All language subtitles for cargo.2009.1080p-titans

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:19,760 --> 00:04:24,163 You were right. The world cannot be saved. 2 00:04:24,360 --> 00:04:28,206 The last people have escaped Earth and are coming up here. 3 00:04:28,400 --> 00:04:31,244 But we are bursting at the seams as it is. 4 00:04:32,720 --> 00:04:35,326 The epidemics are spreading faster and faster. 5 00:04:35,960 --> 00:04:37,689 I can't keep up. 6 00:04:38,720 --> 00:04:41,291 People are dying in my arms. 7 00:04:49,600 --> 00:04:53,047 I applied for a job as a doctor on a cargo ship. 8 00:04:53,240 --> 00:04:55,561 Four years to get there and four years to come back. 9 00:04:56,960 --> 00:04:59,611 I'll spend most of the time in cryo-sleep. 10 00:05:00,280 --> 00:05:03,762 This one flight and I'll have enough money to get to Rhea. 11 00:05:04,800 --> 00:05:06,962 Then we'll finally be together again. 12 00:05:13,280 --> 00:05:16,011 Did you hear me, my dear sister? I have to go. 13 00:05:18,400 --> 00:05:20,084 I want to go to Rhea. 14 00:05:20,280 --> 00:05:22,760 And finally see you and the children again. 15 00:07:23,080 --> 00:07:24,411 Dr Laura Portmann? 16 00:07:24,600 --> 00:07:26,728 Anna Lindbergh, first officer. 17 00:07:28,040 --> 00:07:29,371 Welcome aboard. 18 00:07:50,160 --> 00:07:51,844 Everybody listen. 19 00:08:02,080 --> 00:08:04,401 Miyuki Yoshida, system administrator. 20 00:08:06,080 --> 00:08:08,811 This loudmouth here is Vespucci. 21 00:08:09,000 --> 00:08:12,083 Thankfully, Prokoff doesn't talk that much. 22 00:08:13,320 --> 00:08:15,766 Dr Portmann. 23 00:08:20,720 --> 00:08:23,963 Station 42 will be upgraded to a transport hub. 24 00:08:28,440 --> 00:08:31,330 It's in the Orth's Cloud, half way to Proxima, 25 00:08:31,520 --> 00:08:35,809 and it is in a stable orbit around RH278. 26 00:08:37,480 --> 00:08:39,448 The autopilot is activated. 27 00:08:41,320 --> 00:08:43,527 Because of all the recent terror attacks, 28 00:08:43,720 --> 00:08:47,327 the temporary government passed a law 29 00:08:47,520 --> 00:08:51,081 requiring every ship to have a sky marshal. 30 00:08:51,280 --> 00:08:53,328 Damn snitches. 31 00:08:53,520 --> 00:08:57,286 Allegedly the "Maschinenst�rmer" are preparing for major sabotage acts. 32 00:08:57,480 --> 00:09:02,247 This ship's already decaying, no one is going to sabotage it. 33 00:09:10,880 --> 00:09:13,611 It Samuel Decker. Space Security Agency. 34 00:09:14,760 --> 00:09:17,889 We'll seal the cargo compartment in 30 minutes. 35 00:09:19,080 --> 00:09:21,924 If you want to get to know someone, you'd better do it now. 36 00:09:22,120 --> 00:09:27,923 At 0200 the engines will start. At 0230 we'll meet in the cryo-chambers. 37 00:09:28,720 --> 00:09:30,768 Have a nice journey. 38 00:09:33,720 --> 00:09:35,848 According to Resolution 278 of the RBS, 39 00:09:36,040 --> 00:09:40,045 there will be sky marshals even on cargo flights from now on. 40 00:09:40,240 --> 00:09:42,641 Just consider me to be part of the crew. 41 00:09:49,400 --> 00:09:52,290 This is an information video of the TSA. 42 00:09:52,480 --> 00:09:54,130 At no time since the great collapse 43 00:09:54,320 --> 00:09:56,607 has the threat of a terrorist attack been as great as it is now. 44 00:09:56,800 --> 00:10:01,408 Klaus Bruckner is still on the run after yet another terrorist attack. 45 00:10:02,520 --> 00:10:06,445 This man is responsible for the latest bombings 46 00:10:06,640 --> 00:10:10,804 on stations 20, 23 and 24. 47 00:10:11,000 --> 00:10:13,970 While claiming responsibility for the current attacks, 48 00:10:14,160 --> 00:10:17,323 he keeps on propagating the messages of the "Maschinenst�rmer". 49 00:10:17,520 --> 00:10:20,171 Where do we live? In machines! 50 00:10:20,360 --> 00:10:22,681 What are we producing? Machines! 51 00:10:22,880 --> 00:10:25,406 Our enemy is the TSA. 52 00:10:25,600 --> 00:10:29,321 There will be no peace as long as technology is ruling us. 53 00:10:29,520 --> 00:10:33,491 Down with the machines! Down with the stations! 54 00:10:33,680 --> 00:10:37,651 Because of the latest events, the TSA ordered,... 55 00:10:37,840 --> 00:10:40,605 to ensure the safety of ship and crew,... 56 00:10:40,800 --> 00:10:43,883 that every flight be accompanied by a security officer. 57 00:10:44,080 --> 00:10:47,562 Support the sky marshal in his duty and... 58 00:11:44,400 --> 00:11:46,482 Once again, the order of everybody's shifts: 59 00:11:46,680 --> 00:11:49,331 Duration: eight and a half months at a time. 60 00:11:49,520 --> 00:11:51,443 I'll take the first one. 61 00:11:51,640 --> 00:11:56,248 Then Lindbergh, Yoshida, Vespucci, Prokoff, Portmann. 62 00:11:57,720 --> 00:11:59,961 At the end, to deploy the cargo, Lindbergh again. 