Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:19,760 --> 00:04:24,163
You were right.
The world cannot be saved.
2
00:04:24,360 --> 00:04:28,206
The last people have escaped Earth
and are coming up here.
3
00:04:28,400 --> 00:04:31,244
But we are bursting
at the seams as it is.
4
00:04:32,720 --> 00:04:35,326
The epidemics are spreading
faster and faster.
5
00:04:35,960 --> 00:04:37,689
I can't keep up.
6
00:04:38,720 --> 00:04:41,291
People are dying in my arms.
7
00:04:49,600 --> 00:04:53,047
I applied for a job as
a doctor on a cargo ship.
8
00:04:53,240 --> 00:04:55,561
Four years to get there
and four years to come back.
9
00:04:56,960 --> 00:04:59,611
I'll spend most of the
time in cryo-sleep.
10
00:05:00,280 --> 00:05:03,762
This one flight and I'll have
enough money to get to Rhea.
11
00:05:04,800 --> 00:05:06,962
Then we'll finally
be together again.
12
00:05:13,280 --> 00:05:16,011
Did you hear me, my dear sister?
I have to go.
13
00:05:18,400 --> 00:05:20,084
I want to go to Rhea.
14
00:05:20,280 --> 00:05:22,760
And finally see you
and the children again.
15
00:07:23,080 --> 00:07:24,411
Dr Laura Portmann?
16
00:07:24,600 --> 00:07:26,728
Anna Lindbergh, first officer.
17
00:07:28,040 --> 00:07:29,371
Welcome aboard.
18
00:07:50,160 --> 00:07:51,844
Everybody listen.
19
00:08:02,080 --> 00:08:04,401
Miyuki Yoshida, system administrator.
20
00:08:06,080 --> 00:08:08,811
This loudmouth here is Vespucci.
21
00:08:09,000 --> 00:08:12,083
Thankfully, Prokoff
doesn't talk that much.
22
00:08:13,320 --> 00:08:15,766
Dr Portmann.
23
00:08:20,720 --> 00:08:23,963
Station 42 will be upgraded
to a transport hub.
24
00:08:28,440 --> 00:08:31,330
It's in the Orth's Cloud,
half way to Proxima,
25
00:08:31,520 --> 00:08:35,809
and it is in a stable
orbit around RH278.
26
00:08:37,480 --> 00:08:39,448
The autopilot is activated.
27
00:08:41,320 --> 00:08:43,527
Because of all the recent
terror attacks,
28
00:08:43,720 --> 00:08:47,327
the temporary government passed a law
29
00:08:47,520 --> 00:08:51,081
requiring every ship
to have a sky marshal.
30
00:08:51,280 --> 00:08:53,328
Damn snitches.
31
00:08:53,520 --> 00:08:57,286
Allegedly the "Maschinenst�rmer"
are preparing for major sabotage acts.
32
00:08:57,480 --> 00:09:02,247
This ship's already decaying,
no one is going to sabotage it.
33
00:09:10,880 --> 00:09:13,611
It Samuel Decker.
Space Security Agency.
34
00:09:14,760 --> 00:09:17,889
We'll seal the cargo
compartment in 30 minutes.
35
00:09:19,080 --> 00:09:21,924
If you want to get to know someone,
you'd better do it now.
36
00:09:22,120 --> 00:09:27,923
At 0200 the engines will start.
At 0230 we'll meet in the cryo-chambers.
37
00:09:28,720 --> 00:09:30,768
Have a nice journey.
38
00:09:33,720 --> 00:09:35,848
According to Resolution 278 of the RBS,
39
00:09:36,040 --> 00:09:40,045
there will be sky marshals
even on cargo flights from now on.
40
00:09:40,240 --> 00:09:42,641
Just consider me to be part of the crew.
41
00:09:49,400 --> 00:09:52,290
This is an information
video of the TSA.
42
00:09:52,480 --> 00:09:54,130
At no time since the great collapse
43
00:09:54,320 --> 00:09:56,607
has the threat of a terrorist attack
been as great as it is now.
44
00:09:56,800 --> 00:10:01,408
Klaus Bruckner is still on the run
after yet another terrorist attack.
45
00:10:02,520 --> 00:10:06,445
This man is responsible
for the latest bombings
46
00:10:06,640 --> 00:10:10,804
on stations 20, 23 and 24.
47
00:10:11,000 --> 00:10:13,970
While claiming responsibility
for the current attacks,
48
00:10:14,160 --> 00:10:17,323
he keeps on propagating the messages
of the "Maschinenst�rmer".
49
00:10:17,520 --> 00:10:20,171
Where do we live? In machines!
50
00:10:20,360 --> 00:10:22,681
What are we producing? Machines!
51
00:10:22,880 --> 00:10:25,406
Our enemy is the TSA.
52
00:10:25,600 --> 00:10:29,321
There will be no peace
as long as technology is ruling us.
53
00:10:29,520 --> 00:10:33,491
Down with the machines!
Down with the stations!
54
00:10:33,680 --> 00:10:37,651
Because of the latest events,
the TSA ordered,...
55
00:10:37,840 --> 00:10:40,605
to ensure the safety
of ship and crew,...
56
00:10:40,800 --> 00:10:43,883
that every flight be accompanied
by a security officer.
57
00:10:44,080 --> 00:10:47,562
Support the sky marshal
in his duty and...
58
00:11:44,400 --> 00:11:46,482
Once again,
the order of everybody's shifts:
59
00:11:46,680 --> 00:11:49,331
Duration:
eight and a half months at a time.
60
00:11:49,520 --> 00:11:51,443
I'll take the first one.
61
00:11:51,640 --> 00:11:56,248
Then Lindbergh, Yoshida,
Vespucci, Prokoff, Portmann.
62
00:11:57,720 --> 00:11:59,961
At the end, to deploy the cargo,
Lindbergh again.
