All language subtitles for Vikings.S05E07.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,988 RAGNAR: Previously on Vikings... 2 00:00:02,014 --> 00:00:03,665 You and your warriors will support me 3 00:00:03,701 --> 00:00:05,123 when I attack Kattegat. 4 00:00:05,124 --> 00:00:07,972 Let us say that we will attack in two moons' time. 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,361 I agree. 6 00:00:09,399 --> 00:00:12,037 Floki! Where is this good land you promised us? 7 00:00:12,075 --> 00:00:13,706 Just a few more days. 8 00:00:14,082 --> 00:00:15,471 Bishop, you have a choice. 9 00:00:15,507 --> 00:00:17,139 Fight alongside me, 10 00:00:17,176 --> 00:00:18,703 or I will kill you. 11 00:00:18,741 --> 00:00:20,614 (SCREAMING) 12 00:00:20,652 --> 00:00:21,867 I think he will fight with us! 13 00:00:21,903 --> 00:00:23,227 (CROWD CHEERING) 14 00:00:23,227 --> 00:00:25,205 I have decided to go to the monastery at Lindisfarne. 15 00:00:25,243 --> 00:00:27,360 I need to follow in my father's footsteps. 16 00:00:27,398 --> 00:00:29,342 I want you to deliver a message 17 00:00:29,378 --> 00:00:30,862 to someone in Kattegat. 18 00:00:30,900 --> 00:00:32,443 Can you make it worth my while? 19 00:00:33,098 --> 00:00:35,216 (BREATHING HEAVILY) 20 00:00:35,252 --> 00:00:37,961 Ivar the Boneless has joined with King Harald. 21 00:00:37,998 --> 00:00:40,662 We must decide whether to wait here for the attack. 22 00:00:40,662 --> 00:00:42,989 This is going to rip my father's legacy apart. 23 00:00:43,026 --> 00:00:44,969 It will tear our world apart. 24 00:00:45,007 --> 00:00:48,237 (IF I HAD A HEART PLAYING) 25 00:01:27,545 --> 00:01:35,611 Also Download Other Tvseries For Free At www.Flashtvseries.Tk 26 00:01:38,922 --> 00:01:41,804 IVAR: When the moon waxes full again, 27 00:01:41,841 --> 00:01:45,172 we shall seize our fame and fortune 28 00:01:45,769 --> 00:01:49,729 and fight such a battle that the world will tremble... 29 00:01:51,410 --> 00:01:54,154 and the winner shall inherit the earth. 30 00:01:58,942 --> 00:02:02,287 (MUSIC PLAYING) 31 00:02:02,323 --> 00:02:03,815 (GRUNTS) 32 00:02:23,271 --> 00:02:26,501 (MUSIC PLAYING) 33 00:02:29,878 --> 00:02:32,135 (HORN BLOWS) 34 00:02:36,748 --> 00:02:38,553 Home? 35 00:02:38,590 --> 00:02:41,353 Honestly, I don't know anymore. 36 00:02:42,761 --> 00:02:46,374 Torvi, I don't love her anymore. 37 00:02:46,410 --> 00:02:48,285 She doesn't deserve it. 38 00:02:49,597 --> 00:02:51,229 (SIGHS) I feel bad about it. 39 00:02:54,358 --> 00:02:58,040 What we deserve and what we get, 40 00:02:58,077 --> 00:03:03,080 Bjorn Ironside, is never in balance. 41 00:03:03,116 --> 00:03:08,884 It appears the gods are not much interested in fairness. 42 00:03:15,838 --> 00:03:19,068 (HORN BLOWS) 43 00:03:19,105 --> 00:03:21,501 (HORN BLOWS) 44 00:03:21,538 --> 00:03:23,691 (CROWD CHEERING) 45 00:03:32,688 --> 00:03:34,667 (EXCLAIMS) 46 00:03:41,236 --> 00:03:43,770 (EXCLAIMS) 47 00:03:43,795 --> 00:03:45,496 Good? 48 00:03:49,031 --> 00:03:50,975 (CROWD CLAPPING) 49 00:04:03,611 --> 00:04:05,521 EYVIND: How much further, Floki? 