All language subtitles for I.Still.Hide.To.Smoke.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,280 --> 00:02:19,759 I'm Samia 2 00:02:20,440 --> 00:02:22,716 daughter of Lakhdar El Moudjahid. 3 00:02:23,320 --> 00:02:25,470 I'm 29 and a half 4 00:02:25,720 --> 00:02:27,870 and still not married. 5 00:02:28,520 --> 00:02:30,352 I don't strike my head 6 00:02:30,640 --> 00:02:33,359 like my mother 'amen I'm sad... 7 00:02:34,280 --> 00:02:36,237 I go out on the terrace 8 00:02:36,720 --> 00:02:38,233 and I look at the sea. 9 00:02:42,360 --> 00:02:46,069 My mother forbids me to go on the terrace. 10 00:02:46,560 --> 00:02:48,676 What will the neighbors say? 11 00:02:49,040 --> 00:02:52,351 So I like to do the laundry, 12 00:02:52,680 --> 00:02:53,875 that way 13 00:02:54,200 --> 00:02:56,111 I hang it out... 14 00:02:57,320 --> 00:02:59,152 The neighbors say nothing, 15 00:03:00,040 --> 00:03:01,678 my mother is happy, 16 00:03:02,160 --> 00:03:03,514 and I... 17 00:03:04,600 --> 00:03:07,160 I go dream with the sea... 18 00:03:09,680 --> 00:03:10,680 Sometimes 19 00:03:11,320 --> 00:03:13,596 there's a giant seagull, 20 00:03:15,960 --> 00:03:18,679 full of fish 21 00:03:19,880 --> 00:03:23,111 still live in his stomach. 22 00:03:24,680 --> 00:03:26,353 And I think of my brother 23 00:03:26,640 --> 00:03:29,029 and so many young men 24 00:03:30,400 --> 00:03:32,311 in the bellies of boats 25 00:03:32,600 --> 00:03:35,069 seeking the horizon... 26 00:03:39,160 --> 00:03:40,798 From my terrace, 27 00:03:41,160 --> 00:03:43,515 I look at other terraces 28 00:03:43,760 --> 00:03:46,991 and the laundry hanging. 29 00:03:49,720 --> 00:03:51,233 The water's back! 30 00:03:53,600 --> 00:03:55,477 At the end of each shortage 31 00:03:56,800 --> 00:03:58,677 we're so happy! 32 00:04:00,360 --> 00:04:02,556 And there are many shortages. 33 00:04:03,960 --> 00:04:07,157 We don't just lack water, 34 00:04:07,680 --> 00:04:09,353 but also coffee, oil, 35 00:04:10,760 --> 00:04:11,875 sugar, 36 00:04:12,120 --> 00:04:13,120 potatoes, 37 00:04:14,360 --> 00:04:15,680 love. 38 00:04:16,960 --> 00:04:18,553 Above all, love... 39 00:06:13,320 --> 00:06:14,320 Bye Baya. 40 00:06:59,680 --> 00:07:01,000 See you tomorrow. 41 00:09:16,280 --> 00:09:22,959 At My Age, I Still Hide To Smoke. 42 00:09:28,440 --> 00:09:31,319 It wasn't an ordinary dream. 43 00:09:31,920 --> 00:09:32,955 Maybe 44 00:09:33,840 --> 00:09:35,990 a message from God. 45 00:09:38,440 --> 00:09:40,317 I was on an island. 46 00:09:41,320 --> 00:09:44,119 There were olive trees 47 00:09:44,520 --> 00:09:46,557 and yellow melons 48 00:09:48,200 --> 00:09:49,349 stretching out of sight. 49 00:09:50,200 --> 00:09:52,589 The sea sparkled. 50 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Suddenly... 51 00:09:56,720 --> 00:09:57,869 Fatima! 52 00:09:59,800 --> 00:10:00,995 I saw a man, 53 00:10:01,920 --> 00:10:03,718 a real one. 54 00:10:04,160 --> 00:10:05,639 In a boat 55 00:10:05,880 --> 00:10:07,314 rowing towards me. 56 00:10:08,040 --> 00:10:10,475 His scent on the wind. 57 00:10:10,920 --> 00:10:11,920 A strong scent? 58 00:10:12,040 --> 00:10:13,075 Virile! 59 00:10:13,360 --> 00:10:14,680 His torso, 60 00:10:14,920 --> 00:10:16,479 naked, hairy, 61 00:10:16,880 --> 00:10:17,915 his muscled arms. 62 00:10:18,320 --> 00:10:21,039 - Tarzan? - No he was wearing glasses. 63 00:10:23,200 --> 00:10:27,159 - Dazzled by your beauty. - Reading glasses. 64 00:10:27,680 --> 00:10:29,717 Look at the pool, he's rowing 65 00:10:30,080 --> 00:10:31,639 broom in the melons. 66 00:10:34,400 --> 00:10:37,040 Poor thing, dropped his glasses. 67 00:10:40,760 --> 00:10:42,194 Give me a cigarette, 68 00:10:42,440 --> 00:10:43,760 they say it's calming. 69 00:10:45,040 --> 00:10:46,838 Only whores smoke. 70 00:11:04,800 --> 00:11:06,677 Scrub, it stinks. 71 00:11:08,240 --> 00:11:09,913 Why not in the toilets? 72 00:11:10,160 --> 00:11:11,514 Here it smells of woman 73 00:11:11,760 --> 00:11:14,115 they jerk off in a second. 74 00:11:14,680 --> 00:11:16,557 I wouldn't like a guy to jerk off 75 00:11:16,800 --> 00:11:18,029 thinking of me. 76 00:11:18,960 --> 00:11:20,314 No risk there 77 00:11:20,560 --> 00:11:21,834 they don't like me. 78 00:11:22,040 --> 00:11:23,838 They'd jerk off for a fly. 79 00:11:24,080 --> 00:11:25,718 I'm not a fly. 80 00:11:27,280 --> 00:11:28,554 Skinny enough. 81 00:11:28,840 --> 00:11:30,911 Won't fatten up here. 82 00:11:31,200 --> 00:11:32,349 My mother's idea 83 00:11:32,680 --> 00:11:35,149 so the matchmakers see me. 84 00:11:36,080 --> 00:11:37,878 Masseuses and cleaners 85 00:11:38,120 --> 00:11:40,475 are invisible. 86 00:12:17,120 --> 00:12:18,394 Leila! 87 00:12:26,200 --> 00:12:28,760 a family of 6 88 00:12:29,040 --> 00:12:31,316 including 3 children killed 89 00:12:32,320 --> 00:12:35,995 by terrorists on the Algiers road... 90 00:12:37,120 --> 00:12:40,238 “Dance my girl 91 00:12:40,720 --> 00:12:43,553 your eyes ave tears 92 00:12:44,080 --> 00:12:47,516 love was born before you 93 00:12:47,760 --> 00:12:50,878 and will remain forever. 94 00:12:52,120 --> 00:12:53,918 I love that song 95 00:12:54,560 --> 00:12:55,595 it breaks my heart. 96 00:12:55,840 --> 00:12:57,751 I'll dance to it at my wedding. 97 00:12:58,040 --> 00:13:00,111 A bride doesn't dance. 98 00:13:00,360 --> 00:13:02,636 She's supposed to look sad. 99 00:13:03,000 --> 00:13:04,149 Sad? 100 00:13:04,640 --> 00:13:07,234 So happy to leave my parents, 101 00:13:07,480 --> 00:13:10,552 I'll dance, dance... till I fly away! 102 00:13:11,640 --> 00:13:12,789 Fly! 103 00:13:24,880 --> 00:13:27,315 I wanted to die when they took me out of school. 104 00:13:27,720 --> 00:13:31,429 You just go out to your husbands house, and from there to the grave. 105 00:13:31,720 --> 00:13:35,554 They're not happy now, it's straight to the grave. 106 00:13:35,760 --> 00:13:38,479 I saw Baya the matchmaker. 107 00:13:38,920 --> 00:13:40,274 She said in France 108 00:13:40,520 --> 00:13:42,875 the men don't like fat women. 109 00:13:43,920 --> 00:13:45,877 Have you seen their women on TV? 110 00:13:46,240 --> 00:13:47,833 Greyhounds. 111 00:13:53,440 --> 00:13:55,158 Baya has someone to many. 112 00:13:56,560 --> 00:13:57,675 Come. 113 00:13:58,000 --> 00:13:59,798 His mother's coming with Baya. 114 00:14:00,040 --> 00:14:01,599 To find him a wife. 115 00:14:09,240 --> 00:14:10,355 Aman? 116 00:14:10,600 --> 00:14:11,749 No, a cockerel! 117 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 An expat. 118 00:14:15,120 --> 00:14:17,589 They like broomsticks too. 119 00:14:18,320 --> 00:14:20,311 Does he wear glasses? 120 00:14:25,720 --> 00:14:26,720 Glasses? 121 00:14:27,280 --> 00:14:29,191 Like in my dream. 122 00:14:29,760 --> 00:14:30,795 I told you, 123 00:14:31,040 --> 00:14:32,189 God loves me. 124 00:14:32,440 --> 00:14:34,716 He's supposed to love everyone. 125 00:14:35,200 --> 00:14:36,873 Gad is great! God is great! 126 00:14:39,160 --> 00:14:41,117 - Open up, Fatima! - Wait! 127 00:14:41,360 --> 00:14:42,430 Open up! 128 00:14:51,800 --> 00:14:53,074 He wants to kill me! 129 00:14:55,240 --> 00:14:56,310 Who? 130 00:14:56,560 --> 00:14:58,153 My brother! 131 00:14:59,080 --> 00:15:00,150 Don't open! 132 00:15:02,040 --> 00:15:03,110 Get down. 133 00:15:04,640 --> 00:15:06,438 It's 11, Fatima. Open up! 134 00:15:06,640 --> 00:15:08,631 Wait! 135 00:15:21,320 --> 00:15:22,390 Stay here. 136 00:15:26,320 --> 00:15:29,551 The haram is tom, quick, get a fouta. 137 00:15:30,240 --> 00:15:32,117 Quick, they're waiting! 138 00:15:33,480 --> 00:15:34,914 Go with Samia. 139 00:15:37,240 --> 00:15:38,435 Meriem, come. 140 00:15:41,640 --> 00:15:42,710 Go upstairs. 141 00:15:46,160 --> 00:15:47,230 Quick. 142 00:15:48,480 --> 00:15:49,834 Your shoes? 143 00:15:54,360 --> 00:15:55,919 I'll be back, don't move. 144 00:15:56,760 --> 00:15:57,830 Hello. 145 00:15:58,560 --> 00:16:00,517 Quick, save a place. 146 00:16:02,840 --> 00:16:04,478 I didn't tell you to open! 147 00:16:08,440 --> 00:16:09,440 Wafa. 148 00:16:09,600 --> 00:16:10,600 How are you? 149 00:16:25,800 --> 00:16:28,758 Who swiped the red shoes in the courtyard? 150 00:16:29,000 --> 00:16:30,718 Today I'm closing at 5! 151 00:16:30,960 --> 00:16:32,394 Boss's orders. 152 00:16:33,080 --> 00:16:35,151 How are you? 153 00:16:35,880 --> 00:16:37,109 How's your niece? 154 00:16:37,400 --> 00:16:39,118 Your husband find work? 155 00:16:39,320 --> 00:16:40,435 What do you think? 