63
00:12:00,160 --> 00:12:04,006
And if you should have a problem,
feel free to knock on Decker's tank.
64
00:12:40,360 --> 00:12:44,763
3 YEARS AND 8 MONTHS LATER
65
00:14:10,000 --> 00:14:11,445
Dear Laura,
66
00:14:12,560 --> 00:14:15,404
I'm sending you
some sunshine from Rhea.
67
00:14:16,920 --> 00:14:20,527
I haven't held you in my arms
for such a long time.
68
00:14:22,240 --> 00:14:26,290
It's not good that you're doing
cargo flights. We're worried.
69
00:14:26,960 --> 00:14:29,247
People are saying that
the "Maschinenst�rmer"
70
00:14:29,440 --> 00:14:31,488
are getting more and more aggressive.
71
00:14:31,680 --> 00:14:35,082
But what do you expect us to believe
from four-year-old information?
72
00:14:35,280 --> 00:14:39,365
I don't even want to think about what
could've happened in the meantime.
73
00:14:39,560 --> 00:14:41,562
I really hope that you are doing well.
74
00:14:42,520 --> 00:14:44,284
Please stay in touch.
75
00:14:44,840 --> 00:14:46,285
See you soon.
76
00:14:46,920 --> 00:14:48,729
I miss you.
77
00:16:05,360 --> 00:16:06,930
Dear Ariane,
78
00:16:08,560 --> 00:16:10,289
I miss you too.
79
00:16:12,480 --> 00:16:15,404
You can't imagine how
incredibly cold it is here.
80
00:16:17,640 --> 00:16:21,326
I'll show you some pictures
of the mess I got myself into.
81
00:16:22,080 --> 00:16:25,971
Well, just two months left
until the end of my shift.
82
00:16:28,040 --> 00:16:30,805
We are four light years from Earth now,
83
00:16:31,000 --> 00:16:33,970
and we are transporting material
to build a station,
84
00:16:34,160 --> 00:16:36,527
so that one day we will
be able to fly to Proxima.
85
00:16:37,440 --> 00:16:40,364
Allegedly there are
inhabitable planets there too.
86
00:16:42,360 --> 00:16:44,727
I really want to be with you.
87
00:16:45,920 --> 00:16:49,049
Please don't worry,
I'm doing fine.
88
00:16:49,240 --> 00:16:50,685
See you soon.
89
00:20:34,040 --> 00:20:36,008
What are you doing here?
90
00:20:36,200 --> 00:20:39,921
Someone opened the cargo airlock.
I was automatically woken up.
91
00:20:40,960 --> 00:20:42,883
Why did you open up the gate?
92
00:20:43,080 --> 00:20:46,562
You know that entering the cargo area
is strictly forbidden.
93
00:20:46,760 --> 00:20:49,969
There is something down there,
in the cargo-airlock.
94
00:20:50,880 --> 00:20:53,326
- That's impossible.
- There is something behind the port.
95
00:20:53,520 --> 00:20:54,851
We have to wake the crew immediately.
96
00:20:55,040 --> 00:20:58,203
No, the cryo-sleep phases
must be adhered to.
97
00:20:58,400 --> 00:21:00,801
But why don't you show it 10 me?
98
00:21:02,080 --> 00:21:04,082
The rules say,
that under exceptional circumstances
99
00:21:04,280 --> 00:21:07,011
we have to wake up the captain.
100
00:21:13,200 --> 00:21:17,569
It seems as though Dr Portmann isn't
able to handle loneliness very well.
101
00:21:19,040 --> 00:21:21,247
I'm sorry that we've had to wake you.
102
00:21:23,480 --> 00:21:26,165
Let's just hope that you are sure.
103
00:22:18,040 --> 00:22:21,203
The suits have been thrown around
because of the over-pressure.
104
00:22:50,720 --> 00:22:53,803
The compartment was open
several times during your shift.
105
00:22:55,160 --> 00:22:58,926
I hope for you that this was just
a technical failure.
106
00:24:38,320 --> 00:24:40,004
Let's go.
107
00:25:07,640 --> 00:25:11,964
The cargo compartment is split up
into nine sectors. You take A to C.
108
00:25:12,800 --> 00:25:15,007
You take D to F.
And I'll take the rest.
109
00:25:15,200 --> 00:25:17,646
Shouldn't we stay together?
110
00:25:17,840 --> 00:25:19,888
I don't want to stay overnight
111
00:25:21,960 --> 00:25:23,849
We'll stay in contact.
112
00:25:44,440 --> 00:25:46,761
The containers are all locked.
113
00:25:46,960 --> 00:25:49,804
That is correct.
You should know that, Decker.
114
00:26:35,200 --> 00:26:37,407
Didn't find anything suspicious
till now.
115
00:26:37,600 --> 00:26:40,490
Except that we are not fully loaded.
Over.
116
00:26:40,680 --> 00:26:42,011
Me neither.
117
00:26:42,200 --> 00:26:44,362
Roger. Keep searching. Over.
118
00:26:57,600 --> 00:26:59,602
Lacroix, Laura here.
119
00:27:02,720 --> 00:27:04,449
Lacroix!
120
00:27:06,800 --> 00:27:08,211
Fuck!
121
00:27:08,920 --> 00:27:10,649
Decker? Decker!
122
00:27:12,640 --> 00:27:14,529
- What happened?
- I think Lacroix's fallen down.
123
00:27:14,640 --> 00:27:16,847
- Where are you?
- In sector E4-20.
124
00:27:17,040 --> 00:27:19,361
- I'm going down to sector G.
- I'm coming.
125
00:27:31,080 --> 00:27:33,242
Lacroix, do you hear me?
126
00:27:35,280 --> 00:27:37,044
Lacroix, do you hear me?
127
00:27:39,000 --> 00:27:41,480
- Is he alive?
- We must get him out of the cold now.
