All language subtitles for The.Resident.S02E13.Virtually.Impossible.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:02,569 Scrub in with The Resident. 2 00:00:02,603 --> 00:00:04,637 This is a business. It's not a charity. 3 00:00:04,671 --> 00:00:06,573 Catch all-new episodes Mondays, 4 00:00:06,607 --> 00:00:08,541 and check out our other Fox programs... 5 00:00:08,576 --> 00:00:11,912 9-1-1, Lethal Weapon, and Empire. 6 00:00:11,945 --> 00:00:14,247 We lost Empire, but we are still here. 7 00:00:14,282 --> 00:00:15,749 Only on Fox. 8 00:00:18,618 --> 00:00:20,153 - Previously on The Resident... - No pulse. 9 00:00:20,187 --> 00:00:21,388 The strut in the valve is shattered. 10 00:00:21,422 --> 00:00:22,989 Seven QuoVadis heart valves. 11 00:00:23,022 --> 00:00:25,024 I want to put them through the pulse duplicator. 12 00:00:25,059 --> 00:00:26,094 The valves aren't strong enough 13 00:00:26,126 --> 00:00:27,995 for a younger, active patient. 14 00:00:28,027 --> 00:00:30,198 Mark Truscott, FDA, Product Regulation. 15 00:00:30,231 --> 00:00:33,267 I know that my firm is engaged in a wide-ranging fraud. 16 00:00:33,301 --> 00:00:35,503 You are not a team player. 17 00:00:40,274 --> 00:00:42,109 My sister, she OD'd on Oxy. 18 00:00:42,143 --> 00:00:44,078 You almost died today, Jess. 19 00:00:44,112 --> 00:00:45,079 You got to start making better choices. 20 00:00:45,112 --> 00:00:47,180 So let's start now. 21 00:00:47,215 --> 00:00:48,948 - Go home! - I can't. 22 00:00:48,981 --> 00:00:49,883 Priya's there. 23 00:00:49,917 --> 00:00:51,085 No wife and no home. 24 00:00:52,085 --> 00:00:54,387 * 25 00:01:24,016 --> 00:01:27,019 * 26 00:01:48,040 --> 00:01:51,679 Now, use your ears as well as your eyes. 27 00:01:51,712 --> 00:01:55,015 You're more likely to hear a bird before you see it. 28 00:02:04,492 --> 00:02:06,993 Listen for the call of a cerulean warbler. 29 00:02:07,027 --> 00:02:09,763 I saw one the last time I brought a group to this spot. 30 00:02:09,796 --> 00:02:13,567 Most handsome little blue fell... 31 00:02:14,634 --> 00:02:17,837 Hello, juvenile blue heron. 32 00:02:17,871 --> 00:02:21,675 And perhaps a wood duck as well. 33 00:02:30,251 --> 00:02:32,219 Swerved right off the road there. 34 00:02:36,189 --> 00:02:38,125 Ran the plates. 35 00:02:38,158 --> 00:02:39,893 Belong to a Julian Booth. 36 00:02:41,194 --> 00:02:42,396 Open it up. 37 00:02:56,243 --> 00:02:58,545 Car's empty. 38 00:02:58,579 --> 00:03:02,282 Let's see if search and rescue can find a body. 39 00:03:03,350 --> 00:03:05,353 Did you check the perimeter? 40 00:03:08,055 --> 00:03:10,691 * 41 00:03:19,599 --> 00:03:21,835 Okay, one more thing. 42 00:03:21,868 --> 00:03:24,405 Last question, I promise. Hoop or stud? 43 00:03:24,437 --> 00:03:26,205 Stud, hoop? 44 00:03:26,240 --> 00:03:28,942 You pick. They're both great. 45 00:03:28,975 --> 00:03:30,843 You nervous? 46 00:03:30,877 --> 00:03:32,179 My first job interview since rehab? 47 00:03:32,211 --> 00:03:33,514 Yeah. 48 00:03:33,546 --> 00:03:36,716 I have your prep material. 49 00:03:36,750 --> 00:03:38,551 Partner CVs and briefs 50 00:03:38,586 --> 00:03:41,389 on high-profile cases and clients at the firm. 51 00:03:41,421 --> 00:03:44,292 And what they're looking for in a paralegal. 52 00:03:44,324 --> 00:03:46,058 Five hours till go time. 53 00:03:46,093 --> 00:03:49,962 Thank you so much for putting that together, Nic. 54 00:03:49,997 --> 00:03:53,033 It's my pleasure. This is exciting, Jess. 55 00:03:53,066 --> 00:03:56,069 This could be the beginning of a whole new life for you. 56 00:03:56,103 --> 00:03:58,406 - Call me when it's done. - I will. Yeah. 57 00:03:58,438 --> 00:04:01,375 - Good luck. - Bye, thanks. 58 00:04:03,009 --> 00:04:05,778 You need to pull all QuoVadis valves now. 59 00:04:05,812 --> 00:04:07,980 Because of one resident's science experiment? 60 00:04:08,014 --> 00:04:10,584 The valves worked fine when simulated for older patients, 61 00:04:10,617 --> 00:04:12,985 but when I mimicked the blood flow of active younger ones... 62 00:04:13,020 --> 00:04:15,955 - Like Bradley. - They shattered like glass. 63 00:04:15,989 --> 00:04:18,091 Look, it's very clear that a defective QuoVadis valve 64 00:04:18,125 --> 00:04:19,927 killed Bradley, not these hands. 65 00:04:19,959 --> 00:04:22,596 Well, your mentor, Abe Benedict, swears by them. 66 00:04:22,629 --> 00:04:24,230 - Explain that. - Easy. 67 00:04:24,264 --> 00:04:26,132 He's on the QuoVadis payroll. 68 00:04:26,165 --> 00:04:28,935 - What are you talking about? - ProPublica. 69 00:04:28,968 --> 00:04:31,237 It's a site you need to make your home page, Bell. 70 00:04:31,271 --> 00:04:33,906 They have a feature called Dollars for Docs. 71 00:04:33,941 --> 00:04:36,108 It lists every dime every doctor takes 72 00:04:36,143 --> 00:04:38,278 from medical device companies. 73 00:04:38,312 --> 00:04:41,649 Every dime to every doctor. 74 00:04:41,682 --> 00:04:45,319 Well, that-that... that proves nothing. 75 00:04:45,353 --> 00:04:48,422 Billions of dollars are given to doctors every year by industry. 76 00:04:48,456 --> 00:04:50,023 It's standard practice. 77 00:04:50,057 --> 00:04:52,091 QuoVadis paid Dr. Benedict a small fortune 78 00:04:52,125 --> 00:04:54,194 to push products that kill people. 79 00:04:54,226 --> 00:04:56,930 Look, I know, as a fellow surgeon, 80 00:04:56,963 --> 00:04:59,932 you are not gonna stand around and allow our doctors 81 00:04:59,966 --> 00:05:04,204 to use products that cause harm to our patients. 82 00:05:04,237 --> 00:05:07,007 Okay, well, uh, here's how I want to proceed. 83 00:05:07,040 --> 00:05:10,843 I-I want to take you off all high-risk procedures. 84 00:05:10,877 --> 00:05:13,447 - High-risk procedures are my thing, Bell. - I understand, 85 00:05:13,480 --> 00:05:15,716 but if you want to prove it's the valve 86 00:05:15,749 --> 00:05:17,117 that caused Bradley's death, 87 00:05:17,149 --> 00:05:18,351 you need to keep your record clean. 88 00:05:18,386 --> 00:05:19,887 You need to take the easy layups, 89 00:05:19,920 --> 00:05:22,189 the bread and butter procedures. 90 00:05:22,221 --> 00:05:23,990 And while I do that? 91 00:05:24,024 --> 00:05:28,228 You have my word I will look into this. 92 00:05:51,519 --> 00:05:55,055 Here is your skinny latte. 93 00:05:57,189 --> 00:06:00,427 Get me a meeting with Gordon Page. Tell him it's urgent. 