Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,280 --> 00:02:19,759
I'm Samia
2
00:02:20,440 --> 00:02:22,716
daughter of Lakhdar El Moudjahid.
3
00:02:23,320 --> 00:02:25,470
I'm 29 and a half
4
00:02:25,720 --> 00:02:27,870
and still not married.
5
00:02:28,520 --> 00:02:30,352
I don't strike my head
6
00:02:30,640 --> 00:02:33,359
like my mother 'amen I'm sad...
7
00:02:34,280 --> 00:02:36,237
I go out on the terrace
8
00:02:36,720 --> 00:02:38,233
and I look at the sea.
9
00:02:42,360 --> 00:02:46,069
My mother forbids me
to go on the terrace.
10
00:02:46,560 --> 00:02:48,676
What will the neighbors say?
11
00:02:49,040 --> 00:02:52,351
So I like to do the laundry,
12
00:02:52,680 --> 00:02:53,875
that way
13
00:02:54,200 --> 00:02:56,111
I hang it out...
14
00:02:57,320 --> 00:02:59,152
The neighbors say nothing,
15
00:03:00,040 --> 00:03:01,678
my mother is happy,
16
00:03:02,160 --> 00:03:03,514
and I...
17
00:03:04,600 --> 00:03:07,160
I go dream with the sea...
18
00:03:09,680 --> 00:03:10,680
Sometimes
19
00:03:11,320 --> 00:03:13,596
there's a giant seagull,
20
00:03:15,960 --> 00:03:18,679
full of fish
21
00:03:19,880 --> 00:03:23,111
still live in his stomach.
22
00:03:24,680 --> 00:03:26,353
And I think of my brother
23
00:03:26,640 --> 00:03:29,029
and so many young men
24
00:03:30,400 --> 00:03:32,311
in the bellies of boats
25
00:03:32,600 --> 00:03:35,069
seeking the horizon...
26
00:03:39,160 --> 00:03:40,798
From my terrace,
27
00:03:41,160 --> 00:03:43,515
I look at other terraces
28
00:03:43,760 --> 00:03:46,991
and the laundry hanging.
29
00:03:49,720 --> 00:03:51,233
The water's back!
30
00:03:53,600 --> 00:03:55,477
At the end of each shortage
31
00:03:56,800 --> 00:03:58,677
we're so happy!
32
00:04:00,360 --> 00:04:02,556
And there are many shortages.
33
00:04:03,960 --> 00:04:07,157
We don't just lack water,
34
00:04:07,680 --> 00:04:09,353
but also coffee, oil,
35
00:04:10,760 --> 00:04:11,875
sugar,
36
00:04:12,120 --> 00:04:13,120
potatoes,
37
00:04:14,360 --> 00:04:15,680
love.
38
00:04:16,960 --> 00:04:18,553
Above all, love...
39
00:06:13,320 --> 00:06:14,320
Bye Baya.
40
00:06:59,680 --> 00:07:01,000
See you tomorrow.
41
00:09:16,280 --> 00:09:22,959
At My Age, I Still Hide To Smoke.
42
00:09:28,440 --> 00:09:31,319
It wasn't an ordinary dream.
43
00:09:31,920 --> 00:09:32,955
Maybe
44
00:09:33,840 --> 00:09:35,990
a message from God.
45
00:09:38,440 --> 00:09:40,317
I was on an island.
46
00:09:41,320 --> 00:09:44,119
There were olive trees
47
00:09:44,520 --> 00:09:46,557
and yellow melons
48
00:09:48,200 --> 00:09:49,349
stretching out of sight.
49
00:09:50,200 --> 00:09:52,589
The sea sparkled.
50
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Suddenly...
51
00:09:56,720 --> 00:09:57,869
Fatima!
52
00:09:59,800 --> 00:10:00,995
I saw a man,
53
00:10:01,920 --> 00:10:03,718
a real one.
54
00:10:04,160 --> 00:10:05,639
In a boat
55
00:10:05,880 --> 00:10:07,314
rowing towards me.
56
00:10:08,040 --> 00:10:10,475
His scent on the wind.
57
00:10:10,920 --> 00:10:11,920
A strong scent?
58
00:10:12,040 --> 00:10:13,075
Virile!
59
00:10:13,360 --> 00:10:14,680
His torso,
60
00:10:14,920 --> 00:10:16,479
naked, hairy,
61
00:10:16,880 --> 00:10:17,915
his muscled arms.
62
00:10:18,320 --> 00:10:21,039
- Tarzan?
- No he was wearing glasses.
63
00:10:23,200 --> 00:10:27,159
- Dazzled by your beauty.
- Reading glasses.
64
00:10:27,680 --> 00:10:29,717
Look at the pool, he's rowing
65
00:10:30,080 --> 00:10:31,639
broom in the melons.
66
00:10:34,400 --> 00:10:37,040
Poor thing, dropped his glasses.
67
00:10:40,760 --> 00:10:42,194
Give me a cigarette,
68
00:10:42,440 --> 00:10:43,760
they say it's calming.
69
00:10:45,040 --> 00:10:46,838
Only whores smoke.
70
00:11:04,800 --> 00:11:06,677
Scrub, it stinks.
71
00:11:08,240 --> 00:11:09,913
Why not in the toilets?
72
00:11:10,160 --> 00:11:11,514
Here it smells of woman
73
00:11:11,760 --> 00:11:14,115
they jerk off in a second.
74
00:11:14,680 --> 00:11:16,557
I wouldn't like a guy to jerk off
75
00:11:16,800 --> 00:11:18,029
thinking of me.
76
00:11:18,960 --> 00:11:20,314
No risk there
77
00:11:20,560 --> 00:11:21,834
they don't like me.
78
00:11:22,040 --> 00:11:23,838
They'd jerk off for a fly.
79
00:11:24,080 --> 00:11:25,718
I'm not a fly.
80
00:11:27,280 --> 00:11:28,554
Skinny enough.
81
00:11:28,840 --> 00:11:30,911
Won't fatten up here.
82
00:11:31,200 --> 00:11:32,349
My mother's idea
83
00:11:32,680 --> 00:11:35,149
so the matchmakers see me.
84
00:11:36,080 --> 00:11:37,878
Masseuses and cleaners
85
00:11:38,120 --> 00:11:40,475
are invisible.
86
00:12:17,120 --> 00:12:18,394
Leila!
87
00:12:26,200 --> 00:12:28,760
a family of 6
88
00:12:29,040 --> 00:12:31,316
including 3 children killed
89
00:12:32,320 --> 00:12:35,995
by terrorists on the Algiers road...
90
00:12:37,120 --> 00:12:40,238
“Dance my girl
91
00:12:40,720 --> 00:12:43,553
your eyes ave tears
92
00:12:44,080 --> 00:12:47,516
love was born before you
93
00:12:47,760 --> 00:12:50,878
and will remain forever.
94
00:12:52,120 --> 00:12:53,918
I love that song
95
00:12:54,560 --> 00:12:55,595
it breaks my heart.
96
00:12:55,840 --> 00:12:57,751
I'll dance to it at my wedding.
97
00:12:58,040 --> 00:13:00,111
A bride doesn't dance.
98
00:13:00,360 --> 00:13:02,636
She's supposed to look sad.
99
00:13:03,000 --> 00:13:04,149
Sad?
100
00:13:04,640 --> 00:13:07,234
So happy to leave my parents,
101
00:13:07,480 --> 00:13:10,552
I'll dance,
dance... till I fly away!
102
00:13:11,640 --> 00:13:12,789
Fly!
103
00:13:24,880 --> 00:13:27,315
I wanted to die
when they took me out of school.
104
00:13:27,720 --> 00:13:31,429
You just go out to your husbands house,
and from there to the grave.
105
00:13:31,720 --> 00:13:35,554
They're not happy now,
it's straight to the grave.
106
00:13:35,760 --> 00:13:38,479
I saw Baya the matchmaker.
107
00:13:38,920 --> 00:13:40,274
She said in France
108
00:13:40,520 --> 00:13:42,875
the men don't like fat women.
109
00:13:43,920 --> 00:13:45,877
Have you seen their women on TV?
110
00:13:46,240 --> 00:13:47,833
Greyhounds.
111
00:13:53,440 --> 00:13:55,158
Baya has someone to many.
112
00:13:56,560 --> 00:13:57,675
Come.
113
00:13:58,000 --> 00:13:59,798
His mother's coming with Baya.
114
00:14:00,040 --> 00:14:01,599
To find him a wife.
115
00:14:09,240 --> 00:14:10,355
Aman?
116
00:14:10,600 --> 00:14:11,749
No, a cockerel!
117
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
An expat.
118
00:14:15,120 --> 00:14:17,589
They like broomsticks too.
119
00:14:18,320 --> 00:14:20,311
Does he wear glasses?
120
00:14:25,720 --> 00:14:26,720
Glasses?
121
00:14:27,280 --> 00:14:29,191
Like in my dream.
122
00:14:29,760 --> 00:14:30,795
I told you,
123
00:14:31,040 --> 00:14:32,189
God loves me.
124
00:14:32,440 --> 00:14:34,716
He's supposed to love everyone.
125
00:14:35,200 --> 00:14:36,873
Gad is great!
God is great!
126
00:14:39,160 --> 00:14:41,117
- Open up, Fatima!
- Wait!
127
00:14:41,360 --> 00:14:42,430
Open up!
128
00:14:51,800 --> 00:14:53,074
He wants to kill me!
129
00:14:55,240 --> 00:14:56,310
Who?
130
00:14:56,560 --> 00:14:58,153
My brother!
131
00:14:59,080 --> 00:15:00,150
Don't open!
132
00:15:02,040 --> 00:15:03,110
Get down.
133
00:15:04,640 --> 00:15:06,438
It's 11, Fatima. Open up!
134
00:15:06,640 --> 00:15:08,631
Wait!
135
00:15:21,320 --> 00:15:22,390
Stay here.
136
00:15:26,320 --> 00:15:29,551
The haram is tom,
quick, get a fouta.
137
00:15:30,240 --> 00:15:32,117
Quick, they're waiting!
138
00:15:33,480 --> 00:15:34,914
Go with Samia.
139
00:15:37,240 --> 00:15:38,435
Meriem, come.
140
00:15:41,640 --> 00:15:42,710
Go upstairs.
141
00:15:46,160 --> 00:15:47,230
Quick.
142
00:15:48,480 --> 00:15:49,834
Your shoes?
143
00:15:54,360 --> 00:15:55,919
I'll be back, don't move.
144
00:15:56,760 --> 00:15:57,830
Hello.
145
00:15:58,560 --> 00:16:00,517
Quick, save a place.
146
00:16:02,840 --> 00:16:04,478
I didn't tell you to open!
147
00:16:08,440 --> 00:16:09,440
Wafa.
148
00:16:09,600 --> 00:16:10,600
How are you?
149
00:16:25,800 --> 00:16:28,758
Who swiped the red shoes
in the courtyard?
150
00:16:29,000 --> 00:16:30,718
Today I'm closing at 5!
151
00:16:30,960 --> 00:16:32,394
Boss's orders.
152
00:16:33,080 --> 00:16:35,151
How are you?
153
00:16:35,880 --> 00:16:37,109
How's your niece?
154
00:16:37,400 --> 00:16:39,118
Your husband find work?
155
00:16:39,320 --> 00:16:40,435
What do you think?
156
00:16:40,640 --> 00:16:42,278
God will find it for him.
157
00:16:42,480 --> 00:16:46,110
God is busy, Louisa.
158
00:16:55,880 --> 00:16:57,598
No-one saw you.