128
00:27:47,920 --> 00:27:49,922
The gate!
129
00:29:50,240 --> 00:29:53,562
According to the regulations,
I'll be in command of the ship.
130
00:29:53,760 --> 00:29:56,286
Prokoff, Vespucci, fix the gate.
131
00:29:56,480 --> 00:29:58,767
The cargo compartment must be
sealed as soon as possible.
132
00:29:59,280 --> 00:30:02,887
Yoshida, verify all entries
in the main computer
133
00:30:03,080 --> 00:30:05,128
and check for suspicious activities.
134
00:30:05,320 --> 00:30:09,450
And you will examine Lacroix's corpse.
I want to know the exact cause of death.
135
00:31:01,680 --> 00:31:03,250
Start recording.
136
00:31:08,760 --> 00:31:11,491
Multiple rib fractures.
137
00:31:15,400 --> 00:31:17,243
Craniocerebral injury.
138
00:31:20,240 --> 00:31:23,005
Apparently caused by a fall
from a great height.
139
00:31:24,200 --> 00:31:27,170
Time of death:
a few minutes after the impact.
140
00:33:00,640 --> 00:33:03,928
I thought we were transporting
construction materials.
141
00:33:04,040 --> 00:33:06,202
That's what I thought too.
142
00:33:35,640 --> 00:33:37,847
- What's wrong with the gate?
- Fucking everything.
143
00:33:37,960 --> 00:33:41,248
It's stuck and the gears
seem to be broken too.
144
00:34:07,280 --> 00:34:09,089
It must've been here.
145
00:34:11,240 --> 00:34:12,651
Sealed.
146
00:34:15,840 --> 00:34:17,842
I have Lacroix's badge.
147
00:35:33,760 --> 00:35:35,205
A child.
148
00:35:35,960 --> 00:35:37,883
It's a child.
149
00:35:43,760 --> 00:35:46,604
All containers are full of humans.
150
00:35:53,440 --> 00:35:55,124
Vespucci, Prokoff.
151
00:35:58,640 --> 00:36:00,051
Yes?
152
00:36:00,240 --> 00:36:03,164
Please come to sector F7-21.
153
00:36:11,000 --> 00:36:14,163
Why the hell are we transporting
humans to Station 42?
154
00:36:28,440 --> 00:36:30,124
What's up now?
155
00:36:36,080 --> 00:36:37,286
Shit!
156
00:36:40,160 --> 00:36:41,924
Get moving!
157
00:36:42,640 --> 00:36:44,449
Go, go, go!
158
00:36:47,520 --> 00:36:48,931
Laura!
159
00:38:51,080 --> 00:38:53,321
What's going on in here?
160
00:38:53,440 --> 00:38:55,249
The containers are full of humans.
161
00:39:02,720 --> 00:39:04,404
The cargo is the shipping
company's business.
162
00:39:04,600 --> 00:39:06,489
Lacroix was murdered.
163
00:39:06,680 --> 00:39:09,445
Lacroix opened the door and
because it's under gauge pressure
164
00:39:09,640 --> 00:39:11,290
he was hurled into the abyss.
165
00:39:11,400 --> 00:39:14,006
Someone set the containers in motion
and we almost got killed.
166
00:39:14,120 --> 00:39:17,602
The containers are moved periodically
to prevent them from freezing.
167
00:39:17,800 --> 00:39:20,531
That's why it's forbidden
to be in the cargo compartment.
168
00:39:21,200 --> 00:39:24,682
Somebody's on board the ship.
He killed Lacroix and almost got us.
169
00:39:24,880 --> 00:39:27,770
Did you know that there were humans
in the containers?
170
00:39:29,760 --> 00:39:32,491
This tank will be returned immediately.
171
00:39:32,680 --> 00:39:35,126
This is a human being!
172
00:39:35,240 --> 00:39:37,720
As a doctor, I am responsible
for the people on board
173
00:39:37,920 --> 00:39:39,763
and I will examine this girl now.
174
00:39:39,960 --> 00:39:41,610
Exactly what I was thinking.
175
00:39:41,800 --> 00:39:44,849
And furthermore I am authorized
to investigate any incident on this ship.
176
00:39:45,040 --> 00:39:48,408
The containers with the tanks may have
something to do with Lacroix's death.
177
00:39:48,600 --> 00:39:52,844
Then do your duty. But you can be
sure that I will report this incident.
178
00:40:04,160 --> 00:40:07,004
Inspecting tank. Starting record.
179
00:40:18,480 --> 00:40:21,563
I'm not getting any usable scans
from the abdomen.
180
00:40:21,760 --> 00:40:23,808
I'm switching 10 high frequency.
181
00:40:30,760 --> 00:40:33,206
HF scans in the head area possible.
182
00:40:33,400 --> 00:40:36,051
The girl shows some minor brain activity.
183
00:40:36,240 --> 00:40:38,925
I suspect a coma caused by cryo-sleep.
184
00:40:42,760 --> 00:40:44,888
Stopping record.
185
00:40:46,720 --> 00:40:48,449
Did you find anything?
186
00:40:50,200 --> 00:40:52,851
It will take some time
before I have the results.
187
00:40:53,040 --> 00:40:54,451
Can I help?
188
00:40:54,600 --> 00:40:55,840
Yes, maybe.
189
00:40:55,960 --> 00:41:00,443
The tank is blocking the scanner and
it's secured with an electronic lock.
190
00:41:17,440 --> 00:41:19,249
Did you find anything?
191
00:41:22,040 --> 00:41:25,283
I need anything you can find on Decker.
192
00:41:26,520 --> 00:41:29,569
There's something wrong with him.
He should be on our side.
193
00:41:40,040 --> 00:41:43,567
- And?
- An asymmetric RSA encryption.
194
00:41:43,680 --> 00:41:45,284
Could take some time.
195
00:41:59,960 --> 00:42:02,122
What do you know about Station 42?
