14:58,603 You were being stupid, 337 00:14:58,631 --> 00:15:00,571 so I called them and pretended to be you. 338 00:15:00,600 --> 00:15:02,430 ‐And that worked? 339 00:15:02,468 --> 00:15:03,938 ‐Of course. 340 00:15:03,970 --> 00:15:06,670 [ High‐pitched voice ] "Hello. This is Elena. 341 00:15:07,874 --> 00:15:10,884 I’m just sitting here, not brushing my hair. 342 00:15:10,910 --> 00:15:13,410 You want to come over?" 343 00:15:14,547 --> 00:15:17,417 ‐I wanted to be convinced. 344 00:15:19,152 --> 00:15:21,222 ‐Well, this is a disaster. 345 00:15:21,254 --> 00:15:22,894 ‐Nah, it’s like four hairs. I got tweezers. 346 00:15:22,922 --> 00:15:24,822 We can take care of it right now. 347 00:15:24,857 --> 00:15:27,427 ‐What? What are you talking about? 348 00:15:27,460 --> 00:15:30,300 ‐Your jazz‐brows situation. 349 00:15:30,329 --> 00:15:32,669 Obviously, that’s why you’re so upset. 350 00:15:32,698 --> 00:15:34,768 ‐No! I just went out on a date. 351 00:15:34,801 --> 00:15:36,201 ‐Looking like that?! ‐Focus! 352 00:15:38,104 --> 00:15:40,514 I went on a date with a perfectly nice guy, 353 00:15:40,540 --> 00:15:42,270 and he kept turning into Max. 354 00:15:42,308 --> 00:15:44,838 ‐Yeah, happens to me, too. ‐What? 355 00:15:44,877 --> 00:15:47,377 ‐Look, Max is awesome, 356 00:15:47,413 --> 00:15:49,053 and the fact that he appears to you as a date 357 00:15:49,081 --> 00:15:50,751 or to me as an imaginary shirtless buddy 358 00:15:50,783 --> 00:15:53,893 who gives great advice is totally normal. 359 00:15:53,920 --> 00:15:57,760 ‐Okay, let me say words, and you just shh‐shh‐shh‐shh! 360 00:15:57,790 --> 00:16:00,690 I have to move on from him, and, clearly, 361 00:16:00,726 --> 00:16:03,896 I can’t because I miss him, and that freakin’ sucks. 362 00:16:03,930 --> 00:16:07,900 ‐Pen, you are a strong, independent woman. 363 00:16:07,934 --> 00:16:10,404 ‐You don’t need a man to de‐‐ ‐I know all that. 364 00:16:10,436 --> 00:16:11,996 I do. 365 00:16:12,038 --> 00:16:15,268 But Max is still in here. 366 00:16:15,308 --> 00:16:16,978 And in here. 367 00:16:17,009 --> 00:16:19,309 And in here. ‐I get it. 368 00:16:19,345 --> 00:16:21,805 ‐I blame that stupid census guy, 369 00:16:21,848 --> 00:16:23,948 coming in and reminding me that I’m single? 370 00:16:23,983 --> 00:16:26,853 I have to check a box so the government knows that I’m alone? 371 00:16:26,886 --> 00:16:29,216 That’s aggressive. 372 00:16:29,255 --> 00:16:32,525 ‐Actually, the census kind of messed with my head a bit, too. 373 00:16:32,558 --> 00:16:33,658 ‐Really? 374 00:16:33,693 --> 00:16:37,463 ‐Yep. And that’s why I got news. 375 00:16:37,497 --> 00:16:40,897 I asked Avery to move in with me, and she said "yes"! 376 00:16:43,302 --> 00:16:44,902 ‐Really?! ‐Yeah. 377 00:16:44,937 --> 00:16:46,867 ‐That’s huge! ‐I know. 378 00:16:46,906 --> 00:16:49,376 ‐Oh, my God! Seriously! 379 00:16:49,408 --> 00:16:51,038 I am so happy for you. 380 00:16:51,077 --> 00:16:52,237 ‐Thank you. 381 00:16:52,278 --> 00:16:53,978 Well, you know, I found the perfect person, 382 00:16:54,013 --> 00:16:55,753 and I didn’t want to blow it. 383 00:16:57,617 --> 00:16:59,347 ‐Do you think I blew it with 384 00:16:59,385 --> 00:17:01,285 ‐Oh, yeah, totally. ‐Schneider! 385 00:17:01,320 --> 00:17:02,690 ‐Sorry. I’m sorry. 386 00:17:02,722 --> 00:17:04,692 But, hey, maybe it’s not too late. 387 00:17:04,724 --> 00:17:07,394 At Victor’s wedding, Max wouldn’t stop talking about you. 388 00:17:07,426 --> 00:17:10,756 Why don’t you, you know, check in with him? 389 00:17:10,796 --> 00:17:12,966 ‐How? 390 00:17:12,999 --> 00:17:15,629 I’m not just gonna text him, "You up?" 391 00:17:15,668 --> 00:17:18,138 ‐Nah, he doesn’t respond to that. 392 00:17:19,438 --> 00:17:20,738 ‐I got to admit, 393 00:17:20,773 --> 00:17:22,413 when I drive past the hospital he works at, 394 00:17:22,441 --> 00:17:25,281 I’m always tempted to pull in and say hi. 395 00:17:25,311 --> 00:17:28,881 ‐So pull in, say hi, see what happens. 396 00:17:31,484 --> 00:17:32,924 ‐Thank you, Schneider. 