159
00:16:59,800 --> 00:17:01,916
Take this off, too hot.
160
00:17:16,240 --> 00:17:17,310
Come here.
161
00:17:17,920 --> 00:17:18,990
Sit down.
162
00:17:25,280 --> 00:17:26,350
Drink.
163
00:17:41,320 --> 00:17:43,834
Babies don't like tears.
164
00:17:44,640 --> 00:17:45,789
Tell me...
165
00:17:54,600 --> 00:17:55,795
Samia!
166
00:17:56,120 --> 00:17:57,269
Louisa!
167
00:18:01,200 --> 00:18:02,270
How are you?
168
00:18:02,480 --> 00:18:03,675
Good. You?
169
00:18:04,560 --> 00:18:06,073
Your mother?
170
00:18:06,520 --> 00:18:07,794
Your father?
171
00:18:08,240 --> 00:18:09,355
And Nacera?
172
00:18:10,120 --> 00:18:11,838
My grocer brother
173
00:18:12,680 --> 00:18:16,116
wants her to stop college
and marry his moron son.
174
00:18:17,000 --> 00:18:18,638
More he prays,
175
00:18:18,880 --> 00:18:20,109
higher the prices.
176
00:18:20,360 --> 00:18:22,670
Takes God for a fool.
177
00:18:23,240 --> 00:18:24,240
Blasphemy!
178
00:18:26,200 --> 00:18:27,873
My daughter
179
00:18:28,360 --> 00:18:31,478
will be free,
180
00:18:32,440 --> 00:18:34,511
even if I
181
00:18:34,760 --> 00:18:36,558
end up in hell.
182
00:18:37,280 --> 00:18:38,998
Go, shoo!
183
00:18:42,600 --> 00:18:44,796
Someone is asking for the boss.
184
00:18:45,960 --> 00:18:46,960
What?
185
00:18:47,080 --> 00:18:50,835
An expat, honey-colored eyes...
186
00:18:53,400 --> 00:18:54,470
No, nothing!
187
00:19:07,280 --> 00:19:08,395
I'm Mohammed.
188
00:19:08,600 --> 00:19:10,079
I know. The expat.
189
00:19:10,600 --> 00:19:11,829
You work here?
190
00:19:12,120 --> 00:19:15,590
Yes. Samia
daughter of Lakhdar El Moudjahid.
191
00:19:15,920 --> 00:19:17,069
Tell me, Samia.
192
00:19:17,360 --> 00:19:19,078
Meriem, Zoubida's daughter?
193
00:19:19,320 --> 00:19:22,039
Who caught a belly here?
194
00:19:22,280 --> 00:19:24,396
Go get her.
195
00:19:24,800 --> 00:19:27,440
She doesn't come 'cause
196
00:19:27,800 --> 00:19:28,800
the baby...
197
00:19:28,920 --> 00:19:30,354
ls there a phone here?
198
00:19:40,480 --> 00:19:41,550
Look Samia...
199
00:19:44,080 --> 00:19:45,514
My number.
200
00:19:46,800 --> 00:19:47,870
If you see her,
201
00:19:48,560 --> 00:19:49,560
call me.
202
00:19:50,200 --> 00:19:51,270
Don't tell her anything.
203
00:19:51,680 --> 00:19:53,637
It's a surprise.
204
00:20:00,560 --> 00:20:03,154
Our secret...
205
00:20:06,600 --> 00:20:08,557
Don't forget, call me.
206
00:20:12,480 --> 00:20:14,278
- Where's Fatima?
- She bites.
207
00:20:14,560 --> 00:20:17,074
Hind, lipstick!
208
00:20:17,760 --> 00:20:18,909
I'll do it up.
209
00:20:19,200 --> 00:20:20,395
You look beautiful.
210
00:20:24,560 --> 00:20:25,834
Are you crazy?
211
00:20:26,480 --> 00:20:28,357
I'll bum it!
212
00:20:29,040 --> 00:20:30,633
You're sick!
213
00:20:32,800 --> 00:20:34,120
MY daughter!
214
00:20:40,560 --> 00:20:41,880
Rub.
215
00:20:44,080 --> 00:20:45,115
Hello teacher.
216
00:20:45,640 --> 00:20:48,200
Did my son Ali pass 6th grade?
217
00:20:48,640 --> 00:20:50,392
- Ali what?
- Mohammed Ali.
218
00:20:50,640 --> 00:20:51,710
I think so.
219
00:20:52,320 --> 00:20:54,550
Keltoum! Hows your husband?
220
00:20:55,760 --> 00:20:57,876
And you?
221
00:20:58,400 --> 00:20:59,470
Bad!
222
00:20:59,760 --> 00:21:02,593
Some dumb bitches you wanna...
223
00:21:09,880 --> 00:21:11,234
What's this crowd?
224
00:21:11,480 --> 00:21:12,993
10 days without water.
225
00:21:13,320 --> 00:21:14,799
Bomb at the water tower.
226
00:21:15,040 --> 00:21:16,110
No, no,
227
00:21:16,360 --> 00:21:17,360
on TV
228
00:21:17,560 --> 00:21:19,631
it's "gas leak".
229
00:21:20,280 --> 00:21:21,509
Country runs with blood,
230
00:21:21,720 --> 00:21:23,757
but on TV it's all OK.
231
00:21:24,400 --> 00:21:26,232
Do you know about Meriem?
232
00:21:27,200 --> 00:21:28,235
She had the baby?
233
00:21:28,480 --> 00:21:30,949
No, her brother's dashed from France
234
00:21:31,200 --> 00:21:32,998
yelling he wants to kill her.
235
00:21:33,560 --> 00:21:34,959
Why?
236
00:21:35,600 --> 00:21:36,749
Her belly!
237
00:21:37,120 --> 00:21:39,077
Shouldn't have spread her legs.
238
00:21:39,360 --> 00:21:40,509
What?
239
00:21:40,720 --> 00:21:42,233
No, no...
240
00:21:42,920 --> 00:21:45,719
She got it in the hammam.
241
00:21:46,240 --> 00:21:47,594
Bullshit! She's broken.
242
00:21:48,240 --> 00:21:49,240
Shame on you!
243
00:21:52,640 --> 00:21:53,640
Go on,
244
00:21:53,720 --> 00:21:54,994
Set out!
245
00:21:56,400 --> 00:21:57,913
Where or how'? Fuck that.
246
00:21:58,200 --> 00:22:00,760
No one should touch her, period.
247
00:22:02,200 --> 00:22:03,998
Fatima, that hurts.
248
00:22:04,920 --> 00:22:06,479
Sorry, stress.
249
00:22:07,800 --> 00:22:10,440
Take her to the lady doc
250
00:22:10,960 --> 00:22:13,270
he'll see she's a virgin.
251
00:22:13,720 --> 00:22:15,677
His eyes, crazy.
252
00:22:16,440 --> 00:22:18,351
He's become...
253
00:22:18,840 --> 00:22:21,309
Leave beardless, return bearded.
254
00:22:21,560 --> 00:22:22,709
Go figure...
255
00:22:23,360 --> 00:22:25,670
He hit his mother!
256
00:22:26,200 --> 00:22:27,554
I wanted to call the police,
257
00:22:27,960 --> 00:22:29,280
but she swore
258
00:22:29,520 --> 00:22:30,874
she'd fallen.
259
00:22:31,320 --> 00:22:32,515
Poor woman.
260
00:22:33,200 --> 00:22:35,635
When her husband died,
261
00:22:36,200 --> 00:22:37,679
she sold her jewelry
262
00:22:37,880 --> 00:22:39,917
for his studies in France.
263
00:22:41,280 --> 00:22:43,078
Thank you Fatima, enough.
264
00:22:43,360 --> 00:22:44,555
The thug!
265
00:22:44,960 --> 00:22:47,236
Years with no news,
266
00:22:47,720 --> 00:22:49,154
dashes back to kill his sister
267
00:22:49,360 --> 00:22:51,237
to earn Paradise!
268
00:22:51,600 --> 00:22:53,477
Meriem ran away'...
269
00:22:55,440 --> 00:22:56,999
Aunty,
270
00:22:57,240 --> 00:22:59,993
mom wants two lemonades.
271
00:23:00,480 --> 00:23:01,480
Come, boy.
272
00:23:02,520 --> 00:23:03,520
Fatima!
273
00:23:03,720 --> 00:23:05,040
Is that my fouta at the door?
274
00:23:05,440 --> 00:23:07,397
Shoo!
Leila, do your homework!
275
00:23:10,400 --> 00:23:12,516
Lena, my sweetheart.
276
00:23:15,400 --> 00:23:17,073
I missed you.
277
00:23:18,640 --> 00:23:19,710
Here.
278
00:23:20,560 --> 00:23:22,198
Your boss's fouta?
279
00:23:22,480 --> 00:23:23,629
She's not coming today.
280
00:23:23,880 --> 00:23:25,314
Yuck!
281
00:23:26,040 --> 00:23:28,077
Oh, no!
282
00:23:31,720 --> 00:23:33,233
Fatima, come here.
283
00:23:33,960 --> 00:23:35,109
Leila?
284
00:23:35,360 --> 00:23:36,680
Didn't sleep.
285
00:23:37,160 --> 00:23:38,480
You saw the shrink?
286
00:23:38,720 --> 00:23:39,720
Costs too much.
287
00:23:39,800 --> 00:23:41,916
Hospital checkup in 6 months.
288
00:23:42,160 --> 00:23:43,992
I told you I'd pay.
289
00:23:44,240 --> 00:23:46,914
I love your niece like my own.
290
00:23:47,280 --> 00:23:48,429
We'll see.
291
00:23:48,720 --> 00:23:50,996
She needs an Imam.
292
00:23:51,200 --> 00:23:52,315
With her past
293
00:23:52,520 --> 00:23:53,919
cure her with the Koran?!
294
00:23:54,120 --> 00:23:55,872
Shut up!
She's not deaf.
295
00:23:56,080 --> 00:23:58,117
Look what I found!
296
00:23:58,360 --> 00:23:59,589
There's a gold tooth!
297
00:23:59,840 --> 00:24:01,194
Two! Cool!
298
00:24:01,760 --> 00:24:02,909
I'll make a ring
299
00:24:03,280 --> 00:24:04,315
or earrings.
300
00:24:04,520 --> 00:24:06,113
No, I'll share.
301
00:24:06,360 --> 00:24:08,874
Canine for me, molar for Fatima.
302
00:24:09,080 --> 00:24:10,479
One in silver.
303
00:24:10,920 --> 00:24:13,275
For you, Keltoum?!
304
00:24:13,480 --> 00:24:15,630
One: Not gold, plate.
305
00:24:16,080 --> 00:24:18,515
Two: Not silver, lead.
306
00:24:18,720 --> 00:24:20,711
Three: I know the owner.
307
00:24:20,960 --> 00:24:21,995
How'?
308
00:24:22,240 --> 00:24:23,240
By the smell.
309
00:24:23,400 --> 00:24:24,595
Yuck!
310
00:24:28,720 --> 00:24:30,916
My life's going to change!
311
00:24:31,440 --> 00:24:32,555
God heard me.
312
00:24:32,760 --> 00:24:34,797
Baya found me a husband,
313
00:24:35,160 --> 00:24:36,160
an expat.
314
00:24:36,400 --> 00:24:38,869
His mom's coming with Baya.
315
00:24:53,640 --> 00:24:55,597
The first contractions, my girl.
316
00:24:57,240 --> 00:24:59,595
You don't run pregnant.