196
00:42:03,160 --> 00:42:05,083
An unmanned station.
197
00:42:05,200 --> 00:42:07,282
It is officially being upgraded
to a transport hub
198
00:42:07,480 --> 00:42:09,482
for ships heading 10 Proxima.
199
00:42:09,680 --> 00:42:11,523
And unofficially?
200
00:42:13,880 --> 00:42:15,882
Why did you enlist for this mission?
201
00:42:16,080 --> 00:42:18,082
I need money, that's it.
202
00:42:18,280 --> 00:42:20,601
- You want to go to Rhea?
- Yes.
203
00:42:20,800 --> 00:42:23,610
- Why?
- My sister lives on Rhea.
204
00:42:24,760 --> 00:42:27,843
She won a visa to Rhea
seven years ago.
205
00:42:29,640 --> 00:42:31,847
She's living our dream.
206
00:43:07,960 --> 00:43:10,645
Probably the automatic sorting again.
207
00:43:17,960 --> 00:43:19,803
And if there's something
on board after all?
208
00:43:19,920 --> 00:43:24,164
Fuck it! Let's just try to fix
this mess as soon as possible.
209
00:44:03,880 --> 00:44:05,120
Starting record.
210
00:44:11,880 --> 00:44:15,327
The girl's brain is marbled
with an inorganic tissue.
211
00:44:16,760 --> 00:44:19,366
Entry of the tissue into the body.
212
00:44:19,560 --> 00:44:22,848
Cervical C4, cervical vertebra.
213
00:44:24,120 --> 00:44:26,009
Looks as if it were ingrown.
214
00:44:26,840 --> 00:44:29,161
Or pitted.
215
00:44:37,560 --> 00:44:39,210
A VR connector.
216
00:44:39,320 --> 00:44:42,563
Apparently a perfected one.
I've never seen anything like this.
217
00:44:42,760 --> 00:44:44,888
We could connect her
to an external system.
218
00:44:45,080 --> 00:44:46,923
That's much too dangerous.
219
00:44:47,120 --> 00:44:49,168
That could result in
irreparable neural damage.
220
00:44:49,360 --> 00:44:51,931
It's the only way to get more
information about the access.
221
00:44:52,120 --> 00:44:56,330
Under no circumstances.
I will not risk this child's life.
222
00:44:58,080 --> 00:44:59,491
Very well.
223
00:45:01,520 --> 00:45:05,605
Let's keep the results of this
examination between us for now. OK?
224
00:45:20,960 --> 00:45:22,371
Hi, Hanna.
225
00:45:23,080 --> 00:45:26,163
There's so much going on that
I would like to share with you.
226
00:45:27,280 --> 00:45:32,047
Why are we so far apart?
It takes ages for messages to arrive.
227
00:45:33,800 --> 00:45:36,724
I just don't understand
what's happening on board any more.
228
00:45:36,920 --> 00:45:39,082
We found a girl
in the cargo compartment.
229
00:45:39,280 --> 00:45:41,203
I'm trying to help her.
230
00:45:43,680 --> 00:45:47,321
We'll see each other soon
and then I'll tell you everything.
231
00:46:32,600 --> 00:46:35,570
I was so delighted
to receive your message!
232
00:46:35,760 --> 00:46:39,321
It's so good to hear your voice
and know that you're alive.
233
00:46:43,080 --> 00:46:46,766
You found a girl? I don't get it.
234
00:46:48,200 --> 00:46:50,328
I'd like to talk to you properly.
235
00:46:50,520 --> 00:46:53,683
Why does it take so long
for our messages to arrive?
236
00:46:53,880 --> 00:46:55,484
Laura, listen.
237
00:46:56,520 --> 00:46:59,251
We don't want you to do
any more cargo flights.
238
00:46:59,440 --> 00:47:02,762
Come directly to Rhea.
You could stay with us for a while.
239
00:47:02,960 --> 00:47:05,486
We'll prepare a room for you and...
240
00:47:06,960 --> 00:47:08,849
I look forward to seeing you.
241
00:47:09,040 --> 00:47:11,088
Soon you'll be with us.
242
00:47:32,720 --> 00:47:35,724
I don't understand
what's happening here.
243
00:47:39,440 --> 00:47:42,284
How is it possible for my sister
to answer so quickly?
244
00:47:46,680 --> 00:47:50,321
Why do you have knowledge
of neural accessing?
245
00:47:54,080 --> 00:47:56,321
Why shouldn't I tell anybody
about the examination?
246
00:48:00,440 --> 00:48:02,761
What do you know
about the people in the tanks?
247
00:48:07,840 --> 00:48:10,207
Who the hell are you?
248
00:49:49,040 --> 00:49:53,807
Everybody report to
the bridge immediately.
249
00:49:56,720 --> 00:50:01,521
Yoshida scanned all log entries
and compared them with the backup.
250
00:50:01,720 --> 00:50:04,963
She discovered that a crew member
251
00:50:05,160 --> 00:50:09,245
manipulated the log files
of the cryo-chambers.
252
00:50:10,880 --> 00:50:14,521
Why didn't you tell us that you've
been woken on a regular basis?
253
00:50:15,560 --> 00:50:18,962
It's part of my duties
to check the ship periodically.
254
00:50:19,160 --> 00:50:22,562
So you're not denying you left
the chambers without our knowledge.
255
00:50:23,160 --> 00:50:24,969
No, that is correct.
256
00:50:25,160 --> 00:50:27,003
Where were you when Lacroix died?
257
00:50:27,200 --> 00:50:29,521
I knew it! Damn snitch!
258
00:50:31,040 --> 00:50:33,771
I was in sector F5-17.
259
00:50:33,960 --> 00:50:38,124
And I do not owe you an explanation
for what I'm doing for the RBS.
260
00:50:39,560 --> 00:50:41,085
Arrest him.