94 00:06:05,132 --> 00:06:07,100 So? 95 00:06:07,134 --> 00:06:09,702 What's so urgent that it required a face-to-face meeting? 96 00:06:09,737 --> 00:06:12,773 I received some information today 97 00:06:12,805 --> 00:06:15,242 suggesting your heart valve may be defective. 98 00:06:15,274 --> 00:06:16,944 Wh-What information? From where? 99 00:06:16,976 --> 00:06:18,846 Well, one of our doctors tested the valve, 100 00:06:18,879 --> 00:06:21,380 and they're convinced you have a significant problem. 101 00:06:21,415 --> 00:06:23,016 It may cause sudden death. 102 00:06:23,050 --> 00:06:25,052 Look, this is absurd. 103 00:06:25,084 --> 00:06:27,286 - We do all our own testing. - Right. 104 00:06:28,622 --> 00:06:30,223 Have you done follow-ups on patients 105 00:06:30,257 --> 00:06:32,058 that have received QuoVadis valves? 106 00:06:32,091 --> 00:06:34,226 What's the mortality rate at six months or a year? 107 00:06:34,261 --> 00:06:36,028 Naturally, some of them die 108 00:06:36,062 --> 00:06:39,066 due to underlying diseases or surgical errors. 109 00:06:39,098 --> 00:06:40,600 Well, and some device manufacturers 110 00:06:40,634 --> 00:06:42,369 use that fact to hide device problems. 111 00:06:42,401 --> 00:06:44,103 Is that what you're implying? 112 00:06:44,137 --> 00:06:46,706 No, I'm-I'm... no. I'm not implying anything, 113 00:06:46,740 --> 00:06:49,076 but I want to see data on the safety of the valves. 114 00:06:49,108 --> 00:06:50,610 And if it doesn't exist, 115 00:06:50,644 --> 00:06:52,446 QuoVadis has to pull them from the market. 116 00:06:52,480 --> 00:06:54,413 I'm sorry, are you, are you asking me to issue a recall 117 00:06:54,447 --> 00:06:56,149 during the run up to our IPO? 118 00:06:56,182 --> 00:06:57,250 Oh, yeah, while you do more testing. Yes, yes. 119 00:06:57,283 --> 00:06:59,151 Okay. Yeah, um, okay. I've heard 120 00:06:59,185 --> 00:07:00,754 just about enough of this. 121 00:07:00,788 --> 00:07:03,255 You can't tell me how to run my business. 122 00:07:03,290 --> 00:07:04,757 Who the hell do you think you are? 123 00:07:04,791 --> 00:07:06,560 You came to me desperate for money, 124 00:07:06,593 --> 00:07:07,961 so I made you an opinion leader. 125 00:07:07,995 --> 00:07:09,161 I put you on my board. 126 00:07:09,196 --> 00:07:10,963 I arranged speaking fees 127 00:07:10,997 --> 00:07:12,838 to get you out of whatever trouble you were in. 128 00:07:12,865 --> 00:07:14,567 And I'm grateful. 129 00:07:14,601 --> 00:07:16,403 I asked no questions. I asked nothing in return 130 00:07:16,435 --> 00:07:18,939 except for loyalty to me. 131 00:07:19,973 --> 00:07:22,675 And to our product. 132 00:07:22,709 --> 00:07:26,947 Ugh, this is an extremely disappointing conversation. 133 00:07:26,980 --> 00:07:29,516 I made an investment in you. 134 00:07:29,550 --> 00:07:31,117 Earn it. 135 00:07:39,860 --> 00:07:41,961 Hey, Jess. What are you doing here? 136 00:07:41,995 --> 00:07:45,132 Okay, all right, be honest: Do I look like a paralegal? 137 00:07:45,165 --> 00:07:47,534 Right? It's just an interview at this point, 138 00:07:47,567 --> 00:07:50,470 but thank you. Wish me luck. 139 00:07:50,504 --> 00:07:52,906 Good luck. 140 00:07:54,675 --> 00:07:56,644 Hey, I got your text. What's up? 141 00:07:56,677 --> 00:07:58,310 I just, I changed outfits and I wanted to show you. 142 00:07:58,345 --> 00:07:59,980 This, this is better, right? 143 00:08:00,012 --> 00:08:00,980 What do you think? It's-it's softer. 144 00:08:01,014 --> 00:08:02,482 It's more approachable. 145 00:08:02,516 --> 00:08:03,983 Well, yeah, I like it 'cause it's mine, 146 00:08:04,016 --> 00:08:05,718 which you borrowed without asking. 147 00:08:05,752 --> 00:08:07,153 What are you doing? You're supposed to be 148 00:08:07,187 --> 00:08:08,956 at your interview. 149 00:08:08,988 --> 00:08:12,192 Oh, yes, and I missed the bus. Can I borrow 20 bucks for a cab? 150 00:08:12,225 --> 00:08:14,862 - I'll pay you back. I promise. - Yes, hurry up. 151 00:08:14,894 --> 00:08:17,329 I'm sorry. You're the best sister ever. 152 00:08:17,363 --> 00:08:19,165 - I love you. Okay? - Got it. 153 00:08:19,199 --> 00:08:21,201 I'll call you after. 154 00:08:23,170 --> 00:08:25,338 Hey. 155 00:08:27,439 --> 00:08:31,711 She's very... happy. 156 00:08:31,745 --> 00:08:33,581 What's that supposed to mean? 157 00:08:33,614 --> 00:08:35,582 Opioids can cause euphoria. 158 00:08:35,615 --> 00:08:37,650 I-Is Jessie being tested? 159 00:08:37,684 --> 00:08:39,653 Unbelievable. 160 00:08:39,687 --> 00:08:43,190 First, I'm codependent, now I'm not doing enough. 161 00:08:43,222 --> 00:08:45,392 Conrad, Jessie's fine. 162 00:08:45,424 --> 00:08:47,727 We're actually in a really good place. 163 00:08:47,760 --> 00:08:50,462 Okay. 164 00:08:51,698 --> 00:08:54,167 Take a deep breath. 165 00:08:54,201 --> 00:08:57,403 Our time on this earth begins and ends with a heartbeat. 166 00:08:57,437 --> 00:09:00,407 It is the first sign of life within the womb, 167 00:09:00,440 --> 00:09:04,010 and it is the last organ to stop functioning in death. 168 00:09:04,043 --> 00:09:06,947 The best part is feeling like you're actually there. 169 00:09:06,980 --> 00:09:09,716 - Is it the seat of our emotions? - No. 170 00:09:09,750 --> 00:09:12,219 - Do I want you to be... - Virtual reality lets me attend 171 00:09:12,251 --> 00:09:15,788 all my med school classes and practice virtual surgeries. 172 00:09:15,822 --> 00:09:19,125 But I do miss seeing patients. 173 00:09:19,158 --> 00:09:21,128 Eh, new lungs could change all that. 174 00:09:21,161 --> 00:09:23,429 You would finish your fourth year of med school, 175 00:09:23,462 --> 00:09:25,432 maybe even come here as an intern. 176 00:09:25,465 --> 00:09:27,934 I can't think of anything more amazing. 177 00:09:35,142 --> 00:09:37,043 Yeah, all right. Here we go, here we go. 178 00:09:39,278 --> 00:09:42,548 Take a big breath. Blow it out forcefully, sweetie. 179 00:09:42,581 --> 00:09:45,485 Conrad, these are Eloise's parents. 180 00:09:45,518 --> 00:09:48,655 Florence and Dan Camden, this is Dr. Hawkins. 181 00:09:48,688 --> 00:09:52,725 Hello. -I've asked him to do a complete workup. 182 00:09:52,759 --> 00:09:54,995 Before we can move forward, we need to be certain Eloise 183 00:09:55,028 --> 00:09:57,397 is still healthy enough for a double lung transplant. 