50 00:04:05,558 --> 00:04:06,773 (HORSES WHINNYING) 51 00:04:06,809 --> 00:04:08,927 We have been walking for days. 52 00:04:08,964 --> 00:04:11,116 I am so greatly looking forward to seeing the house 53 00:04:11,154 --> 00:04:13,272 that Odin built for Floki. 54 00:04:13,309 --> 00:04:14,748 If it exists. 55 00:04:14,748 --> 00:04:16,206 Oh, it exists. 56 00:04:16,242 --> 00:04:17,735 I saw it in a dream. 57 00:04:17,771 --> 00:04:18,847 It's made of gold. 58 00:04:19,996 --> 00:04:22,115 It is a house built by the gods. 59 00:04:22,115 --> 00:04:24,859 It should be big enough for all of us, not just Floki. 60 00:04:26,329 --> 00:04:28,725 Why won't you speak to us, Floki? 61 00:04:28,763 --> 00:04:31,332 Because you wouldn't understand. 62 00:04:31,369 --> 00:04:34,148 (CROWD CHEERING) 63 00:04:48,678 --> 00:04:50,275 Welcome home, my son. 64 00:04:53,197 --> 00:04:54,620 BJORN: Why are the Sami here? 65 00:04:56,533 --> 00:04:59,103 King Harald and your brother Ivar 66 00:04:59,140 --> 00:05:00,632 are planning to attack us. 67 00:05:02,097 --> 00:05:03,104 When? 68 00:05:03,140 --> 00:05:05,080 At the next full moon. 69 00:05:05,469 --> 00:05:07,777 Well, it seems I have returned just in time. 70 00:05:07,778 --> 00:05:09,965 We need even more help. 71 00:05:10,002 --> 00:05:11,495 We can't underestimate 72 00:05:11,531 --> 00:05:14,275 the forces Harald and Ivar will bring to bear. 73 00:05:14,312 --> 00:05:18,063 That is why I invited the Sami to join us. 74 00:05:20,116 --> 00:05:21,574 Come and meet them. 75 00:05:23,314 --> 00:05:25,050 (INDISTINCT CHATTER) 76 00:05:25,086 --> 00:05:26,231 Ubbe. 77 00:05:26,269 --> 00:05:28,248 Welcome. 78 00:05:30,682 --> 00:05:36,058 (IN NATIVE TONGUE) _ 79 00:05:43,508 --> 00:05:46,437 (IN NATIVE TONGUE) _ 80 00:06:15,206 --> 00:06:16,977 Princess. 81 00:06:24,930 --> 00:06:26,353 (MUSIC PLAYING) 82 00:06:26,389 --> 00:06:27,674 Tell me, Halfdan, 83 00:06:27,710 --> 00:06:30,211 what was the most amazing thing you saw on your travels? 84 00:06:30,707 --> 00:06:32,375 Nothing. 85 00:06:32,924 --> 00:06:33,930 Nothing? 86 00:06:33,966 --> 00:06:37,197 They call it the desert. 87 00:06:37,756 --> 00:06:40,151 It's just miles and miles of sand. 88 00:06:40,188 --> 00:06:42,272 Sand as far as you can see. 89 00:06:42,308 --> 00:06:44,496 And nothing but sand. 90 00:06:44,533 --> 00:06:47,520 And what was the second most amazing thing you saw? 91 00:06:50,928 --> 00:06:52,803 Everything. 92 00:06:52,839 --> 00:06:54,749 (CHUCKLES) 93 00:06:55,398 --> 00:07:00,066 Ubbe, why have you fallen out so violently with Ivar? 94 00:07:00,104 --> 00:07:02,570 How can you even ask me that question? 95 00:07:02,606 --> 00:07:05,116 You know what Ivar is, you saw. 96 00:07:05,665 --> 00:07:07,853 And Hvitserk chose to go with him. 97 00:07:07,889 --> 00:07:09,174 The traitor. 