261
00:50:42,360 --> 00:50:44,283
Put your weapon down!
262
00:50:46,880 --> 00:50:49,360
I have immunity. You know that
263
00:50:49,560 --> 00:50:52,245
Not if you're suspected of murder
Put your weapon down!
264
00:51:16,480 --> 00:51:19,086
I might've believed you
if you hadn't resisted.
265
00:51:21,280 --> 00:51:23,521
Vespucci, how much more time
do you need for the gate?
266
00:51:23,720 --> 00:51:25,370
48 hours.
267
00:51:28,760 --> 00:51:31,684
Dr Portmann, return the tank
to the cargo compartment immediately.
268
00:51:31,880 --> 00:51:33,086
That's impossible.
269
00:51:33,200 --> 00:51:36,807
I gave the patient a drug that
regresses the filaments in her brain.
270
00:51:37,000 --> 00:51:39,048
She's not stable.
She can't be returned.
271
00:51:39,240 --> 00:51:40,765
That's none of my concern!
272
00:51:40,960 --> 00:51:43,167
I want that tank returned
before the gate is fixed.
273
00:51:43,360 --> 00:51:46,364
This is an order!
Do you understand?
274
00:51:49,680 --> 00:51:53,207
- Get him to the cryo-chambers.
- He must go to the medical ward first.
275
00:51:53,400 --> 00:51:57,644
I must treat his wounds or the blood
will contaminate the cooling fluid.
276
00:52:25,520 --> 00:52:27,966
You're doing a good job.
277
00:52:32,880 --> 00:52:35,645
Did you receive another message
from your sister?
278
00:53:10,360 --> 00:53:13,409
Vespucci to the medical ward, please.
279
00:53:13,600 --> 00:53:15,045
Laura! Laura, wait!
280
00:53:21,360 --> 00:53:23,727
We're not going to Station 42.
281
00:53:25,120 --> 00:53:27,122
Where are we going then?
282
00:53:28,560 --> 00:53:29,971
To Rhea.
283
00:54:18,440 --> 00:54:20,602
Could you do me a favour?
284
00:54:20,720 --> 00:54:25,044
Could you have a look to check if
we're really heading for Station 42?
285
00:55:00,960 --> 00:55:02,405
And?
286
00:55:03,360 --> 00:55:05,727
I was on the bridge and
logged into the system.
287
00:55:05,920 --> 00:55:08,969
The target coordinates of our flight
are well protected,
288
00:55:09,160 --> 00:55:13,290
but I can tell you for certain
that we are not heading for Station 42.
289
00:55:15,280 --> 00:55:17,123
And it's also a fact...
290
00:55:18,200 --> 00:55:22,762
...that it's impossible to change
the coordinates during the journey.
291
00:55:22,960 --> 00:55:25,042
They can only be entered
prior to departure.
292
00:55:26,520 --> 00:55:30,923
I'm trying to find out
where else we might be going
293
00:55:32,480 --> 00:55:34,881
But that means that Decker
was definitely not able
294
00:55:35,080 --> 00:55:36,844
to change the coordinates.
295
00:55:37,920 --> 00:55:41,049
How long does it take for a message
to get from here to Rhea?
296
00:55:42,640 --> 00:55:44,210
Forever, as usual.
297
00:55:45,320 --> 00:55:46,924
Several years?
298
00:55:48,280 --> 00:55:51,568
My sister answered me
within 20 minutes.
299
00:55:51,760 --> 00:55:55,367
If that's true,
then Lindbergh lied to us.
300
00:55:57,000 --> 00:55:59,685
Only she has the logins
for the target coordinates.
301
00:56:00,880 --> 00:56:03,247
Decker told me
that we are going to Rhea.
302
00:56:04,960 --> 00:56:07,406
Hey, hey, hey, look who's here!
303
00:56:07,600 --> 00:56:09,443
The gate's been fixed.
304
00:56:09,640 --> 00:56:13,770
And so Prokoff and I are throwing
a little party in the squad rooms.
305
00:56:14,840 --> 00:56:18,322
- I don't have time. I've got work to do.
- And what about our little party?
306
00:56:18,520 --> 00:56:21,364
Thanks for your help!
307
00:56:21,480 --> 00:56:23,528
But you're coming, right?
308
00:56:23,720 --> 00:56:26,200
We have heated the room
just for this event.
309
00:56:40,960 --> 00:56:43,566
You won't stay that long either, right?
310
00:56:44,720 --> 00:56:47,690
The last doctor left afterwards for Rhea
311
00:56:50,640 --> 00:56:53,211
Yours truly will never
be able to afford that.
312
00:57:25,120 --> 00:57:27,964
Doesn't even taste that shitty!
313
00:57:44,160 --> 00:57:46,447
Probably the radiator.
314
00:57:52,840 --> 00:57:56,003
What are you doing?
The party isn't over yet.
315
00:57:56,720 --> 00:57:58,722
I'll get Yoshida some tea too.
316
00:58:00,480 --> 00:58:04,326
OK, but hurry. And make sure
Lindbergh doesn't notice anything.
317
00:58:04,520 --> 00:58:06,648
She'd ruin our party.
318
00:58:08,000 --> 00:58:10,048
Don't worry, I'll be right back
319
00:59:30,240 --> 00:59:33,403
Decker...
That son of a bitch is gone.
320
00:59:36,200 --> 00:59:38,328
If I get my hands on him...
321
00:59:39,960 --> 00:59:44,090
He was woken up manually.
Someone must've let him out.
322
00:59:44,280 --> 00:59:46,601
So we have a stowaway
on board after all.
323
00:59:47,360 --> 00:59:49,010
Shit!
324
00:59:49,200 --> 00:59:51,521
We'll search the whole ship.
325
00:59:51,720 --> 00:59:54,769
You go with Portmann.
I'll go with Prokoff.