184 00:09:57,429 --> 00:09:59,832 We heard the donor is already here at Chastain. 185 00:09:59,866 --> 00:10:02,302 Can I ask who she is? 186 00:10:02,335 --> 00:10:03,602 She's a young woman 187 00:10:03,636 --> 00:10:06,072 who died of an opioid overdose. 188 00:10:06,105 --> 00:10:09,076 That's awful. 189 00:10:09,109 --> 00:10:11,410 I'm sorry. And here I am, so happy. 190 00:10:11,443 --> 00:10:13,413 Oh, it's okay. 191 00:10:13,446 --> 00:10:16,515 You can have sympathy for the donor and still be grateful. 192 00:10:16,548 --> 00:10:18,518 Because the donor was an addict, 193 00:10:18,551 --> 00:10:20,419 there is a very small risk of complications, 194 00:10:20,452 --> 00:10:22,022 but don't worry, the organs 195 00:10:22,054 --> 00:10:24,024 have been through testing to ensure they're safe. 196 00:10:24,057 --> 00:10:25,793 When we thought a donor might not come through, 197 00:10:25,826 --> 00:10:26,960 Dan and I were tested. 198 00:10:26,994 --> 00:10:28,495 We're both a match 199 00:10:28,528 --> 00:10:30,496 and we can each supply a lobe of our own lungs. 200 00:10:30,529 --> 00:10:33,033 - Would that be better? - Mom, we've been through this. 201 00:10:33,066 --> 00:10:35,034 That would put both of your lives at risk. 202 00:10:35,067 --> 00:10:38,605 I've lived with CF all of my life. 203 00:10:38,638 --> 00:10:42,009 50 pills a day, hours of breathing treatments. 204 00:10:42,042 --> 00:10:44,476 Dad works three jobs to pay for all my medical bills. 205 00:10:44,510 --> 00:10:46,813 Mom has had to take care of me 24/7. 206 00:10:46,846 --> 00:10:49,182 Uh... they have suffered enough. 207 00:10:49,216 --> 00:10:51,985 The donor lungs are going to work, I'm sure of it. 208 00:11:08,902 --> 00:11:10,903 As you can no doubt tell, this case is personal to me. 209 00:11:10,937 --> 00:11:13,907 I've been Eloise's med school mentor since her first year. 210 00:11:13,941 --> 00:11:16,408 Oh, she's frail, Kit. 211 00:11:16,442 --> 00:11:19,145 - I hope we're not too late. - I know. 212 00:11:19,178 --> 00:11:21,914 Without new lungs, she won't live another year. 213 00:11:21,948 --> 00:11:24,583 And that would break my heart. 214 00:11:24,616 --> 00:11:26,754 They found Julian's car. 215 00:11:31,024 --> 00:11:35,394 We now go live to the scene of a breaking story. 216 00:11:35,427 --> 00:11:37,264 Earlier this morning birdwatchers stumbled 217 00:11:37,297 --> 00:11:39,499 across a car submerged in water. 218 00:11:39,532 --> 00:11:41,533 It's registered to a local woman, Julian Booth, 219 00:11:41,567 --> 00:11:43,003 who's been missing for some time. 220 00:11:43,036 --> 00:11:45,038 Dive teams are now looking for a body. 221 00:11:59,152 --> 00:12:00,888 Hey, Conrad, what's up? 222 00:12:00,921 --> 00:12:03,490 They found Julian's car. 223 00:12:04,490 --> 00:12:06,359 Where? 224 00:12:06,393 --> 00:12:09,629 Pulled it out of the Chattahoochee River. 225 00:12:11,630 --> 00:12:13,133 Did they find her body? 226 00:12:18,105 --> 00:12:20,106 Still searching. 227 00:12:20,139 --> 00:12:22,042 Devon, 228 00:12:22,075 --> 00:12:24,812 she could have made it out of the car. Until we know more... 229 00:12:24,845 --> 00:12:26,145 Then where is she? 230 00:12:26,178 --> 00:12:27,880 - Why haven't I heard from her? - Look, 231 00:12:27,914 --> 00:12:30,951 no matter what happens, we're all here for you. 232 00:12:30,984 --> 00:12:33,253 Whatever you need. 233 00:12:34,922 --> 00:12:37,624 Thanks for the call. 234 00:12:48,100 --> 00:12:49,769 How long have you been in the hospital? 235 00:12:49,802 --> 00:12:51,337 Three weeks. 236 00:12:51,370 --> 00:12:54,173 I know you're scared, but you're not alone. 237 00:12:54,206 --> 00:12:56,609 Look... that's me. 238 00:12:56,643 --> 00:12:58,812 I was diagnosed with cystic fibrosis 239 00:12:58,846 --> 00:13:00,447 when I was six weeks old. 240 00:13:00,480 --> 00:13:03,649 I need a new heart. 241 00:13:03,682 --> 00:13:05,585 I heard. The nurses told me. 242 00:13:05,618 --> 00:13:06,986 I need new lungs. 243 00:13:07,019 --> 00:13:08,455 The doctors are gonna help us both. 244 00:13:09,721 --> 00:13:10,990 Eloise. 245 00:13:11,024 --> 00:13:12,792 Hi, guys. 246 00:13:12,826 --> 00:13:14,094 This is Jeannie. 247 00:13:14,126 --> 00:13:15,327 Hello, Jeannie. 248 00:13:15,361 --> 00:13:17,129 Can we borrow Eloise for a few minutes? 249 00:13:17,163 --> 00:13:18,697 Sure. 250 00:13:18,730 --> 00:13:20,967 - Will you come back? - Absolutely. 251 00:13:26,139 --> 00:13:28,875 Let's take the limo, shall we? 252 00:13:34,181 --> 00:13:35,115 Where to? 253 00:13:35,148 --> 00:13:37,450 Your room. 254 00:13:37,484 --> 00:13:39,886 Your parents want to hear what we have to say. 255 00:13:44,323 --> 00:13:48,995 I think, somehow, I'm going to need more oxygen to handle this. 256 00:13:49,028 --> 00:13:51,498 I don't like the look on your faces. 257 00:13:51,530 --> 00:13:53,066 We have the results of the tests. 258 00:13:53,100 --> 00:13:56,836 Unfortunately, your previous labs have worsened. 259 00:13:56,870 --> 00:13:59,471 You now have extremely elevated liver enzymes, 260 00:13:59,505 --> 00:14:02,042 clotting factors, and blood sugar levels. 261 00:14:02,075 --> 00:14:03,976 Okay, I've been in med school long enough 262 00:14:04,010 --> 00:14:05,144 to know what that means. 263 00:14:05,177 --> 00:14:09,182 I'm no longer eligible for a lung transplant. 264 00:14:09,216 --> 00:14:11,183 Usually, that would be the case, 265 00:14:11,217 --> 00:14:14,421 but we've found a potential solution. 266 00:14:14,453 --> 00:14:17,356 A lung, liver and pancreas transplant. 267 00:14:17,389 --> 00:14:19,025 A triple transplant? 268 00:14:19,058 --> 00:14:20,360 How did this happen? 269 00:14:20,393 --> 00:14:23,395 Eloise's cystic fibrosis has caused liver failure 270 00:14:23,429 --> 00:14:26,399 and pancreatic insufficiency, on top of her respiratory failure. 271 00:14:26,432 --> 00:14:31,171 A triple transplant... sounds impossible. 272 00:14:31,203 --> 00:14:35,341 It's dangerous, rare, but not impossible. 273 00:14:35,375 --> 00:14:38,177 This operation has been done successfully before. 274 00:14:38,211 --> 00:14:39,546 How many times? 275 00:14:39,578 --> 00:14:42,149 Once, in Canada. 276 00:14:49,621 --> 00:14:51,857 Without this surgery, how long do I have? 277 00:14:51,890 --> 00:14:53,961 Not long, Eloise. 278 00:14:53,994 --> 00:14:56,729 Weeks? 