397 00:17:32,952 --> 00:17:35,522 ‐Hey, my job, as your best friend, 398 00:17:35,555 --> 00:17:38,425 is to hold up a mirror... 399 00:17:38,457 --> 00:17:40,287 and take care of those eyebrows. 400 00:17:41,861 --> 00:17:43,361 ‐[ Scoffs ] 401 00:17:43,396 --> 00:17:44,896 ‐There’s your forehead. 402 00:17:44,931 --> 00:17:46,531 ‐Shut up! 403 00:17:48,467 --> 00:17:50,567 Ooh, damn! 404 00:17:50,603 --> 00:17:53,343 ‐I missed you as soon as you left. 405 00:17:54,473 --> 00:17:55,943 The moment I walked out the door, 406 00:17:55,975 --> 00:18:00,355 I felt an ache in the bowels of my bowels. 407 00:18:00,379 --> 00:18:03,879 ‐Okay, let’s wrap up the sexy talk. 408 00:18:03,916 --> 00:18:06,016 ‐What were we thinking? 409 00:18:06,052 --> 00:18:07,222 ‐I don’t kno 410 00:18:07,253 --> 00:18:10,263 I guess we were trying to do the mature thing. 411 00:18:10,289 --> 00:18:12,959 ‐Why? 412 00:18:12,992 --> 00:18:14,662 You’re not mature. 413 00:18:14,694 --> 00:18:17,204 You’re two teenagers who spent last week discussing 414 00:18:17,229 --> 00:18:20,429 whether some "Star Trek" lady is gay or not. 415 00:18:20,466 --> 00:18:22,466 ‐Seven of Nine is gay. 416 00:18:22,501 --> 00:18:24,301 ‐No, no, no. 417 00:18:24,337 --> 00:18:27,167 All of the Borg are non‐binary. 418 00:18:27,206 --> 00:18:32,006 ‐Except their programming, which is binary code. 419 00:18:32,044 --> 00:18:36,284 ‐You will be assimilated. 420 00:18:37,950 --> 00:18:40,950 ‐Can you boldly go somewhere else? 421 00:18:43,055 --> 00:18:46,825 ‐But no high‐school couples make it through college. 422 00:18:46,859 --> 00:18:48,959 Are we just fooling ourselves? 423 00:18:48,995 --> 00:18:51,635 We don’t want to be those people. 424 00:18:55,134 --> 00:18:57,644 ‐You know what 425 00:18:59,338 --> 00:19:00,868 Let’s be those people. 426 00:19:06,445 --> 00:19:08,375 ‐And I’m gonna be this person. 427 00:19:13,686 --> 00:19:14,986 ‐Ambulance pulling 428 00:19:15,021 --> 00:19:16,521 ‐Ooh, great! 429 00:19:19,025 --> 00:19:20,465 [ Quietly ] Oh, my God. Okay. 430 00:19:25,698 --> 00:19:27,068 [ Normal voice ] Excuse me. 431 00:19:27,099 --> 00:19:28,999 Are yoedical emergencies? 432 00:19:29,035 --> 00:19:31,745 I was hoping to see my ex. 433 00:19:31,771 --> 00:19:34,241 ‐I hear that, sister. 434 00:19:34,273 --> 00:19:37,683 ‐No, I’m sorry. I’m ‐‐ I’m looking for an EMT. 435 00:19:37,710 --> 00:19:39,750 ‐Max? 436 00:19:39,779 --> 00:19:40,809 ‐Yes. 437 00:19:40,846 --> 00:19:43,516 ‐Yeah. He doesn’t work here anymore. 438 00:19:43,549 --> 00:19:45,479 ‐Oh. 439 00:19:45,518 --> 00:19:46,748 ‐He took a job working for 440 00:19:46,786 --> 00:19:50,086 some Doctors Without Borders group in Indonesia. 441 00:19:55,027 --> 00:19:56,727 Anyway, he left a couple months ago. 442 00:19:56,762 --> 00:19:58,102 Sorry. 443 00:19:58,130 --> 00:19:59,800 ‐Thank you. 444 00:19:59,832 --> 00:20:02,172 ‐One of the nurses made a Max of the Month calendar 445 00:20:05,271 --> 00:20:06,841 It was me. 446 00:20:13,612 --> 00:20:15,352 ‐Listen, Mom, 447 00:20:15,381 --> 00:20:17,481 you’re a strong, independent woman who doesn’t need a man ‐‐ 448 00:20:17,516 --> 00:20:18,846 ‐Yep, 449 00:20:18,884 --> 00:20:20,154 Yep. 450 00:20:20,186 --> 00:20:21,816 But it’s okay for me to admit that I c 451 00:20:21,854 --> 00:20:24,424 a feminist badass and want a boyfriend. 452 00:20:24,457 --> 00:20:26,527 ‐Yeah, that is okay. 453 00:20:26,559 --> 00:20:27,959 ‐And I hope you do find someone, 454 00:20:27,993 --> 00:20:30,933 ’cause I’m so happy and I want that for you. 455 00:20:30,963 --> 00:20:32,803 ‐Aww. 456 00:20:32,832 --> 00:20:37,272 ‐Mom, today made me appreciate how hard relationships can be. 457 00:20:37,303 --> 00:20:39,743 And, more importantly, how annoying. 458 00:20:39,772 --> 00:20:42,272 But don’t 459 00:20:42,308 --> 00:20:44,808 Nora and I are not gonna be like that. 460 00:20:47,913 --> 00:20:49,683 ‐Who 461 00:20:49,715 --> 00:20:51,075 ‐Oh. 462 00:20:51,117 --> 00:20:52,717 I have a girlfriend. 463 00:20:53,719 --> 00:20:55,949 ‐What? 31267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.