63 00:12:00,160 --> 00:12:04,006 And if you should have a problem, feel free to knock on Decker's tank. 64 00:12:40,360 --> 00:12:44,763 3 YEARS AND 8 MONTHS LATER 65 00:14:10,000 --> 00:14:11,445 Dear Laura, 66 00:14:12,560 --> 00:14:15,404 I'm sending you some sunshine from Rhea. 67 00:14:16,920 --> 00:14:20,527 I haven't held you in my arms for such a long time. 68 00:14:22,240 --> 00:14:26,290 It's not good that you're doing cargo flights. We're worried. 69 00:14:26,960 --> 00:14:29,247 People are saying that the "Maschinenst�rmer" 70 00:14:29,440 --> 00:14:31,488 are getting more and more aggressive. 71 00:14:31,680 --> 00:14:35,082 But what do you expect us to believe from four-year-old information? 72 00:14:35,280 --> 00:14:39,365 I don't even want to think about what could've happened in the meantime. 73 00:14:39,560 --> 00:14:41,562 I really hope that you are doing well. 74 00:14:42,520 --> 00:14:44,284 Please stay in touch. 75 00:14:44,840 --> 00:14:46,285 See you soon. 76 00:14:46,920 --> 00:14:48,729 I miss you. 77 00:16:05,360 --> 00:16:06,930 Dear Ariane, 78 00:16:08,560 --> 00:16:10,289 I miss you too. 79 00:16:12,480 --> 00:16:15,404 You can't imagine how incredibly cold it is here. 80 00:16:17,640 --> 00:16:21,326 I'll show you some pictures of the mess I got myself into. 81 00:16:22,080 --> 00:16:25,971 Well, just two months left until the end of my shift. 82 00:16:28,040 --> 00:16:30,805 We are four light years from Earth now, 83 00:16:31,000 --> 00:16:33,970 and we are transporting material to build a station, 84 00:16:34,160 --> 00:16:36,527 so that one day we will be able to fly to Proxima. 85 00:16:37,440 --> 00:16:40,364 Allegedly there are inhabitable planets there too. 86 00:16:42,360 --> 00:16:44,727 I really want to be with you. 87 00:16:45,920 --> 00:16:49,049 Please don't worry, I'm doing fine. 88 00:16:49,240 --> 00:16:50,685 See you soon. 89 00:20:34,040 --> 00:20:36,008 What are you doing here? 90 00:20:36,200 --> 00:20:39,921 Someone opened the cargo airlock. I was automatically woken up. 91 00:20:40,960 --> 00:20:42,883 Why did you open up the gate? 92 00:20:43,080 --> 00:20:46,562 You know that entering the cargo area is strictly forbidden. 93 00:20:46,760 --> 00:20:49,969 There is something down there, in the cargo-airlock. 94 00:20:50,880 --> 00:20:53,326 - That's impossible. - There is something behind the port. 95 00:20:53,520 --> 00:20:54,851 We have to wake the crew immediately. 96 00:20:55,040 --> 00:20:58,203 No, the cryo-sleep phases must be adhered to. 97 00:20:58,400 --> 00:21:00,801 But why don't you show it 10 me? 98 00:21:02,080 --> 00:21:04,082 The rules say, that under exceptional circumstances 99 00:21:04,280 --> 00:21:07,011 we have to wake up the captain. 100 00:21:13,200 --> 00:21:17,569 It seems as though Dr Portmann isn't able to handle loneliness very well. 101 00:21:19,040 --> 00:21:21,247 I'm sorry that we've had to wake you. 102 00:21:23,480 --> 00:21:26,165 Let's just hope that you are sure. 103 00:22:18,040 --> 00:22:21,203 The suits have been thrown around because of the over-pressure. 104 00:22:50,720 --> 00:22:53,803 The compartment was open several times during your shift. 105 00:22:55,160 --> 00:22:58,926 I hope for you that this was just a technical failure. 106 00:24:38,320 --> 00:24:40,004 Let's go. 107 00:25:07,640 --> 00:25:11,964 The cargo compartment is split up into nine sectors. You take A to C. 108 00:25:12,800 --> 00:25:15,007 You take D to F. And I'll take the rest. 109 00:25:15,200 --> 00:25:17,646 Shouldn't we stay together? 110 00:25:17,840 --> 00:25:19,888 I don't want to stay overnight 111 00:25:21,960 --> 00:25:23,849 We'll stay in contact. 112 00:25:44,440 --> 00:25:46,761 The containers are all locked. 113 00:25:46,960 --> 00:25:49,804 That is correct. You should know that, Decker. 114 00:26:35,200 --> 00:26:37,407 Didn't find anything suspicious till now. 115 00:26:37,600 --> 00:26:40,490 Except that we are not fully loaded. Over. 116 00:26:40,680 --> 00:26:42,011 Me neither. 117 00:26:42,200 --> 00:26:44,362 Roger. Keep searching. Over. 118 00:26:57,600 --> 00:26:59,602 Lacroix, Laura here. 119 00:27:02,720 --> 00:27:04,449 Lacroix! 120 00:27:06,800 --> 00:27:08,211 Fuck! 121 00:27:08,920 --> 00:27:10,649 Decker? Decker! 122 00:27:12,640 --> 00:27:14,529 - What happened? - I think Lacroix's fallen down. 123 00:27:14,640 --> 00:27:16,847 - Where are you? - In sector E4-20. 124 00:27:17,040 --> 00:27:19,361 - I'm going down to sector G. - I'm coming. 