156 00:16:40,640 --> 00:16:42,278 God will find it for him. 157 00:16:42,480 --> 00:16:46,110 God is busy, Louisa. 158 00:16:55,880 --> 00:16:57,598 No-one saw you. 159 00:16:59,800 --> 00:17:01,916 Take this off, too hot. 160 00:17:16,240 --> 00:17:17,310 Come here. 161 00:17:17,920 --> 00:17:18,990 Sit down. 162 00:17:25,280 --> 00:17:26,350 Drink. 163 00:17:41,320 --> 00:17:43,834 Babies don't like tears. 164 00:17:44,640 --> 00:17:45,789 Tell me... 165 00:17:54,600 --> 00:17:55,795 Samia! 166 00:17:56,120 --> 00:17:57,269 Louisa! 167 00:18:01,200 --> 00:18:02,270 How are you? 168 00:18:02,480 --> 00:18:03,675 Good. You? 169 00:18:04,560 --> 00:18:06,073 Your mother? 170 00:18:06,520 --> 00:18:07,794 Your father? 171 00:18:08,240 --> 00:18:09,355 And Nacera? 172 00:18:10,120 --> 00:18:11,838 My grocer brother 173 00:18:12,680 --> 00:18:16,116 wants her to stop college and marry his moron son. 174 00:18:17,000 --> 00:18:18,638 More he prays, 175 00:18:18,880 --> 00:18:20,109 higher the prices. 176 00:18:20,360 --> 00:18:22,670 Takes God for a fool. 177 00:18:23,240 --> 00:18:24,240 Blasphemy! 178 00:18:26,200 --> 00:18:27,873 My daughter 179 00:18:28,360 --> 00:18:31,478 will be free, 180 00:18:32,440 --> 00:18:34,511 even if I 181 00:18:34,760 --> 00:18:36,558 end up in hell. 182 00:18:37,280 --> 00:18:38,998 Go, shoo! 183 00:18:42,600 --> 00:18:44,796 Someone is asking for the boss. 184 00:18:45,960 --> 00:18:46,960 What? 185 00:18:47,080 --> 00:18:50,835 An expat, honey-colored eyes... 186 00:18:53,400 --> 00:18:54,470 No, nothing! 187 00:19:07,280 --> 00:19:08,395 I'm Mohammed. 188 00:19:08,600 --> 00:19:10,079 I know. The expat. 189 00:19:10,600 --> 00:19:11,829 You work here? 190 00:19:12,120 --> 00:19:15,590 Yes. Samia daughter of Lakhdar El Moudjahid. 191 00:19:15,920 --> 00:19:17,069 Tell me, Samia. 192 00:19:17,360 --> 00:19:19,078 Meriem, Zoubida's daughter? 193 00:19:19,320 --> 00:19:22,039 Who caught a belly here? 194 00:19:22,280 --> 00:19:24,396 Go get her. 195 00:19:24,800 --> 00:19:27,440 She doesn't come 'cause 196 00:19:27,800 --> 00:19:28,800 the baby... 197 00:19:28,920 --> 00:19:30,354 ls there a phone here? 198 00:19:40,480 --> 00:19:41,550 Look Samia... 199 00:19:44,080 --> 00:19:45,514 My number. 200 00:19:46,800 --> 00:19:47,870 If you see her, 201 00:19:48,560 --> 00:19:49,560 call me. 202 00:19:50,200 --> 00:19:51,270 Don't tell her anything. 203 00:19:51,680 --> 00:19:53,637 It's a surprise. 204 00:20:00,560 --> 00:20:03,154 Our secret... 205 00:20:06,600 --> 00:20:08,557 Don't forget, call me. 206 00:20:12,480 --> 00:20:14,278 - Where's Fatima? - She bites. 207 00:20:14,560 --> 00:20:17,074 Hind, lipstick! 208 00:20:17,760 --> 00:20:18,909 I'll do it up. 209 00:20:19,200 --> 00:20:20,395 You look beautiful. 210 00:20:24,560 --> 00:20:25,834 Are you crazy? 211 00:20:26,480 --> 00:20:28,357 I'll bum it! 212 00:20:29,040 --> 00:20:30,633 You're sick! 213 00:20:32,800 --> 00:20:34,120 MY daughter! 214 00:20:40,560 --> 00:20:41,880 Rub. 215 00:20:44,080 --> 00:20:45,115 Hello teacher. 216 00:20:45,640 --> 00:20:48,200 Did my son Ali pass 6th grade? 217 00:20:48,640 --> 00:20:50,392 - Ali what? - Mohammed Ali. 218 00:20:50,640 --> 00:20:51,710 I think so. 219 00:20:52,320 --> 00:20:54,550 Keltoum! Hows your husband? 220 00:20:55,760 --> 00:20:57,876 And you? 221 00:20:58,400 --> 00:20:59,470 Bad! 222 00:20:59,760 --> 00:21:02,593 Some dumb bitches you wanna... 223 00:21:09,880 --> 00:21:11,234 What's this crowd? 224 00:21:11,480 --> 00:21:12,993 10 days without water. 225 00:21:13,320 --> 00:21:14,799 Bomb at the water tower. 226 00:21:15,040 --> 00:21:16,110 No, no, 227 00:21:16,360 --> 00:21:17,360 on TV 228 00:21:17,560 --> 00:21:19,631 it's "gas leak". 229 00:21:20,280 --> 00:21:21,509 Country runs with blood, 230 00:21:21,720 --> 00:21:23,757 but on TV it's all OK. 231 00:21:24,400 --> 00:21:26,232 Do you know about Meriem? 232 00:21:27,200 --> 00:21:28,235 She had the baby? 233 00:21:28,480 --> 00:21:30,949 No, her brother's dashed from France 234 00:21:31,200 --> 00:21:32,998 yelling he wants to kill her. 235 00:21:33,560 --> 00:21:34,959 Why? 236 00:21:35,600 --> 00:21:36,749 Her belly! 237 00:21:37,120 --> 00:21:39,077 Shouldn't have spread her legs. 238 00:21:39,360 --> 00:21:40,509 What? 239 00:21:40,720 --> 00:21:42,233 No, no... 240 00:21:42,920 --> 00:21:45,719 She got it in the hammam. 241 00:21:46,240 --> 00:21:47,594 Bullshit! She's broken. 242 00:21:48,240 --> 00:21:49,240 Shame on you! 243 00:21:52,640 --> 00:21:53,640 Go on, 244 00:21:53,720 --> 00:21:54,994 Set out! 245 00:21:56,400 --> 00:21:57,913 Where or how'? Fuck that. 246 00:21:58,200 --> 00:22:00,760 No one should touch her, period. 247 00:22:02,200 --> 00:22:03,998 Fatima, that hurts. 248 00:22:04,920 --> 00:22:06,479 Sorry, stress. 249 00:22:07,800 --> 00:22:10,440 Take her to the lady doc 250 00:22:10,960 --> 00:22:13,270 he'll see she's a virgin. 251 00:22:13,720 --> 00:22:15,677 His eyes, crazy. 252 00:22:16,440 --> 00:22:18,351 He's become... 253 00:22:18,840 --> 00:22:21,309 Leave beardless, return bearded. 254 00:22:21,560 --> 00:22:22,709 Go figure... 255 00:22:23,360 --> 00:22:25,670 He hit his mother! 256 00:22:26,200 --> 00:22:27,554 I wanted to call the police, 257 00:22:27,960 --> 00:22:29,280 but she swore 258 00:22:29,520 --> 00:22:30,874 she'd fallen. 259 00:22:31,320 --> 00:22:32,515 Poor woman. 260 00:22:33,200 --> 00:22:35,635 When her husband died, 261 00:22:36,200 --> 00:22:37,679 she sold her jewelry 262 00:22:37,880 --> 00:22:39,917 for his studies in France. 263 00:22:41,280 --> 00:22:43,078 Thank you Fatima, enough. 264 00:22:43,360 --> 00:22:44,555 The thug! 265 00:22:44,960 --> 00:22:47,236 Years with no news, 266 00:22:47,720 --> 00:22:49,154 dashes back to kill his sister 267 00:22:49,360 --> 00:22:51,237 to earn Paradise! 268 00:22:51,600 --> 00:22:53,477 Meriem ran away'... 269 00:22:55,440 --> 00:22:56,999 Aunty, 270 00:22:57,240 --> 00:22:59,993 mom wants two lemonades. 271 00:23:00,480 --> 00:23:01,480 Come, boy. 272 00:23:02,520 --> 00:23:03,520 Fatima! 273 00:23:03,720 --> 00:23:05,040 Is that my fouta at the door? 274 00:23:05,440 --> 00:23:07,397 Shoo! Leila, do your homework! 275 00:23:10,400 --> 00:23:12,516 Lena, my sweetheart. 276 00:23:15,400 --> 00:23:17,073 I missed you. 277 00:23:18,640 --> 00:23:19,710 Here. 278 00:23:20,560 --> 00:23:22,198 Your boss's fouta? 279 00:23:22,480 --> 00:23:23,629 She's not coming today. 280 00:23:23,880 --> 00:23:25,314 Yuck! 281 00:23:26,040 --> 00:23:28,077 Oh, no! 282 00:23:31,720 --> 00:23:33,233 Fatima, come here. 283 00:23:33,960 --> 00:23:35,109 Leila? 284 00:23:35,360 --> 00:23:36,680 Didn't sleep. 285 00:23:37,160 --> 00:23:38,480 You saw the shrink? 286 00:23:38,720 --> 00:23:39,720 Costs too much. 287 00:23:39,800 --> 00:23:41,916 Hospital checkup in 6 months. 288 00:23:42,160 --> 00:23:43,992 I told you I'd pay. 289 00:23:44,240 --> 00:23:46,914 I love your niece like my own. 290 00:23:47,280 --> 00:23:48,429 We'll see. 291 00:23:48,720 --> 00:23:50,996 She needs an Imam. 292 00:23:51,200 --> 00:23:52,315 With her past 293 00:23:52,520 --> 00:23:53,919 cure her with the Koran?! 294 00:23:54,120 --> 00:23:55,872 Shut up! She's not deaf. 295 00:23:56,080 --> 00:23:58,117 Look what I found! 296 00:23:58,360 --> 00:23:59,589 There's a gold tooth! 297 00:23:59,840 --> 00:24:01,194 Two! Cool! 298 00:24:01,760 --> 00:24:02,909 I'll make a ring 299 00:24:03,280 --> 00:24:04,315 or earrings. 300 00:24:04,520 --> 00:24:06,113 No, I'll share. 301 00:24:06,360 --> 00:24:08,874 Canine for me, molar for Fatima. 302 00:24:09,080 --> 00:24:10,479 One in silver. 303 00:24:10,920 --> 00:24:13,275 For you, Keltoum?! 304 00:24:13,480 --> 00:24:15,630 One: Not gold, plate. 305 00:24:16,080 --> 00:24:18,515 Two: Not silver, lead. 306 00:24:18,720 --> 00:24:20,711 Three: I know the owner. 307 00:24:20,960 --> 00:24:21,995 How'? 308 00:24:22,240 --> 00:24:23,240 By the smell. 309 00:24:23,400 --> 00:24:24,595 Yuck! 310 00:24:28,720 --> 00:24:30,916 My life's going to change! 311 00:24:31,440 --> 00:24:32,555 God heard me. 312 00:24:32,760 --> 00:24:34,797 Baya found me a husband, 313 00:24:35,160 --> 00:24:36,160 an expat. 314 00:24:36,400 --> 00:24:38,869 His mom's coming with Baya. 315 00:24:53,640 --> 00:24:55,597 The first contractions, my girl. 316 00:24:57,240 --> 00:24:59,595 You don't run pregnant. 317 00:25:00,640 --> 00:25:01,789 I'm scared Fatima. 318 00:25:02,160 --> 00:25:03,160 Of your brother? 319 00:25:03,320 --> 00:25:04,993 Over my dead body. 320 00:25:05,240 --> 00:25:06,240 Of giving birth? 