98 00:07:09,210 --> 00:07:11,572 They will destroy our father's legacy for all time. 99 00:07:11,608 --> 00:07:14,626 But we can fight to preserve as much as we can. 100 00:07:15,292 --> 00:07:17,615 Our father lives through us, Bjorn, 101 00:07:17,640 --> 00:07:19,654 or he doesn't live at all. 102 00:07:21,897 --> 00:07:24,119 (INDISTINCT CHATTER) 103 00:07:27,229 --> 00:07:29,903 What are you going to do, Halfdan? 104 00:07:31,745 --> 00:07:34,385 Are you going to rejoin your brother? 105 00:07:37,572 --> 00:07:38,649 No. 106 00:07:41,346 --> 00:07:43,154 Bjorn saved my life, 107 00:07:43,501 --> 00:07:46,449 and I have sworn allegiance to him, 108 00:07:47,367 --> 00:07:51,805 and nothing will make me change my mind. 109 00:07:51,843 --> 00:07:56,150 While you were away, your brother came here. 110 00:07:56,187 --> 00:07:57,715 He swore to me 111 00:07:57,751 --> 00:08:01,121 that he no longer had any designs on my kingdom. 112 00:08:01,157 --> 00:08:02,268 But he was lying. 113 00:08:05,884 --> 00:08:09,671 How do I know that you're not lying? 114 00:08:12,478 --> 00:08:14,019 You don't, 115 00:08:14,703 --> 00:08:19,011 even though I swore on my sacred ring. 116 00:08:21,793 --> 00:08:25,649 Do you think I'm lying, Bjorn? 117 00:08:26,406 --> 00:08:29,325 You and I crawled out from under the same rock. 118 00:08:30,066 --> 00:08:32,427 I believe you will fight against your brother. 119 00:08:32,464 --> 00:08:34,477 (INDISTINCT CHATTER) 120 00:08:41,390 --> 00:08:45,002 Guthrum, I brought something back for you. 121 00:08:45,040 --> 00:08:48,026 It belonged to a man named Commander Euphemius. 122 00:08:48,845 --> 00:08:51,120 A Byzantine prince. 123 00:08:56,092 --> 00:08:57,202 (SCOFFS) 124 00:08:57,239 --> 00:08:58,813 Thank you, Bjorn. 125 00:08:59,324 --> 00:09:00,991 It's beautiful. 126 00:09:01,608 --> 00:09:04,745 Perhaps one day I will get to meet this Euphemius. 127 00:09:06,727 --> 00:09:10,063 Alas, no, you will not. 128 00:09:12,398 --> 00:09:14,302 Halfdan and I ate him. 129 00:09:14,340 --> 00:09:16,388 (SCOFFS) You ate him? 130 00:09:16,425 --> 00:09:17,952 Well, not on purpose. 131 00:09:19,136 --> 00:09:22,054 No, you have to understand that many strange things 132 00:09:22,079 --> 00:09:24,580 happened in that other world. 133 00:09:24,635 --> 00:09:27,309 Perhaps one day you will see for yourself. 134 00:09:30,181 --> 00:09:34,767 (MUSIC PLAYING) 135 00:09:34,782 --> 00:09:36,275 Here is the place. 136 00:09:38,014 --> 00:09:40,605 Here is where we shall live. 137 00:09:41,560 --> 00:09:43,274 Here is what? 138 00:09:44,062 --> 00:09:45,860 Our new settlement? 139 00:09:46,703 --> 00:09:48,863 I can't even see a single house. 140 00:09:49,693 --> 00:09:51,080 You must be joking. 141 00:09:51,118 --> 00:09:52,992 You're not looking. 142 00:09:54,176 --> 00:09:57,330 That's been your problem all the way through, Eyvind. 