125 00:27:31,080 --> 00:27:33,242 Lacroix, do you hear me? 126 00:27:35,280 --> 00:27:37,044 Lacroix, do you hear me? 127 00:27:39,000 --> 00:27:41,480 - Is he alive? - We must get him out of the cold now. 128 00:27:47,920 --> 00:27:49,922 The gate! 129 00:29:50,240 --> 00:29:53,562 According to the regulations, I'll be in command of the ship. 130 00:29:53,760 --> 00:29:56,286 Prokoff, Vespucci, fix the gate. 131 00:29:56,480 --> 00:29:58,767 The cargo compartment must be sealed as soon as possible. 132 00:29:59,280 --> 00:30:02,887 Yoshida, verify all entries in the main computer 133 00:30:03,080 --> 00:30:05,128 and check for suspicious activities. 134 00:30:05,320 --> 00:30:09,450 And you will examine Lacroix's corpse. I want to know the exact cause of death. 135 00:31:01,680 --> 00:31:03,250 Start recording. 136 00:31:08,760 --> 00:31:11,491 Multiple rib fractures. 137 00:31:15,400 --> 00:31:17,243 Craniocerebral injury. 138 00:31:20,240 --> 00:31:23,005 Apparently caused by a fall from a great height. 139 00:31:24,200 --> 00:31:27,170 Time of death: a few minutes after the impact. 140 00:33:00,640 --> 00:33:03,928 I thought we were transporting construction materials. 141 00:33:04,040 --> 00:33:06,202 That's what I thought too. 142 00:33:35,640 --> 00:33:37,847 - What's wrong with the gate? - Fucking everything. 143 00:33:37,960 --> 00:33:41,248 It's stuck and the gears seem to be broken too. 144 00:34:07,280 --> 00:34:09,089 It must've been here. 145 00:34:11,240 --> 00:34:12,651 Sealed. 146 00:34:15,840 --> 00:34:17,842 I have Lacroix's badge. 147 00:35:33,760 --> 00:35:35,205 A child. 148 00:35:35,960 --> 00:35:37,883 It's a child. 149 00:35:43,760 --> 00:35:46,604 All containers are full of humans. 150 00:35:53,440 --> 00:35:55,124 Vespucci, Prokoff. 151 00:35:58,640 --> 00:36:00,051 Yes? 152 00:36:00,240 --> 00:36:03,164 Please come to sector F7-21. 153 00:36:11,000 --> 00:36:14,163 Why the hell are we transporting humans to Station 42? 154 00:36:28,440 --> 00:36:30,124 What's up now? 155 00:36:36,080 --> 00:36:37,286 Shit! 156 00:36:40,160 --> 00:36:41,924 Get moving! 157 00:36:42,640 --> 00:36:44,449 Go, go, go! 158 00:36:47,520 --> 00:36:48,931 Laura! 159 00:38:51,080 --> 00:38:53,321 What's going on in here? 160 00:38:53,440 --> 00:38:55,249 The containers are full of humans. 161 00:39:02,720 --> 00:39:04,404 The cargo is the shipping company's business. 162 00:39:04,600 --> 00:39:06,489 Lacroix was murdered. 163 00:39:06,680 --> 00:39:09,445 Lacroix opened the door and because it's under gauge pressure 164 00:39:09,640 --> 00:39:11,290 he was hurled into the abyss. 165 00:39:11,400 --> 00:39:14,006 Someone set the containers in motion and we almost got killed. 166 00:39:14,120 --> 00:39:17,602 The containers are moved periodically to prevent them from freezing. 167 00:39:17,800 --> 00:39:20,531 That's why it's forbidden to be in the cargo compartment. 168 00:39:21,200 --> 00:39:24,682 Somebody's on board the ship. He killed Lacroix and almost got us. 169 00:39:24,880 --> 00:39:27,770 Did you know that there were humans in the containers? 170 00:39:29,760 --> 00:39:32,491 This tank will be returned immediately. 171 00:39:32,680 --> 00:39:35,126 This is a human being! 172 00:39:35,240 --> 00:39:37,720 As a doctor, I am responsible for the people on board 173 00:39:37,920 --> 00:39:39,763 and I will examine this girl now. 174 00:39:39,960 --> 00:39:41,610 Exactly what I was thinking. 175 00:39:41,800 --> 00:39:44,849 And furthermore I am authorized to investigate any incident on this ship. 176 00:39:45,040 --> 00:39:48,408 The containers with the tanks may have something to do with Lacroix's death. 177 00:39:48,600 --> 00:39:52,844 Then do your duty. But you can be sure that I will report this incident. 178 00:40:04,160 --> 00:40:07,004 Inspecting tank. Starting record. 179 00:40:18,480 --> 00:40:21,563 I'm not getting any usable scans from the abdomen. 180 00:40:21,760 --> 00:40:23,808 I'm switching 10 high frequency. 181 00:40:30,760 --> 00:40:33,206 HF scans in the head area possible. 182 00:40:33,400 --> 00:40:36,051 The girl shows some minor brain activity. 183 00:40:36,240 --> 00:40:38,925 I suspect a coma caused by cryo-sleep. 184 00:40:42,760 --> 00:40:44,888 Stopping record. 185 00:40:46,720 --> 00:40:48,449 Did you find anything? 186 00:40:50,200 --> 00:40:52,851 It will take some time before I have the results. 187 00:40:53,040 --> 00:40:54,451 Can I help? 188 00:40:54,600 --> 00:40:55,840 Yes, maybe. 189 00:40:55,960 --> 00:41:00,443 The tank is blocking the scanner and it's secured with an electronic lock. 190 00:41:17,440 --> 00:41:19,249 Did you find anything? 191 00:41:22,040 --> 00:41:25,283 I need anything you can find on Decker. 192 00:41:26,520 --> 00:41:29,569 There's something wrong with him. He should be on our side. 193 00:41:40,040 --> 00:41:43,567 - And? - An asymmetric RSA encryption. 194 00:41:43,680 --> 00:41:45,284 Could take some time. 195 00:41:59,960 --> 00:42:02,122 What do you know about Station 42? 