279 00:14:56,763 --> 00:14:59,765 Maybe a little bit more. 280 00:15:07,407 --> 00:15:10,243 It's okay. 281 00:15:10,277 --> 00:15:12,778 This isn't over. Mm-hmm. 282 00:15:12,812 --> 00:15:16,582 We know what we have to do. 283 00:15:16,615 --> 00:15:19,451 Can we get all three organs from the donor we already have? 284 00:15:21,120 --> 00:15:22,956 Yes. 285 00:15:25,758 --> 00:15:27,927 Now, we just have to convince the ethics committee. 286 00:15:27,961 --> 00:15:29,196 Kit? 287 00:15:42,674 --> 00:15:44,277 Come here. 288 00:15:52,784 --> 00:15:54,287 You okay? 289 00:15:54,321 --> 00:15:56,322 No. 290 00:15:57,524 --> 00:15:59,225 This is awful. 291 00:16:00,226 --> 00:16:03,863 I put a brave face on it for the family. 292 00:16:03,895 --> 00:16:06,365 Oh, but, my God, Conrad. 293 00:16:06,399 --> 00:16:09,035 Where in the world are we gonna find a surgeon 294 00:16:09,068 --> 00:16:11,004 crazy enough to even take this on? 295 00:16:13,173 --> 00:16:14,640 A triple transplant? 296 00:16:14,673 --> 00:16:16,275 Dr. Austin can't do it. Bell assigned him 297 00:16:16,308 --> 00:16:17,677 to low-risk surgeries. 298 00:16:17,710 --> 00:16:18,945 We've been doing stents all morning. 299 00:16:18,977 --> 00:16:20,879 And you know I am royally sick of it. 300 00:16:20,913 --> 00:16:23,283 This quarterback is coming off the bench. 301 00:16:23,316 --> 00:16:25,552 There's no way. 302 00:16:25,585 --> 00:16:28,154 Please, Randolph, as a friend, just hear me out. 303 00:16:28,187 --> 00:16:29,822 This is deeply important to me. 304 00:16:29,855 --> 00:16:31,990 It's bad for Austin. It's bad for Chastain. 305 00:16:32,024 --> 00:16:33,826 I mean, I mean, it looks like a... 306 00:16:33,860 --> 00:16:35,327 Just a crazy publicity stunt, 307 00:16:35,361 --> 00:16:37,197 and the ethics committee will never allow it. 308 00:16:37,230 --> 00:16:40,067 You chair the committee, you can persuade them. I'll help. 309 00:16:40,100 --> 00:16:41,668 - We can double-team them. - Kit, I'm-I'm sorry. 310 00:16:41,701 --> 00:16:43,235 I... It's-it's out of the question. 311 00:16:43,269 --> 00:16:46,472 You go ahead and try if you'd like. 312 00:16:46,505 --> 00:16:48,107 But I... I can't help you on this one. 313 00:17:15,134 --> 00:17:17,503 Mr. and Mrs. Basilico? 314 00:17:17,537 --> 00:17:18,871 How are you doing? 315 00:17:18,904 --> 00:17:21,074 Nicolette Nevin. Aw... 316 00:17:21,107 --> 00:17:23,742 Jessie's older sister. Do you remember, Eric? 317 00:17:23,776 --> 00:17:26,413 Of course. You had blue hair. 318 00:17:26,445 --> 00:17:30,282 I did. Teen years. How's Letty? 319 00:17:33,819 --> 00:17:37,757 Maybe you'd like to see her. 320 00:17:37,789 --> 00:17:40,359 She's gone, Nic. 321 00:17:40,393 --> 00:17:43,430 Multiple doctors confirmed. 322 00:17:43,462 --> 00:17:45,097 They're keeping her on the vent 323 00:17:45,132 --> 00:17:47,267 because she wanted to be an organ donor. 324 00:17:47,299 --> 00:17:51,069 Apparently, she's donating to a young woman here. 325 00:17:51,104 --> 00:17:53,873 What happened? 326 00:17:53,905 --> 00:17:56,709 Opioid overdose. 327 00:17:56,742 --> 00:17:57,710 She's struggled with addiction 328 00:17:57,743 --> 00:17:59,378 since her senior year in high school. 329 00:17:59,412 --> 00:18:02,981 I know that Letty tore her ACL at the state championship. 330 00:18:03,015 --> 00:18:06,818 Yeah, and her doctor gave her Oxy. 331 00:18:06,853 --> 00:18:08,320 They were handing it out to everybody. 332 00:18:08,355 --> 00:18:10,656 I know. 333 00:18:10,690 --> 00:18:12,224 She never really got sober, 334 00:18:12,259 --> 00:18:15,162 although we thought she did. 335 00:18:15,194 --> 00:18:18,131 I really thought she'd make it this time. 336 00:18:18,164 --> 00:18:20,799 I didn't see any signs she was using. 337 00:18:22,169 --> 00:18:23,336 I did. 338 00:18:25,037 --> 00:18:28,174 She wasn't eating much, she'd lost weight. 339 00:18:28,208 --> 00:18:30,242 Her moods were all over the place. 340 00:18:30,277 --> 00:18:33,279 She'd be anxious, on edge, 341 00:18:33,313 --> 00:18:35,647 and then she'd be up, so up. 342 00:18:35,682 --> 00:18:39,185 Why didn't you say anything? 343 00:18:41,188 --> 00:18:43,155 I didn't want to see it. 344 00:19:14,586 --> 00:19:15,954 What are you doing? 345 00:19:15,988 --> 00:19:18,156 What'd you do with the money I gave you, Jess? 346 00:19:18,191 --> 00:19:19,226 I told you, I used it for a cab. 347 00:19:19,259 --> 00:19:20,960 You're lying. 348 00:19:20,992 --> 00:19:22,729 Did you even go to that job interview? 349 00:19:22,761 --> 00:19:25,632 So what if I didn't? Whole thing was your idea. 350 00:19:25,664 --> 00:19:27,032 I don't want to be a paralegal. 351 00:19:28,434 --> 00:19:31,037 Stop going through my stuff, Nic. Hey, quit it! 352 00:19:31,069 --> 00:19:33,138 Quit lying to me! I know you're using. 353 00:19:33,172 --> 00:19:34,973 - God, I've been so stupid. - You are insane. 354 00:19:35,007 --> 00:19:35,974 You know that? Completely insane. 355 00:19:36,008 --> 00:19:38,411 I am not the problem here, you are. 356 00:19:38,444 --> 00:19:41,079 Hey! Give me that, you controlling bitch! 357 00:19:43,682 --> 00:19:47,586 Okay, I know what you think, but it's not true, okay? 358 00:19:47,619 --> 00:19:50,088 I-I keep these in case I need them. 359 00:19:50,122 --> 00:19:51,190 Stop. Just stop! 360 00:19:51,223 --> 00:19:53,759 There is a huge amount of pressure on me. 361 00:19:53,792 --> 00:19:56,028 And you are in my face day and night. 362 00:19:56,061 --> 00:19:59,065 So, yes, I-I took a few. Sometimes, okay? 363 00:19:59,097 --> 00:20:02,034 Be-Because of you! Y-You are driving me crazy! 364 00:20:02,067 --> 00:20:04,202 This is my fault? 365 00:20:04,237 --> 00:20:07,205 Unbelievable. Yeah, it's always my fault with you, Jessie, huh? 366 00:20:07,240 --> 00:20:11,210 Oh, poor little Nic. Always a victim. 367 00:20:12,744 --> 00:20:15,382 Jessie... Jessie, stop. Listen to me. 368 00:20:15,414 --> 00:20:17,016 You are using, and you are in trouble. 369 00:20:20,787 --> 00:20:23,221 Remember your friend Letty from high school? 370 00:20:23,256 --> 00:20:26,526 She's at Chastain, Jess. 371 00:20:26,558 --> 00:20:30,396 She's dead because she OD'd. 372 00:20:30,430 --> 00:20:31,530 I don't want that to be you. 373 00:20:31,564 --> 00:20:33,965 - No. - It's true. 374 00:20:34,000 --> 00:20:36,568 Come with me to Chastain. I'll show you. 375 00:20:39,171 --> 00:20:41,240 I don't believe you. 376 00:20:43,009 --> 00:20:44,977 Fine. Fine. 377 00:20:45,010 --> 00:20:48,315 Either way, pack your bags, 378 00:20:48,347 --> 00:20:51,384 'cause you're going to rehab. 