143 00:09:57,825 --> 00:10:00,360 You don't know how to look. 144 00:10:00,397 --> 00:10:05,678 I can see everything with my own eyes. 145 00:10:05,716 --> 00:10:07,882 I don't need to be tricked. 146 00:10:08,631 --> 00:10:11,897 What I see is nothing. 147 00:10:14,220 --> 00:10:16,442 Where is the house the gods have built? 148 00:10:16,467 --> 00:10:17,646 Huh? 149 00:10:18,270 --> 00:10:20,145 It's not here! 150 00:10:21,864 --> 00:10:23,634 I ought to cut off your accursed head 151 00:10:23,659 --> 00:10:24,873 right now, Floki. 152 00:10:24,923 --> 00:10:28,187 (CROWD GASPS) 153 00:10:30,553 --> 00:10:34,097 RAFARTA: (EXHALES) You see. 154 00:10:34,133 --> 00:10:38,476 This is the land of Loki and the giants. 155 00:10:38,512 --> 00:10:40,909 This is the land of evil. 156 00:10:40,946 --> 00:10:42,821 (CROWD GASPS) 157 00:10:46,020 --> 00:10:49,320 (EXHALES) Look at the hot water spurting. 158 00:10:49,357 --> 00:10:51,440 I'm sure hell is close by. 159 00:10:51,477 --> 00:10:54,179 Stop this stupid talk. 160 00:10:54,503 --> 00:10:56,725 This is just water the gods have made hot 161 00:10:56,762 --> 00:10:58,776 for the very purpose of helping us. 162 00:10:58,813 --> 00:11:01,869 Here we can wash our clothes and even bake bread. 163 00:11:02,604 --> 00:11:04,928 Is there not a soul here who would not enjoy 164 00:11:04,965 --> 00:11:06,840 a slice of hot bread? 165 00:11:08,753 --> 00:11:11,671 (INDISTINCT CHATTER) 166 00:11:30,379 --> 00:11:31,629 (INDISTINCT CHATTER) 167 00:11:34,655 --> 00:11:37,225 (MUSIC PLAYING) 168 00:11:48,487 --> 00:11:50,985 I can see she interests you. 169 00:11:53,214 --> 00:11:56,532 Don't worry. I'm not jealous. 170 00:11:57,475 --> 00:11:58,993 Not anymore. 171 00:11:59,467 --> 00:12:00,785 And when you didn't come back from England, 172 00:12:00,810 --> 00:12:02,337 I knew the love we had was over. 173 00:12:06,024 --> 00:12:07,516 I only want to know 174 00:12:07,553 --> 00:12:10,261 that you will always look after our children. 175 00:12:10,299 --> 00:12:12,548 I swear, Torvi, 176 00:12:13,183 --> 00:12:15,753 I will always take care of you and the children. 177 00:12:20,691 --> 00:12:23,052 This is for you. 178 00:12:28,129 --> 00:12:30,650 Why don't you give it to someone else? 179 00:12:31,292 --> 00:12:33,778 Because I want you to have it. 180 00:12:35,393 --> 00:12:40,013 Thank you, sweet Bjorn. 181 00:12:45,611 --> 00:12:48,321 (BREATHES DEEPLY) 182 00:13:02,282 --> 00:13:03,948 What is it? 183 00:13:07,161 --> 00:13:08,932 I want her. 184 00:13:08,969 --> 00:13:12,234 You don't know anything about that girl. 185 00:13:12,271 --> 00:13:14,152 Ask the King. 186 00:13:18,220 --> 00:13:20,158 What about Torvi? 187 00:13:21,042 --> 00:13:22,847 (SIGHS) It's finished. 188 00:13:28,087 --> 00:13:29,648 Come on. 189 00:13:41,673 --> 00:13:47,476 My son would like to sleep with your daughter. 