196 00:42:03,160 --> 00:42:05,083 An unmanned station. 197 00:42:05,200 --> 00:42:07,282 It is officially being upgraded to a transport hub 198 00:42:07,480 --> 00:42:09,482 for ships heading 10 Proxima. 199 00:42:09,680 --> 00:42:11,523 And unofficially? 200 00:42:13,880 --> 00:42:15,882 Why did you enlist for this mission? 201 00:42:16,080 --> 00:42:18,082 I need money, that's it. 202 00:42:18,280 --> 00:42:20,601 - You want to go to Rhea? - Yes. 203 00:42:20,800 --> 00:42:23,610 - Why? - My sister lives on Rhea. 204 00:42:24,760 --> 00:42:27,843 She won a visa to Rhea seven years ago. 205 00:42:29,640 --> 00:42:31,847 She's living our dream. 206 00:43:07,960 --> 00:43:10,645 Probably the automatic sorting again. 207 00:43:17,960 --> 00:43:19,803 And if there's something on board after all? 208 00:43:19,920 --> 00:43:24,164 Fuck it! Let's just try to fix this mess as soon as possible. 209 00:44:03,880 --> 00:44:05,120 Starting record. 210 00:44:11,880 --> 00:44:15,327 The girl's brain is marbled with an inorganic tissue. 211 00:44:16,760 --> 00:44:19,366 Entry of the tissue into the body. 212 00:44:19,560 --> 00:44:22,848 Cervical C4, cervical vertebra. 213 00:44:24,120 --> 00:44:26,009 Looks as if it were ingrown. 214 00:44:26,840 --> 00:44:29,161 Or pitted. 215 00:44:37,560 --> 00:44:39,210 A VR connector. 216 00:44:39,320 --> 00:44:42,563 Apparently a perfected one. I've never seen anything like this. 217 00:44:42,760 --> 00:44:44,888 We could connect her to an external system. 218 00:44:45,080 --> 00:44:46,923 That's much too dangerous. 219 00:44:47,120 --> 00:44:49,168 That could result in irreparable neural damage. 220 00:44:49,360 --> 00:44:51,931 It's the only way to get more information about the access. 221 00:44:52,120 --> 00:44:56,330 Under no circumstances. I will not risk this child's life. 222 00:44:58,080 --> 00:44:59,491 Very well. 223 00:45:01,520 --> 00:45:05,605 Let's keep the results of this examination between us for now. OK? 224 00:45:20,960 --> 00:45:22,371 Hi, Hanna. 225 00:45:23,080 --> 00:45:26,163 There's so much going on that I would like to share with you. 226 00:45:27,280 --> 00:45:32,047 Why are we so far apart? It takes ages for messages to arrive. 227 00:45:33,800 --> 00:45:36,724 I just don't understand what's happening on board any more. 228 00:45:36,920 --> 00:45:39,082 We found a girl in the cargo compartment. 229 00:45:39,280 --> 00:45:41,203 I'm trying to help her. 230 00:45:43,680 --> 00:45:47,321 We'll see each other soon and then I'll tell you everything. 231 00:46:32,600 --> 00:46:35,570 I was so delighted to receive your message! 232 00:46:35,760 --> 00:46:39,321 It's so good to hear your voice and know that you're alive. 233 00:46:43,080 --> 00:46:46,766 You found a girl? I don't get it. 234 00:46:48,200 --> 00:46:50,328 I'd like to talk to you properly. 235 00:46:50,520 --> 00:46:53,683 Why does it take so long for our messages to arrive? 236 00:46:53,880 --> 00:46:55,484 Laura, listen. 237 00:46:56,520 --> 00:46:59,251 We don't want you to do any more cargo flights. 238 00:46:59,440 --> 00:47:02,762 Come directly to Rhea. You could stay with us for a while. 239 00:47:02,960 --> 00:47:05,486 We'll prepare a room for you and... 240 00:47:06,960 --> 00:47:08,849 I look forward to seeing you. 241 00:47:09,040 --> 00:47:11,088 Soon you'll be with us. 242 00:47:32,720 --> 00:47:35,724 I don't understand what's happening here. 243 00:47:39,440 --> 00:47:42,284 How is it possible for my sister to answer so quickly? 244 00:47:46,680 --> 00:47:50,321 Why do you have knowledge of neural accessing? 245 00:47:54,080 --> 00:47:56,321 Why shouldn't I tell anybody about the examination? 246 00:48:00,440 --> 00:48:02,761 What do you know about the people in the tanks? 247 00:48:07,840 --> 00:48:10,207 Who the hell are you? 248 00:49:49,040 --> 00:49:53,807 Everybody report to the bridge immediately. 249 00:49:56,720 --> 00:50:01,521 Yoshida scanned all log entries and compared them with the backup. 250 00:50:01,720 --> 00:50:04,963 She discovered that a crew member 251 00:50:05,160 --> 00:50:09,245 manipulated the log files of the cryo-chambers. 252 00:50:10,880 --> 00:50:14,521 Why didn't you tell us that you've been woken on a regular basis? 253 00:50:15,560 --> 00:50:18,962 It's part of my duties to check the ship periodically. 254 00:50:19,160 --> 00:50:22,562 So you're not denying you left the chambers without our knowledge. 255 00:50:23,160 --> 00:50:24,969 No, that is correct. 256 00:50:25,160 --> 00:50:27,003 Where were you when Lacroix died? 257 00:50:27,200 --> 00:50:29,521 I knew it! Damn snitch! 258 00:50:31,040 --> 00:50:33,771 I was in sector F5-17. 