317
00:25:00,640 --> 00:25:01,789
I'm scared Fatima.
318
00:25:02,160 --> 00:25:03,160
Of your brother?
319
00:25:03,320 --> 00:25:04,993
Over my dead body.
320
00:25:05,240 --> 00:25:06,240
Of giving birth?
321
00:25:06,320 --> 00:25:07,515
Normal at your age.
322
00:25:07,960 --> 00:25:10,554
The first one's slow.
323
00:25:10,880 --> 00:25:12,473
I have a midwife friend,
324
00:25:12,720 --> 00:25:13,869
discreet.
325
00:25:15,640 --> 00:25:16,835
I'll call her.
326
00:25:17,080 --> 00:25:19,230
We'll go to her house.
327
00:25:21,360 --> 00:25:22,555
If it hurts too much
328
00:25:22,760 --> 00:25:23,909
bite something,
329
00:25:24,200 --> 00:25:26,077
I don't want to hear you.
330
00:25:26,960 --> 00:25:28,109
Don't leave me alone.
331
00:25:28,320 --> 00:25:30,914
They'll suspect something.
332
00:25:33,840 --> 00:25:34,989
I'll be back.
333
00:25:38,200 --> 00:25:39,349
Be brave.
334
00:25:40,280 --> 00:25:41,679
He has honey eyes!
335
00:25:41,920 --> 00:25:42,920
And his name?
336
00:25:43,080 --> 00:25:45,037
An expat!
337
00:25:45,920 --> 00:25:47,240
Shut up!
338
00:25:47,840 --> 00:25:48,989
What's wrong Fatima?
339
00:25:49,240 --> 00:25:51,117
Got my period, OK?
340
00:25:52,760 --> 00:25:53,909
Louisa, come.
341
00:25:54,400 --> 00:25:56,038
What are you waiting for?
342
00:26:26,000 --> 00:26:27,149
Hello...
343
00:26:27,840 --> 00:26:30,036
Mme Djouda, the midwife...
344
00:26:31,120 --> 00:26:33,031
Give me her number.
345
00:26:34,200 --> 00:26:35,554
We got it at home.
346
00:26:36,040 --> 00:26:37,314
I'm at work!
347
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
Shit!
348
00:26:40,040 --> 00:26:41,792
- What?
- Come down!
349
00:26:42,040 --> 00:26:44,236
I need 2 sachets for Keltoum.
350
00:26:44,920 --> 00:26:46,274
Go work,
351
00:26:46,520 --> 00:26:47,520
it's busy.
352
00:26:48,320 --> 00:26:49,754
I'll do it.
353
00:27:11,040 --> 00:27:12,792
Shhh, it's OK.
354
00:27:23,120 --> 00:27:24,997
I'm going to get married too.
355
00:27:38,600 --> 00:27:42,594
O women,
356
00:27:43,080 --> 00:27:46,835
open the harem,
357
00:27:47,160 --> 00:27:49,549
the beloved is here.
358
00:27:55,600 --> 00:27:59,195
The party is joy
359
00:27:59,600 --> 00:28:02,911
to the rhythm of the derbouka.
360
00:28:03,320 --> 00:28:04,833
I'm no! Worried,
361
00:28:05,080 --> 00:28:08,232
the bride's beauty will protect her.
362
00:28:20,720 --> 00:28:21,790
Stop!
363
00:28:22,200 --> 00:28:23,395
To your places.
364
00:28:31,960 --> 00:28:33,030
Two sachets?
365
00:28:33,680 --> 00:28:34,680
It's a forest down there.
366
00:28:34,800 --> 00:28:36,598
Not one hair will escape.
367
00:28:38,680 --> 00:28:40,512
For tonight, Keltoum?
368
00:28:40,760 --> 00:28:42,478
I dream of it. I'm burning.
369
00:28:42,720 --> 00:28:43,720
Once every 3 months,
370
00:28:43,960 --> 00:28:46,076
I have spiderwebs down there!
371
00:28:46,760 --> 00:28:49,354
Here, Fatima, please.
372
00:28:52,280 --> 00:28:56,160
Imagine your husband in the Sahara
373
00:28:56,640 --> 00:28:58,313
coming back every 3 months
374
00:28:58,560 --> 00:28:59,959
pay in his pocket.
375
00:29:02,200 --> 00:29:04,589
Should just send the money.
376
00:29:05,400 --> 00:29:08,040
My honeys only staying one night.
377
00:29:08,280 --> 00:29:09,509
They're on strike.
378
00:29:09,840 --> 00:29:10,840
Poor thing...
379
00:29:10,960 --> 00:29:11,960
Poor me!
380
00:29:12,880 --> 00:29:14,393
God heard me,
381
00:29:14,600 --> 00:29:17,194
period ended this morning.
382
00:29:17,440 --> 00:29:20,034
I'll have fun tonight!
383
00:29:21,560 --> 00:29:25,269
My old man, period or not...
384
00:29:25,800 --> 00:29:28,440
Mine thinks it's dirty and impure,
385
00:29:29,680 --> 00:29:31,432
so he takes me from...
386
00:29:40,000 --> 00:29:41,513
Mind your kids!
387
00:29:43,160 --> 00:29:44,309
I fell.
388
00:29:45,400 --> 00:29:46,993
Like Meriem's mother?
389
00:29:48,480 --> 00:29:50,517
What are you looking at?
390
00:29:52,480 --> 00:29:55,074
I was scared of men.
391
00:29:55,400 --> 00:29:56,959
Not scared,
392
00:29:57,200 --> 00:29:58,520
I don't like them.
393
00:30:00,600 --> 00:30:03,114
The idea of someone
touching my pussy
394
00:30:03,360 --> 00:30:04,680
scared me.
395
00:30:05,800 --> 00:30:08,553
Until my wedding night
396
00:30:08,920 --> 00:30:11,355
I thought it was just for peeing.
397
00:30:12,360 --> 00:30:13,360
How old were you?
398
00:30:13,600 --> 00:30:14,749
11.
399
00:30:16,680 --> 00:30:17,750
And your wedding night?
400
00:30:17,960 --> 00:30:20,554
Age 11, a game?
401
00:30:20,920 --> 00:30:22,069
Yes, at the start.
402
00:30:22,960 --> 00:30:27,272
A princess 7 days and 7 nights.
403
00:30:28,560 --> 00:30:32,190
No chores, no blows, I played
404
00:30:32,440 --> 00:30:34,192
and stuffed myself with cake.
405
00:30:34,960 --> 00:30:36,997
The 7th day,
406
00:30:37,240 --> 00:30:41,279
they covered me with jewels.
407
00:30:42,480 --> 00:30:45,518
A gold-embroidered dress,
408
00:30:45,920 --> 00:30:49,231
a silver lame' scarf.
409
00:30:49,720 --> 00:30:51,393
Shut in a room
410
00:30:51,640 --> 00:30:54,234
with white satin sheets
411
00:30:54,520 --> 00:30:55,635
they told me:
412
00:30:55,880 --> 00:30:58,474
Wad' for the man you WM' obey,
413
00:30:59,640 --> 00:31:02,553
your husband, you his wife.
414
00:31:03,800 --> 00:31:07,555
I jumped,
jumped on the spring mattress.
415
00:31:08,160 --> 00:31:10,993
The smell of the bed covers.
416
00:31:11,240 --> 00:31:13,356
Pure sheep wool.
417
00:31:14,840 --> 00:31:16,956
Exhausted, I lay down,
418
00:31:17,520 --> 00:31:19,477
happy with my new life.
419
00:31:20,920 --> 00:31:23,275
He arrived. I knew him.
420
00:31:23,520 --> 00:31:24,919
A friend of my father.
421
00:31:25,160 --> 00:31:27,595
He gave me sweets.
422
00:31:28,880 --> 00:31:31,713
He looked me up and down.
423
00:31:32,760 --> 00:31:35,070
I smiled at him, held out my hand.
424
00:31:35,960 --> 00:31:38,110
This time,
425
00:31:38,360 --> 00:31:39,714
instead of sweets
426
00:31:39,920 --> 00:31:41,877
he dropped his pants.
427
00:31:44,800 --> 00:31:47,030
I run for the door... locked.
428
00:31:47,360 --> 00:31:50,273
I call my father...
429
00:31:50,760 --> 00:31:53,718
My mother crying through the door.
430
00:31:53,960 --> 00:31:56,474
Women laughing.
431
00:31:58,640 --> 00:32:01,598
Men banging the window.
432
00:32:01,840 --> 00:32:04,593
Quick! The sheet! The blood!
433
00:32:07,280 --> 00:32:09,191
I felt his damp hands
434
00:32:09,440 --> 00:32:11,033
on my thighs.
435
00:32:11,720 --> 00:32:13,279
I turned round.
436
00:32:13,960 --> 00:32:15,519
He was standing there,
437
00:32:15,760 --> 00:32:17,592
naked.
438
00:32:19,960 --> 00:32:22,520
He looked at me, moist eyes,
439
00:32:22,760 --> 00:32:24,671
saliva beading on his lips.
440
00:32:25,200 --> 00:32:26,235
I was so afraid
441
00:32:26,440 --> 00:32:28,795
I peed myself.
442
00:32:31,000 --> 00:32:33,435
He threw me down, got on me.
443
00:32:33,880 --> 00:32:37,191
I felt a dagger tearing me
444
00:32:38,720 --> 00:32:41,075
pushing in my wound.
445
00:32:44,040 --> 00:32:45,951
He was so heavy!
446
00:32:49,240 --> 00:32:51,117
I'm burning! Quick! Water!
447
00:33:01,000 --> 00:33:03,833
Burning or not, tonight I'm fucking.
448
00:33:05,960 --> 00:33:07,553
That feels good!
449
00:33:07,800 --> 00:33:10,076
Open the lemonade!
450
00:33:12,280 --> 00:33:14,669
I got my divorce, gins!
451
00:33:15,200 --> 00:33:19,114
My certificate of independence!
452
00:33:33,960 --> 00:33:34,960
- Fatima!
- What?
453
00:33:35,160 --> 00:33:36,230
Open up!
454
00:33:36,480 --> 00:33:37,709
Zahia!
455
00:33:38,360 --> 00:33:40,510
- What Zahia?
- The widow of...
456
00:33:49,000 --> 00:33:50,149
What do you want?
457
00:33:50,760 --> 00:33:51,909
To wash.
458
00:33:53,960 --> 00:33:55,394
I shut at 4.
459
00:34:01,960 --> 00:34:03,359
Make room for her.
460
00:34:16,840 --> 00:34:17,989
What Fatima?
461
00:34:18,440 --> 00:34:19,475
Tell me...
462
00:34:21,000 --> 00:34:23,594
Does your brother know
Zahia, Emirs widow'?
463
00:34:24,160 --> 00:34:25,878
I don't know. Why?
464
00:34:26,520 --> 00:34:28,158
Just asking...
465
00:34:29,760 --> 00:34:31,034
It's nothing.
466
00:34:34,120 --> 00:34:36,760
God Mess.
467
00:34:38,120 --> 00:34:40,350
Sister, do you have shampoo?
468
00:35:18,560 --> 00:35:20,039
Salaam Nadia.
469
00:35:23,880 --> 00:35:27,032
By God, lend me shampoo.
470
00:35:32,480 --> 00:35:33,629
Thank you.
471
00:35:34,680 --> 00:35:36,478
God will return it.
472
00:35:42,600 --> 00:35:44,716
And your sister Souhila?
473
00:35:45,400 --> 00:35:47,391
Not around anymore?