321 00:25:06,320 --> 00:25:07,515 Normal at your age. 322 00:25:07,960 --> 00:25:10,554 The first one's slow. 323 00:25:10,880 --> 00:25:12,473 I have a midwife friend, 324 00:25:12,720 --> 00:25:13,869 discreet. 325 00:25:15,640 --> 00:25:16,835 I'll call her. 326 00:25:17,080 --> 00:25:19,230 We'll go to her house. 327 00:25:21,360 --> 00:25:22,555 If it hurts too much 328 00:25:22,760 --> 00:25:23,909 bite something, 329 00:25:24,200 --> 00:25:26,077 I don't want to hear you. 330 00:25:26,960 --> 00:25:28,109 Don't leave me alone. 331 00:25:28,320 --> 00:25:30,914 They'll suspect something. 332 00:25:33,840 --> 00:25:34,989 I'll be back. 333 00:25:38,200 --> 00:25:39,349 Be brave. 334 00:25:40,280 --> 00:25:41,679 He has honey eyes! 335 00:25:41,920 --> 00:25:42,920 And his name? 336 00:25:43,080 --> 00:25:45,037 An expat! 337 00:25:45,920 --> 00:25:47,240 Shut up! 338 00:25:47,840 --> 00:25:48,989 What's wrong Fatima? 339 00:25:49,240 --> 00:25:51,117 Got my period, OK? 340 00:25:52,760 --> 00:25:53,909 Louisa, come. 341 00:25:54,400 --> 00:25:56,038 What are you waiting for? 342 00:26:26,000 --> 00:26:27,149 Hello... 343 00:26:27,840 --> 00:26:30,036 Mme Djouda, the midwife... 344 00:26:31,120 --> 00:26:33,031 Give me her number. 345 00:26:34,200 --> 00:26:35,554 We got it at home. 346 00:26:36,040 --> 00:26:37,314 I'm at work! 347 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 Shit! 348 00:26:40,040 --> 00:26:41,792 - What? - Come down! 349 00:26:42,040 --> 00:26:44,236 I need 2 sachets for Keltoum. 350 00:26:44,920 --> 00:26:46,274 Go work, 351 00:26:46,520 --> 00:26:47,520 it's busy. 352 00:26:48,320 --> 00:26:49,754 I'll do it. 353 00:27:11,040 --> 00:27:12,792 Shhh, it's OK. 354 00:27:23,120 --> 00:27:24,997 I'm going to get married too. 355 00:27:38,600 --> 00:27:42,594 O women, 356 00:27:43,080 --> 00:27:46,835 open the harem, 357 00:27:47,160 --> 00:27:49,549 the beloved is here. 358 00:27:55,600 --> 00:27:59,195 The party is joy 359 00:27:59,600 --> 00:28:02,911 to the rhythm of the derbouka. 360 00:28:03,320 --> 00:28:04,833 I'm no! Worried, 361 00:28:05,080 --> 00:28:08,232 the bride's beauty will protect her. 362 00:28:20,720 --> 00:28:21,790 Stop! 363 00:28:22,200 --> 00:28:23,395 To your places. 364 00:28:31,960 --> 00:28:33,030 Two sachets? 365 00:28:33,680 --> 00:28:34,680 It's a forest down there. 366 00:28:34,800 --> 00:28:36,598 Not one hair will escape. 367 00:28:38,680 --> 00:28:40,512 For tonight, Keltoum? 368 00:28:40,760 --> 00:28:42,478 I dream of it. I'm burning. 369 00:28:42,720 --> 00:28:43,720 Once every 3 months, 370 00:28:43,960 --> 00:28:46,076 I have spiderwebs down there! 371 00:28:46,760 --> 00:28:49,354 Here, Fatima, please. 372 00:28:52,280 --> 00:28:56,160 Imagine your husband in the Sahara 373 00:28:56,640 --> 00:28:58,313 coming back every 3 months 374 00:28:58,560 --> 00:28:59,959 pay in his pocket. 375 00:29:02,200 --> 00:29:04,589 Should just send the money. 376 00:29:05,400 --> 00:29:08,040 My honeys only staying one night. 377 00:29:08,280 --> 00:29:09,509 They're on strike. 378 00:29:09,840 --> 00:29:10,840 Poor thing... 379 00:29:10,960 --> 00:29:11,960 Poor me! 380 00:29:12,880 --> 00:29:14,393 God heard me, 381 00:29:14,600 --> 00:29:17,194 period ended this morning. 382 00:29:17,440 --> 00:29:20,034 I'll have fun tonight! 383 00:29:21,560 --> 00:29:25,269 My old man, period or not... 384 00:29:25,800 --> 00:29:28,440 Mine thinks it's dirty and impure, 385 00:29:29,680 --> 00:29:31,432 so he takes me from... 386 00:29:40,000 --> 00:29:41,513 Mind your kids! 387 00:29:43,160 --> 00:29:44,309 I fell. 388 00:29:45,400 --> 00:29:46,993 Like Meriem's mother? 389 00:29:48,480 --> 00:29:50,517 What are you looking at? 390 00:29:52,480 --> 00:29:55,074 I was scared of men. 391 00:29:55,400 --> 00:29:56,959 Not scared, 392 00:29:57,200 --> 00:29:58,520 I don't like them. 393 00:30:00,600 --> 00:30:03,114 The idea of someone touching my pussy 394 00:30:03,360 --> 00:30:04,680 scared me. 395 00:30:05,800 --> 00:30:08,553 Until my wedding night 396 00:30:08,920 --> 00:30:11,355 I thought it was just for peeing. 397 00:30:12,360 --> 00:30:13,360 How old were you? 398 00:30:13,600 --> 00:30:14,749 11. 399 00:30:16,680 --> 00:30:17,750 And your wedding night? 400 00:30:17,960 --> 00:30:20,554 Age 11, a game? 401 00:30:20,920 --> 00:30:22,069 Yes, at the start. 402 00:30:22,960 --> 00:30:27,272 A princess 7 days and 7 nights. 403 00:30:28,560 --> 00:30:32,190 No chores, no blows, I played 404 00:30:32,440 --> 00:30:34,192 and stuffed myself with cake. 405 00:30:34,960 --> 00:30:36,997 The 7th day, 406 00:30:37,240 --> 00:30:41,279 they covered me with jewels. 407 00:30:42,480 --> 00:30:45,518 A gold-embroidered dress, 408 00:30:45,920 --> 00:30:49,231 a silver lame' scarf. 409 00:30:49,720 --> 00:30:51,393 Shut in a room 410 00:30:51,640 --> 00:30:54,234 with white satin sheets 411 00:30:54,520 --> 00:30:55,635 they told me: 412 00:30:55,880 --> 00:30:58,474 Wad' for the man you WM' obey, 413 00:30:59,640 --> 00:31:02,553 your husband, you his wife. 414 00:31:03,800 --> 00:31:07,555 I jumped, jumped on the spring mattress. 415 00:31:08,160 --> 00:31:10,993 The smell of the bed covers. 416 00:31:11,240 --> 00:31:13,356 Pure sheep wool. 417 00:31:14,840 --> 00:31:16,956 Exhausted, I lay down, 418 00:31:17,520 --> 00:31:19,477 happy with my new life. 419 00:31:20,920 --> 00:31:23,275 He arrived. I knew him. 420 00:31:23,520 --> 00:31:24,919 A friend of my father. 421 00:31:25,160 --> 00:31:27,595 He gave me sweets. 422 00:31:28,880 --> 00:31:31,713 He looked me up and down. 423 00:31:32,760 --> 00:31:35,070 I smiled at him, held out my hand. 424 00:31:35,960 --> 00:31:38,110 This time, 425 00:31:38,360 --> 00:31:39,714 instead of sweets 426 00:31:39,920 --> 00:31:41,877 he dropped his pants. 427 00:31:44,800 --> 00:31:47,030 I run for the door... locked. 428 00:31:47,360 --> 00:31:50,273 I call my father... 429 00:31:50,760 --> 00:31:53,718 My mother crying through the door. 430 00:31:53,960 --> 00:31:56,474 Women laughing. 431 00:31:58,640 --> 00:32:01,598 Men banging the window. 432 00:32:01,840 --> 00:32:04,593 Quick! The sheet! The blood! 433 00:32:07,280 --> 00:32:09,191 I felt his damp hands 434 00:32:09,440 --> 00:32:11,033 on my thighs. 435 00:32:11,720 --> 00:32:13,279 I turned round. 436 00:32:13,960 --> 00:32:15,519 He was standing there, 437 00:32:15,760 --> 00:32:17,592 naked. 438 00:32:19,960 --> 00:32:22,520 He looked at me, moist eyes, 439 00:32:22,760 --> 00:32:24,671 saliva beading on his lips. 440 00:32:25,200 --> 00:32:26,235 I was so afraid 441 00:32:26,440 --> 00:32:28,795 I peed myself. 442 00:32:31,000 --> 00:32:33,435 He threw me down, got on me. 443 00:32:33,880 --> 00:32:37,191 I felt a dagger tearing me 444 00:32:38,720 --> 00:32:41,075 pushing in my wound. 445 00:32:44,040 --> 00:32:45,951 He was so heavy! 446 00:32:49,240 --> 00:32:51,117 I'm burning! Quick! Water! 447 00:33:01,000 --> 00:33:03,833 Burning or not, tonight I'm fucking. 448 00:33:05,960 --> 00:33:07,553 That feels good! 449 00:33:07,800 --> 00:33:10,076 Open the lemonade! 450 00:33:12,280 --> 00:33:14,669 I got my divorce, gins! 451 00:33:15,200 --> 00:33:19,114 My certificate of independence! 452 00:33:33,960 --> 00:33:34,960 - Fatima! - What? 453 00:33:35,160 --> 00:33:36,230 Open up! 454 00:33:36,480 --> 00:33:37,709 Zahia! 455 00:33:38,360 --> 00:33:40,510 - What Zahia? - The widow of... 456 00:33:49,000 --> 00:33:50,149 What do you want? 457 00:33:50,760 --> 00:33:51,909 To wash. 458 00:33:53,960 --> 00:33:55,394 I shut at 4. 459 00:34:01,960 --> 00:34:03,359 Make room for her. 460 00:34:16,840 --> 00:34:17,989 What Fatima? 461 00:34:18,440 --> 00:34:19,475 Tell me... 462 00:34:21,000 --> 00:34:23,594 Does your brother know Zahia, Emirs widow'? 463 00:34:24,160 --> 00:34:25,878 I don't know. Why? 464 00:34:26,520 --> 00:34:28,158 Just asking... 465 00:34:29,760 --> 00:34:31,034 It's nothing. 466 00:34:34,120 --> 00:34:36,760 God Mess. 467 00:34:38,120 --> 00:34:40,350 Sister, do you have shampoo? 468 00:35:18,560 --> 00:35:20,039 Salaam Nadia. 469 00:35:23,880 --> 00:35:27,032 By God, lend me shampoo. 470 00:35:32,480 --> 00:35:33,629 Thank you. 471 00:35:34,680 --> 00:35:36,478 God will return it. 472 00:35:42,600 --> 00:35:44,716 And your sister Souhila? 473 00:35:45,400 --> 00:35:47,391 Not around anymore? 474 00:35:48,800 --> 00:35:51,030 - My best friend at college. - Gone! 475 00:35:51,240 --> 00:35:54,232 - To France? - There's not only France. 