259 00:50:33,960 --> 00:50:38,124 And I do not owe you an explanation for what I'm doing for the RBS. 260 00:50:39,560 --> 00:50:41,085 Arrest him. 261 00:50:42,360 --> 00:50:44,283 Put your weapon down! 262 00:50:46,880 --> 00:50:49,360 I have immunity. You know that 263 00:50:49,560 --> 00:50:52,245 Not if you're suspected of murder Put your weapon down! 264 00:51:16,480 --> 00:51:19,086 I might've believed you if you hadn't resisted. 265 00:51:21,280 --> 00:51:23,521 Vespucci, how much more time do you need for the gate? 266 00:51:23,720 --> 00:51:25,370 48 hours. 267 00:51:28,760 --> 00:51:31,684 Dr Portmann, return the tank to the cargo compartment immediately. 268 00:51:31,880 --> 00:51:33,086 That's impossible. 269 00:51:33,200 --> 00:51:36,807 I gave the patient a drug that regresses the filaments in her brain. 270 00:51:37,000 --> 00:51:39,048 She's not stable. She can't be returned. 271 00:51:39,240 --> 00:51:40,765 That's none of my concern! 272 00:51:40,960 --> 00:51:43,167 I want that tank returned before the gate is fixed. 273 00:51:43,360 --> 00:51:46,364 This is an order! Do you understand? 274 00:51:49,680 --> 00:51:53,207 - Get him to the cryo-chambers. - He must go to the medical ward first. 275 00:51:53,400 --> 00:51:57,644 I must treat his wounds or the blood will contaminate the cooling fluid. 276 00:52:25,520 --> 00:52:27,966 You're doing a good job. 277 00:52:32,880 --> 00:52:35,645 Did you receive another message from your sister? 278 00:53:10,360 --> 00:53:13,409 Vespucci to the medical ward, please. 279 00:53:13,600 --> 00:53:15,045 Laura! Laura, wait! 280 00:53:21,360 --> 00:53:23,727 We're not going to Station 42. 281 00:53:25,120 --> 00:53:27,122 Where are we going then? 282 00:53:28,560 --> 00:53:29,971 To Rhea. 283 00:54:18,440 --> 00:54:20,602 Could you do me a favour? 284 00:54:20,720 --> 00:54:25,044 Could you have a look to check if we're really heading for Station 42? 285 00:55:00,960 --> 00:55:02,405 And? 286 00:55:03,360 --> 00:55:05,727 I was on the bridge and logged into the system. 287 00:55:05,920 --> 00:55:08,969 The target coordinates of our flight are well protected, 288 00:55:09,160 --> 00:55:13,290 but I can tell you for certain that we are not heading for Station 42. 289 00:55:15,280 --> 00:55:17,123 And it's also a fact... 290 00:55:18,200 --> 00:55:22,762 ...that it's impossible to change the coordinates during the journey. 291 00:55:22,960 --> 00:55:25,042 They can only be entered prior to departure. 292 00:55:26,520 --> 00:55:30,923 I'm trying to find out where else we might be going 293 00:55:32,480 --> 00:55:34,881 But that means that Decker was definitely not able 294 00:55:35,080 --> 00:55:36,844 to change the coordinates. 295 00:55:37,920 --> 00:55:41,049 How long does it take for a message to get from here to Rhea? 296 00:55:42,640 --> 00:55:44,210 Forever, as usual. 297 00:55:45,320 --> 00:55:46,924 Several years? 298 00:55:48,280 --> 00:55:51,568 My sister answered me within 20 minutes. 299 00:55:51,760 --> 00:55:55,367 If that's true, then Lindbergh lied to us. 300 00:55:57,000 --> 00:55:59,685 Only she has the logins for the target coordinates. 301 00:56:00,880 --> 00:56:03,247 Decker told me that we are going to Rhea. 302 00:56:04,960 --> 00:56:07,406 Hey, hey, hey, look who's here! 303 00:56:07,600 --> 00:56:09,443 The gate's been fixed. 304 00:56:09,640 --> 00:56:13,770 And so Prokoff and I are throwing a little party in the squad rooms. 305 00:56:14,840 --> 00:56:18,322 - I don't have time. I've got work to do. - And what about our little party? 306 00:56:18,520 --> 00:56:21,364 Thanks for your help! 307 00:56:21,480 --> 00:56:23,528 But you're coming, right? 308 00:56:23,720 --> 00:56:26,200 We have heated the room just for this event. 309 00:56:40,960 --> 00:56:43,566 You won't stay that long either, right? 310 00:56:44,720 --> 00:56:47,690 The last doctor left afterwards for Rhea 311 00:56:50,640 --> 00:56:53,211 Yours truly will never be able to afford that. 312 00:57:25,120 --> 00:57:27,964 Doesn't even taste that shitty! 313 00:57:44,160 --> 00:57:46,447 Probably the radiator. 314 00:57:52,840 --> 00:57:56,003 What are you doing? The party isn't over yet. 315 00:57:56,720 --> 00:57:58,722 I'll get Yoshida some tea too. 316 00:58:00,480 --> 00:58:04,326 OK, but hurry. And make sure Lindbergh doesn't notice anything. 317 00:58:04,520 --> 00:58:06,648 She'd ruin our party. 318 00:58:08,000 --> 00:58:10,048 Don't worry, I'll be right back 319 00:59:30,240 --> 00:59:33,403 Decker... That son of a bitch is gone. 320 00:59:36,200 --> 00:59:38,328 If I get my hands on him... 321 00:59:39,960 --> 00:59:44,090 He was woken up manually. Someone must've let him out. 322 00:59:44,280 --> 00:59:46,601 So we have a stowaway on board after all. 323 00:59:47,360 --> 00:59:49,010 Shit! 324 00:59:49,200 --> 00:59:51,521 We'll search the whole ship. 325 00:59:51,720 --> 00:59:54,769 You go with Portmann. I'll go with Prokoff. 