474
00:35:48,800 --> 00:35:51,030
- My best friend at college.
- Gone!
475
00:35:51,240 --> 00:35:54,232
- To France?
- There's not only France.
476
00:35:54,840 --> 00:35:56,353
Inshallah, she'll spread Islam.
477
00:35:56,560 --> 00:35:58,198
My shampoo.
478
00:35:58,840 --> 00:35:59,840
What's up with you?!
479
00:36:00,000 --> 00:36:01,479
Save you from hell.
480
00:36:01,840 --> 00:36:04,480
A shampoo of evildoers.
481
00:36:04,840 --> 00:36:05,840
Excuse me.
482
00:36:06,000 --> 00:36:08,719
Halal or not, as suits you.
483
00:36:09,080 --> 00:36:10,991
- What's up, sister?
- Not your sister.
484
00:36:11,200 --> 00:36:13,589
All believers
are my brothers and sisters.
485
00:36:13,880 --> 00:36:15,029
Your brothers?
486
00:36:15,520 --> 00:36:17,272
Who sprayed me with acid at college
487
00:36:17,480 --> 00:36:18,600
because I was wearing a skin
488
00:36:18,720 --> 00:36:20,279
not your covers.
489
00:36:41,440 --> 00:36:42,919
Yes... for Samia,
490
00:36:43,760 --> 00:36:45,637
daughter of Lakhdar El Moudjahid,
491
00:36:45,840 --> 00:36:47,274
of the Casbah.
492
00:36:48,080 --> 00:36:49,080
Baya.
493
00:36:49,240 --> 00:36:50,240
Wait!
494
00:36:54,200 --> 00:36:55,200
Bitch!
495
00:36:55,400 --> 00:36:56,549
What?
496
00:36:56,800 --> 00:36:57,800
Baya's not coming.
497
00:36:57,920 --> 00:36:59,319
She doesn't want Samia.
498
00:36:59,600 --> 00:37:00,670
Why?
499
00:37:01,280 --> 00:37:02,839
Because I'm dumb!
500
00:37:03,160 --> 00:37:04,594
Don't tell Samia.
501
00:37:04,880 --> 00:37:06,837
Why did I open my big mouth?
502
00:37:09,560 --> 00:37:10,709
Come down!
503
00:37:11,480 --> 00:37:12,550
Control your brats!
504
00:37:12,760 --> 00:37:14,080
I'm gonna kill someone.
505
00:37:14,320 --> 00:37:15,320
Quick!
506
00:37:23,400 --> 00:37:24,879
Why did you divorce, Nadia?
507
00:37:25,480 --> 00:37:26,800
I loved,
508
00:37:27,040 --> 00:37:29,156
I don't love, I divorce.
509
00:37:29,960 --> 00:37:32,918
Untangle me, I'll tell you about love.
510
00:37:33,240 --> 00:37:35,516
That's knotty...
511
00:37:37,360 --> 00:37:38,839
Conditioner!
512
00:37:40,200 --> 00:37:41,395
Once upon a time
513
00:37:42,040 --> 00:37:43,110
me on the balcony
514
00:37:43,360 --> 00:37:44,839
him in the street.
515
00:37:45,400 --> 00:37:47,437
When I walked to school
516
00:37:47,680 --> 00:37:48,750
he waited
517
00:37:49,160 --> 00:37:50,309
to see me
518
00:37:50,560 --> 00:37:51,789
and smile at me
519
00:37:52,160 --> 00:37:53,798
without speaking
520
00:37:54,360 --> 00:37:55,714
and follow me.
521
00:37:56,480 --> 00:37:58,676
Ten years of silent love
522
00:37:59,240 --> 00:38:00,958
until he asked.
523
00:38:02,120 --> 00:38:03,155
Your wedding night?
524
00:38:03,400 --> 00:38:04,674
I was scared.
525
00:38:05,320 --> 00:38:07,391
He touched me, I cried
526
00:38:07,920 --> 00:38:09,149
for months
527
00:38:09,400 --> 00:38:11,073
despite our families
528
00:38:11,360 --> 00:38:13,237
demanding the sheet.
529
00:38:13,920 --> 00:38:15,718
I was a whore
530
00:38:15,960 --> 00:38:17,314
he was impotent.
531
00:38:18,640 --> 00:38:22,031
But with kisses,
532
00:38:22,480 --> 00:38:24,915
cuddles...
533
00:38:25,800 --> 00:38:27,313
I throw myself at him!
534
00:38:27,520 --> 00:38:29,033
Love exists!
535
00:38:29,560 --> 00:38:30,755
Poor Tarzan
536
00:38:31,080 --> 00:38:32,639
more rowing!
537
00:38:33,800 --> 00:38:36,599
Fatima it feels so good
538
00:38:36,880 --> 00:38:39,269
to tremble under your man
539
00:38:39,840 --> 00:38:41,717
and his caresses...
540
00:38:43,760 --> 00:38:45,034
your body burns
541
00:38:45,280 --> 00:38:46,634
asks for more.
542
00:38:47,040 --> 00:38:48,269
In films.
543
00:38:48,680 --> 00:38:50,193
Your husband's got it wrong.
544
00:38:50,480 --> 00:38:51,595
And yours?
545
00:38:52,520 --> 00:38:55,273
No. But his brother...!
546
00:38:56,080 --> 00:38:57,080
Louisa?
547
00:38:57,440 --> 00:38:58,919
Hind! Oussama!
548
00:38:59,280 --> 00:39:01,157
Fatima! My children!
549
00:39:23,560 --> 00:39:24,914
Yuck!
550
00:39:26,440 --> 00:39:28,158
She doesn't know what it is!
551
00:39:32,040 --> 00:39:33,110
I found it in the toilets.
552
00:39:33,360 --> 00:39:35,192
I thought I'd thrown it away.
553
00:39:38,400 --> 00:39:39,470
Thank you.
554
00:39:46,400 --> 00:39:48,994
Anyway, I'm old.
555
00:39:49,360 --> 00:39:51,317
The man with the sweets,
556
00:39:51,560 --> 00:39:53,870
beat me, I didn't have children.
557
00:39:54,480 --> 00:39:57,393
Then I had six children.
558
00:39:57,960 --> 00:39:59,394
All his brother's.
559
00:39:59,640 --> 00:40:02,280
With the children grown
I lost my fear.
560
00:40:02,480 --> 00:40:04,790
I deprived him to his death.
561
00:40:05,000 --> 00:40:08,470
When the snake gets old
the frog screws him.
562
00:40:09,040 --> 00:40:10,838
I loved my brother-in-law.
563
00:40:11,040 --> 00:40:12,633
Ten years!
564
00:40:12,880 --> 00:40:14,871
Then he left,
565
00:40:15,240 --> 00:40:17,356
France swallowed him up.
566
00:40:17,720 --> 00:40:18,994
He loved me!
567
00:40:19,400 --> 00:40:20,799
Welcome Aicha.
568
00:40:22,280 --> 00:40:24,317
Give me my husband's teeth.
569
00:40:36,680 --> 00:40:37,829
There's one missing.
570
00:40:38,040 --> 00:40:39,314
He must've swallowed it.
571
00:40:40,160 --> 00:40:42,515
Already hard to understand,
572
00:40:42,760 --> 00:40:44,956
one tooth less and he'll...
573
00:40:45,160 --> 00:40:46,309
lisp.
574
00:40:46,680 --> 00:40:48,398
Tie them
575
00:40:48,800 --> 00:40:50,473
to his neck with string!
576
00:40:51,720 --> 00:40:53,711
I swear, try my coffee
577
00:40:54,040 --> 00:40:56,395
just as you like it.
578
00:41:02,960 --> 00:41:04,758
Why not.
579
00:41:09,200 --> 00:41:10,349
Sugar.
580
00:41:12,920 --> 00:41:14,069
More.
581
00:41:14,600 --> 00:41:15,600
More.
582
00:41:15,880 --> 00:41:17,029
Stop.
583
00:41:21,360 --> 00:41:22,509
Here.
584
00:41:43,640 --> 00:41:45,597
I'll bring it back empty later.
585
00:41:45,920 --> 00:41:48,878
The boss wants you to wait. Important.
586
00:41:49,200 --> 00:41:50,349
Important?
587
00:41:53,160 --> 00:41:55,913
She's found
a place at the asylum
588
00:41:56,200 --> 00:41:57,349
for my brother-in-law.
589
00:41:57,600 --> 00:42:00,592
Her husband knows the director.
590
00:42:01,600 --> 00:42:04,638
The number of madmen is rocketing...
591
00:42:05,480 --> 00:42:06,675
It's true.
592
00:42:06,920 --> 00:42:09,230
He's expensive!
593
00:42:09,680 --> 00:42:12,433
Yesterday I reimbursed the kiosk.
594
00:42:13,040 --> 00:42:14,917
He ate five newspapers
595
00:42:15,160 --> 00:42:16,195
in one go.
596
00:42:16,680 --> 00:42:18,034
With what's in the news,
597
00:42:18,280 --> 00:42:20,635
that was hard to digest!
598
00:42:21,760 --> 00:42:22,760
I'm going.
599
00:42:22,840 --> 00:42:24,353
Stay.
600
00:42:27,360 --> 00:42:28,839
It's on me.
601
00:42:29,080 --> 00:42:30,080
I warned you,
602
00:42:30,280 --> 00:42:31,429
I don't have my purse.
603
00:42:31,680 --> 00:42:32,829
I know...
604
00:42:34,880 --> 00:42:36,917
I want that place.
605
00:42:37,560 --> 00:42:38,709
Move over.
606
00:42:38,920 --> 00:42:40,672
She said move over!
607
00:42:43,400 --> 00:42:44,435
Your belly?
608
00:42:45,680 --> 00:42:46,715
Smile.
609
00:42:47,280 --> 00:42:48,634
You're going to be a mother.
610
00:42:49,040 --> 00:42:50,360
It's fixed.
611
00:42:50,560 --> 00:42:52,358
Is my name Fatima or not?
612
00:42:53,040 --> 00:42:54,314
Did you pick a name?
613
00:43:01,280 --> 00:43:03,590
This is Meriem. You know her.
614
00:43:04,080 --> 00:43:05,115
Don't worry.
615
00:43:05,320 --> 00:43:07,391
No-one will hurt her.
616
00:43:07,720 --> 00:43:08,869
Come.
617
00:43:13,920 --> 00:43:16,434
He wants to play with you.
618
00:43:26,480 --> 00:43:28,073
It's a secret.
619
00:43:29,880 --> 00:43:31,200
I warn you,
620
00:43:31,440 --> 00:43:33,477
I reserve that place!
621
00:43:36,760 --> 00:43:37,909
Gm“!
622
00:43:38,720 --> 00:43:40,154
A lemonade.
623
00:43:41,320 --> 00:43:43,118
Masseuse!
624
00:43:43,360 --> 00:43:44,360
My name is Samia.
625
00:43:44,560 --> 00:43:45,880
Whatever.
626
00:43:46,960 --> 00:43:48,394
An orange lemonade.
627
00:43:48,720 --> 00:43:50,040
That's Orangina.
628
00:43:50,560 --> 00:43:51,880
Whatever.
629
00:43:52,360 --> 00:43:53,953
And scrub my back.
630
00:43:54,200 --> 00:43:55,634
You don't like mine?
631
00:43:56,160 --> 00:43:57,160
Listen!
632
00:43:57,320 --> 00:43:58,320
You,
633
00:43:58,480 --> 00:44:01,233
I forbid you to speak to me.