379 00:20:51,417 --> 00:20:52,551 I'm not going anywhere. 380 00:20:58,525 --> 00:21:00,960 Then get out. 381 00:21:03,194 --> 00:21:05,397 Get out. 382 00:21:05,432 --> 00:21:08,233 I'm done, Jess. 383 00:21:08,267 --> 00:21:11,570 I'm done trying to save you. I'm done enabling. 384 00:21:11,604 --> 00:21:14,073 I'm done worrying. 385 00:21:14,105 --> 00:21:16,442 That's enough. 386 00:21:16,476 --> 00:21:21,913 And if you die... I won't feel guilty... 387 00:21:21,948 --> 00:21:25,183 'cause I gave you every chance. 388 00:21:25,217 --> 00:21:27,286 So, here, you want your pills? 389 00:21:27,319 --> 00:21:30,021 You need them that bad? Take 'em. 390 00:21:30,056 --> 00:21:31,824 Take 'em, Jess. 391 00:21:31,857 --> 00:21:33,526 I can't stop you from killing yourself 392 00:21:33,559 --> 00:21:35,494 if that's what you want. 393 00:21:48,340 --> 00:21:51,210 When I come home, I don't want to find you here. 394 00:22:32,519 --> 00:22:36,087 - Can I help you? - Yeah, I'm a friend of Julian's. 395 00:22:36,122 --> 00:22:38,391 Tell her she's a week behind on her rent. 396 00:22:38,424 --> 00:22:40,058 She's not returning my calls. 397 00:22:40,092 --> 00:22:42,528 Um, when was the last time you saw her? 398 00:22:42,561 --> 00:22:44,063 I don't know. Over a week. 399 00:22:44,096 --> 00:22:46,164 She left the cat all alone. 400 00:22:46,198 --> 00:22:48,500 I've been feeding it, but it's driving me crazy. 401 00:22:48,535 --> 00:22:50,603 I bet. 402 00:22:50,636 --> 00:22:52,838 That's actually why I'm here. 403 00:22:52,872 --> 00:22:54,707 Julian asked me to come pick up the cat, but 404 00:22:54,740 --> 00:22:56,843 I forgot her key. 405 00:22:56,875 --> 00:22:59,878 If you let me in, I can take the cat home with me. 406 00:23:08,488 --> 00:23:10,056 Here's the key. 407 00:23:10,088 --> 00:23:12,592 Thank you. 408 00:24:16,387 --> 00:24:17,957 All set. 409 00:24:17,990 --> 00:24:20,459 Thank you. 410 00:24:20,492 --> 00:24:23,128 Hey. 411 00:24:23,162 --> 00:24:25,030 Come on. 412 00:24:25,064 --> 00:24:28,768 This, my friends, is what you call a paracentesis. 413 00:24:28,800 --> 00:24:31,436 It's pretty gross. Look left, and you can see. 414 00:24:31,470 --> 00:24:34,673 Dr. Hawkins is removing fluid that's collected in my abdomen. 415 00:24:38,309 --> 00:24:40,980 You don't have to stream this, Eloise. 416 00:24:41,012 --> 00:24:43,315 People want to know how I'm doing. 417 00:24:43,348 --> 00:24:45,984 I've live-streamed all my procedures for the last year 418 00:24:46,018 --> 00:24:48,354 to med students and the cystic fibrosis community. 419 00:24:48,386 --> 00:24:52,458 As you can see, my belly is shrinking. 420 00:24:52,490 --> 00:24:54,560 Maybe I'll finally get some abs. 421 00:24:54,594 --> 00:24:58,964 It also means that I'm in severe liver failure. 422 00:24:58,998 --> 00:25:01,467 I came in thinking I was getting some lungs. 423 00:25:01,500 --> 00:25:04,502 Now, we've learned that I need a new liver and pancreas. 424 00:25:07,707 --> 00:25:10,742 So, I will have a triple transplant and make history. 425 00:25:10,777 --> 00:25:12,744 Okay. Feel better? 426 00:25:12,778 --> 00:25:16,082 - Yeah. Thank you, Dr. Hawkins. - My pleasure. 427 00:25:16,115 --> 00:25:18,817 Oh. 428 00:25:18,851 --> 00:25:21,820 Dr. Austin and Dr. Okafor are gonna be your surgeons. 429 00:25:21,854 --> 00:25:25,825 Wow. We are honored. 430 00:25:25,857 --> 00:25:28,326 It's Dr. AJ Austin in the flesh! 431 00:25:29,461 --> 00:25:31,329 I love your lectures. 432 00:25:31,363 --> 00:25:33,031 Thank you. 433 00:25:33,065 --> 00:25:34,032 "Our time on this earth 434 00:25:34,066 --> 00:25:36,868 begins and ends..." 435 00:25:39,238 --> 00:25:41,574 And ends with a heartbeat. 436 00:25:43,041 --> 00:25:44,743 Hi, Eloise. 437 00:25:44,777 --> 00:25:46,945 I have a consent form for you to read. 438 00:25:46,979 --> 00:25:49,548 After the surgery, you'll be on dozens of new drugs. 439 00:25:49,582 --> 00:25:52,417 I'm sure you have concerns about rejection and... 440 00:25:52,451 --> 00:25:55,221 I may have a chest tube, breathing tube, feeding tubes, 441 00:25:55,253 --> 00:25:59,625 Foley catheter, and central line for weeks, maybe months. 442 00:25:59,659 --> 00:26:01,728 But I've got a life to live. 443 00:26:01,760 --> 00:26:04,195 I just have one question. Mm-hmm. 444 00:26:04,230 --> 00:26:06,865 Can we livestream my surgery to med students? 445 00:26:06,898 --> 00:26:08,134 Uh... 446 00:26:08,166 --> 00:26:09,635 Not the best idea, 447 00:26:09,669 --> 00:26:11,202 under these circumstances. 448 00:26:11,237 --> 00:26:13,439 But... since it's so rare, 449 00:26:13,471 --> 00:26:16,875 whether I live or die, isn't there a lot to learn from this? 450 00:26:16,909 --> 00:26:18,044 Tell you what. 451 00:26:18,076 --> 00:26:19,945 We'll talk to the bigwigs. 452 00:26:19,979 --> 00:26:22,914 And for the record... I'm cool with it. 453 00:26:24,016 --> 00:26:26,051 Okay. 454 00:26:26,085 --> 00:26:27,787 Hang tight. We're getting close. 455 00:26:27,819 --> 00:26:31,057 Just one more hurdle left to cross: The ethics committee. 456 00:26:31,089 --> 00:26:32,258 Ah... 457 00:26:32,290 --> 00:26:33,726 Look, we can keep going 458 00:26:33,759 --> 00:26:34,961 around and around about this all day, 459 00:26:34,993 --> 00:26:36,261 but the problem is, 460 00:26:36,295 --> 00:26:37,930 two lungs, a liver, and a pancreas 461 00:26:37,963 --> 00:26:39,932 could go to four people instead of just one, 462 00:26:39,965 --> 00:26:42,233 all of whom have a far better chance of survival. 463 00:26:42,268 --> 00:26:44,435 This is an exceptional person. 464 00:26:44,470 --> 00:26:47,906 She's a top medical student who'll make a great doctor. 465 00:26:47,940 --> 00:26:49,240 We understand how you feel. 466 00:26:49,275 --> 00:26:51,943 But all of our patients are equally deserving. 467 00:26:51,978 --> 00:26:53,078 Of course they are. 468 00:26:53,112 --> 00:26:54,313 And the other candidates will get organs, too, 469 00:26:54,346 --> 00:26:56,015 just not from this donor. They'll have to wait 470 00:26:56,048 --> 00:26:57,983 a little longer, but they'll still be next in line. 471 00:26:58,017 --> 00:27:00,519 You're talking about a five percent success rate. 472 00:27:00,551 --> 00:27:03,622 These odds may be long, but they are not impossible. 