326 00:59:55,680 --> 00:59:58,843 We'll start in the main section. I'll lock all cargo bay access. 327 00:59:59,040 --> 01:00:00,929 If we find nothing, we'll search the rest. 328 01:01:03,600 --> 01:01:06,809 The medical ward is clear. What's your situation? 329 01:01:07,520 --> 01:01:10,126 Nothing so far. We're at the sluice. 330 01:01:21,680 --> 01:01:23,682 It's coming from below. 331 01:01:29,440 --> 01:01:31,442 Let's check out the lower deck. 332 01:01:54,880 --> 01:01:56,803 Looks like we got him. 333 01:01:57,000 --> 01:01:59,401 He must be in this duct. 334 01:02:01,120 --> 01:02:05,489 OK, you get in there. I'll come from the other side. 335 01:02:05,680 --> 01:02:07,523 We'll kick his ass. 336 01:02:18,440 --> 01:02:21,842 Once he notices I'm in front of him, he'll have to turn around. 337 01:02:22,040 --> 01:02:25,681 If you see him, shoot him. Boom! Over and done with! 338 01:02:25,880 --> 01:02:28,770 The bastard... He killed Yoshida and Lacroix. 339 01:02:28,960 --> 01:02:30,724 Don't forget that. 340 01:04:22,920 --> 01:04:25,890 ...blow up... 341 01:06:20,040 --> 01:06:22,771 Everything grows again, like it used to. 342 01:06:23,760 --> 01:06:26,730 We've been lied to from the very beginning. 343 01:06:26,840 --> 01:06:29,411 These plants here are edible. 344 01:06:29,520 --> 01:06:33,081 The greenhouses keep out the acid rain. 345 01:06:34,840 --> 01:06:37,320 We purify our own water in underground tanks. 346 01:06:38,320 --> 01:06:41,927 We 're completely independent from the system. 347 01:06:42,120 --> 01:06:43,963 And we continue to grow stronger. 348 01:06:44,600 --> 01:06:47,126 More and more people join us every day. 349 01:07:02,440 --> 01:07:03,851 Freeze! 350 01:07:05,400 --> 01:07:07,721 Laura. Thank God, you're alive. 351 01:07:07,920 --> 01:07:09,001 - Vespucci! - Calm down. 352 01:07:09,200 --> 01:07:12,124 - Where the hell were you? - We have everything under control. 353 01:07:12,320 --> 01:07:16,006 - We got him. - Did you fire a gun? 354 01:07:19,000 --> 01:07:22,482 - Who is that? - Bruckner. 355 01:07:28,920 --> 01:07:30,922 What was your plan? 356 01:07:48,040 --> 01:07:50,042 Stop acting like a hero! 357 01:07:50,240 --> 01:07:53,449 Bruckner is dead. Who are you trying to protect? 358 01:07:54,480 --> 01:07:57,563 Rhea...is a simulation, a lie. 359 01:07:59,440 --> 01:08:01,329 - The people in the tanks... - Bullshit. 360 01:08:01,520 --> 01:08:06,162 Their brains are being used as neural units to create the simulation. 361 01:08:06,360 --> 01:08:08,522 We talk to the people on Rhea all the time. 362 01:08:08,720 --> 01:08:10,848 Kuiper is lying to all of humanity. 363 01:08:11,040 --> 01:08:13,850 - Everything is covered up. - Get him out of here. 364 01:08:14,040 --> 01:08:17,089 If people knew that parts of Earth are habitable again, 365 01:08:17,280 --> 01:08:19,681 the whole system would break down. 366 01:08:20,880 --> 01:08:23,247 You killed him, didn't you? 367 01:08:24,240 --> 01:08:27,130 He cracked up. He killed Lacroix. 368 01:08:27,240 --> 01:08:28,571 And Yoshida? 369 01:08:31,040 --> 01:08:32,451 Take him away. 370 01:08:40,840 --> 01:08:43,446 - How's your little patient? - Good. 371 01:08:44,960 --> 01:08:48,043 I think we can move her back into the cargo hold. 372 01:08:49,120 --> 01:08:50,485 Excellent. 373 01:08:50,680 --> 01:08:53,126 Prokoff and Vespucci will give you a hand. 374 01:08:53,240 --> 01:08:57,006 Then we can finally close the hold and you can go into cryo-sleep. 375 01:08:57,200 --> 01:08:59,362 I will take over your shift 376 01:09:45,600 --> 01:09:47,967 So you know about Rhea. 377 01:10:16,240 --> 01:10:18,811 The simulation is only temporary. 378 01:10:24,440 --> 01:10:27,489 Settlement on Rhea was a failure from the get-go. 379 01:10:29,880 --> 01:10:34,204 Our changes to the planet's ecosystem caused unforeseen consequences. 380 01:10:36,560 --> 01:10:38,847 We will find another planet. 381 01:10:38,960 --> 01:10:42,009 And we won't repeat the mistakes we made on Rhea. 382 01:10:42,880 --> 01:10:46,646 But until then, people need something to keep them alive. 383 01:10:48,000 --> 01:10:50,128 And that thing is hope 384 01:10:54,360 --> 01:10:58,365 What happens to those who find out they're living in a simulation? 385 01:11:05,120 --> 01:11:08,841 The simulation is perfect. I was there myself. 386 01:11:09,040 --> 01:11:11,611 It's impossible for anyone to notice anything. 