476 00:35:54,840 --> 00:35:56,353 Inshallah, she'll spread Islam. 477 00:35:56,560 --> 00:35:58,198 My shampoo. 478 00:35:58,840 --> 00:35:59,840 What's up with you?! 479 00:36:00,000 --> 00:36:01,479 Save you from hell. 480 00:36:01,840 --> 00:36:04,480 A shampoo of evildoers. 481 00:36:04,840 --> 00:36:05,840 Excuse me. 482 00:36:06,000 --> 00:36:08,719 Halal or not, as suits you. 483 00:36:09,080 --> 00:36:10,991 - What's up, sister? - Not your sister. 484 00:36:11,200 --> 00:36:13,589 All believers are my brothers and sisters. 485 00:36:13,880 --> 00:36:15,029 Your brothers? 486 00:36:15,520 --> 00:36:17,272 Who sprayed me with acid at college 487 00:36:17,480 --> 00:36:18,600 because I was wearing a skin 488 00:36:18,720 --> 00:36:20,279 not your covers. 489 00:36:41,440 --> 00:36:42,919 Yes... for Samia, 490 00:36:43,760 --> 00:36:45,637 daughter of Lakhdar El Moudjahid, 491 00:36:45,840 --> 00:36:47,274 of the Casbah. 492 00:36:48,080 --> 00:36:49,080 Baya. 493 00:36:49,240 --> 00:36:50,240 Wait! 494 00:36:54,200 --> 00:36:55,200 Bitch! 495 00:36:55,400 --> 00:36:56,549 What? 496 00:36:56,800 --> 00:36:57,800 Baya's not coming. 497 00:36:57,920 --> 00:36:59,319 She doesn't want Samia. 498 00:36:59,600 --> 00:37:00,670 Why? 499 00:37:01,280 --> 00:37:02,839 Because I'm dumb! 500 00:37:03,160 --> 00:37:04,594 Don't tell Samia. 501 00:37:04,880 --> 00:37:06,837 Why did I open my big mouth? 502 00:37:09,560 --> 00:37:10,709 Come down! 503 00:37:11,480 --> 00:37:12,550 Control your brats! 504 00:37:12,760 --> 00:37:14,080 I'm gonna kill someone. 505 00:37:14,320 --> 00:37:15,320 Quick! 506 00:37:23,400 --> 00:37:24,879 Why did you divorce, Nadia? 507 00:37:25,480 --> 00:37:26,800 I loved, 508 00:37:27,040 --> 00:37:29,156 I don't love, I divorce. 509 00:37:29,960 --> 00:37:32,918 Untangle me, I'll tell you about love. 510 00:37:33,240 --> 00:37:35,516 That's knotty... 511 00:37:37,360 --> 00:37:38,839 Conditioner! 512 00:37:40,200 --> 00:37:41,395 Once upon a time 513 00:37:42,040 --> 00:37:43,110 me on the balcony 514 00:37:43,360 --> 00:37:44,839 him in the street. 515 00:37:45,400 --> 00:37:47,437 When I walked to school 516 00:37:47,680 --> 00:37:48,750 he waited 517 00:37:49,160 --> 00:37:50,309 to see me 518 00:37:50,560 --> 00:37:51,789 and smile at me 519 00:37:52,160 --> 00:37:53,798 without speaking 520 00:37:54,360 --> 00:37:55,714 and follow me. 521 00:37:56,480 --> 00:37:58,676 Ten years of silent love 522 00:37:59,240 --> 00:38:00,958 until he asked. 523 00:38:02,120 --> 00:38:03,155 Your wedding night? 524 00:38:03,400 --> 00:38:04,674 I was scared. 525 00:38:05,320 --> 00:38:07,391 He touched me, I cried 526 00:38:07,920 --> 00:38:09,149 for months 527 00:38:09,400 --> 00:38:11,073 despite our families 528 00:38:11,360 --> 00:38:13,237 demanding the sheet. 529 00:38:13,920 --> 00:38:15,718 I was a whore 530 00:38:15,960 --> 00:38:17,314 he was impotent. 531 00:38:18,640 --> 00:38:22,031 But with kisses, 532 00:38:22,480 --> 00:38:24,915 cuddles... 533 00:38:25,800 --> 00:38:27,313 I throw myself at him! 534 00:38:27,520 --> 00:38:29,033 Love exists! 535 00:38:29,560 --> 00:38:30,755 Poor Tarzan 536 00:38:31,080 --> 00:38:32,639 more rowing! 537 00:38:33,800 --> 00:38:36,599 Fatima it feels so good 538 00:38:36,880 --> 00:38:39,269 to tremble under your man 539 00:38:39,840 --> 00:38:41,717 and his caresses... 540 00:38:43,760 --> 00:38:45,034 your body burns 541 00:38:45,280 --> 00:38:46,634 asks for more. 542 00:38:47,040 --> 00:38:48,269 In films. 543 00:38:48,680 --> 00:38:50,193 Your husband's got it wrong. 544 00:38:50,480 --> 00:38:51,595 And yours? 545 00:38:52,520 --> 00:38:55,273 No. But his brother...! 546 00:38:56,080 --> 00:38:57,080 Louisa? 547 00:38:57,440 --> 00:38:58,919 Hind! Oussama! 548 00:38:59,280 --> 00:39:01,157 Fatima! My children! 549 00:39:23,560 --> 00:39:24,914 Yuck! 550 00:39:26,440 --> 00:39:28,158 She doesn't know what it is! 551 00:39:32,040 --> 00:39:33,110 I found it in the toilets. 552 00:39:33,360 --> 00:39:35,192 I thought I'd thrown it away. 553 00:39:38,400 --> 00:39:39,470 Thank you. 554 00:39:46,400 --> 00:39:48,994 Anyway, I'm old. 555 00:39:49,360 --> 00:39:51,317 The man with the sweets, 556 00:39:51,560 --> 00:39:53,870 beat me, I didn't have children. 557 00:39:54,480 --> 00:39:57,393 Then I had six children. 558 00:39:57,960 --> 00:39:59,394 All his brother's. 559 00:39:59,640 --> 00:40:02,280 With the children grown I lost my fear. 560 00:40:02,480 --> 00:40:04,790 I deprived him to his death. 561 00:40:05,000 --> 00:40:08,470 When the snake gets old the frog screws him. 562 00:40:09,040 --> 00:40:10,838 I loved my brother-in-law. 563 00:40:11,040 --> 00:40:12,633 Ten years! 564 00:40:12,880 --> 00:40:14,871 Then he left, 565 00:40:15,240 --> 00:40:17,356 France swallowed him up. 566 00:40:17,720 --> 00:40:18,994 He loved me! 567 00:40:19,400 --> 00:40:20,799 Welcome Aicha. 568 00:40:22,280 --> 00:40:24,317 Give me my husband's teeth. 569 00:40:36,680 --> 00:40:37,829 There's one missing. 570 00:40:38,040 --> 00:40:39,314 He must've swallowed it. 571 00:40:40,160 --> 00:40:42,515 Already hard to understand, 572 00:40:42,760 --> 00:40:44,956 one tooth less and he'll... 573 00:40:45,160 --> 00:40:46,309 lisp. 574 00:40:46,680 --> 00:40:48,398 Tie them 575 00:40:48,800 --> 00:40:50,473 to his neck with string! 576 00:40:51,720 --> 00:40:53,711 I swear, try my coffee 577 00:40:54,040 --> 00:40:56,395 just as you like it. 578 00:41:02,960 --> 00:41:04,758 Why not. 579 00:41:09,200 --> 00:41:10,349 Sugar. 580 00:41:12,920 --> 00:41:14,069 More. 581 00:41:14,600 --> 00:41:15,600 More. 582 00:41:15,880 --> 00:41:17,029 Stop. 583 00:41:21,360 --> 00:41:22,509 Here. 584 00:41:43,640 --> 00:41:45,597 I'll bring it back empty later. 585 00:41:45,920 --> 00:41:48,878 The boss wants you to wait. Important. 586 00:41:49,200 --> 00:41:50,349 Important? 587 00:41:53,160 --> 00:41:55,913 She's found a place at the asylum 588 00:41:56,200 --> 00:41:57,349 for my brother-in-law. 589 00:41:57,600 --> 00:42:00,592 Her husband knows the director. 590 00:42:01,600 --> 00:42:04,638 The number of madmen is rocketing... 591 00:42:05,480 --> 00:42:06,675 It's true. 592 00:42:06,920 --> 00:42:09,230 He's expensive! 593 00:42:09,680 --> 00:42:12,433 Yesterday I reimbursed the kiosk. 594 00:42:13,040 --> 00:42:14,917 He ate five newspapers 595 00:42:15,160 --> 00:42:16,195 in one go. 596 00:42:16,680 --> 00:42:18,034 With what's in the news, 597 00:42:18,280 --> 00:42:20,635 that was hard to digest! 598 00:42:21,760 --> 00:42:22,760 I'm going. 599 00:42:22,840 --> 00:42:24,353 Stay. 600 00:42:27,360 --> 00:42:28,839 It's on me. 601 00:42:29,080 --> 00:42:30,080 I warned you, 602 00:42:30,280 --> 00:42:31,429 I don't have my purse. 603 00:42:31,680 --> 00:42:32,829 I know... 604 00:42:34,880 --> 00:42:36,917 I want that place. 605 00:42:37,560 --> 00:42:38,709 Move over. 606 00:42:38,920 --> 00:42:40,672 She said move over! 607 00:42:43,400 --> 00:42:44,435 Your belly? 608 00:42:45,680 --> 00:42:46,715 Smile. 609 00:42:47,280 --> 00:42:48,634 You're going to be a mother. 610 00:42:49,040 --> 00:42:50,360 It's fixed. 611 00:42:50,560 --> 00:42:52,358 Is my name Fatima or not? 612 00:42:53,040 --> 00:42:54,314 Did you pick a name? 613 00:43:01,280 --> 00:43:03,590 This is Meriem. You know her. 614 00:43:04,080 --> 00:43:05,115 Don't worry. 615 00:43:05,320 --> 00:43:07,391 No-one will hurt her. 616 00:43:07,720 --> 00:43:08,869 Come. 617 00:43:13,920 --> 00:43:16,434 He wants to play with you. 618 00:43:26,480 --> 00:43:28,073 It's a secret. 619 00:43:29,880 --> 00:43:31,200 I warn you, 620 00:43:31,440 --> 00:43:33,477 I reserve that place! 621 00:43:36,760 --> 00:43:37,909 Gm“! 622 00:43:38,720 --> 00:43:40,154 A lemonade. 623 00:43:41,320 --> 00:43:43,118 Masseuse! 624 00:43:43,360 --> 00:43:44,360 My name is Samia. 625 00:43:44,560 --> 00:43:45,880 Whatever. 626 00:43:46,960 --> 00:43:48,394 An orange lemonade. 627 00:43:48,720 --> 00:43:50,040 That's Orangina. 628 00:43:50,560 --> 00:43:51,880 Whatever. 629 00:43:52,360 --> 00:43:53,953 And scrub my back. 630 00:43:54,200 --> 00:43:55,634 You don't like mine? 631 00:43:56,160 --> 00:43:57,160 Listen! 632 00:43:57,320 --> 00:43:58,320 You, 633 00:43:58,480 --> 00:44:01,233 I forbid you to speak to me. 634 00:44:02,280 --> 00:44:03,315 And first, 635 00:44:03,760 --> 00:44:06,513 a divorcee stays at her parents' home. 636 00:44:09,760 --> 00:44:12,149 I knew it. 637 00:44:12,560 --> 00:44:15,757 I smelled it in the house but I couldn't believe it. 638 00:44:16,000 --> 00:44:17,673 Yes, dear ex-mother-in-law 639 00:44:17,960 --> 00:44:20,156 I smoked and I will smoke again... 