190 00:14:01,311 --> 00:14:03,499 (GOATS BLEATING) 191 00:14:03,535 --> 00:14:06,105 (CRYING) 192 00:14:10,622 --> 00:14:12,085 UBBE: Torvi? 193 00:14:12,639 --> 00:14:14,340 (CRYING) 194 00:14:17,138 --> 00:14:18,944 It's all right. 195 00:14:18,969 --> 00:14:20,218 I understand. 196 00:14:23,483 --> 00:14:25,556 He wasn't my fate after all. 197 00:14:26,054 --> 00:14:28,689 (HORSES NEIGHING) 198 00:14:28,714 --> 00:14:30,033 No. 199 00:14:30,058 --> 00:14:32,385 (SIGHS) I don't blame Bjorn. 200 00:14:33,371 --> 00:14:34,982 No. 201 00:14:35,942 --> 00:14:39,347 Still, you have his children. 202 00:14:41,539 --> 00:14:43,414 Children die. 203 00:14:43,451 --> 00:14:45,187 We all die. 204 00:14:45,223 --> 00:14:46,403 We mustn't try too hard 205 00:14:46,440 --> 00:14:47,897 to hold on to things that pass. 206 00:14:47,935 --> 00:14:49,747 You're very wise, aren't you? 207 00:14:50,665 --> 00:14:51,810 No. 208 00:14:51,835 --> 00:14:53,258 Hmm. 209 00:15:05,350 --> 00:15:07,765 I want you to give this to Margrethe. 210 00:15:08,131 --> 00:15:09,308 No. 211 00:15:10,321 --> 00:15:12,299 (SNIFFLES) 212 00:15:20,799 --> 00:15:24,202 (MUSIC PLAYING) 213 00:15:43,561 --> 00:15:45,853 MARGRETHE: You love Torvi? 214 00:15:50,341 --> 00:15:51,601 No. 215 00:15:53,029 --> 00:15:54,521 I feel sorry for her. 216 00:15:54,559 --> 00:15:58,658 If you feel sorry for someone, you don't have to kiss them. 217 00:15:58,694 --> 00:16:00,777 (GRUNTS) 218 00:16:00,815 --> 00:16:03,211 We don't have time to play games. 219 00:16:03,247 --> 00:16:05,392 The world is coming to an end. 220 00:16:05,417 --> 00:16:07,450 Ivar and Harald are coming. 221 00:16:08,299 --> 00:16:11,077 We have to know what we are fighting for. 222 00:16:12,352 --> 00:16:14,713 We have to know why we are fighting. 223 00:16:14,837 --> 00:16:16,608 I agree. 224 00:16:17,877 --> 00:16:20,671 Lagertha has been weak. 225 00:16:21,272 --> 00:16:24,383 Do we really want to fight for someone like that? 226 00:16:24,531 --> 00:16:26,753 She's the rightful ruler of Kattegat. 227 00:16:27,109 --> 00:16:28,880 No, she killed 228 00:16:28,905 --> 00:16:31,614 the legitimate ruler of Kattegat. 229 00:16:34,669 --> 00:16:36,474 What are you saying? 230 00:16:41,187 --> 00:16:43,131 Don't fight Ivar. 231 00:16:43,168 --> 00:16:45,286 Why would you? 232 00:16:45,322 --> 00:16:47,093 Let them come. 233 00:16:47,130 --> 00:16:49,979 Let them overthrow her. 234 00:16:50,015 --> 00:16:52,536 Don't stand in their way. 235 00:16:53,073 --> 00:16:55,706 You are the oldest son. 236 00:16:56,132 --> 00:16:58,737 If they kill Bjorn, 237 00:16:59,377 --> 00:17:03,324 then you will be King of Kattegat. 238 00:17:03,362 --> 00:17:05,466 And I will be queen. 239 00:17:06,115 --> 00:17:09,095 What an amazing outcome for a slave. 240 00:17:09,939 --> 00:17:12,473 To end up as a queen. 