326
00:59:55,680 --> 00:59:58,843
We'll start in the main section.
I'll lock all cargo bay access.
327
00:59:59,040 --> 01:00:00,929
If we find nothing,
we'll search the rest.
328
01:01:03,600 --> 01:01:06,809
The medical ward is clear.
What's your situation?
329
01:01:07,520 --> 01:01:10,126
Nothing so far.
We're at the sluice.
330
01:01:21,680 --> 01:01:23,682
It's coming from below.
331
01:01:29,440 --> 01:01:31,442
Let's check out the lower deck.
332
01:01:54,880 --> 01:01:56,803
Looks like we got him.
333
01:01:57,000 --> 01:01:59,401
He must be in this duct.
334
01:02:01,120 --> 01:02:05,489
OK, you get in there.
I'll come from the other side.
335
01:02:05,680 --> 01:02:07,523
We'll kick his ass.
336
01:02:18,440 --> 01:02:21,842
Once he notices I'm in front of him,
he'll have to turn around.
337
01:02:22,040 --> 01:02:25,681
If you see him, shoot him.
Boom! Over and done with!
338
01:02:25,880 --> 01:02:28,770
The bastard...
He killed Yoshida and Lacroix.
339
01:02:28,960 --> 01:02:30,724
Don't forget that.
340
01:04:22,920 --> 01:04:25,890
...blow up...
341
01:06:20,040 --> 01:06:22,771
Everything grows again,
like it used to.
342
01:06:23,760 --> 01:06:26,730
We've been lied to
from the very beginning.
343
01:06:26,840 --> 01:06:29,411
These plants here are edible.
344
01:06:29,520 --> 01:06:33,081
The greenhouses keep out
the acid rain.
345
01:06:34,840 --> 01:06:37,320
We purify our own water
in underground tanks.
346
01:06:38,320 --> 01:06:41,927
We 're completely independent
from the system.
347
01:06:42,120 --> 01:06:43,963
And we continue to grow stronger.
348
01:06:44,600 --> 01:06:47,126
More and more people
join us every day.
349
01:07:02,440 --> 01:07:03,851
Freeze!
350
01:07:05,400 --> 01:07:07,721
Laura.
Thank God, you're alive.
351
01:07:07,920 --> 01:07:09,001
- Vespucci!
- Calm down.
352
01:07:09,200 --> 01:07:12,124
- Where the hell were you?
- We have everything under control.
353
01:07:12,320 --> 01:07:16,006
- We got him.
- Did you fire a gun?
354
01:07:19,000 --> 01:07:22,482
- Who is that?
- Bruckner.
355
01:07:28,920 --> 01:07:30,922
What was your plan?
356
01:07:48,040 --> 01:07:50,042
Stop acting like a hero!
357
01:07:50,240 --> 01:07:53,449
Bruckner is dead.
Who are you trying to protect?
358
01:07:54,480 --> 01:07:57,563
Rhea...is a simulation, a lie.
359
01:07:59,440 --> 01:08:01,329
- The people in the tanks...
- Bullshit.
360
01:08:01,520 --> 01:08:06,162
Their brains are being used as
neural units to create the simulation.
361
01:08:06,360 --> 01:08:08,522
We talk to the people on Rhea
all the time.
362
01:08:08,720 --> 01:08:10,848
Kuiper is lying to all of humanity.
363
01:08:11,040 --> 01:08:13,850
- Everything is covered up.
- Get him out of here.
364
01:08:14,040 --> 01:08:17,089
If people knew that parts of Earth
are habitable again,
365
01:08:17,280 --> 01:08:19,681
the whole system would break down.
366
01:08:20,880 --> 01:08:23,247
You killed him, didn't you?
367
01:08:24,240 --> 01:08:27,130
He cracked up. He killed Lacroix.
368
01:08:27,240 --> 01:08:28,571
And Yoshida?
369
01:08:31,040 --> 01:08:32,451
Take him away.
370
01:08:40,840 --> 01:08:43,446
- How's your little patient?
- Good.
371
01:08:44,960 --> 01:08:48,043
I think we can move her back
into the cargo hold.
372
01:08:49,120 --> 01:08:50,485
Excellent.
373
01:08:50,680 --> 01:08:53,126
Prokoff and Vespucci
will give you a hand.
374
01:08:53,240 --> 01:08:57,006
Then we can finally close the hold
and you can go into cryo-sleep.
375
01:08:57,200 --> 01:08:59,362
I will take over your shift
376
01:09:45,600 --> 01:09:47,967
So you know about Rhea.
377
01:10:16,240 --> 01:10:18,811
The simulation is only temporary.
378
01:10:24,440 --> 01:10:27,489
Settlement on Rhea
was a failure from the get-go.
379
01:10:29,880 --> 01:10:34,204
Our changes to the planet's ecosystem
caused unforeseen consequences.
380
01:10:36,560 --> 01:10:38,847
We will find another planet.
381
01:10:38,960 --> 01:10:42,009
And we won't repeat the mistakes
we made on Rhea.
382
01:10:42,880 --> 01:10:46,646
But until then, people need
something to keep them alive.
383
01:10:48,000 --> 01:10:50,128
And that thing is hope
384
01:10:54,360 --> 01:10:58,365
What happens to those who find out
they're living in a simulation?
385
01:11:05,120 --> 01:11:08,841
The simulation is perfect.
I was there myself.
386
01:11:09,040 --> 01:11:11,611
It's impossible for anyone
to notice anything.
387
01:11:13,000 --> 01:11:14,809
Why are you doing all this?
388
01:11:19,440 --> 01:11:21,647
You just don't get it.
389
01:11:23,840 --> 01:11:25,888
Soon we'll be on Rhea.
390
01:11:26,080 --> 01:11:29,129
But you and your saboteur
won't make it there alive.
391
01:11:29,240 --> 01:11:33,006
No one will care about the deaths
of the people who murdered the captain.