473 00:27:03,655 --> 00:27:05,191 And it doesn't account for variables, 474 00:27:05,223 --> 00:27:07,663 - like the skill of the surgeons. - Eloise started a nonprofit 475 00:27:07,693 --> 00:27:09,961 to empower children with disabilities. 476 00:27:09,996 --> 00:27:11,663 She works for access to medications 477 00:27:11,698 --> 00:27:13,464 for those who can't afford them. 478 00:27:13,499 --> 00:27:14,866 She's touched so many lives. 479 00:27:14,901 --> 00:27:16,134 Dr. Bell, we're deadlocked. 480 00:27:16,167 --> 00:27:17,303 This is up to you, 481 00:27:17,336 --> 00:27:19,971 and you are worried if this doesn't succeed, 482 00:27:20,006 --> 00:27:22,775 it will be a blow to Chastain's reputation. 483 00:27:22,808 --> 00:27:24,509 But no matter what, we advance science 484 00:27:24,542 --> 00:27:26,813 and we open new possibilities for thousands in the future 485 00:27:26,846 --> 00:27:29,949 who could benefit from this kind of surgery. 486 00:27:29,981 --> 00:27:32,151 We can't just give up and say it's too difficult. 487 00:27:32,183 --> 00:27:35,586 It will never be possible if we don't try. 488 00:27:46,531 --> 00:27:48,500 I remember a surgeon 489 00:27:48,534 --> 00:27:50,201 who took on the toughest surgeries 490 00:27:50,236 --> 00:27:51,569 in the state of Georgia. 491 00:27:51,603 --> 00:27:53,572 Who gave hope to people who had none. 492 00:27:53,605 --> 00:27:54,973 Who had no fear. 493 00:27:55,007 --> 00:27:57,743 He would have jumped at the chance 494 00:27:57,777 --> 00:28:01,212 to advance the science and make medical history. 495 00:28:11,623 --> 00:28:13,192 We are taking a really big risk here. 496 00:28:14,926 --> 00:28:17,028 But we are gonna try to save this life. 497 00:28:24,036 --> 00:28:25,503 No second chance when it comes to 498 00:28:25,537 --> 00:28:27,205 a Donation after Cardiac Death. When that heart stops, 499 00:28:27,239 --> 00:28:29,008 those organs stop getting perfused with blood 500 00:28:29,040 --> 00:28:31,009 and quickly become unusable. 501 00:28:31,042 --> 00:28:34,246 When we hit that OR, we got to be lightning fast to save them. 502 00:28:37,083 --> 00:28:40,185 I thought no surgery could scare me anymore, 503 00:28:40,219 --> 00:28:41,887 but my heart is in my throat this time. 504 00:28:50,896 --> 00:28:52,564 Letty's heart has stopped. 505 00:28:52,597 --> 00:28:54,432 All right, let's get this show on the road. 506 00:28:54,465 --> 00:28:55,768 No, not so fast. 507 00:28:55,801 --> 00:28:57,435 We still have the five-minute buffer to make sure 508 00:28:57,469 --> 00:28:58,805 - the heart's actually stopped. - I think Dr. Austin 509 00:28:58,837 --> 00:29:00,807 is aware of the IOM guidelines. 510 00:29:00,839 --> 00:29:03,308 Just a reminder to do the right thing. 511 00:29:13,152 --> 00:29:14,619 Let's dance. 512 00:29:16,923 --> 00:29:18,924 Luckily, the Raptor's fearless. 513 00:29:18,958 --> 00:29:20,992 Thank God. We need his courage. 514 00:29:21,027 --> 00:29:22,661 - Sternal saw. - 10 blade. 515 00:29:30,201 --> 00:29:32,137 Catheter. 516 00:29:33,505 --> 00:29:34,506 Cannulate. 517 00:29:34,539 --> 00:29:35,641 Preservation fluids. 518 00:29:35,673 --> 00:29:37,209 Fast and furious, baby. 519 00:29:44,782 --> 00:29:46,117 Checking the liver... 520 00:29:46,152 --> 00:29:48,287 and the pancreas. 521 00:29:48,319 --> 00:29:51,123 They both look viable. Yours? 522 00:29:52,825 --> 00:29:54,359 Lungs are not viable. 523 00:29:54,393 --> 00:29:57,028 There's black discoloration. A rare complication. 524 00:29:57,063 --> 00:30:00,465 The nodules must not have been detected during imaging. 525 00:30:00,499 --> 00:30:03,169 We can't use these lungs. 526 00:30:05,304 --> 00:30:07,205 We're done. 527 00:30:14,813 --> 00:30:16,048 Remove the liver and pancreas. 528 00:30:16,082 --> 00:30:17,950 Put them on ice. 529 00:30:17,983 --> 00:30:19,684 There's another option. 530 00:30:23,721 --> 00:30:25,156 This can't be over before it starts. 531 00:30:25,191 --> 00:30:26,692 It's not. You've already been established 532 00:30:26,724 --> 00:30:28,193 as lung donor matches. 533 00:30:28,227 --> 00:30:30,128 We are gonna use a lobe of lung from each of you 534 00:30:30,162 --> 00:30:31,998 and the liver and pancreas we just procured. 535 00:30:34,032 --> 00:30:36,667 - If you agree. - Of course, 536 00:30:36,701 --> 00:30:38,136 but she'll only have two lobes of lung. 537 00:30:38,170 --> 00:30:39,905 All she needs is two lobes of lung. 538 00:30:39,939 --> 00:30:41,740 And they will expand over time. 539 00:30:41,772 --> 00:30:43,209 Better than her diseased ones. 540 00:30:43,241 --> 00:30:44,876 Much better than her diseased ones. 541 00:30:44,911 --> 00:30:46,677 But they haven't been prepped for surgery. 542 00:30:46,711 --> 00:30:48,413 They haven't fasted, they could aspirate when they go under. 543 00:30:48,447 --> 00:30:50,883 Anesthesia can do a rapid sequence intubation 544 00:30:50,916 --> 00:30:52,683 to limit the risk of aspiration. 545 00:30:52,718 --> 00:30:54,153 Let's get you both to pre-op. 546 00:30:54,185 --> 00:30:55,887 If we don't move forward, 547 00:30:55,922 --> 00:30:57,655 we may never have another opportunity like this. 548 00:30:57,689 --> 00:31:00,358 You're our daughter, Elo. 549 00:31:00,392 --> 00:31:03,061 The board has agreed to livestream the surgery, 550 00:31:03,095 --> 00:31:05,064 but only to Eloise's med school classmates, 551 00:31:05,096 --> 00:31:07,032 - just a limited feed. - Like she said, 552 00:31:07,066 --> 00:31:09,000 no matter what, it will be a great learning tool. 553 00:31:09,035 --> 00:31:10,536 This just went from an incredible long shot 554 00:31:10,568 --> 00:31:12,171 to virtually impossible. 555 00:31:12,203 --> 00:31:14,006 Well, then, we'd better work a miracle. 556 00:31:14,039 --> 00:31:16,208 There's an entire family in there counting on us. 557 00:31:18,210 --> 00:31:20,179 Hey, I'm on call for thoracic. 558 00:31:20,211 --> 00:31:21,212 Said you guys could use a hand. 559 00:31:21,247 --> 00:31:22,248 Welcome to the team, bro. 560 00:31:36,228 --> 00:31:38,029 Hmm. 561 00:31:38,064 --> 00:31:40,231 Diseased liver and pancreas removed. 