241 00:17:13,612 --> 00:17:15,660 Is that what you want? 242 00:17:15,697 --> 00:17:17,050 Yes, Ubbe. 243 00:17:17,087 --> 00:17:18,649 It's what I want. 244 00:17:21,571 --> 00:17:24,245 (WHISPERS) It's what I want. 245 00:17:33,275 --> 00:17:36,437 I still miss Ragnar. Even now. 246 00:17:39,601 --> 00:17:42,484 I often remember when we were farmers. 247 00:17:43,593 --> 00:17:45,190 You have come a long way since then. 248 00:17:45,226 --> 00:17:46,753 Perhaps. 249 00:17:47,299 --> 00:17:50,646 One day, I would like to go back to being a farmer, 250 00:17:51,595 --> 00:17:53,357 living a simple life, 251 00:17:53,394 --> 00:17:56,416 watching the sun rise in the morning 252 00:17:56,452 --> 00:17:59,614 and set in the evening. 253 00:18:00,697 --> 00:18:02,190 Well, you deserve it. 254 00:18:02,226 --> 00:18:04,692 Your life has never been easy, I know that. 255 00:18:05,568 --> 00:18:08,320 But, as your son, I am so proud of you. 256 00:18:10,498 --> 00:18:12,547 Of what you have achieved. 257 00:18:17,773 --> 00:18:20,968 King Harald kidnapped Astrid and took her away. 258 00:18:22,717 --> 00:18:23,862 I miss her too. 259 00:18:23,899 --> 00:18:28,833 (SIGHING) My life is full of ghosts now. 260 00:18:31,825 --> 00:18:35,057 You sound as if you think it might all be over soon. 261 00:18:35,093 --> 00:18:37,058 But that is not you. 262 00:18:37,901 --> 00:18:39,935 Lagertha doesn't look back. 263 00:18:41,270 --> 00:18:43,353 She faces what is to come. 264 00:18:43,378 --> 00:18:45,341 And I know you will do that now. 265 00:18:45,341 --> 00:18:46,764 (SNIFFLES) 266 00:18:47,193 --> 00:18:49,162 For war is coming, 267 00:18:49,198 --> 00:18:51,456 and it will be like Ragnarok. 268 00:18:53,369 --> 00:18:55,801 Ivar will be like the wolf Fenrir, 269 00:18:56,243 --> 00:18:59,121 and flames will dance in his eyes. 270 00:18:59,521 --> 00:19:01,292 - (SNIFFLES) - And he will try to tear 271 00:19:01,329 --> 00:19:04,629 - the sky apart! - (BOTH CHUCKLE) 272 00:19:07,470 --> 00:19:08,631 No. 273 00:19:10,192 --> 00:19:12,796 You wouldn't want to miss that, now, would you? 274 00:19:12,834 --> 00:19:14,553 No, it's true. 275 00:19:15,356 --> 00:19:17,932 I wouldn't want to miss that. 276 00:19:31,947 --> 00:19:34,134 We will be fighting against your brothers. 277 00:19:34,172 --> 00:19:35,838 Yes? 278 00:19:35,875 --> 00:19:37,201 Yes. 279 00:19:38,864 --> 00:19:41,329 Perhaps even my brother Bjorn, 280 00:19:41,367 --> 00:19:43,241 if he returns from his travels. 281 00:19:44,773 --> 00:19:48,559 Do they frighten you, your brothers? 282 00:19:48,596 --> 00:19:51,722 (LAUGHS) No. 283 00:19:51,758 --> 00:19:54,710 Maybe Bjorn, just a little. 284 00:19:54,748 --> 00:19:58,264 I don't find him very smart, but he is a great warrior. 285 00:19:59,718 --> 00:20:02,392 They call him Bjorn Ironside. 286 00:20:08,373 --> 00:20:09,984 And the woman, 287 00:20:11,049 --> 00:20:12,854 the one who killed your mother? 288 00:20:15,560 --> 00:20:16,670 Lagertha. 