392
01:11:36,360 --> 01:11:39,762
Did you know that
we were going to Rhea?
393
01:12:06,640 --> 01:12:08,449
But Rhea is a simulation...
394
01:12:08,640 --> 01:12:10,130
Who cares?
395
01:12:10,320 --> 01:12:12,926
Better than staying
on this piece of junk.
396
01:12:16,040 --> 01:12:17,849
What about all my plants?
397
01:12:18,040 --> 01:12:21,647
You idiot, there will be more plants
than you could ever dreamed of.
398
01:12:21,840 --> 01:12:24,366
On Rhea, there is everything.
Everything!
399
01:12:35,680 --> 01:12:37,682
I couldn't tell you the truth.
400
01:12:50,640 --> 01:12:53,689
Laura, there are many reasons
not to trust me.
401
01:12:59,800 --> 01:13:03,486
But we 're the only ones
who can finish this mission.
402
01:13:05,920 --> 01:13:07,763
Will you help me?
403
01:13:09,200 --> 01:13:12,090
Will you help me get
my sister out of there?
404
01:13:13,560 --> 01:13:17,360
We need two people. It's impossible
to enter the simulation on your own.
405
01:13:17,480 --> 01:13:20,131
We'll dock at Station 42
according to plan.
406
01:13:20,960 --> 01:13:23,770
We can delay the unloading
procedure by 30 minutes.
407
01:13:23,960 --> 01:13:26,406
Kassandra will then unload
automatically.
408
01:13:26,520 --> 01:13:31,208
Laura and I will fly to the station
and log into the system right here.
409
01:13:31,400 --> 01:13:33,129
How's that going to work?
410
01:13:33,960 --> 01:13:37,521
The hardware used for the simulation
is here, in the connection modules.
411
01:13:43,200 --> 01:13:49,048
I will connect Laura to the simulation
here on the main module.
412
01:13:49,240 --> 01:13:51,891
She will send a message
from Rhea to Earth.
413
01:13:52,080 --> 01:13:53,889
In the meantime,
I will look for her sister's tank.
414
01:13:55,720 --> 01:14:00,044
When we're done, we'll blow up
the transponder of the main antenna.
415
01:14:00,160 --> 01:14:02,731
The station itself
stays fully operational,
416
01:14:02,920 --> 01:14:06,322
which means everyone will keep
living in the simulation.
417
01:14:06,640 --> 01:14:08,529
But they won't be able
to send any messages.
418
01:14:08,720 --> 01:14:11,849
Laura's message will be the last
419
01:14:11,960 --> 01:14:14,361
I hope people back home
will believe us.
420
01:14:33,000 --> 01:14:36,846
STATION 42
ORBITING RH278
421
01:14:52,080 --> 01:14:54,765
Is Earth really habitable again?
422
01:14:54,880 --> 01:14:56,723
We've had three expeditions.
423
01:14:59,080 --> 01:15:00,889
Nature is rampant.
424
01:15:01,640 --> 01:15:03,642
It is reclaiming everything.
425
01:15:05,880 --> 01:15:08,690
Whole cities are overgrown
up to the second floor.
426
01:15:12,800 --> 01:15:15,485
I'll take Ariane back to Earth
427
01:15:17,560 --> 01:15:19,801
There are millions of tanks, Laura.
428
01:15:21,000 --> 01:15:22,889
Even if we do find her...
429
01:15:24,040 --> 01:15:26,930
I don't know what state she'll be in.
430
01:15:27,120 --> 01:15:29,327
She's been in the simulation
for a long time.
431
01:15:32,800 --> 01:15:34,404
We have to try.
432
01:15:35,280 --> 01:15:37,521
I want to show her Earth.
433
01:16:32,160 --> 01:16:35,846
- Has this interface been used before?
- No, it's a prototype.
434
01:16:36,040 --> 01:16:38,361
It works like a neural connection
for the simulation.
435
01:16:46,520 --> 01:16:48,329
Don't be scared.
436
01:16:54,200 --> 01:16:55,929
27 minutes.
437
01:16:59,040 --> 01:17:01,088
Hey, don't you think we should...?
438
01:17:01,280 --> 01:17:02,850
What?
439
01:17:03,040 --> 01:17:05,407
I'm doing this for you and me,
the two of us!
440
01:17:05,600 --> 01:17:07,250
I will not pass up this chance.
441
01:17:07,440 --> 01:17:10,046
We'll throw some guys out of
their tanks and go in ourselves.
442
01:17:10,240 --> 01:17:12,766
Once the ship is unloaded,
we'll be on Rhea!
443
01:17:24,200 --> 01:17:25,804
Goddamn it.
444
01:19:01,600 --> 01:19:03,602
Prokoff. Can you hear me?
445
01:19:03,720 --> 01:19:05,768
I have Lindbergh's badge.
446
01:19:05,960 --> 01:19:10,045
Reprogram the unload timer
to 10 minutes, got it?
447
01:19:10,240 --> 01:19:12,242
Otherwise the other guys
will make it back
448
01:19:12,440 --> 01:19:16,684
and the containers won't be unloaded,
and we won't be on Rhea.
449
01:19:23,560 --> 01:19:26,291
We have to hurry.
Let's meet in the cargo hold, OK?
450
01:19:31,040 --> 01:19:33,042
Decker? Can you hear me?
451
01:19:34,000 --> 01:19:36,401
I have problems with my fuel cell.
452
01:19:36,920 --> 01:19:39,526
Decker? Decker!
453
01:19:40,760 --> 01:19:42,171
Laura?
454
01:19:43,120 --> 01:19:45,088
The cell is...
455
01:19:47,760 --> 01:19:51,128
under no circumstances
open the gate...
456
01:20:45,400 --> 01:20:47,243
Rhea, here we come!
457
01:21:09,360 --> 01:21:12,523
Laura...find...cell...