640 00:44:20,360 --> 00:44:21,794 It helped me stand you. 641 00:44:22,200 --> 00:44:23,429 Thank God, 642 00:44:23,800 --> 00:44:26,269 my son spurned you like a... 643 00:44:26,480 --> 00:44:27,480 whore? 644 00:44:27,720 --> 00:44:28,755 Say it. 645 00:44:29,000 --> 00:44:31,594 I remind you I divorced him. 646 00:44:33,360 --> 00:44:35,920 My son is a man. 647 00:44:36,520 --> 00:44:40,309 He snaps his fingers he has ten wives. 648 00:44:40,760 --> 00:44:42,194 Not the same for a divorcee. 649 00:44:42,400 --> 00:44:43,913 Your son a man? 650 00:44:44,440 --> 00:44:45,635 It's true. 651 00:44:45,920 --> 00:44:46,920 Before the marriage 652 00:44:47,120 --> 00:44:49,111 I saw him as big. 653 00:44:49,480 --> 00:44:50,800 After, how he shrunk, 654 00:44:51,000 --> 00:44:52,149 shrunk... 655 00:44:54,240 --> 00:44:56,914 What are you doing in the men's area? 656 00:44:57,160 --> 00:44:58,753 You'll catch a belly! 657 00:44:59,000 --> 00:45:00,877 You don't get pregnant by the Holy Spirit. 658 00:45:02,000 --> 00:45:03,798 And the Virgin Mary? 659 00:45:04,040 --> 00:45:05,553 She carried Jesus, 660 00:45:06,120 --> 00:45:07,838 messenger of God. 661 00:45:08,080 --> 00:45:09,798 And Meriem, Zoubida's daughter? 662 00:45:10,160 --> 00:45:12,197 Fairy tales to fool you. 663 00:46:02,640 --> 00:46:03,994 Thank you honey. 664 00:46:04,960 --> 00:46:06,109 My pleasure. 665 00:46:09,160 --> 00:46:12,516 I didn't know about the acid. 666 00:46:30,920 --> 00:46:33,150 Veiled, God would have spared you. 667 00:46:33,360 --> 00:46:34,634 Leave me. 668 00:46:35,360 --> 00:46:37,510 You changed so much. 669 00:46:37,760 --> 00:46:39,114 Drop it. 670 00:46:39,360 --> 00:46:40,953 Why is she looking for my sister? 671 00:46:41,200 --> 00:46:42,429 To have her killed, 672 00:46:42,640 --> 00:46:45,154 like those who write, think 673 00:46:45,400 --> 00:46:46,879 or sing of love? 674 00:46:47,120 --> 00:46:48,235 Does love scare you? 675 00:46:48,480 --> 00:46:51,040 - We only fear God. - You don't fear God, 676 00:46:51,280 --> 00:46:53,078 you want to be God! 677 00:46:53,720 --> 00:46:54,949 Behind your veils and beards, 678 00:46:55,200 --> 00:46:56,679 all murderers! 679 00:46:57,120 --> 00:46:59,760 The veil protects us from temptation. 680 00:47:00,840 --> 00:47:02,399 And the "bearded ones" 681 00:47:02,720 --> 00:47:04,518 protect us from despots. 682 00:47:04,760 --> 00:47:08,355 Murdered children, despots? 683 00:47:09,840 --> 00:47:11,877 All wars are dirty. 684 00:47:13,360 --> 00:47:15,397 I'll fight against your Islamic Republic 685 00:47:15,800 --> 00:47:18,440 if I have to ally with the devil! 686 00:47:21,840 --> 00:47:22,840 The truth is, 687 00:47:22,920 --> 00:47:24,274 Nadia started it. 688 00:47:24,520 --> 00:47:26,079 You shut up! 689 00:47:26,440 --> 00:47:27,794 You two, 690 00:47:28,000 --> 00:47:29,957 no more politics in the hammam. 691 00:47:30,760 --> 00:47:33,639 The difference between you two for men? 692 00:47:33,960 --> 00:47:34,960 None. 693 00:47:35,160 --> 00:47:36,309 You hooded. 694 00:47:36,560 --> 00:47:37,959 You open-top. 695 00:47:38,640 --> 00:47:40,756 Good for fucking the pair of you. 696 00:47:43,480 --> 00:47:44,629 What? 697 00:47:44,880 --> 00:47:46,029 Nothing. 698 00:47:46,720 --> 00:47:47,869 Each of you 699 00:47:48,600 --> 00:47:50,830 just clean your OWN butts! 700 00:47:51,080 --> 00:47:52,639 God damn it! 701 00:47:55,440 --> 00:47:57,397 Fatima, a cigarette. 702 00:48:03,200 --> 00:48:05,032 Speaking like that with Zahia! 703 00:48:05,920 --> 00:48:07,399 Before his execution Djaout wrote: 704 00:48:07,680 --> 00:48:08,680 You speak, you die. 705 00:48:08,800 --> 00:48:09,800 You don! Speak, you die. 706 00:48:09,840 --> 00:48:11,114 So speak, and die. 707 00:48:11,360 --> 00:48:13,795 They'll rape you first. 708 00:48:14,120 --> 00:48:15,793 Why I wear the veil? 709 00:48:16,040 --> 00:48:20,159 They threatened me, via a pupil, a little brat! 710 00:48:21,840 --> 00:48:22,875 You smoke? 711 00:48:23,160 --> 00:48:24,559 I smoke. 712 00:48:25,120 --> 00:48:27,191 So me too, 713 00:48:27,640 --> 00:48:29,551 for once in my life. 714 00:48:39,360 --> 00:48:40,839 Three times this week! 715 00:48:41,080 --> 00:48:43,037 Samia! Candles! 716 00:48:45,240 --> 00:48:47,072 Come on ladies! 717 00:48:47,480 --> 00:48:49,710 We got soap in my eyes. 718 00:48:50,000 --> 00:48:51,752 Shut up and follow me. 719 00:48:55,520 --> 00:48:57,909 Plenty of Marlboro! 720 00:48:58,800 --> 00:48:59,800 Too expensive. 721 00:49:00,040 --> 00:49:01,269 Dark ones. 722 00:49:15,120 --> 00:49:16,235 For my mother-in-law. 723 00:49:16,440 --> 00:49:17,635 She's coming. 724 00:49:17,840 --> 00:49:18,840 An expat. 725 00:49:18,920 --> 00:49:20,593 Like the French, 726 00:49:20,920 --> 00:49:22,638 they don't like fat women. 727 00:49:23,000 --> 00:49:24,149 Say, 728 00:49:24,480 --> 00:49:25,834 am I beautiful? 729 00:49:26,520 --> 00:49:28,272 From a good family? 730 00:49:28,800 --> 00:49:30,393 Luckily I love you. 731 00:49:30,720 --> 00:49:33,030 I'm leaving for France. 732 00:49:33,400 --> 00:49:35,471 I don't envy the expats. 733 00:49:36,360 --> 00:49:37,873 All they bring back? 734 00:49:38,080 --> 00:49:39,593 Cheap trashy goods. 735 00:49:41,920 --> 00:49:44,070 Don't leave Leila alone. 736 00:49:45,240 --> 00:49:46,514 What's that? 737 00:49:46,760 --> 00:49:47,760 Baya! 738 00:49:48,400 --> 00:49:50,198 And those shoes? 739 00:49:50,920 --> 00:49:52,877 Found in the courtyard. 740 00:49:53,160 --> 00:49:54,514 Baya isn't... 741 00:49:55,960 --> 00:49:57,314 Shit! 742 00:49:59,960 --> 00:50:01,633 Where is this guy from? 743 00:50:04,600 --> 00:50:06,238 From my dream. 744 00:50:08,000 --> 00:50:10,196 Many a stranger? 745 00:50:10,600 --> 00:50:11,600 And love? 746 00:50:11,800 --> 00:50:12,870 Optional? 747 00:50:13,240 --> 00:50:14,594 We got the recipe. 748 00:50:14,880 --> 00:50:16,234 The recipe? 749 00:50:17,400 --> 00:50:18,549 C'mon. 750 00:50:26,200 --> 00:50:27,713 So the recipe? 751 00:50:28,880 --> 00:50:30,678 Every morning 752 00:50:30,920 --> 00:50:32,069 I boil the milk, 753 00:50:32,360 --> 00:50:35,113 make the coffee, put out the biscuits. 754 00:50:35,520 --> 00:50:36,669 I wake him, 755 00:50:37,600 --> 00:50:38,715 dress him, 756 00:50:38,920 --> 00:50:39,955 put on his jacket, 757 00:50:40,200 --> 00:50:41,793 and he goes to work. 758 00:50:42,480 --> 00:50:43,754 I stock up with water. 759 00:50:44,000 --> 00:50:45,559 No water shortage. 760 00:50:45,920 --> 00:50:46,920 Paradise! 761 00:50:47,040 --> 00:50:48,997 I wash at the tap! 762 00:50:49,360 --> 00:50:52,159 Washing, bread, dinner. 763 00:50:52,560 --> 00:50:54,233 His favorite dishes. 764 00:50:54,920 --> 00:50:56,991 Then I shower, 765 00:50:57,200 --> 00:50:59,111 smooth my hair. 766 00:50:59,640 --> 00:51:01,119 Perfume myself everywhere, 767 00:51:01,920 --> 00:51:03,319 ears, neck, 768 00:51:03,560 --> 00:51:04,630 underarms, 769 00:51:04,880 --> 00:51:07,235 breasts, stomach, butt 770 00:51:07,840 --> 00:51:10,912 and I wait in front of the TV. 771 00:51:11,160 --> 00:51:12,878 "The Young and the Restless". 772 00:51:13,120 --> 00:51:15,589 He comes in, I pinch my cheeks. 773 00:51:16,080 --> 00:51:17,878 What? 774 00:51:18,080 --> 00:51:19,080 So they're rosy. 775 00:51:19,280 --> 00:51:20,634 Like makeup. 776 00:51:20,920 --> 00:51:21,920 Tum round. 777 00:51:22,080 --> 00:51:25,630 Take off his jacket, shower him, 778 00:51:25,880 --> 00:51:27,871 Dry him, 779 00:51:28,080 --> 00:51:29,593 give him his pajamas. 780 00:51:29,880 --> 00:51:32,110 You don't help him? 781 00:51:32,560 --> 00:51:33,709 No, 782 00:51:34,160 --> 00:51:36,037 I have to heat dinner. 783 00:51:36,800 --> 00:51:38,279 We eat watching the news. 784 00:51:38,800 --> 00:51:40,711 Men watch news. 785 00:51:41,440 --> 00:51:42,669 And then? 786 00:51:43,920 --> 00:51:45,069 Then... 787 00:51:47,000 --> 00:51:49,469 I slip into the bedroom, 788 00:51:50,160 --> 00:51:53,630 put on my transparent nightgown, 789 00:51:54,240 --> 00:51:55,753 loosen my hair, 790 00:51:56,280 --> 00:51:58,840 get into bed and cough. 791 00:51:59,360 --> 00:52:00,430 You cough? 792 00:52:00,680 --> 00:52:02,034 So he comes! 793 00:52:02,320 --> 00:52:04,118 He lies down next to me, 794 00:52:04,560 --> 00:52:06,631 I wait, then I cough. 