387 01:11:13,000 --> 01:11:14,809 Why are you doing all this? 388 01:11:19,440 --> 01:11:21,647 You just don't get it. 389 01:11:23,840 --> 01:11:25,888 Soon we'll be on Rhea. 390 01:11:26,080 --> 01:11:29,129 But you and your saboteur won't make it there alive. 391 01:11:29,240 --> 01:11:33,006 No one will care about the deaths of the people who murdered the captain. 392 01:11:36,360 --> 01:11:39,762 Did you know that we were going to Rhea? 393 01:12:06,640 --> 01:12:08,449 But Rhea is a simulation... 394 01:12:08,640 --> 01:12:10,130 Who cares? 395 01:12:10,320 --> 01:12:12,926 Better than staying on this piece of junk. 396 01:12:16,040 --> 01:12:17,849 What about all my plants? 397 01:12:18,040 --> 01:12:21,647 You idiot, there will be more plants than you could ever dreamed of. 398 01:12:21,840 --> 01:12:24,366 On Rhea, there is everything. Everything! 399 01:12:35,680 --> 01:12:37,682 I couldn't tell you the truth. 400 01:12:50,640 --> 01:12:53,689 Laura, there are many reasons not to trust me. 401 01:12:59,800 --> 01:13:03,486 But we 're the only ones who can finish this mission. 402 01:13:05,920 --> 01:13:07,763 Will you help me? 403 01:13:09,200 --> 01:13:12,090 Will you help me get my sister out of there? 404 01:13:13,560 --> 01:13:17,360 We need two people. It's impossible to enter the simulation on your own. 405 01:13:17,480 --> 01:13:20,131 We'll dock at Station 42 according to plan. 406 01:13:20,960 --> 01:13:23,770 We can delay the unloading procedure by 30 minutes. 407 01:13:23,960 --> 01:13:26,406 Kassandra will then unload automatically. 408 01:13:26,520 --> 01:13:31,208 Laura and I will fly to the station and log into the system right here. 409 01:13:31,400 --> 01:13:33,129 How's that going to work? 410 01:13:33,960 --> 01:13:37,521 The hardware used for the simulation is here, in the connection modules. 411 01:13:43,200 --> 01:13:49,048 I will connect Laura to the simulation here on the main module. 412 01:13:49,240 --> 01:13:51,891 She will send a message from Rhea to Earth. 413 01:13:52,080 --> 01:13:53,889 In the meantime, I will look for her sister's tank. 414 01:13:55,720 --> 01:14:00,044 When we're done, we'll blow up the transponder of the main antenna. 415 01:14:00,160 --> 01:14:02,731 The station itself stays fully operational, 416 01:14:02,920 --> 01:14:06,322 which means everyone will keep living in the simulation. 417 01:14:06,640 --> 01:14:08,529 But they won't be able to send any messages. 418 01:14:08,720 --> 01:14:11,849 Laura's message will be the last 419 01:14:11,960 --> 01:14:14,361 I hope people back home will believe us. 420 01:14:33,000 --> 01:14:36,846 STATION 42 ORBITING RH278 421 01:14:52,080 --> 01:14:54,765 Is Earth really habitable again? 422 01:14:54,880 --> 01:14:56,723 We've had three expeditions. 423 01:14:59,080 --> 01:15:00,889 Nature is rampant. 424 01:15:01,640 --> 01:15:03,642 It is reclaiming everything. 425 01:15:05,880 --> 01:15:08,690 Whole cities are overgrown up to the second floor. 426 01:15:12,800 --> 01:15:15,485 I'll take Ariane back to Earth 427 01:15:17,560 --> 01:15:19,801 There are millions of tanks, Laura. 428 01:15:21,000 --> 01:15:22,889 Even if we do find her... 429 01:15:24,040 --> 01:15:26,930 I don't know what state she'll be in. 430 01:15:27,120 --> 01:15:29,327 She's been in the simulation for a long time. 431 01:15:32,800 --> 01:15:34,404 We have to try. 432 01:15:35,280 --> 01:15:37,521 I want to show her Earth. 433 01:16:32,160 --> 01:16:35,846 - Has this interface been used before? - No, it's a prototype. 434 01:16:36,040 --> 01:16:38,361 It works like a neural connection for the simulation. 435 01:16:46,520 --> 01:16:48,329 Don't be scared. 436 01:16:54,200 --> 01:16:55,929 27 minutes. 437 01:16:59,040 --> 01:17:01,088 Hey, don't you think we should...? 438 01:17:01,280 --> 01:17:02,850 What? 439 01:17:03,040 --> 01:17:05,407 I'm doing this for you and me, the two of us! 440 01:17:05,600 --> 01:17:07,250 I will not pass up this chance. 441 01:17:07,440 --> 01:17:10,046 We'll throw some guys out of their tanks and go in ourselves. 442 01:17:10,240 --> 01:17:12,766 Once the ship is unloaded, we'll be on Rhea! 443 01:17:24,200 --> 01:17:25,804 Goddamn it. 444 01:19:01,600 --> 01:19:03,602 Prokoff. Can you hear me? 445 01:19:03,720 --> 01:19:05,768 I have Lindbergh's badge. 446 01:19:05,960 --> 01:19:10,045 Reprogram the unload timer to 10 minutes, got it? 447 01:19:10,240 --> 01:19:12,242 Otherwise the other guys will make it back 448 01:19:12,440 --> 01:19:16,684 and the containers won't be unloaded, and we won't be on Rhea. 449 01:19:23,560 --> 01:19:26,291 We have to hurry. Let's meet in the cargo hold, OK? 450 01:19:31,040 --> 01:19:33,042 Decker? Can you hear me? 451 01:19:34,000 --> 01:19:36,401 I have problems with my fuel cell. 452 01:19:36,920 --> 01:19:39,526 Decker? Decker! 453 01:19:40,760 --> 01:19:42,171 Laura? 