634
00:44:02,280 --> 00:44:03,315
And first,
635
00:44:03,760 --> 00:44:06,513
a divorcee stays at her parents' home.
636
00:44:09,760 --> 00:44:12,149
I knew it.
637
00:44:12,560 --> 00:44:15,757
I smelled it in the house
but I couldn't believe it.
638
00:44:16,000 --> 00:44:17,673
Yes, dear ex-mother-in-law
639
00:44:17,960 --> 00:44:20,156
I smoked
and I will smoke again...
640
00:44:20,360 --> 00:44:21,794
It helped me stand you.
641
00:44:22,200 --> 00:44:23,429
Thank God,
642
00:44:23,800 --> 00:44:26,269
my son spurned you like a...
643
00:44:26,480 --> 00:44:27,480
whore?
644
00:44:27,720 --> 00:44:28,755
Say it.
645
00:44:29,000 --> 00:44:31,594
I remind you I divorced him.
646
00:44:33,360 --> 00:44:35,920
My son is a man.
647
00:44:36,520 --> 00:44:40,309
He snaps his fingers he has ten wives.
648
00:44:40,760 --> 00:44:42,194
Not the same for a divorcee.
649
00:44:42,400 --> 00:44:43,913
Your son a man?
650
00:44:44,440 --> 00:44:45,635
It's true.
651
00:44:45,920 --> 00:44:46,920
Before the marriage
652
00:44:47,120 --> 00:44:49,111
I saw him as big.
653
00:44:49,480 --> 00:44:50,800
After, how he shrunk,
654
00:44:51,000 --> 00:44:52,149
shrunk...
655
00:44:54,240 --> 00:44:56,914
What are you doing
in the men's area?
656
00:44:57,160 --> 00:44:58,753
You'll catch a belly!
657
00:44:59,000 --> 00:45:00,877
You don't get pregnant
by the Holy Spirit.
658
00:45:02,000 --> 00:45:03,798
And the Virgin Mary?
659
00:45:04,040 --> 00:45:05,553
She carried Jesus,
660
00:45:06,120 --> 00:45:07,838
messenger of God.
661
00:45:08,080 --> 00:45:09,798
And Meriem, Zoubida's daughter?
662
00:45:10,160 --> 00:45:12,197
Fairy tales to fool you.
663
00:46:02,640 --> 00:46:03,994
Thank you honey.
664
00:46:04,960 --> 00:46:06,109
My pleasure.
665
00:46:09,160 --> 00:46:12,516
I didn't know about the acid.
666
00:46:30,920 --> 00:46:33,150
Veiled, God would have spared you.
667
00:46:33,360 --> 00:46:34,634
Leave me.
668
00:46:35,360 --> 00:46:37,510
You changed so much.
669
00:46:37,760 --> 00:46:39,114
Drop it.
670
00:46:39,360 --> 00:46:40,953
Why is she looking for my sister?
671
00:46:41,200 --> 00:46:42,429
To have her killed,
672
00:46:42,640 --> 00:46:45,154
like those who write, think
673
00:46:45,400 --> 00:46:46,879
or sing of love?
674
00:46:47,120 --> 00:46:48,235
Does love scare you?
675
00:46:48,480 --> 00:46:51,040
- We only fear God.
- You don't fear God,
676
00:46:51,280 --> 00:46:53,078
you want to be God!
677
00:46:53,720 --> 00:46:54,949
Behind your veils and beards,
678
00:46:55,200 --> 00:46:56,679
all murderers!
679
00:46:57,120 --> 00:46:59,760
The veil protects us from temptation.
680
00:47:00,840 --> 00:47:02,399
And the "bearded ones"
681
00:47:02,720 --> 00:47:04,518
protect us from despots.
682
00:47:04,760 --> 00:47:08,355
Murdered children, despots?
683
00:47:09,840 --> 00:47:11,877
All wars are dirty.
684
00:47:13,360 --> 00:47:15,397
I'll fight against
your Islamic Republic
685
00:47:15,800 --> 00:47:18,440
if I have to ally with the devil!
686
00:47:21,840 --> 00:47:22,840
The truth is,
687
00:47:22,920 --> 00:47:24,274
Nadia started it.
688
00:47:24,520 --> 00:47:26,079
You shut up!
689
00:47:26,440 --> 00:47:27,794
You two,
690
00:47:28,000 --> 00:47:29,957
no more politics in the hammam.
691
00:47:30,760 --> 00:47:33,639
The difference between you two
for men?
692
00:47:33,960 --> 00:47:34,960
None.
693
00:47:35,160 --> 00:47:36,309
You hooded.
694
00:47:36,560 --> 00:47:37,959
You open-top.
695
00:47:38,640 --> 00:47:40,756
Good for fucking the pair of you.
696
00:47:43,480 --> 00:47:44,629
What?
697
00:47:44,880 --> 00:47:46,029
Nothing.
698
00:47:46,720 --> 00:47:47,869
Each of you
699
00:47:48,600 --> 00:47:50,830
just clean your OWN butts!
700
00:47:51,080 --> 00:47:52,639
God damn it!
701
00:47:55,440 --> 00:47:57,397
Fatima, a cigarette.
702
00:48:03,200 --> 00:48:05,032
Speaking like that with Zahia!
703
00:48:05,920 --> 00:48:07,399
Before his execution Djaout wrote:
704
00:48:07,680 --> 00:48:08,680
You speak, you die.
705
00:48:08,800 --> 00:48:09,800
You don! Speak, you die.
706
00:48:09,840 --> 00:48:11,114
So speak, and die.
707
00:48:11,360 --> 00:48:13,795
They'll rape you first.
708
00:48:14,120 --> 00:48:15,793
Why I wear the veil?
709
00:48:16,040 --> 00:48:20,159
They threatened me,
via a pupil, a little brat!
710
00:48:21,840 --> 00:48:22,875
You smoke?
711
00:48:23,160 --> 00:48:24,559
I smoke.
712
00:48:25,120 --> 00:48:27,191
So me too,
713
00:48:27,640 --> 00:48:29,551
for once in my life.
714
00:48:39,360 --> 00:48:40,839
Three times this week!
715
00:48:41,080 --> 00:48:43,037
Samia! Candles!
716
00:48:45,240 --> 00:48:47,072
Come on ladies!
717
00:48:47,480 --> 00:48:49,710
We got soap in my eyes.
718
00:48:50,000 --> 00:48:51,752
Shut up and follow me.
719
00:48:55,520 --> 00:48:57,909
Plenty of Marlboro!
720
00:48:58,800 --> 00:48:59,800
Too expensive.
721
00:49:00,040 --> 00:49:01,269
Dark ones.
722
00:49:15,120 --> 00:49:16,235
For my mother-in-law.
723
00:49:16,440 --> 00:49:17,635
She's coming.
724
00:49:17,840 --> 00:49:18,840
An expat.
725
00:49:18,920 --> 00:49:20,593
Like the French,
726
00:49:20,920 --> 00:49:22,638
they don't like fat women.
727
00:49:23,000 --> 00:49:24,149
Say,
728
00:49:24,480 --> 00:49:25,834
am I beautiful?
729
00:49:26,520 --> 00:49:28,272
From a good family?
730
00:49:28,800 --> 00:49:30,393
Luckily I love you.
731
00:49:30,720 --> 00:49:33,030
I'm leaving for France.
732
00:49:33,400 --> 00:49:35,471
I don't envy the expats.
733
00:49:36,360 --> 00:49:37,873
All they bring back?
734
00:49:38,080 --> 00:49:39,593
Cheap trashy goods.
735
00:49:41,920 --> 00:49:44,070
Don't leave Leila alone.
736
00:49:45,240 --> 00:49:46,514
What's that?
737
00:49:46,760 --> 00:49:47,760
Baya!
738
00:49:48,400 --> 00:49:50,198
And those shoes?
739
00:49:50,920 --> 00:49:52,877
Found in the courtyard.
740
00:49:53,160 --> 00:49:54,514
Baya isn't...
741
00:49:55,960 --> 00:49:57,314
Shit!
742
00:49:59,960 --> 00:50:01,633
Where is this guy from?
743
00:50:04,600 --> 00:50:06,238
From my dream.
744
00:50:08,000 --> 00:50:10,196
Many a stranger?
745
00:50:10,600 --> 00:50:11,600
And love?
746
00:50:11,800 --> 00:50:12,870
Optional?
747
00:50:13,240 --> 00:50:14,594
We got the recipe.
748
00:50:14,880 --> 00:50:16,234
The recipe?
749
00:50:17,400 --> 00:50:18,549
C'mon.
750
00:50:26,200 --> 00:50:27,713
So the recipe?
751
00:50:28,880 --> 00:50:30,678
Every morning
752
00:50:30,920 --> 00:50:32,069
I boil the milk,
753
00:50:32,360 --> 00:50:35,113
make the coffee, put out the biscuits.
754
00:50:35,520 --> 00:50:36,669
I wake him,
755
00:50:37,600 --> 00:50:38,715
dress him,
756
00:50:38,920 --> 00:50:39,955
put on his jacket,
757
00:50:40,200 --> 00:50:41,793
and he goes to work.
758
00:50:42,480 --> 00:50:43,754
I stock up with water.
759
00:50:44,000 --> 00:50:45,559
No water shortage.
760
00:50:45,920 --> 00:50:46,920
Paradise!
761
00:50:47,040 --> 00:50:48,997
I wash at the tap!
762
00:50:49,360 --> 00:50:52,159
Washing, bread, dinner.
763
00:50:52,560 --> 00:50:54,233
His favorite dishes.
764
00:50:54,920 --> 00:50:56,991
Then I shower,
765
00:50:57,200 --> 00:50:59,111
smooth my hair.
766
00:50:59,640 --> 00:51:01,119
Perfume myself everywhere,
767
00:51:01,920 --> 00:51:03,319
ears, neck,
768
00:51:03,560 --> 00:51:04,630
underarms,
769
00:51:04,880 --> 00:51:07,235
breasts, stomach, butt
770
00:51:07,840 --> 00:51:10,912
and I wait in front of the TV.
771
00:51:11,160 --> 00:51:12,878
"The Young and the Restless".
772
00:51:13,120 --> 00:51:15,589
He comes in, I pinch my cheeks.
773
00:51:16,080 --> 00:51:17,878
What?
774
00:51:18,080 --> 00:51:19,080
So they're rosy.
775
00:51:19,280 --> 00:51:20,634
Like makeup.
776
00:51:20,920 --> 00:51:21,920
Tum round.
777
00:51:22,080 --> 00:51:25,630
Take off his jacket, shower him,
778
00:51:25,880 --> 00:51:27,871
Dry him,
779
00:51:28,080 --> 00:51:29,593
give him his pajamas.
780
00:51:29,880 --> 00:51:32,110
You don't help him?
781
00:51:32,560 --> 00:51:33,709
No,
782
00:51:34,160 --> 00:51:36,037
I have to heat dinner.
783
00:51:36,800 --> 00:51:38,279
We eat watching the news.
784
00:51:38,800 --> 00:51:40,711
Men watch news.
785
00:51:41,440 --> 00:51:42,669
And then?
786
00:51:43,920 --> 00:51:45,069
Then...
787
00:51:47,000 --> 00:51:49,469
I slip into the bedroom,
788
00:51:50,160 --> 00:51:53,630
put on my transparent nightgown,
789
00:51:54,240 --> 00:51:55,753
loosen my hair,
790
00:51:56,280 --> 00:51:58,840
get into bed and cough.
791
00:51:59,360 --> 00:52:00,430
You cough?