795 00:52:06,960 --> 00:52:08,553 Again? 796 00:52:09,160 --> 00:52:11,231 To take the glass of water 797 00:52:11,440 --> 00:52:13,954 I put on his nightstand, 798 00:52:14,240 --> 00:52:16,231 my body touches his, 799 00:52:17,280 --> 00:52:19,157 he smells my perfume, 800 00:52:19,360 --> 00:52:22,557 I close my eyes he gets on me and... 801 00:52:22,880 --> 00:52:24,837 And they had many children! 802 00:52:26,480 --> 00:52:29,279 You'll spend your life putting his jacket on 803 00:52:29,480 --> 00:52:30,800 and coughing by night? 804 00:52:31,040 --> 00:52:32,599 And love? 805 00:52:32,840 --> 00:52:34,399 I'm already in love. 806 00:52:34,880 --> 00:52:38,157 A wife can't refuse a husband's advances. 807 00:52:38,360 --> 00:52:40,237 That's in the Koran. 808 00:52:40,840 --> 00:52:42,399 I love that verse. 809 00:52:44,320 --> 00:52:45,469 The man too. 810 00:52:45,720 --> 00:52:47,518 The more he honors his wife in bed 811 00:52:47,720 --> 00:52:50,519 the greater his place in Paradise. 812 00:52:51,360 --> 00:52:54,671 If he honors her out of bed, he goes to hell? 813 00:52:58,240 --> 00:53:00,038 I'm going to the toilet. 814 00:53:10,800 --> 00:53:13,440 I fly 815 00:53:13,920 --> 00:53:16,560 like a bird in the sky. 816 00:53:17,040 --> 00:53:19,429 I swim like a fish 817 00:53:20,800 --> 00:53:23,189 a fish in water. 818 00:53:48,760 --> 00:53:49,909 Meriem! 819 00:54:00,680 --> 00:54:02,830 You took your time. 820 00:54:34,920 --> 00:54:36,240 Fatima, the plumber! 821 00:54:36,480 --> 00:54:39,074 I don't want to stew in their dirt. 822 00:54:39,400 --> 00:54:40,959 Yours! 823 00:54:52,440 --> 00:54:54,192 You didn't see Meriem. Understand? 824 00:54:54,400 --> 00:54:56,471 You didn't see her. 825 00:54:56,680 --> 00:54:57,750 Watch Zahia. 826 00:54:58,000 --> 00:55:00,640 If she wants to leave, tell me. 827 00:55:01,120 --> 00:55:03,111 Watch her. 828 00:55:07,360 --> 00:55:08,509 Leila. 829 00:55:08,720 --> 00:55:09,869 Who called? 830 00:55:25,120 --> 00:55:26,120 Fatima... 831 00:55:26,240 --> 00:55:27,594 El Sunna hammam. 832 00:55:27,920 --> 00:55:29,558 The pipe is blocked. 833 00:55:29,800 --> 00:55:30,870 Yes... 834 00:55:31,120 --> 00:55:32,269 Quick. 835 00:55:42,040 --> 00:55:45,032 Fatima! Oranges. 836 00:55:48,640 --> 00:55:49,789 What's got into you? 837 00:55:50,280 --> 00:55:52,396 I couldn't hold on. 838 00:55:58,720 --> 00:56:00,870 My fault, I didn't think. 839 00:56:02,560 --> 00:56:03,709 Samia saw me. 840 00:56:06,440 --> 00:56:08,954 Not only her... 841 00:56:15,760 --> 00:56:17,478 I'll get you a bucket. 842 00:56:30,320 --> 00:56:31,390 What's that? 843 00:56:31,600 --> 00:56:32,600 Leila! 844 00:56:33,760 --> 00:56:36,070 In the name of God the Merciful... 845 00:56:36,320 --> 00:56:38,630 Allah is unique. 846 00:56:42,480 --> 00:56:43,515 Get off! 847 00:56:43,760 --> 00:56:44,909 You're suffocating her! 848 00:56:45,520 --> 00:56:47,670 Don't touch her! 849 00:56:57,800 --> 00:57:00,758 Quick a key in her hand. 850 00:57:05,080 --> 00:57:06,639 She saw blood. 851 00:57:12,160 --> 00:57:13,719 Stop! 852 00:57:17,680 --> 00:57:20,433 My God, poor child! 853 00:57:21,080 --> 00:57:22,593 Satan possessed her. 854 00:57:22,880 --> 00:57:24,234 Satan? 855 00:57:24,760 --> 00:57:27,593 Satan, the savages who slit her family's throats? 856 00:57:27,840 --> 00:57:29,592 She's been mute since. 857 00:57:29,960 --> 00:57:33,476 Why does she panic when you invoke God? 858 00:57:34,120 --> 00:57:36,555 Because when raping her sisters, 859 00:57:36,920 --> 00:57:38,877 and disemboweling her pregnant mother 860 00:57:39,320 --> 00:57:40,549 those monsters 861 00:57:40,880 --> 00:57:43,759 chanted the Koran! 862 00:58:35,600 --> 00:58:37,591 Excuse me. 863 00:58:38,800 --> 00:58:39,835 Fatima! 864 00:58:40,040 --> 00:58:42,077 There's a brunette got up as a bloody. 865 00:58:42,280 --> 00:58:43,315 Pardon? 866 00:58:43,560 --> 00:58:45,153 I meant, how stylish. 867 00:58:45,480 --> 00:58:46,914 Really? Thank you. 868 00:58:47,160 --> 00:58:48,514 What do you want? 869 00:58:48,800 --> 00:58:49,995 And you are? 870 00:58:50,320 --> 00:58:51,549 Fatima, head masseuse. 871 00:58:52,280 --> 00:58:54,954 Delighted, Mme Fatima. I'm Mme Mouni. 872 00:58:55,440 --> 00:58:56,760 Very classy! 873 00:58:58,800 --> 00:59:01,679 I have a meeting with Mme Baya, the matchmaker. 874 00:59:01,920 --> 00:59:03,069 You're the expat? 875 00:59:03,520 --> 00:59:04,794 Yes, one might say. 876 00:59:06,600 --> 00:59:08,398 And Zahia? 877 00:59:13,120 --> 00:59:14,872 Baya's not coming, you can leave. 878 00:59:15,080 --> 00:59:16,275 But I have a meeting. 879 00:59:16,520 --> 00:59:18,238 She promised a wife for my son. 880 00:59:18,640 --> 00:59:20,597 Say yes for Samia. 881 00:59:34,760 --> 00:59:35,909 Excuse me. 882 01:00:01,360 --> 01:00:02,360 Pardon? 883 01:00:02,520 --> 01:00:03,669 For your son. 884 01:00:04,560 --> 01:00:06,153 Mme Baya couldn't make it. 885 01:00:06,400 --> 01:00:07,435 Her grandmother died. 886 01:00:07,720 --> 01:00:08,915 I'm sorry. 887 01:00:09,160 --> 01:00:10,195 You take her or not? 888 01:00:10,400 --> 01:00:13,631 She asked Mme Fatima to find you a real jewel. 889 01:00:14,240 --> 01:00:15,514 What do you do? 890 01:00:15,920 --> 01:00:16,920 Nothing. 891 01:00:16,960 --> 01:00:17,960 Good. 892 01:00:18,160 --> 01:00:19,195 How old are you? 893 01:00:19,440 --> 01:00:20,440 29. 894 01:00:20,640 --> 01:00:21,710 And a half. 895 01:00:22,120 --> 01:00:23,679 That's a little old. 896 01:00:23,920 --> 01:00:26,639 Her parents don't want to lose her. 897 01:00:27,000 --> 01:00:30,152 She's a washing machine. 898 01:00:30,520 --> 01:00:31,840 See these hands? 899 01:00:32,080 --> 01:00:34,640 They do your laundry winter than white. 900 01:00:34,960 --> 01:00:37,952 And embroidery, knitting, crochet... 901 01:00:39,520 --> 01:00:41,079 Good investment. 902 01:00:41,320 --> 01:00:42,799 And her cooking? 903 01:00:43,040 --> 01:00:46,317 People dream of her cooking. 904 01:00:47,280 --> 01:00:48,429 Tajines! 905 01:00:50,960 --> 01:00:54,635 Her tajines! Chorba, finger-lickin' good. 906 01:00:55,320 --> 01:01:01,350 Her cakes? The best makroud in the district, 907 01:01:01,760 --> 01:01:04,115 gazelle horns, 908 01:01:04,720 --> 01:01:07,439 melon jam with olives... 909 01:01:08,880 --> 01:01:10,678 My son loves food. 910 01:01:11,040 --> 01:01:14,670 Men, you gotta satisfy their stomachs and below. 911 01:01:15,080 --> 01:01:16,229 What is a man? 912 01:01:16,520 --> 01:01:19,399 - A stomach and a dick. - Right. 913 01:01:20,200 --> 01:01:21,998 And she is...? 914 01:01:22,240 --> 01:01:23,719 Are you insulting me? 915 01:01:24,320 --> 01:01:25,320 Samia, come. 916 01:01:25,480 --> 01:01:26,629 Excuse me, Mme Fatima. 917 01:01:26,880 --> 01:01:28,951 I heard talk of this pregnant gin. 918 01:01:29,200 --> 01:01:30,200 Meriem, I believe. 919 01:01:30,440 --> 01:01:32,238 Watch what you say! 920 01:01:32,560 --> 01:01:33,630 Samia is intact. 921 01:01:33,880 --> 01:01:35,917 Certificate of virginity on delivery. 922 01:01:36,160 --> 01:01:38,151 Good deal. I'll take her. 923 01:01:38,600 --> 01:01:40,796 Samia, kiss your mother-in-law. 924 01:01:44,760 --> 01:01:46,910 Tell me, do you wear the scarf of God? 925 01:01:47,160 --> 01:01:48,878 Don't annoy me, Madame. 926 01:01:49,120 --> 01:01:50,315 Don't annoy me! 927 01:01:50,560 --> 01:01:51,880 It's my son's condition. 928 01:01:52,120 --> 01:01:54,714 He says our gins are naked like the French. 929 01:01:54,960 --> 01:01:57,759 Careful, Mme Fatima will break off the deal. 930 01:01:58,000 --> 01:01:59,035 She will. 931 01:01:59,440 --> 01:02:00,874 I won't find better. 932 01:02:01,600 --> 01:02:03,273 Bravo Mme Mouni. 933 01:02:03,520 --> 01:02:05,511 Very good decision. 934 01:02:05,720 --> 01:02:06,915 Let's enjoy the hammam 935 01:02:07,160 --> 01:02:08,912 with your daughter-in-law. 936 01:02:10,080 --> 01:02:12,230 Let's go celebrate. 937 01:02:15,440 --> 01:02:17,590 Ululations? A wedding? 938 01:02:17,800 --> 01:02:18,949 Listen women... 939 01:02:19,320 --> 01:02:21,516 I haven't found my husband's gold tooth. 940 01:02:21,720 --> 01:02:24,360 God will punish who stole it. 941 01:02:28,760 --> 01:02:32,071 My God, a man at the door! 942 01:02:35,160 --> 01:02:37,993 Not a man, it's the plumber. 943 01:02:47,120 --> 01:02:48,554 Check out his butt. 944 01:02:48,800 --> 01:02:50,837 Should see my husband's. 945 01:02:51,080 --> 01:02:52,991 Nice equipment up front! 946 01:02:53,240 --> 01:02:54,389 Saucy! 