454 01:19:43,120 --> 01:19:45,088 The cell is... 455 01:19:47,760 --> 01:19:51,128 under no circumstances open the gate... 456 01:20:45,400 --> 01:20:47,243 Rhea, here we come! 457 01:21:09,360 --> 01:21:12,523 Laura...find...cell... 458 01:21:13,360 --> 01:21:15,044 ...found nothing... 459 01:21:15,240 --> 01:21:17,481 ...coming anyway... 460 01:21:19,360 --> 01:21:21,522 I don't think...good idea... where you are... 461 01:21:21,720 --> 01:21:24,564 I'm trying to find Ariane's tank. 462 01:21:24,760 --> 01:21:26,808 Laura...copy...? 463 01:21:59,200 --> 01:22:03,410 Decker? Can you hear me? Decker! 464 01:22:03,600 --> 01:22:05,682 I can't control my thrusters any more! 465 01:22:07,640 --> 01:22:09,244 I'm drifting off! 466 01:22:11,600 --> 01:22:13,602 Decker! Where are you? 467 01:22:48,000 --> 01:22:51,288 Decker! Where are you? 468 01:23:06,760 --> 01:23:08,569 I can see you. 469 01:24:07,840 --> 01:24:09,569 I've found Ariane's tank. 470 01:24:10,840 --> 01:24:12,444 It's impossible. 471 01:24:13,560 --> 01:24:15,005 I'm sorry. 472 01:24:16,480 --> 01:24:18,562 I want to see her. 473 01:24:19,200 --> 01:24:21,851 Set the module to my sister's simulation. 474 01:24:23,240 --> 01:24:25,447 I'll send the message from there. 475 01:24:27,640 --> 01:24:28,971 OK. 476 01:25:00,960 --> 01:25:02,405 The Kassandra! 477 01:25:11,120 --> 01:25:13,600 Prokoff and Vespucci... Those idiots! 478 01:25:14,640 --> 01:25:18,201 That means we have seven minutes at most. I'll get you out manually. 479 01:25:19,040 --> 01:25:20,041 OK. 480 01:29:05,880 --> 01:29:08,201 Look how beautiful we have it here. 481 01:29:11,760 --> 01:29:13,922 Finally you can actually see it. 482 01:29:14,120 --> 01:29:15,451 Finally... 483 01:29:16,240 --> 01:29:18,288 And your room is almost ready too! 484 01:29:19,560 --> 01:29:21,130 You look beautiful. 485 01:29:22,800 --> 01:29:26,009 Come in. I'll show you everything. 486 01:29:26,120 --> 01:29:27,849 Children, look who's here! 487 01:29:32,520 --> 01:29:34,807 Laura, are you crying? 488 01:29:43,240 --> 01:29:45,720 Ariane, I'll be right back. 489 01:29:47,120 --> 01:29:49,282 What's wrong? 490 01:29:49,400 --> 01:29:50,845 I love you, Ariane. 491 01:29:58,280 --> 01:30:01,409 Laura, where are you going? Laura! 492 01:30:54,840 --> 01:30:56,763 My name is Laura Portmann. 493 01:30:56,920 --> 01:30:59,241 This is the last message from Rhea. 494 01:31:00,000 --> 01:31:01,889 Rhea is not paradise. 495 01:31:02,840 --> 01:31:04,808 Rhea is a simulation. 496 01:31:05,920 --> 01:31:07,922 We will provide proof. 497 01:31:08,800 --> 01:31:10,802 We were all betrayed. 498 01:31:12,880 --> 01:31:15,531 Everything about Rhea is a lie. 499 01:31:16,600 --> 01:31:18,568 We don't need Rhea. 500 01:31:19,520 --> 01:31:21,443 We still have Earth. 501 01:31:22,160 --> 01:31:24,242 Earth is habitable again 502 01:31:26,120 --> 01:31:29,442 Nobody will ever have contact with Rhea again. 503 01:31:31,000 --> 01:31:33,287 We're destroying the antennae now. 504 01:32:00,680 --> 01:32:03,411 - Do you hear me? - Yes. 505 01:32:04,720 --> 01:32:08,122 Good, we must hurry. The Kassandra could launch at any time. 506 01:32:09,800 --> 01:32:12,644 - You have to go back on your own. - On my own? 507 01:32:15,280 --> 01:32:16,611 Yes. 508 01:32:18,160 --> 01:32:21,289 - I'm not leaving without you. - You have to. 509 01:32:21,480 --> 01:32:25,804 We won't make it with just one jetpack. I gave you my fuel cell. 510 01:32:26,000 --> 01:32:29,209 It has enough fuel to get you to the Kassandra. 511 01:32:29,400 --> 01:32:31,402 I'm not leaving without you. 512 01:32:33,440 --> 01:32:37,161 Go back to the girl. She's our only proof. 513 01:33:06,160 --> 01:33:07,571 Go. 514 01:33:09,840 --> 01:33:11,171 I can't! 515 01:33:13,240 --> 01:33:14,844 - You can. - No. 516 01:33:17,880 --> 01:33:19,086 I love you. 517 01:35:56,800 --> 01:35:58,370 Where's the girl? 518 01:36:20,640 --> 01:36:23,211 No one will be able to send messages from Rhea now. 519 01:39:14,880 --> 01:39:16,803 My name is Laura Portmann. 520 01:39:17,000 --> 01:39:19,162 This is the last message from Rhea. 521 01:39:20,000 --> 01:39:22,048 Rhea is not paradise. 522 01:39:22,880 --> 01:39:24,882 Rhea is a simulation. 523 01:39:25,960 --> 01:39:27,962 We will provide proof. 524 01:39:29,040 --> 01:39:31,088 We were all betrayed. 525 01:39:32,480 --> 01:39:34,448 We don't need Rhea. 526 01:39:35,320 --> 01:39:37,209 We still have Earth. 527 01:39:38,000 --> 01:39:40,048 Earth is habitable again. 528 01:39:41,880 --> 01:39:45,726 Nobody will ever have contact with Rhea again. 529 01:39:47,480 --> 01:39:50,131 We're destroying the antennae now. 40815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.