792
00:52:00,680 --> 00:52:02,034
So he comes!
793
00:52:02,320 --> 00:52:04,118
He lies down next to me,
794
00:52:04,560 --> 00:52:06,631
I wait, then I cough.
795
00:52:06,960 --> 00:52:08,553
Again?
796
00:52:09,160 --> 00:52:11,231
To take the glass of water
797
00:52:11,440 --> 00:52:13,954
I put on his nightstand,
798
00:52:14,240 --> 00:52:16,231
my body touches his,
799
00:52:17,280 --> 00:52:19,157
he smells my perfume,
800
00:52:19,360 --> 00:52:22,557
I close my eyes
he gets on me and...
801
00:52:22,880 --> 00:52:24,837
And they had many children!
802
00:52:26,480 --> 00:52:29,279
You'll spend your life
putting his jacket on
803
00:52:29,480 --> 00:52:30,800
and coughing by night?
804
00:52:31,040 --> 00:52:32,599
And love?
805
00:52:32,840 --> 00:52:34,399
I'm already in love.
806
00:52:34,880 --> 00:52:38,157
A wife can't
refuse a husband's advances.
807
00:52:38,360 --> 00:52:40,237
That's in the Koran.
808
00:52:40,840 --> 00:52:42,399
I love that verse.
809
00:52:44,320 --> 00:52:45,469
The man too.
810
00:52:45,720 --> 00:52:47,518
The more he honors his wife in bed
811
00:52:47,720 --> 00:52:50,519
the greater his place in Paradise.
812
00:52:51,360 --> 00:52:54,671
If he honors her out of bed,
he goes to hell?
813
00:52:58,240 --> 00:53:00,038
I'm going to the toilet.
814
00:53:10,800 --> 00:53:13,440
I fly
815
00:53:13,920 --> 00:53:16,560
like a bird in the sky.
816
00:53:17,040 --> 00:53:19,429
I swim like a fish
817
00:53:20,800 --> 00:53:23,189
a fish in water.
818
00:53:48,760 --> 00:53:49,909
Meriem!
819
00:54:00,680 --> 00:54:02,830
You took your time.
820
00:54:34,920 --> 00:54:36,240
Fatima, the plumber!
821
00:54:36,480 --> 00:54:39,074
I don't want to stew in their dirt.
822
00:54:39,400 --> 00:54:40,959
Yours!
823
00:54:52,440 --> 00:54:54,192
You didn't see Meriem. Understand?
824
00:54:54,400 --> 00:54:56,471
You didn't see her.
825
00:54:56,680 --> 00:54:57,750
Watch Zahia.
826
00:54:58,000 --> 00:55:00,640
If she wants to leave, tell me.
827
00:55:01,120 --> 00:55:03,111
Watch her.
828
00:55:07,360 --> 00:55:08,509
Leila.
829
00:55:08,720 --> 00:55:09,869
Who called?
830
00:55:25,120 --> 00:55:26,120
Fatima...
831
00:55:26,240 --> 00:55:27,594
El Sunna hammam.
832
00:55:27,920 --> 00:55:29,558
The pipe is blocked.
833
00:55:29,800 --> 00:55:30,870
Yes...
834
00:55:31,120 --> 00:55:32,269
Quick.
835
00:55:42,040 --> 00:55:45,032
Fatima! Oranges.
836
00:55:48,640 --> 00:55:49,789
What's got into you?
837
00:55:50,280 --> 00:55:52,396
I couldn't hold on.
838
00:55:58,720 --> 00:56:00,870
My fault, I didn't think.
839
00:56:02,560 --> 00:56:03,709
Samia saw me.
840
00:56:06,440 --> 00:56:08,954
Not only her...
841
00:56:15,760 --> 00:56:17,478
I'll get you a bucket.
842
00:56:30,320 --> 00:56:31,390
What's that?
843
00:56:31,600 --> 00:56:32,600
Leila!
844
00:56:33,760 --> 00:56:36,070
In the name of God the Merciful...
845
00:56:36,320 --> 00:56:38,630
Allah is unique.
846
00:56:42,480 --> 00:56:43,515
Get off!
847
00:56:43,760 --> 00:56:44,909
You're suffocating her!
848
00:56:45,520 --> 00:56:47,670
Don't touch her!
849
00:56:57,800 --> 00:57:00,758
Quick a key in her hand.
850
00:57:05,080 --> 00:57:06,639
She saw blood.
851
00:57:12,160 --> 00:57:13,719
Stop!
852
00:57:17,680 --> 00:57:20,433
My God, poor child!
853
00:57:21,080 --> 00:57:22,593
Satan possessed her.
854
00:57:22,880 --> 00:57:24,234
Satan?
855
00:57:24,760 --> 00:57:27,593
Satan, the savages
who slit her family's throats?
856
00:57:27,840 --> 00:57:29,592
She's been mute since.
857
00:57:29,960 --> 00:57:33,476
Why does she panic
when you invoke God?
858
00:57:34,120 --> 00:57:36,555
Because when raping her sisters,
859
00:57:36,920 --> 00:57:38,877
and disemboweling her pregnant mother
860
00:57:39,320 --> 00:57:40,549
those monsters
861
00:57:40,880 --> 00:57:43,759
chanted the Koran!
862
00:58:35,600 --> 00:58:37,591
Excuse me.
863
00:58:38,800 --> 00:58:39,835
Fatima!
864
00:58:40,040 --> 00:58:42,077
There's a brunette got up as a bloody.
865
00:58:42,280 --> 00:58:43,315
Pardon?
866
00:58:43,560 --> 00:58:45,153
I meant, how stylish.
867
00:58:45,480 --> 00:58:46,914
Really? Thank you.
868
00:58:47,160 --> 00:58:48,514
What do you want?
869
00:58:48,800 --> 00:58:49,995
And you are?
870
00:58:50,320 --> 00:58:51,549
Fatima, head masseuse.
871
00:58:52,280 --> 00:58:54,954
Delighted, Mme Fatima.
I'm Mme Mouni.
872
00:58:55,440 --> 00:58:56,760
Very classy!
873
00:58:58,800 --> 00:59:01,679
I have a meeting with
Mme Baya, the matchmaker.
874
00:59:01,920 --> 00:59:03,069
You're the expat?
875
00:59:03,520 --> 00:59:04,794
Yes, one might say.
876
00:59:06,600 --> 00:59:08,398
And Zahia?
877
00:59:13,120 --> 00:59:14,872
Baya's not coming, you can leave.
878
00:59:15,080 --> 00:59:16,275
But I have a meeting.
879
00:59:16,520 --> 00:59:18,238
She promised a wife for my son.
880
00:59:18,640 --> 00:59:20,597
Say yes for Samia.
881
00:59:34,760 --> 00:59:35,909
Excuse me.
882
01:00:01,360 --> 01:00:02,360
Pardon?
883
01:00:02,520 --> 01:00:03,669
For your son.
884
01:00:04,560 --> 01:00:06,153
Mme Baya couldn't make it.
885
01:00:06,400 --> 01:00:07,435
Her grandmother died.
886
01:00:07,720 --> 01:00:08,915
I'm sorry.
887
01:00:09,160 --> 01:00:10,195
You take her or not?
888
01:00:10,400 --> 01:00:13,631
She asked Mme Fatima
to find you a real jewel.
889
01:00:14,240 --> 01:00:15,514
What do you do?
890
01:00:15,920 --> 01:00:16,920
Nothing.
891
01:00:16,960 --> 01:00:17,960
Good.
892
01:00:18,160 --> 01:00:19,195
How old are you?
893
01:00:19,440 --> 01:00:20,440
29.
894
01:00:20,640 --> 01:00:21,710
And a half.
895
01:00:22,120 --> 01:00:23,679
That's a little old.
896
01:00:23,920 --> 01:00:26,639
Her parents don't want to lose her.
897
01:00:27,000 --> 01:00:30,152
She's a washing machine.
898
01:00:30,520 --> 01:00:31,840
See these hands?
899
01:00:32,080 --> 01:00:34,640
They do your laundry
winter than white.
900
01:00:34,960 --> 01:00:37,952
And embroidery, knitting, crochet...
901
01:00:39,520 --> 01:00:41,079
Good investment.
902
01:00:41,320 --> 01:00:42,799
And her cooking?
903
01:00:43,040 --> 01:00:46,317
People dream of her cooking.
904
01:00:47,280 --> 01:00:48,429
Tajines!
905
01:00:50,960 --> 01:00:54,635
Her tajines! Chorba,
finger-lickin' good.
906
01:00:55,320 --> 01:01:01,350
Her cakes?
The best makroud in the district,
907
01:01:01,760 --> 01:01:04,115
gazelle horns,
908
01:01:04,720 --> 01:01:07,439
melon jam with olives...
909
01:01:08,880 --> 01:01:10,678
My son loves food.
910
01:01:11,040 --> 01:01:14,670
Men, you gotta
satisfy their stomachs and below.
911
01:01:15,080 --> 01:01:16,229
What is a man?
912
01:01:16,520 --> 01:01:19,399
- A stomach and a dick.
- Right.
913
01:01:20,200 --> 01:01:21,998
And she is...?
914
01:01:22,240 --> 01:01:23,719
Are you insulting me?
915
01:01:24,320 --> 01:01:25,320
Samia, come.
916
01:01:25,480 --> 01:01:26,629
Excuse me, Mme Fatima.
917
01:01:26,880 --> 01:01:28,951
I heard talk of this pregnant gin.
918
01:01:29,200 --> 01:01:30,200
Meriem, I believe.
919
01:01:30,440 --> 01:01:32,238
Watch what you say!
920
01:01:32,560 --> 01:01:33,630
Samia is intact.
921
01:01:33,880 --> 01:01:35,917
Certificate of virginity on delivery.
922
01:01:36,160 --> 01:01:38,151
Good deal. I'll take her.
923
01:01:38,600 --> 01:01:40,796
Samia, kiss your mother-in-law.
924
01:01:44,760 --> 01:01:46,910
Tell me,
do you wear the scarf of God?
925
01:01:47,160 --> 01:01:48,878
Don't annoy me, Madame.
926
01:01:49,120 --> 01:01:50,315
Don't annoy me!
927
01:01:50,560 --> 01:01:51,880
It's my son's condition.
928
01:01:52,120 --> 01:01:54,714
He says our gins
are naked like the French.
929
01:01:54,960 --> 01:01:57,759
Careful,
Mme Fatima will break off the deal.
930
01:01:58,000 --> 01:01:59,035
She will.
931
01:01:59,440 --> 01:02:00,874
I won't find better.
932
01:02:01,600 --> 01:02:03,273
Bravo Mme Mouni.
933
01:02:03,520 --> 01:02:05,511
Very good decision.
934
01:02:05,720 --> 01:02:06,915
Let's enjoy the hammam
935
01:02:07,160 --> 01:02:08,912
with your daughter-in-law.
936
01:02:10,080 --> 01:02:12,230
Let's go celebrate.
937
01:02:15,440 --> 01:02:17,590
Ululations? A wedding?
938
01:02:17,800 --> 01:02:18,949
Listen women...
939
01:02:19,320 --> 01:02:21,516
I haven't found
my husband's gold tooth.
940
01:02:21,720 --> 01:02:24,360
God will punish who stole it.
941
01:02:28,760 --> 01:02:32,071
My God, a man at the door!
942
01:02:35,160 --> 01:02:37,993
Not a man, it's the plumber.
943
01:02:47,120 --> 01:02:48,554
Check out his butt.
944
01:02:48,800 --> 01:02:50,837
Should see my husband's.