947 01:02:54,880 --> 01:02:57,349 Stop, I'm engaged. 948 01:03:04,240 --> 01:03:05,355 Rub, 949 01:03:05,680 --> 01:03:07,478 my mother-in-law's watching. 950 01:03:07,840 --> 01:03:09,319 She's not. 951 01:03:09,520 --> 01:03:11,750 I'm your client. 952 01:03:12,160 --> 01:03:13,480 Don't laugh... 953 01:03:22,320 --> 01:03:23,469 My God! 954 01:03:24,680 --> 01:03:26,910 It fell nearby! 955 01:03:47,680 --> 01:03:48,829 Nadia! 956 01:03:51,160 --> 01:03:53,117 Did you already feel those things? 957 01:03:53,440 --> 01:03:54,919 What things? 958 01:03:55,400 --> 01:03:56,549 When you 959 01:03:56,880 --> 01:03:58,029 make love. 960 01:03:59,560 --> 01:04:01,471 That's called an orgasm. 961 01:04:06,680 --> 01:04:07,829 And in Arabic? 962 01:04:08,640 --> 01:04:09,789 I don't know. 963 01:04:11,440 --> 01:04:13,431 I think we don't say it. 964 01:04:15,520 --> 01:04:17,079 I already felt it. 965 01:04:19,120 --> 01:04:20,269 Who was the lucky guy? 966 01:04:20,520 --> 01:04:21,520 Are you crazy? 967 01:04:21,720 --> 01:04:23,279 - A lucky girl? - What?! 968 01:04:26,840 --> 01:04:28,638 Alone, I do it often, 969 01:04:28,920 --> 01:04:30,957 especially before sleeping. 970 01:04:31,840 --> 01:04:33,433 So you're normal. 971 01:04:33,680 --> 01:04:35,557 Because I don't have a husband. 972 01:04:36,040 --> 01:04:37,713 Even married... 973 01:04:38,760 --> 01:04:40,398 You don't regret after? 974 01:04:40,960 --> 01:04:42,473 Doing myself good? 975 01:04:42,680 --> 01:04:44,193 It's a sin. 976 01:04:44,720 --> 01:04:45,869 In hell, 977 01:04:46,160 --> 01:04:48,390 God will poke spines in our pussies 978 01:04:48,720 --> 01:04:50,279 and snakes 979 01:04:50,640 --> 01:04:52,074 will dig tunnels. 980 01:04:53,520 --> 01:04:54,749 Where did you get that? 981 01:04:55,360 --> 01:04:57,033 The Koran. 982 01:04:57,560 --> 01:04:59,631 You read the Koran? 983 01:05:00,880 --> 01:05:02,553 Everyone knows that. 984 01:05:03,320 --> 01:05:06,711 Not the Koran, it's in the Bible. 985 01:05:09,960 --> 01:05:11,792 Lucky we have hands. 986 01:05:15,760 --> 01:05:16,760 Nadia! 987 01:05:17,880 --> 01:05:20,520 I feel like it now. 988 01:05:21,080 --> 01:05:22,229 Not here, Samia! 989 01:05:22,960 --> 01:05:24,109 No, in the toilets... 990 01:05:24,920 --> 01:05:26,593 I swear to God, 991 01:05:27,720 --> 01:05:29,597 I'll stop when I'm married! 992 01:05:32,680 --> 01:05:34,671 Hurry up, I'm closing! 993 01:05:38,280 --> 01:05:40,715 We're not done. 994 01:05:40,920 --> 01:05:41,920 Hurry up! 995 01:05:42,080 --> 01:05:43,479 You said 5. 996 01:05:44,600 --> 01:05:46,273 This hammam has changed. 997 01:05:47,720 --> 01:05:49,996 The water's not hot. 998 01:05:50,240 --> 01:05:52,436 Your friend the boss sets the temperature. 999 01:05:52,640 --> 01:05:55,393 Making savings off us. 1000 01:05:55,680 --> 01:05:57,796 With what her Minister husband earned... 1001 01:05:58,080 --> 01:05:59,400 Stole. 1002 01:05:59,800 --> 01:06:02,235 - All corrupt and thieves. - If you had the power... 1003 01:06:02,480 --> 01:06:04,198 Power was stolen from us. 1004 01:06:04,600 --> 01:06:06,876 We'll regain it thanks to God. 1005 01:06:07,080 --> 01:06:09,117 Thanks to the failings of democracy. 1006 01:06:09,360 --> 01:06:12,079 But we'll let go of nothing. Nothing! 1007 01:06:12,440 --> 01:06:13,874 Who "We"? 1008 01:06:14,280 --> 01:06:16,430 You revolutionaries at home, or those puppets 1009 01:06:16,640 --> 01:06:19,439 of the West starving and torturing children? 1010 01:06:19,720 --> 01:06:24,191 The same children your husband beheaded. 1011 01:06:24,520 --> 01:06:27,239 Don't speak of my husband. 1012 01:06:28,160 --> 01:06:29,480 Where were you, 1013 01:06:29,760 --> 01:06:31,797 the communists, 1014 01:06:32,040 --> 01:06:34,998 when the police forced him to confess what he didn't know'? 1015 01:06:35,200 --> 01:06:37,237 The club. The hose. 1016 01:06:37,640 --> 01:06:40,519 The waterboard. The bottle. Rape. 1017 01:06:40,880 --> 01:06:44,157 In the same jails, in the same hands, Zahia. 1018 01:06:44,400 --> 01:06:45,470 My father too! 1019 01:06:45,800 --> 01:06:46,870 And you know it. 1020 01:06:47,080 --> 01:06:50,198 But he didn't become a monster like your husband. 1021 01:06:50,480 --> 01:06:51,959 Blood calls for blood. 1022 01:06:52,360 --> 01:06:57,275 I'll teach my son his father is a martyr in Paradise. 1023 01:06:57,720 --> 01:06:58,869 Zahia! 1024 01:06:59,400 --> 01:07:02,358 Your husband is just a corpse eaten by worms 1025 01:07:02,560 --> 01:07:04,836 like his victims around him. 1026 01:07:06,720 --> 01:07:09,997 There is no Gad but Allah and Muhammad is his Prophet. 1027 01:07:10,240 --> 01:07:13,358 For You we live, for You we die. 1028 01:07:14,160 --> 01:07:17,790 You stopped coming to the hammam. Why today? 1029 01:07:18,000 --> 01:07:20,037 She must have seen me at the protest 1030 01:07:20,240 --> 01:07:22,390 and followed me here. 1031 01:07:22,840 --> 01:07:27,152 She preaches that the hammam is sin, 1032 01:07:27,440 --> 01:07:28,555 laughter, sin, 1033 01:07:28,800 --> 01:07:29,995 women, sin. 1034 01:07:30,240 --> 01:07:31,275 And this Zahia? 1035 01:07:32,600 --> 01:07:34,557 Is this a sin? 1036 01:07:36,280 --> 01:07:38,157 This is a sin! 1037 01:07:41,120 --> 01:07:44,078 Your Islam is not our Islam. 1038 01:07:57,600 --> 01:08:00,558 Your Islam is not our Islam. 1039 01:08:11,160 --> 01:08:14,551 You bitch tell Meriem to come out! 1040 01:08:15,480 --> 01:08:18,677 Meriem! You and your bastard will die! 1041 01:08:19,360 --> 01:08:22,557 No man at home, and she thinks she's free. 1042 01:08:23,040 --> 01:08:26,351 From your mother's belly. 1043 01:08:26,680 --> 01:08:29,115 VII pull you out and kill you! 1044 01:08:30,040 --> 01:08:31,758 I know you hear me, bitch! 1045 01:08:34,240 --> 01:08:35,389 Go in! 1046 01:08:38,600 --> 01:08:41,558 - What do you want? - I'm the brother of the adulteress. 1047 01:08:41,760 --> 01:08:44,229 Get lost, it's the woman's time. 1048 01:08:44,560 --> 01:08:46,073 I want to see her! 1049 01:08:46,320 --> 01:08:48,834 She's not here. 1050 01:08:51,680 --> 01:08:53,830 I said get lost! 1051 01:09:02,960 --> 01:09:04,394 My God! 1052 01:09:04,640 --> 01:09:06,199 Don't you recognize me? 1053 01:09:06,520 --> 01:09:08,670 I'm Aicha, your neighbor. 1054 01:09:08,960 --> 01:09:10,314 Aged nine, 1055 01:09:10,560 --> 01:09:13,439 you broke my window with your catapult. 1056 01:09:13,640 --> 01:09:14,994 Remember? 1057 01:09:15,320 --> 01:09:18,233 On my son's head, 1058 01:09:18,480 --> 01:09:20,835 your sister is not here. 1059 01:09:36,320 --> 01:09:39,278 Samia's fault, she doesn't clean the men's area. 1060 01:09:41,640 --> 01:09:42,755 No-one leaves. 1061 01:09:42,960 --> 01:09:45,190 You hear me bitch? 1062 01:09:45,720 --> 01:09:47,950 He didn't believe me? 1063 01:09:51,920 --> 01:09:53,638 This is Aicha again. 1064 01:09:54,800 --> 01:09:56,632 I birthed you, 1065 01:09:56,880 --> 01:09:59,394 from your mother's stomach. 1066 01:10:00,160 --> 01:10:02,276 On your dead father's head, 1067 01:10:02,520 --> 01:10:04,158 your sister is not here. 1068 01:10:04,520 --> 01:10:06,670 Meriem! I'll bleed your bastard. 1069 01:10:06,920 --> 01:10:08,593 And drink his blood. 1070 01:10:08,960 --> 01:10:11,759 It's not a bastard, my son, 1071 01:10:12,320 --> 01:10:14,118 she caught it in the hammam. 1072 01:10:14,320 --> 01:10:16,118 In your corner. 1073 01:10:21,320 --> 01:10:22,515 I'm going home. 1074 01:10:22,760 --> 01:10:24,558 Samia, my haik. 1075 01:10:25,240 --> 01:10:26,719 Hey! Masseuse. 1076 01:10:27,280 --> 01:10:29,749 Masseuse? My Samia? 1077 01:10:30,520 --> 01:10:32,238 Why? They told you doctor? 1078 01:10:32,480 --> 01:10:34,949 I don't lie, I pray. 1079 01:10:35,280 --> 01:10:38,591 Ladies, is Samia a masseuse or not? 1080 01:10:38,840 --> 01:10:40,160 Out, sinner! 1081 01:10:40,400 --> 01:10:41,549 Shut up you. 1082 01:10:41,800 --> 01:10:43,632 Madame doesn't like masseuses? 1083 01:10:43,840 --> 01:10:46,480 A masseuse! What will the French say?! 1084 01:10:46,760 --> 01:10:49,912 Masseuse or not, she'll always be an Arab. 1085 01:10:56,840 --> 01:10:58,558 Open your mouth once more, 1086 01:10:58,800 --> 01:11:01,314 and I'll throw you out naked. 1087 01:11:01,560 --> 01:11:02,675 Where have I landed? 1088 01:11:02,920 --> 01:11:04,991 Welcome home, Mme Mouni. 1089 01:11:05,360 --> 01:11:06,873 You said free. 1090 01:11:07,080 --> 01:11:09,469 Nobody move! 1091 01:11:12,400 --> 01:11:14,471 My husband's dinner? 1092 01:11:14,720 --> 01:11:16,757 He'll have to manage. 