289 00:20:16,695 --> 00:20:17,967 Hmm. 290 00:20:18,816 --> 00:20:20,744 I've sworn to kill her. 291 00:20:21,492 --> 00:20:23,645 And she knows that I'll do it. 292 00:20:23,682 --> 00:20:26,148 She just doesn't know how bad it's going to be. 293 00:20:30,890 --> 00:20:32,834 Where will you fight? 294 00:20:32,871 --> 00:20:34,294 I don't know. 295 00:20:34,330 --> 00:20:37,214 Perhaps they'll blockade themselves in Kattegat. 296 00:20:37,250 --> 00:20:38,395 The main town. 297 00:20:40,177 --> 00:20:43,928 That would be foolish. 298 00:20:52,787 --> 00:20:55,426 Maybe you can help me think of a strategy. 299 00:20:55,463 --> 00:20:58,902 (HEAHMUND LAUGHS) 300 00:20:58,939 --> 00:21:01,076 You would trust me to do that? 301 00:21:01,553 --> 00:21:03,464 Even though I don't care which side wins? 302 00:21:03,500 --> 00:21:05,375 Ah, but you want to win. 303 00:21:05,412 --> 00:21:07,400 I see that. 304 00:21:07,425 --> 00:21:09,925 And I want to be around people who want to win. 305 00:21:11,424 --> 00:21:13,369 What they do afterwards, who cares? 306 00:21:13,405 --> 00:21:14,898 The fact is, 307 00:21:14,936 --> 00:21:18,135 I will only fight for you because I am certain, 308 00:21:18,793 --> 00:21:20,679 as certain as I can be, 309 00:21:21,157 --> 00:21:24,266 that God wishes me to do so. 310 00:21:25,295 --> 00:21:27,725 That I am part of some plan 311 00:21:27,750 --> 00:21:29,868 which I cannot comprehend. 312 00:21:29,893 --> 00:21:31,628 (CHUCKLES) 313 00:21:31,653 --> 00:21:35,544 Then you believe, like us, that you are fated, huh? 314 00:21:35,685 --> 00:21:36,946 No. 315 00:21:37,534 --> 00:21:39,826 I still believe I have free will. 316 00:21:39,862 --> 00:21:42,993 I choose to fight for you. 317 00:21:46,640 --> 00:21:48,707 If you are fated, 318 00:21:49,246 --> 00:21:51,275 it doesn't matter if you choose or not. 319 00:21:52,158 --> 00:21:55,965 You simply have the illusion of being free to choose. 320 00:21:58,216 --> 00:22:00,052 HVITSERK: I don't know. 321 00:22:01,856 --> 00:22:03,393 Excuse me? 322 00:22:07,113 --> 00:22:10,692 I just don't know if, when I joined your side, 323 00:22:10,728 --> 00:22:13,994 whether it was fate or free will. 324 00:22:19,522 --> 00:22:21,327 What does it matter? 325 00:22:21,363 --> 00:22:23,100 Hmm? 326 00:22:27,133 --> 00:22:30,051 (BIRDS CHIRPING) 327 00:22:30,087 --> 00:22:33,109 (INDISTINCT CHATTER) 328 00:22:49,378 --> 00:22:52,896 I was looking for you. I didn't know where you were. 329 00:22:53,813 --> 00:22:56,487 I don't have to be attended at all times, do I? 330 00:22:56,512 --> 00:22:59,046 Of course not. I just like to know where you are. 331 00:23:02,011 --> 00:23:04,999 You are so precious to me. 332 00:23:08,872 --> 00:23:10,376 I saw you being sick. 333 00:23:11,414 --> 00:23:13,045 Are you ill? 334 00:23:14,673 --> 00:23:16,545 Please tell me you are not ill. 335 00:23:17,704 --> 00:23:20,174 (SIGHS) No. I don't think I'm ill. 336 00:23:21,152 --> 00:23:22,426 Then? 337 00:23:23,924 --> 00:23:25,971 I think I might be with child. 