945
01:02:51,080 --> 01:02:52,991
Nice equipment up front!
946
01:02:53,240 --> 01:02:54,389
Saucy!
947
01:02:54,880 --> 01:02:57,349
Stop, I'm engaged.
948
01:03:04,240 --> 01:03:05,355
Rub,
949
01:03:05,680 --> 01:03:07,478
my mother-in-law's watching.
950
01:03:07,840 --> 01:03:09,319
She's not.
951
01:03:09,520 --> 01:03:11,750
I'm your client.
952
01:03:12,160 --> 01:03:13,480
Don't laugh...
953
01:03:22,320 --> 01:03:23,469
My God!
954
01:03:24,680 --> 01:03:26,910
It fell nearby!
955
01:03:47,680 --> 01:03:48,829
Nadia!
956
01:03:51,160 --> 01:03:53,117
Did you already feel those things?
957
01:03:53,440 --> 01:03:54,919
What things?
958
01:03:55,400 --> 01:03:56,549
When you
959
01:03:56,880 --> 01:03:58,029
make love.
960
01:03:59,560 --> 01:04:01,471
That's called an orgasm.
961
01:04:06,680 --> 01:04:07,829
And in Arabic?
962
01:04:08,640 --> 01:04:09,789
I don't know.
963
01:04:11,440 --> 01:04:13,431
I think we don't say it.
964
01:04:15,520 --> 01:04:17,079
I already felt it.
965
01:04:19,120 --> 01:04:20,269
Who was the lucky guy?
966
01:04:20,520 --> 01:04:21,520
Are you crazy?
967
01:04:21,720 --> 01:04:23,279
- A lucky girl?
- What?!
968
01:04:26,840 --> 01:04:28,638
Alone, I do it often,
969
01:04:28,920 --> 01:04:30,957
especially before sleeping.
970
01:04:31,840 --> 01:04:33,433
So you're normal.
971
01:04:33,680 --> 01:04:35,557
Because I don't have a husband.
972
01:04:36,040 --> 01:04:37,713
Even married...
973
01:04:38,760 --> 01:04:40,398
You don't regret after?
974
01:04:40,960 --> 01:04:42,473
Doing myself good?
975
01:04:42,680 --> 01:04:44,193
It's a sin.
976
01:04:44,720 --> 01:04:45,869
In hell,
977
01:04:46,160 --> 01:04:48,390
God will poke spines in our pussies
978
01:04:48,720 --> 01:04:50,279
and snakes
979
01:04:50,640 --> 01:04:52,074
will dig tunnels.
980
01:04:53,520 --> 01:04:54,749
Where did you get that?
981
01:04:55,360 --> 01:04:57,033
The Koran.
982
01:04:57,560 --> 01:04:59,631
You read the Koran?
983
01:05:00,880 --> 01:05:02,553
Everyone knows that.
984
01:05:03,320 --> 01:05:06,711
Not the Koran, it's in the Bible.
985
01:05:09,960 --> 01:05:11,792
Lucky we have hands.
986
01:05:15,760 --> 01:05:16,760
Nadia!
987
01:05:17,880 --> 01:05:20,520
I feel like it now.
988
01:05:21,080 --> 01:05:22,229
Not here, Samia!
989
01:05:22,960 --> 01:05:24,109
No, in the toilets...
990
01:05:24,920 --> 01:05:26,593
I swear to God,
991
01:05:27,720 --> 01:05:29,597
I'll stop when I'm married!
992
01:05:32,680 --> 01:05:34,671
Hurry up, I'm closing!
993
01:05:38,280 --> 01:05:40,715
We're not done.
994
01:05:40,920 --> 01:05:41,920
Hurry up!
995
01:05:42,080 --> 01:05:43,479
You said 5.
996
01:05:44,600 --> 01:05:46,273
This hammam has changed.
997
01:05:47,720 --> 01:05:49,996
The water's not hot.
998
01:05:50,240 --> 01:05:52,436
Your friend the boss
sets the temperature.
999
01:05:52,640 --> 01:05:55,393
Making savings off us.
1000
01:05:55,680 --> 01:05:57,796
With what her Minister husband
earned...
1001
01:05:58,080 --> 01:05:59,400
Stole.
1002
01:05:59,800 --> 01:06:02,235
- All corrupt and thieves.
- If you had the power...
1003
01:06:02,480 --> 01:06:04,198
Power was stolen from us.
1004
01:06:04,600 --> 01:06:06,876
We'll regain it thanks to God.
1005
01:06:07,080 --> 01:06:09,117
Thanks to the failings of democracy.
1006
01:06:09,360 --> 01:06:12,079
But we'll let go of nothing. Nothing!
1007
01:06:12,440 --> 01:06:13,874
Who "We"?
1008
01:06:14,280 --> 01:06:16,430
You revolutionaries
at home, or those puppets
1009
01:06:16,640 --> 01:06:19,439
of the West
starving and torturing children?
1010
01:06:19,720 --> 01:06:24,191
The same children
your husband beheaded.
1011
01:06:24,520 --> 01:06:27,239
Don't speak of my husband.
1012
01:06:28,160 --> 01:06:29,480
Where were you,
1013
01:06:29,760 --> 01:06:31,797
the communists,
1014
01:06:32,040 --> 01:06:34,998
when the police forced him to confess
what he didn't know'?
1015
01:06:35,200 --> 01:06:37,237
The club. The hose.
1016
01:06:37,640 --> 01:06:40,519
The waterboard. The bottle. Rape.
1017
01:06:40,880 --> 01:06:44,157
In the same jails,
in the same hands, Zahia.
1018
01:06:44,400 --> 01:06:45,470
My father too!
1019
01:06:45,800 --> 01:06:46,870
And you know it.
1020
01:06:47,080 --> 01:06:50,198
But he didn't become a monster
like your husband.
1021
01:06:50,480 --> 01:06:51,959
Blood calls for blood.
1022
01:06:52,360 --> 01:06:57,275
I'll teach my son his father
is a martyr in Paradise.
1023
01:06:57,720 --> 01:06:58,869
Zahia!
1024
01:06:59,400 --> 01:07:02,358
Your husband is just a corpse
eaten by worms
1025
01:07:02,560 --> 01:07:04,836
like his victims around him.
1026
01:07:06,720 --> 01:07:09,997
There is no Gad but Allah
and Muhammad is his Prophet.
1027
01:07:10,240 --> 01:07:13,358
For You we live, for You we die.
1028
01:07:14,160 --> 01:07:17,790
You stopped coming to the hammam.
Why today?
1029
01:07:18,000 --> 01:07:20,037
She must have seen me at the protest
1030
01:07:20,240 --> 01:07:22,390
and followed me here.
1031
01:07:22,840 --> 01:07:27,152
She preaches that the hammam is sin,
1032
01:07:27,440 --> 01:07:28,555
laughter, sin,
1033
01:07:28,800 --> 01:07:29,995
women, sin.
1034
01:07:30,240 --> 01:07:31,275
And this Zahia?
1035
01:07:32,600 --> 01:07:34,557
Is this a sin?
1036
01:07:36,280 --> 01:07:38,157
This is a sin!
1037
01:07:41,120 --> 01:07:44,078
Your Islam is not our Islam.
1038
01:07:57,600 --> 01:08:00,558
Your Islam is not our Islam.
1039
01:08:11,160 --> 01:08:14,551
You bitch tell Meriem to come out!
1040
01:08:15,480 --> 01:08:18,677
Meriem! You and your bastard will die!
1041
01:08:19,360 --> 01:08:22,557
No man at home,
and she thinks she's free.
1042
01:08:23,040 --> 01:08:26,351
From your mother's belly.
1043
01:08:26,680 --> 01:08:29,115
VII pull you out and kill you!
1044
01:08:30,040 --> 01:08:31,758
I know you hear me, bitch!
1045
01:08:34,240 --> 01:08:35,389
Go in!
1046
01:08:38,600 --> 01:08:41,558
- What do you want?
- I'm the brother of the adulteress.
1047
01:08:41,760 --> 01:08:44,229
Get lost, it's the woman's time.
1048
01:08:44,560 --> 01:08:46,073
I want to see her!
1049
01:08:46,320 --> 01:08:48,834
She's not here.
1050
01:08:51,680 --> 01:08:53,830
I said get lost!
1051
01:09:02,960 --> 01:09:04,394
My God!
1052
01:09:04,640 --> 01:09:06,199
Don't you recognize me?
1053
01:09:06,520 --> 01:09:08,670
I'm Aicha, your neighbor.
1054
01:09:08,960 --> 01:09:10,314
Aged nine,
1055
01:09:10,560 --> 01:09:13,439
you broke my window
with your catapult.
1056
01:09:13,640 --> 01:09:14,994
Remember?
1057
01:09:15,320 --> 01:09:18,233
On my son's head,
1058
01:09:18,480 --> 01:09:20,835
your sister is not here.
1059
01:09:36,320 --> 01:09:39,278
Samia's fault, she doesn't
clean the men's area.
1060
01:09:41,640 --> 01:09:42,755
No-one leaves.
1061
01:09:42,960 --> 01:09:45,190
You hear me bitch?
1062
01:09:45,720 --> 01:09:47,950
He didn't believe me?
1063
01:09:51,920 --> 01:09:53,638
This is Aicha again.
1064
01:09:54,800 --> 01:09:56,632
I birthed you,
1065
01:09:56,880 --> 01:09:59,394
from your mother's stomach.
1066
01:10:00,160 --> 01:10:02,276
On your dead father's head,
1067
01:10:02,520 --> 01:10:04,158
your sister is not here.
1068
01:10:04,520 --> 01:10:06,670
Meriem!
I'll bleed your bastard.
1069
01:10:06,920 --> 01:10:08,593
And drink his blood.
1070
01:10:08,960 --> 01:10:11,759
It's not a bastard, my son,
1071
01:10:12,320 --> 01:10:14,118
she caught it in the hammam.
1072
01:10:14,320 --> 01:10:16,118
In your corner.
1073
01:10:21,320 --> 01:10:22,515
I'm going home.
1074
01:10:22,760 --> 01:10:24,558
Samia, my haik.
1075
01:10:25,240 --> 01:10:26,719
Hey! Masseuse.
1076
01:10:27,280 --> 01:10:29,749
Masseuse? My Samia?
1077
01:10:30,520 --> 01:10:32,238
Why? They told you doctor?
1078
01:10:32,480 --> 01:10:34,949
I don't lie, I pray.
1079
01:10:35,280 --> 01:10:38,591
Ladies, is Samia a masseuse or not?
1080
01:10:38,840 --> 01:10:40,160
Out, sinner!
1081
01:10:40,400 --> 01:10:41,549
Shut up you.
1082
01:10:41,800 --> 01:10:43,632
Madame doesn't like masseuses?
1083
01:10:43,840 --> 01:10:46,480
A masseuse!
What will the French say?!
1084
01:10:46,760 --> 01:10:49,912
Masseuse or not,
she'll always be an Arab.
1085
01:10:56,840 --> 01:10:58,558
Open your mouth once more,
1086
01:10:58,800 --> 01:11:01,314
and I'll throw you out naked.
1087
01:11:01,560 --> 01:11:02,675
Where have I landed?
1088
01:11:02,920 --> 01:11:04,991
Welcome home, Mme Mouni.
1089
01:11:05,360 --> 01:11:06,873
You said free.
1090
01:11:07,080 --> 01:11:09,469
Nobody move!
1091
01:11:12,400 --> 01:11:14,471
My husband's dinner?
1092
01:11:14,720 --> 01:11:16,757
He'll have to manage.