562 00:31:40,266 --> 00:31:42,167 So far, so good. 563 00:31:44,769 --> 00:31:47,573 Donor liver and pancreas, ready for implantation. 564 00:31:59,285 --> 00:32:01,452 Mom and Dad are stable. 565 00:32:01,487 --> 00:32:04,089 Here we go. 566 00:32:10,596 --> 00:32:12,131 How many people are watching this? 567 00:32:12,163 --> 00:32:13,798 Not many. 568 00:32:13,832 --> 00:32:15,968 Probably just the gunners. 569 00:32:31,116 --> 00:32:33,118 They're finishing the liver and pancreas. 570 00:32:33,152 --> 00:32:35,020 We need the right lower lobe of lung. 571 00:32:35,054 --> 00:32:37,088 The lobe's harder to remove than we expected. 572 00:32:37,123 --> 00:32:40,992 Mom has some adhesions to the chest wall. Stapler. 573 00:32:46,031 --> 00:32:48,433 Transecting the segmental branches 574 00:32:48,467 --> 00:32:50,001 off the pulmonary artery. 575 00:32:51,836 --> 00:32:54,373 Get Dr. Austin. Now! 576 00:33:05,084 --> 00:33:07,986 One order of lung to go. 577 00:33:10,155 --> 00:33:12,124 - Mom's crashing. They need you. - Get this to Okafor 578 00:33:12,157 --> 00:33:13,625 and Bell to implant. 579 00:33:13,659 --> 00:33:15,760 Page Dr. Weiss, tell her to come close up. 580 00:33:17,229 --> 00:33:19,068 Have we activated massive transfusion protocol? 581 00:33:19,097 --> 00:33:22,134 Yes. I've been trying to repair the pulmonary artery, 582 00:33:22,167 --> 00:33:23,301 but the damage is extensive. 583 00:33:23,335 --> 00:33:26,172 Artery forceps to me. 584 00:33:37,548 --> 00:33:40,751 Dr. Austin needs you to implant the lung. 585 00:33:40,786 --> 00:33:42,587 - Where's Dr. Austin? - He's helping with the mom. 586 00:33:42,621 --> 00:33:44,355 - She's bleeding out. - What? 587 00:33:44,390 --> 00:33:45,757 You stay. I'll go. 588 00:33:59,238 --> 00:34:00,506 What's happening? 589 00:34:00,538 --> 00:34:02,039 It's impossible to see anything. 590 00:34:02,074 --> 00:34:03,775 We need to convert to open. 591 00:34:03,808 --> 00:34:05,144 10 blade. 592 00:34:06,144 --> 00:34:08,246 Retractor to Bell. 593 00:34:10,581 --> 00:34:13,119 Put your finger on that proximal P.A. 594 00:34:14,119 --> 00:34:16,688 Getting the lung out of the field 595 00:34:16,722 --> 00:34:18,456 will give us a better view. 596 00:34:18,489 --> 00:34:21,659 Looks like the lobe got damaged. 597 00:34:22,994 --> 00:34:25,231 Implant the lung with Mina. I'll fix the bleed. 598 00:34:28,634 --> 00:34:32,204 3-0 Prolene. 599 00:34:32,237 --> 00:34:34,472 On my mark, let go and I'll sew this up. 600 00:34:34,505 --> 00:34:36,208 - You ready? - Yeah. 601 00:34:36,242 --> 00:34:38,643 Go. 602 00:34:38,677 --> 00:34:40,010 Suction. Lap. 603 00:34:42,847 --> 00:34:45,050 Had to check on a patient. 604 00:34:45,083 --> 00:34:47,585 - How we doing? - Florence lost a lot of blood. 605 00:34:47,619 --> 00:34:50,054 - They're working to save her. - Eloise? 606 00:34:50,088 --> 00:34:52,757 They're putting in Florence's right lower lobe now, 607 00:34:52,791 --> 00:34:55,327 but it may be damaged. 608 00:34:56,994 --> 00:34:59,831 Eloise can't live with only one lobe. 609 00:35:02,668 --> 00:35:04,670 Dad's lobe on the left looks good. 610 00:35:04,702 --> 00:35:07,438 Mom's lobe on the right shows some contusions. 611 00:35:07,472 --> 00:35:09,608 Let's hope this works. 612 00:35:09,641 --> 00:35:12,643 Dr. Chu, get the Ambu bag. 613 00:35:16,014 --> 00:35:18,184 * Pack up. 614 00:35:18,217 --> 00:35:20,085 Inflating the lungs. 615 00:35:20,117 --> 00:35:21,586 * I'm straight... 616 00:35:21,619 --> 00:35:23,021 The moment of truth. 617 00:35:23,054 --> 00:35:26,657 * Oh, say, say, say 618 00:35:26,692 --> 00:35:29,661 * Oh, say, say, say * 619 00:35:29,695 --> 00:35:32,963 * Oh, say, say, say... 620 00:35:32,998 --> 00:35:34,833 Again. 621 00:35:34,865 --> 00:35:37,702 * They don't love you like I love you * 622 00:35:37,735 --> 00:35:40,105 * Wait, they don't love you... 623 00:35:40,137 --> 00:35:41,706 Again. 624 00:35:41,739 --> 00:35:43,541 I'm getting a lot of resistance. 625 00:35:43,574 --> 00:35:46,143 Is something wrong with the tube? No, no, I checked. 626 00:35:46,177 --> 00:35:47,512 Maybe it's reperfusion injury. 627 00:35:47,545 --> 00:35:51,282 * Wait, they don't love you like I love you... * 628 00:35:51,317 --> 00:35:53,851 - We should check her airway. - All you. 629 00:35:53,885 --> 00:35:56,688 * Made off 630 00:35:56,722 --> 00:35:59,358 * Don't stray 631 00:35:59,391 --> 00:36:04,530 * My kind's your kind 632 00:36:04,563 --> 00:36:09,166 * I'll stay the same 633 00:36:09,201 --> 00:36:11,969 * Pack up 634 00:36:12,003 --> 00:36:14,139 * Don't stray... 635 00:36:14,172 --> 00:36:16,541 Hmm. Plug at the carina. 636 00:36:16,574 --> 00:36:18,909 * Say, say, oh, say, say... 637 00:36:18,943 --> 00:36:20,579 Got it, try again. 638 00:36:20,612 --> 00:36:23,181 * Wait 639 00:36:23,215 --> 00:36:26,016 * They don't love you like I love you... * 640 00:36:26,050 --> 00:36:27,918 Fingers crossed. 641 00:36:27,952 --> 00:36:30,356 * They don't love you like I love you * 642 00:36:30,389 --> 00:36:35,226 * Maps 643 00:36:35,260 --> 00:36:37,061 * Wait 644 00:36:37,094 --> 00:36:41,766 * They don't love you like I love you, wait * 645 00:36:44,068 --> 00:36:46,338 * Wait 646 00:36:46,371 --> 00:36:50,108 * They don't love you like I love you * 647 00:36:50,141 --> 00:36:54,045 * Maps 648 00:36:54,079 --> 00:36:59,385 * Wait, they don't love you like I love you * 649 00:36:59,418 --> 00:37:03,121 * Wait, they don't love you like I love you * 650 00:37:03,153 --> 00:37:05,956 * Wait 651 00:37:05,990 --> 00:37:09,295 * They don't love you like I love you... * 652 00:37:09,327 --> 00:37:12,130 Mom's not out of the woods yet. 653 00:37:12,163 --> 00:37:13,431 You go, I'll close. 654 00:37:13,465 --> 00:37:16,166 * Wait 655 00:37:17,735 --> 00:37:20,405 * Pack up 656 00:37:20,438 --> 00:37:23,442 * Don't stray 657 00:37:23,474 --> 00:37:26,478 * Enough. 658 00:37:42,927 --> 00:37:46,164 How do you feel? 659 00:37:47,833 --> 00:37:51,402 Like I was just born. 660 00:37:51,436 --> 00:37:54,905 Like I'm the luckiest person in the world. 661 00:37:54,940 --> 00:37:58,409 It's never been like this, ever, 662 00:37:58,443 --> 00:38:01,045 just breathing. 663 00:38:03,148 --> 00:38:04,916 My parents? 664 00:38:04,949 --> 00:38:06,452 Hey, Elo. 665 00:38:06,485 --> 00:38:08,253 Your dad's procedure went great. 