458
01:21:13,360 --> 01:21:15,044
...found nothing...
459
01:21:15,240 --> 01:21:17,481
...coming anyway...
460
01:21:19,360 --> 01:21:21,522
I don't think...good idea...
where you are...
461
01:21:21,720 --> 01:21:24,564
I'm trying to find Ariane's tank.
462
01:21:24,760 --> 01:21:26,808
Laura...copy...?
463
01:21:59,200 --> 01:22:03,410
Decker? Can you hear me?
Decker!
464
01:22:03,600 --> 01:22:05,682
I can't control my thrusters any more!
465
01:22:07,640 --> 01:22:09,244
I'm drifting off!
466
01:22:11,600 --> 01:22:13,602
Decker! Where are you?
467
01:22:48,000 --> 01:22:51,288
Decker! Where are you?
468
01:23:06,760 --> 01:23:08,569
I can see you.
469
01:24:07,840 --> 01:24:09,569
I've found Ariane's tank.
470
01:24:10,840 --> 01:24:12,444
It's impossible.
471
01:24:13,560 --> 01:24:15,005
I'm sorry.
472
01:24:16,480 --> 01:24:18,562
I want to see her.
473
01:24:19,200 --> 01:24:21,851
Set the module to my sister's simulation.
474
01:24:23,240 --> 01:24:25,447
I'll send the message from there.
475
01:24:27,640 --> 01:24:28,971
OK.
476
01:25:00,960 --> 01:25:02,405
The Kassandra!
477
01:25:11,120 --> 01:25:13,600
Prokoff and Vespucci...
Those idiots!
478
01:25:14,640 --> 01:25:18,201
That means we have seven minutes
at most. I'll get you out manually.
479
01:25:19,040 --> 01:25:20,041
OK.
480
01:29:05,880 --> 01:29:08,201
Look how beautiful we have it here.
481
01:29:11,760 --> 01:29:13,922
Finally you can actually see it.
482
01:29:14,120 --> 01:29:15,451
Finally...
483
01:29:16,240 --> 01:29:18,288
And your room is almost ready too!
484
01:29:19,560 --> 01:29:21,130
You look beautiful.
485
01:29:22,800 --> 01:29:26,009
Come in.
I'll show you everything.
486
01:29:26,120 --> 01:29:27,849
Children, look who's here!
487
01:29:32,520 --> 01:29:34,807
Laura, are you crying?
488
01:29:43,240 --> 01:29:45,720
Ariane, I'll be right back.
489
01:29:47,120 --> 01:29:49,282
What's wrong?
490
01:29:49,400 --> 01:29:50,845
I love you, Ariane.
491
01:29:58,280 --> 01:30:01,409
Laura, where are you going? Laura!
492
01:30:54,840 --> 01:30:56,763
My name is Laura Portmann.
493
01:30:56,920 --> 01:30:59,241
This is the last message from Rhea.
494
01:31:00,000 --> 01:31:01,889
Rhea is not paradise.
495
01:31:02,840 --> 01:31:04,808
Rhea is a simulation.
496
01:31:05,920 --> 01:31:07,922
We will provide proof.
497
01:31:08,800 --> 01:31:10,802
We were all betrayed.
498
01:31:12,880 --> 01:31:15,531
Everything about Rhea is a lie.
499
01:31:16,600 --> 01:31:18,568
We don't need Rhea.
500
01:31:19,520 --> 01:31:21,443
We still have Earth.
501
01:31:22,160 --> 01:31:24,242
Earth is habitable again
502
01:31:26,120 --> 01:31:29,442
Nobody will ever have contact
with Rhea again.
503
01:31:31,000 --> 01:31:33,287
We're destroying the antennae now.
504
01:32:00,680 --> 01:32:03,411
- Do you hear me?
- Yes.
505
01:32:04,720 --> 01:32:08,122
Good, we must hurry.
The Kassandra could launch at any time.
506
01:32:09,800 --> 01:32:12,644
- You have to go back on your own.
- On my own?
507
01:32:15,280 --> 01:32:16,611
Yes.
508
01:32:18,160 --> 01:32:21,289
- I'm not leaving without you.
- You have to.
509
01:32:21,480 --> 01:32:25,804
We won't make it with just one jetpack.
I gave you my fuel cell.
510
01:32:26,000 --> 01:32:29,209
It has enough fuel
to get you to the Kassandra.
511
01:32:29,400 --> 01:32:31,402
I'm not leaving without you.
512
01:32:33,440 --> 01:32:37,161
Go back to the girl.
She's our only proof.
513
01:33:06,160 --> 01:33:07,571
Go.
514
01:33:09,840 --> 01:33:11,171
I can't!
515
01:33:13,240 --> 01:33:14,844
- You can.
- No.
516
01:33:17,880 --> 01:33:19,086
I love you.
517
01:35:56,800 --> 01:35:58,370
Where's the girl?
518
01:36:20,640 --> 01:36:23,211
No one will be able to send messages
from Rhea now.
519
01:39:14,880 --> 01:39:16,803
My name is Laura Portmann.
520
01:39:17,000 --> 01:39:19,162
This is the last message from Rhea.
521
01:39:20,000 --> 01:39:22,048
Rhea is not paradise.
522
01:39:22,880 --> 01:39:24,882
Rhea is a simulation.
523
01:39:25,960 --> 01:39:27,962
We will provide proof.
524
01:39:29,040 --> 01:39:31,088
We were all betrayed.
525
01:39:32,480 --> 01:39:34,448
We don't need Rhea.
526
01:39:35,320 --> 01:39:37,209
We still have Earth.
527
01:39:38,000 --> 01:39:40,048
Earth is habitable again.
528
01:39:41,880 --> 01:39:45,726
Nobody will ever have contact
with Rhea again.
529
01:39:47,480 --> 01:39:50,131
We're destroying the antennae now.
40815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.