1093 01:11:17,200 --> 01:11:19,953 His teeth are here. 1094 01:11:20,200 --> 01:11:22,191 A diet won't hurt him. 1095 01:11:23,920 --> 01:11:26,150 What hurts him is your sterility. 1096 01:11:26,440 --> 01:11:28,795 Why I'm sterile? 1097 01:11:29,040 --> 01:11:30,110 The pill! 1098 01:11:31,680 --> 01:11:34,149 You're witnesses. 1099 01:11:34,920 --> 01:11:37,912 She's murdered my grandchildren. 1100 01:11:39,880 --> 01:11:45,319 Give me Meriem or I U'! Cut your throats. 1101 01:11:46,360 --> 01:11:49,000 - Not scared of 3 beard hairs! - All bitches, 1102 01:11:49,320 --> 01:11:50,549 daughters of whores! 1103 01:11:50,760 --> 01:11:52,831 Asshole! 1104 01:11:53,520 --> 01:11:58,151 He called me a whore! Me, Aicha, daughter of Imam Ben Ali, son of Omar. 1105 01:11:58,480 --> 01:12:02,678 Daoud Ben Hassan, great-nephew of Ibrahim, son of Isaac, 1106 01:12:03,120 --> 01:12:06,670 descended from Youssef, in the line of the Prophet Mohammed 1107 01:12:07,040 --> 01:12:09,031 and he calls me a whore? 1108 01:12:09,400 --> 01:12:12,153 On the head of my ancestors, 1109 01:12:12,400 --> 01:12:14,437 you'll regret the day 1110 01:12:14,680 --> 01:12:16,956 I pulled you from your mother's belly. 1111 01:12:17,320 --> 01:12:18,719 Long live Algeria! 1112 01:12:20,160 --> 01:12:21,878 Fatima, let me vent. 1113 01:12:22,120 --> 01:12:24,760 Listen brat, on the head 1114 01:12:25,200 --> 01:12:27,669 of my dead father Ben Ali, 1115 01:12:27,880 --> 01:12:30,315 if I even sniff your scent here, 1116 01:12:30,520 --> 01:12:32,272 you enter a man, you exit a eunuch. 1117 01:12:49,320 --> 01:12:51,038 Shave your balls! 1118 01:12:51,880 --> 01:12:52,995 He's gone! 1119 01:12:53,240 --> 01:12:55,151 The final struggle... 1120 01:12:59,640 --> 01:13:01,551 Day of glory... 1121 01:13:52,800 --> 01:13:54,279 Don't be scared. 1122 01:13:54,920 --> 01:13:56,194 You're giving birth. 1123 01:14:02,560 --> 01:14:03,834 I'll be back. 1124 01:14:09,760 --> 01:14:10,760 My God, 1125 01:14:10,920 --> 01:14:12,513 you said nothing? 1126 01:14:12,840 --> 01:14:16,754 Why do that to me? 1127 01:14:17,240 --> 01:14:19,516 You made me perjure! 1128 01:14:19,800 --> 01:14:22,599 She took refuge here we're going to help her. 1129 01:14:22,920 --> 01:14:24,274 Like it or not, 1130 01:14:24,520 --> 01:14:25,919 that's how it is. 1131 01:14:26,160 --> 01:14:27,275 You, hurry, 1132 01:14:27,480 --> 01:14:28,959 her waters have broken. 1133 01:14:29,600 --> 01:14:30,715 Call a doctor! 1134 01:14:31,120 --> 01:14:32,120 Go! 1135 01:14:32,240 --> 01:14:34,470 Just an assistant. 1136 01:14:35,120 --> 01:14:36,758 I studied medicine 4 years. 1137 01:14:37,440 --> 01:14:38,714 With your sister Nadia. 1138 01:14:39,080 --> 01:14:41,037 So hurry, upstairs! 1139 01:14:43,600 --> 01:14:44,874 All stay downstairs! 1140 01:14:45,240 --> 01:14:46,833 Keltoum stay with them. 1141 01:14:54,600 --> 01:14:55,715 Ululate women! 1142 01:14:55,920 --> 01:14:56,920 It's a boy! 1143 01:14:57,000 --> 01:14:58,000 Already? 1144 01:14:58,280 --> 01:15:00,715 From the shape of her belly. 1145 01:15:01,240 --> 01:15:02,514 Oil, quick! 1146 01:15:02,760 --> 01:15:03,760 Oil? 1147 01:15:03,880 --> 01:15:05,029 Did I say petrol? 1148 01:15:05,240 --> 01:15:06,389 Massage oil? 1149 01:15:06,640 --> 01:15:07,914 For the passage. 1150 01:15:08,160 --> 01:15:09,275 Meriem, is she OK? 1151 01:15:09,560 --> 01:15:12,200 Very brave, 1152 01:15:12,680 --> 01:15:14,637 and Zahia, a good assistant. 1153 01:15:15,040 --> 01:15:16,040 Meriem, 1154 01:15:16,120 --> 01:15:17,793 don't be scared. 1155 01:15:18,040 --> 01:15:19,040 I'll help you, 1156 01:15:19,280 --> 01:15:20,953 you and the baby. 1157 01:15:21,480 --> 01:15:22,480 No, my dear. 1158 01:15:22,600 --> 01:15:24,432 I'll take him out, I'll care for him, 1159 01:15:24,680 --> 01:15:26,751 he'll be the heir 1160 01:15:27,000 --> 01:15:28,000 I never had. 1161 01:15:28,120 --> 01:15:29,120 And the mother? 1162 01:15:29,280 --> 01:15:31,510 No, not all the World's problems. 1163 01:15:31,760 --> 01:15:32,989 I'll take them both. 1164 01:15:33,200 --> 01:15:34,793 And your husband? 1165 01:15:35,320 --> 01:15:36,390 I'll divorce, OK? 1166 01:15:36,600 --> 01:15:38,352 Quick, Aicha! She's in pain. 1167 01:15:39,120 --> 01:15:40,599 Be brave. 1168 01:15:40,800 --> 01:15:43,474 Here's Granny Aicha, Aunty Zahia. 1169 01:15:45,840 --> 01:15:48,275 I understand your moods. 1170 01:15:48,640 --> 01:15:50,438 You could have told me. 1171 01:15:51,080 --> 01:15:53,071 Sorry. Upset... 1172 01:16:09,160 --> 01:16:11,151 I can't have a child. 1173 01:16:11,720 --> 01:16:13,916 We want to adopt. 1174 01:16:14,120 --> 01:16:16,430 And Meriem could keep studying. 1175 01:16:16,960 --> 01:16:18,359 My daughter will back her 1176 01:16:18,600 --> 01:16:21,353 for a job at the Ministry. 1177 01:16:21,720 --> 01:16:23,916 Excuse me, I can take them to France. 1178 01:16:24,160 --> 01:16:26,037 Get them an apartment in public housing. 1179 01:16:26,320 --> 01:16:27,515 And welfare benefits. 1180 01:16:45,640 --> 01:16:46,675 Who are you? 1181 01:16:46,880 --> 01:16:48,837 Your new Imam, Chams El Dinne. 1182 01:16:49,200 --> 01:16:50,759 God is great! 1183 01:16:53,080 --> 01:16:54,434 Bring her and I will leave! 1184 01:16:54,640 --> 01:16:56,358 I won't touch you. 1185 01:16:56,560 --> 01:16:58,278 Give him his sister! 1186 01:16:59,080 --> 01:17:00,229 God is great! 1187 01:17:23,120 --> 01:17:24,599 I have an idea. 1188 01:17:25,480 --> 01:17:27,232 We'll all go out pregnant 1189 01:17:27,480 --> 01:17:28,480 like Meriem. 1190 01:17:30,040 --> 01:17:31,394 Ulysses! 1191 01:17:32,000 --> 01:17:33,070 Like in the movie 1192 01:17:33,320 --> 01:17:34,879 under the sheep 1193 01:17:35,120 --> 01:17:36,793 to escape the Cyclops. 1194 01:18:16,320 --> 01:18:17,469 O women! 1195 01:18:17,920 --> 01:18:20,230 Almighty God says in the Koran, 1196 01:18:20,840 --> 01:18:22,638 in the name of Merciful God: 1197 01:18:23,160 --> 01:18:25,800 And those whose disobedience you fear, 1198 01:18:26,080 --> 01:18:28,674 exhort them, stay far from their beds, 1199 01:18:28,920 --> 01:18:29,955 strike them. 1200 01:18:30,200 --> 01:18:33,670 But when they obey you, do not seek a quarrel with them, 1201 01:18:33,960 --> 01:18:37,430 for Allah is great and mighty! 1202 01:18:37,800 --> 01:18:41,270 Allah knows the truth! 1203 01:18:48,240 --> 01:18:50,151 Lam the widow of your Emir, 1204 01:18:50,560 --> 01:18:53,074 the martyr Mustapha Seif Eddine. 1205 01:19:01,320 --> 01:19:03,038 They say the Prophet, 1206 01:19:03,320 --> 01:19:05,789 the prayers and the peace of Allah be with him, 1207 01:19:06,160 --> 01:19:08,993 freed a pregnant adulteress: 1208 01:19:09,680 --> 01:19:12,911 Go give birth, and wean your babe. 1209 01:19:13,760 --> 01:19:16,229 She came back after weaning. 1210 01:19:16,640 --> 01:19:20,235 He ordered that she be buried to chest height 1211 01:19:21,160 --> 01:19:22,719 and stoned. 1212 01:19:39,600 --> 01:19:40,829 Die my sister, 1213 01:19:41,200 --> 01:19:42,270 and go to hell. 1214 01:19:43,080 --> 01:19:44,080 Samia! 1215 01:19:44,840 --> 01:19:45,840 Samia! 1216 01:20:51,400 --> 01:20:53,789 My name was Samia, 1217 01:20:54,920 --> 01:20:57,196 Daughter of Lakhdar El Moudjahid. 1218 01:20:58,280 --> 01:21:00,556 I was 29 and a half 1219 01:21:00,880 --> 01:21:03,030 and never married. 1220 01:21:06,560 --> 01:21:10,155 I didn't strike my head when I was sad. 1221 01:21:10,400 --> 01:21:12,550 I went on to the terrace 1222 01:21:13,120 --> 01:21:14,679 and I watched the sea. 1223 01:21:17,400 --> 01:21:21,109 My mother forbade me to go on the terrace. 1224 01:21:24,240 --> 01:21:27,073 So I liked to do the laundry, 1225 01:21:27,760 --> 01:21:28,955 that way. 1226 01:21:29,600 --> 01:21:31,511 I hung it out... 1227 01:21:32,840 --> 01:21:34,592 my mother was happy, 1228 01:21:37,320 --> 01:21:38,719 and I... 1229 01:21:39,560 --> 01:21:43,030 I left to dream with the sea... 1230 01:22:18,480 --> 01:22:20,994 I can go now... 1231 01:22:21,440 --> 01:22:23,875 Free... I fly away 1232 01:22:24,600 --> 01:22:27,035 above the waves... 1233 01:22:28,320 --> 01:22:30,197 Like the Pied Piper of Hamelin. 1234 01:22:30,920 --> 01:22:33,230 I don't leave alone 1235 01:22:33,480 --> 01:22:35,869 I take the headscarves... 1236 01:22:36,360 --> 01:22:38,636 all the headscarves... 1237 01:22:39,400 --> 01:22:41,198 because I love you 1238 01:22:41,560 --> 01:22:45,474 my little Leila. 75017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.