1093
01:11:17,200 --> 01:11:19,953
His teeth are here.
1094
01:11:20,200 --> 01:11:22,191
A diet won't hurt him.
1095
01:11:23,920 --> 01:11:26,150
What hurts him is your sterility.
1096
01:11:26,440 --> 01:11:28,795
Why I'm sterile?
1097
01:11:29,040 --> 01:11:30,110
The pill!
1098
01:11:31,680 --> 01:11:34,149
You're witnesses.
1099
01:11:34,920 --> 01:11:37,912
She's murdered my grandchildren.
1100
01:11:39,880 --> 01:11:45,319
Give me Meriem or I U'! Cut your throats.
1101
01:11:46,360 --> 01:11:49,000
- Not scared of 3 beard hairs!
- All bitches,
1102
01:11:49,320 --> 01:11:50,549
daughters of whores!
1103
01:11:50,760 --> 01:11:52,831
Asshole!
1104
01:11:53,520 --> 01:11:58,151
He called me a whore! Me, Aicha,
daughter of Imam Ben Ali, son of Omar.
1105
01:11:58,480 --> 01:12:02,678
Daoud Ben Hassan,
great-nephew of Ibrahim, son of Isaac,
1106
01:12:03,120 --> 01:12:06,670
descended from Youssef,
in the line of the Prophet Mohammed
1107
01:12:07,040 --> 01:12:09,031
and he calls me a whore?
1108
01:12:09,400 --> 01:12:12,153
On the head of my ancestors,
1109
01:12:12,400 --> 01:12:14,437
you'll regret the day
1110
01:12:14,680 --> 01:12:16,956
I pulled you from your mother's belly.
1111
01:12:17,320 --> 01:12:18,719
Long live Algeria!
1112
01:12:20,160 --> 01:12:21,878
Fatima, let me vent.
1113
01:12:22,120 --> 01:12:24,760
Listen brat, on the head
1114
01:12:25,200 --> 01:12:27,669
of my dead father Ben Ali,
1115
01:12:27,880 --> 01:12:30,315
if I even sniff your scent here,
1116
01:12:30,520 --> 01:12:32,272
you enter a man, you exit a eunuch.
1117
01:12:49,320 --> 01:12:51,038
Shave your balls!
1118
01:12:51,880 --> 01:12:52,995
He's gone!
1119
01:12:53,240 --> 01:12:55,151
The final struggle...
1120
01:12:59,640 --> 01:13:01,551
Day of glory...
1121
01:13:52,800 --> 01:13:54,279
Don't be scared.
1122
01:13:54,920 --> 01:13:56,194
You're giving birth.
1123
01:14:02,560 --> 01:14:03,834
I'll be back.
1124
01:14:09,760 --> 01:14:10,760
My God,
1125
01:14:10,920 --> 01:14:12,513
you said nothing?
1126
01:14:12,840 --> 01:14:16,754
Why do that to me?
1127
01:14:17,240 --> 01:14:19,516
You made me perjure!
1128
01:14:19,800 --> 01:14:22,599
She took refuge here
we're going to help her.
1129
01:14:22,920 --> 01:14:24,274
Like it or not,
1130
01:14:24,520 --> 01:14:25,919
that's how it is.
1131
01:14:26,160 --> 01:14:27,275
You, hurry,
1132
01:14:27,480 --> 01:14:28,959
her waters have broken.
1133
01:14:29,600 --> 01:14:30,715
Call a doctor!
1134
01:14:31,120 --> 01:14:32,120
Go!
1135
01:14:32,240 --> 01:14:34,470
Just an assistant.
1136
01:14:35,120 --> 01:14:36,758
I studied medicine 4 years.
1137
01:14:37,440 --> 01:14:38,714
With your sister Nadia.
1138
01:14:39,080 --> 01:14:41,037
So hurry, upstairs!
1139
01:14:43,600 --> 01:14:44,874
All stay downstairs!
1140
01:14:45,240 --> 01:14:46,833
Keltoum stay with them.
1141
01:14:54,600 --> 01:14:55,715
Ululate women!
1142
01:14:55,920 --> 01:14:56,920
It's a boy!
1143
01:14:57,000 --> 01:14:58,000
Already?
1144
01:14:58,280 --> 01:15:00,715
From the shape of her belly.
1145
01:15:01,240 --> 01:15:02,514
Oil, quick!
1146
01:15:02,760 --> 01:15:03,760
Oil?
1147
01:15:03,880 --> 01:15:05,029
Did I say petrol?
1148
01:15:05,240 --> 01:15:06,389
Massage oil?
1149
01:15:06,640 --> 01:15:07,914
For the passage.
1150
01:15:08,160 --> 01:15:09,275
Meriem, is she OK?
1151
01:15:09,560 --> 01:15:12,200
Very brave,
1152
01:15:12,680 --> 01:15:14,637
and Zahia, a good assistant.
1153
01:15:15,040 --> 01:15:16,040
Meriem,
1154
01:15:16,120 --> 01:15:17,793
don't be scared.
1155
01:15:18,040 --> 01:15:19,040
I'll help you,
1156
01:15:19,280 --> 01:15:20,953
you and the baby.
1157
01:15:21,480 --> 01:15:22,480
No, my dear.
1158
01:15:22,600 --> 01:15:24,432
I'll take him out, I'll care for him,
1159
01:15:24,680 --> 01:15:26,751
he'll be the heir
1160
01:15:27,000 --> 01:15:28,000
I never had.
1161
01:15:28,120 --> 01:15:29,120
And the mother?
1162
01:15:29,280 --> 01:15:31,510
No, not all the World's problems.
1163
01:15:31,760 --> 01:15:32,989
I'll take them both.
1164
01:15:33,200 --> 01:15:34,793
And your husband?
1165
01:15:35,320 --> 01:15:36,390
I'll divorce, OK?
1166
01:15:36,600 --> 01:15:38,352
Quick, Aicha! She's in pain.
1167
01:15:39,120 --> 01:15:40,599
Be brave.
1168
01:15:40,800 --> 01:15:43,474
Here's Granny Aicha, Aunty Zahia.
1169
01:15:45,840 --> 01:15:48,275
I understand your moods.
1170
01:15:48,640 --> 01:15:50,438
You could have told me.
1171
01:15:51,080 --> 01:15:53,071
Sorry. Upset...
1172
01:16:09,160 --> 01:16:11,151
I can't have a child.
1173
01:16:11,720 --> 01:16:13,916
We want to adopt.
1174
01:16:14,120 --> 01:16:16,430
And Meriem could keep studying.
1175
01:16:16,960 --> 01:16:18,359
My daughter will back her
1176
01:16:18,600 --> 01:16:21,353
for a job at the Ministry.
1177
01:16:21,720 --> 01:16:23,916
Excuse me,
I can take them to France.
1178
01:16:24,160 --> 01:16:26,037
Get them an apartment
in public housing.
1179
01:16:26,320 --> 01:16:27,515
And welfare benefits.
1180
01:16:45,640 --> 01:16:46,675
Who are you?
1181
01:16:46,880 --> 01:16:48,837
Your new Imam, Chams El Dinne.
1182
01:16:49,200 --> 01:16:50,759
God is great!
1183
01:16:53,080 --> 01:16:54,434
Bring her and I will leave!
1184
01:16:54,640 --> 01:16:56,358
I won't touch you.
1185
01:16:56,560 --> 01:16:58,278
Give him his sister!
1186
01:16:59,080 --> 01:17:00,229
God is great!
1187
01:17:23,120 --> 01:17:24,599
I have an idea.
1188
01:17:25,480 --> 01:17:27,232
We'll all go out pregnant
1189
01:17:27,480 --> 01:17:28,480
like Meriem.
1190
01:17:30,040 --> 01:17:31,394
Ulysses!
1191
01:17:32,000 --> 01:17:33,070
Like in the movie
1192
01:17:33,320 --> 01:17:34,879
under the sheep
1193
01:17:35,120 --> 01:17:36,793
to escape the Cyclops.
1194
01:18:16,320 --> 01:18:17,469
O women!
1195
01:18:17,920 --> 01:18:20,230
Almighty God says in the Koran,
1196
01:18:20,840 --> 01:18:22,638
in the name of Merciful God:
1197
01:18:23,160 --> 01:18:25,800
And those whose disobedience
you fear,
1198
01:18:26,080 --> 01:18:28,674
exhort them, stay far from their beds,
1199
01:18:28,920 --> 01:18:29,955
strike them.
1200
01:18:30,200 --> 01:18:33,670
But when they obey you,
do not seek a quarrel with them,
1201
01:18:33,960 --> 01:18:37,430
for Allah is great and mighty!
1202
01:18:37,800 --> 01:18:41,270
Allah knows the truth!
1203
01:18:48,240 --> 01:18:50,151
Lam the widow of your Emir,
1204
01:18:50,560 --> 01:18:53,074
the martyr Mustapha Seif Eddine.
1205
01:19:01,320 --> 01:19:03,038
They say the Prophet,
1206
01:19:03,320 --> 01:19:05,789
the prayers and
the peace of Allah be with him,
1207
01:19:06,160 --> 01:19:08,993
freed a pregnant adulteress:
1208
01:19:09,680 --> 01:19:12,911
Go give birth, and wean your babe.
1209
01:19:13,760 --> 01:19:16,229
She came back after weaning.
1210
01:19:16,640 --> 01:19:20,235
He ordered that
she be buried to chest height
1211
01:19:21,160 --> 01:19:22,719
and stoned.
1212
01:19:39,600 --> 01:19:40,829
Die my sister,
1213
01:19:41,200 --> 01:19:42,270
and go to hell.
1214
01:19:43,080 --> 01:19:44,080
Samia!
1215
01:19:44,840 --> 01:19:45,840
Samia!
1216
01:20:51,400 --> 01:20:53,789
My name was Samia,
1217
01:20:54,920 --> 01:20:57,196
Daughter of Lakhdar El Moudjahid.
1218
01:20:58,280 --> 01:21:00,556
I was 29 and a half
1219
01:21:00,880 --> 01:21:03,030
and never married.
1220
01:21:06,560 --> 01:21:10,155
I didn't strike my head when I was sad.
1221
01:21:10,400 --> 01:21:12,550
I went on to the terrace
1222
01:21:13,120 --> 01:21:14,679
and I watched the sea.
1223
01:21:17,400 --> 01:21:21,109
My mother forbade me
to go on the terrace.
1224
01:21:24,240 --> 01:21:27,073
So I liked to do the laundry,
1225
01:21:27,760 --> 01:21:28,955
that way.
1226
01:21:29,600 --> 01:21:31,511
I hung it out...
1227
01:21:32,840 --> 01:21:34,592
my mother was happy,
1228
01:21:37,320 --> 01:21:38,719
and I...
1229
01:21:39,560 --> 01:21:43,030
I left to dream with the sea...
1230
01:22:18,480 --> 01:22:20,994
I can go now...
1231
01:22:21,440 --> 01:22:23,875
Free... I fly away
1232
01:22:24,600 --> 01:22:27,035
above the waves...
1233
01:22:28,320 --> 01:22:30,197
Like the Pied Piper of Hamelin.
1234
01:22:30,920 --> 01:22:33,230
I don't leave alone
1235
01:22:33,480 --> 01:22:35,869
I take the headscarves...
1236
01:22:36,360 --> 01:22:38,636
all the headscarves...
1237
01:22:39,400 --> 01:22:41,198
because I love you
1238
01:22:41,560 --> 01:22:45,474
my little Leila.
75017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.