666 00:38:08,286 --> 00:38:11,121 Your mom... 667 00:38:11,155 --> 00:38:14,125 There were some complications with the pulmonary artery. 668 00:38:14,159 --> 00:38:17,161 It can happen in difficult surgeries like this. 669 00:38:17,195 --> 00:38:20,097 - Recovery's not gonna be easy. - But... 670 00:38:20,130 --> 00:38:21,867 we believe she can make it. 671 00:38:21,900 --> 00:38:24,969 Oh... Mom. 672 00:38:36,146 --> 00:38:38,115 Mom, I'm here. 673 00:38:38,148 --> 00:38:43,153 Right here, where you've always been: Beside me, 674 00:38:43,188 --> 00:38:46,958 helping me. 675 00:38:46,992 --> 00:38:49,226 Mom, can you hear me? 676 00:39:06,177 --> 00:39:08,146 You're famous. 677 00:39:08,179 --> 00:39:10,516 Just think how much more insufferable you'll be. 678 00:39:10,548 --> 00:39:12,016 I wouldn't count on it. 679 00:39:12,050 --> 00:39:14,184 I have recently dined on humble pie, 680 00:39:14,219 --> 00:39:16,487 and it's a flavor I will not soon forget. 681 00:39:16,521 --> 00:39:19,056 That surgery was insane. 682 00:39:19,090 --> 00:39:21,059 I mean, we're all proud of the work we did 683 00:39:21,092 --> 00:39:22,860 and are happy for Eloise and her family, 684 00:39:22,893 --> 00:39:25,230 but that could have ended very badly. 685 00:39:25,262 --> 00:39:27,065 A triple tragedy. 686 00:39:27,097 --> 00:39:30,034 Skill certainly played a large part, but so did luck. 687 00:39:30,068 --> 00:39:33,170 It was practically a miracle. 688 00:39:33,204 --> 00:39:36,074 Check it out. Our next surgery. 689 00:39:36,106 --> 00:39:38,376 What are you gonna do? 690 00:39:38,409 --> 00:39:40,911 Uh, are going to perform a flawless 691 00:39:40,945 --> 00:39:43,047 aortic valve replacement. 692 00:39:43,081 --> 00:39:45,951 - With a QuoVadis valve? - A-A QuoVadis valve? Excuse me? 693 00:39:45,983 --> 00:39:48,686 There are no QuoVadis valves on Chastain shelves. 694 00:39:48,719 --> 00:39:50,588 Are you telling me... 695 00:39:50,621 --> 00:39:52,056 Bell pulled them? 696 00:39:52,090 --> 00:39:54,092 Every last one. 697 00:39:54,125 --> 00:39:57,094 We've got the old reliable valves back for good. 698 00:39:57,128 --> 00:39:58,797 - Well, today is truly miraculous. - Mm. 699 00:39:58,829 --> 00:40:02,266 Bell, of all people, did the right thing. 700 00:40:06,070 --> 00:40:09,039 You pulled the valves. Are you insane? 701 00:40:09,074 --> 00:40:11,141 It was the right thing to do. 702 00:40:11,175 --> 00:40:14,780 And I believe, eventually, you'll agree with my decision. 703 00:40:14,813 --> 00:40:16,581 This is way out of line. 704 00:40:16,614 --> 00:40:18,817 Obviously, there will be consequences. 705 00:40:18,849 --> 00:40:20,851 You'll regret this, Dr. Bell. 706 00:40:29,494 --> 00:40:32,030 Long day. 707 00:40:34,833 --> 00:40:37,068 A great day. 708 00:40:38,869 --> 00:40:40,438 I'm leaving, Dr. B. Uh, don't forget you have that dinner 709 00:40:40,472 --> 00:40:42,474 with the CEO of Atlanta General at 8:00. 710 00:40:42,507 --> 00:40:44,909 I canceled it. I have surgery. 711 00:40:44,943 --> 00:40:46,677 Ah, that's a nice change. 712 00:40:46,711 --> 00:40:49,380 See you tomorrow, boss. 713 00:40:52,617 --> 00:40:54,686 To you. 714 00:40:54,719 --> 00:40:58,489 Thank you for what you did. 715 00:41:01,059 --> 00:41:04,028 Thank you. 716 00:41:04,061 --> 00:41:06,063 Allow me. 717 00:41:18,909 --> 00:41:21,146 It's a good look. 718 00:41:21,179 --> 00:41:24,550 Yeah, I just had it pressed. 719 00:41:31,188 --> 00:41:33,123 You've reached Mark Truscott, 720 00:41:33,157 --> 00:41:35,293 Director of the Center of Devices at the FDA. 721 00:41:35,326 --> 00:41:37,128 Leave a message. 722 00:41:44,168 --> 00:41:46,737 You broke into Julian's place? 723 00:41:46,771 --> 00:41:48,405 Not exactly. 724 00:41:48,438 --> 00:41:50,909 The landlady let me in to get Julian's cat. 725 00:41:50,942 --> 00:41:52,643 Don't ask. 726 00:41:52,677 --> 00:41:55,746 - And you just took her phone bill. - Yes. 727 00:41:55,780 --> 00:41:58,048 Look at the last number that Julian called. 728 00:41:58,083 --> 00:42:01,186 On the 3rd, the day I saw her in the park. 729 00:42:01,219 --> 00:42:02,753 The day she disappeared. 730 00:42:02,788 --> 00:42:04,722 I tried the number about an hour ago 731 00:42:04,755 --> 00:42:07,324 and I got an answering machine. 732 00:42:07,358 --> 00:42:10,494 It was an office at the FDA. 733 00:42:10,527 --> 00:42:12,362 Julian was a device rep. 734 00:42:12,396 --> 00:42:13,931 She probably called them all the time. 735 00:42:13,965 --> 00:42:15,233 Or maybe she found something out 736 00:42:15,266 --> 00:42:17,402 and she was trying to blow the whistle. 737 00:42:19,237 --> 00:42:22,740 Look, you said it yourself. 738 00:42:22,773 --> 00:42:25,777 Bradley died because of a defective valve. 739 00:42:27,045 --> 00:42:29,715 He was my best friend. 740 00:42:29,748 --> 00:42:33,117 Did QuoVadis know the valve was bad? 741 00:42:33,150 --> 00:42:37,422 If so, they killed him. 742 00:42:37,454 --> 00:42:40,190 Julian told me that something was wrong at work. 743 00:42:40,224 --> 00:42:44,028 She felt like everything was falling apart. 744 00:42:44,061 --> 00:42:45,896 What do you think she meant? 745 00:42:47,231 --> 00:42:49,735 I think she was in danger. 746 00:42:49,768 --> 00:42:53,237 Did they kill her? Did she run away? 747 00:42:53,271 --> 00:42:55,940 I don't know. 748 00:42:55,974 --> 00:42:58,909 Something is up with QuoVadis. 749 00:43:04,481 --> 00:43:07,018 Let's figure out what to do next. 750 00:43:17,663 --> 00:43:23,802 * All my worlds 751 00:43:23,835 --> 00:43:30,842 * And fault. 752 00:43:32,043 --> 00:43:34,112 Captioned by Media Access Group at WGBH. 753 00:44:14,485 --> 00:44:16,221 You survived your shift with The Resident. 754 00:44:16,253 --> 00:44:18,824 Now here are a few more shows to check out from Fox. 755 00:44:21,092 --> 00:44:22,893 Welcome to the galaxy. 756 00:44:24,094 --> 00:44:26,063 Should be fun. I'll lead. 757 00:44:27,898 --> 00:44:30,802 * We're breaking waves Shooting stars * 758 00:44:30,835 --> 00:44:32,170 We're gonna make a run for it. 759 00:44:32,202 --> 00:44:33,403 * Live for glory, not forever * 760 00:44:33,438 --> 00:44:37,876 - Go! - * Reach out * 761 00:44:37,909 --> 00:44:41,478 * Make this right here Right now * 762 00:44:41,512 --> 00:44:45,250 * Stand up * 763 00:44:45,282 --> 00:44:48,052 * Here right now * - Now! 55230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.