338 00:23:26,472 --> 00:23:27,931 (GASPS) 339 00:23:29,701 --> 00:23:31,393 By all the gods. 340 00:23:32,859 --> 00:23:35,082 (STAMMERS) With child? 341 00:23:35,118 --> 00:23:37,107 Yes. It's possible. 342 00:23:38,525 --> 00:23:40,569 You make me so very happy. 343 00:23:41,304 --> 00:23:43,572 Well, I'm glad. I, um... 344 00:23:44,650 --> 00:23:46,872 Don't cry. Don't cry. 345 00:23:46,909 --> 00:23:48,799 This is astonishing news. 346 00:23:48,800 --> 00:23:51,369 First, I find a woman, and then she tells me 347 00:23:51,407 --> 00:23:53,680 she is going to have my child. 348 00:23:53,681 --> 00:23:55,798 Oh, don't cry, Astrid. 349 00:23:55,835 --> 00:23:58,996 Astrid. (SIGHS) 350 00:23:59,033 --> 00:24:02,054 (BREATHES HEAVILY) 351 00:24:02,091 --> 00:24:06,399 You have just made me the happiest man in Midgard. 352 00:24:06,436 --> 00:24:08,901 (MUSIC PLAYING) 353 00:24:14,047 --> 00:24:18,077 (INDISTINCT CHATTER) 354 00:24:22,241 --> 00:24:24,637 Why don't you show yourself to these people, 355 00:24:24,673 --> 00:24:26,618 as you show yourself to me? 356 00:24:28,219 --> 00:24:29,989 They want to believe. 357 00:24:31,659 --> 00:24:33,708 That's why I chose them. 358 00:24:36,334 --> 00:24:38,348 They just need a sign. 359 00:24:42,694 --> 00:24:45,646 (BUBBLING) 360 00:24:53,458 --> 00:24:54,673 Can you feel him? 361 00:24:56,550 --> 00:24:58,147 You are with child? 362 00:24:58,172 --> 00:25:00,638 Can't you feel him? 363 00:25:01,904 --> 00:25:05,100 Yes. Yes! 364 00:25:06,840 --> 00:25:09,375 The first child of the new world. 365 00:25:18,373 --> 00:25:20,492 (HARALD LAUGHS) 366 00:25:25,604 --> 00:25:27,551 What's the matter with you? 367 00:25:28,071 --> 00:25:30,554 (CHUCKLES) 368 00:25:31,513 --> 00:25:33,427 I'm going to be a father. 369 00:25:33,946 --> 00:25:36,273 Skol. (LAUGHS) 370 00:25:36,310 --> 00:25:37,629 Skol. 371 00:25:40,220 --> 00:25:41,329 Huh. 372 00:25:47,493 --> 00:25:48,464 Hmm. 373 00:26:02,042 --> 00:26:04,254 I want to marry your daughter. 374 00:26:06,246 --> 00:26:08,955 She is worth far more than you can ever give. 375 00:26:08,980 --> 00:26:10,260 I know. 376 00:26:12,870 --> 00:26:16,065 So I will give far more than I can ever afford. 377 00:26:19,161 --> 00:26:22,022 (EXHALES) Very well. 378 00:26:22,970 --> 00:26:24,809 If she wants to. 379 00:26:54,425 --> 00:26:56,181 Snaefrid. 380 00:27:00,333 --> 00:27:03,216 (MUSIC PLAYING) 381 00:27:39,957 --> 00:27:41,727 (GASPS) 382 00:27:43,293 --> 00:27:45,307 (GRUNTS) 383 00:27:45,344 --> 00:27:47,150 (EXHALES DEEPLY) 384 00:27:56,686 --> 00:27:58,213 (GASPS) 385 00:28:01,332 --> 00:28:04,215 We have a strange custom in the north. 386 00:28:08,592 --> 00:28:09,875 (BREATHING HEAVILY) 387 00:28:09,900 --> 00:28:12,922 We half castrate our reindeer. 388 00:28:19,336 --> 00:28:22,497 But we don't cut the balls out of the sac. 389 00:28:24,881 --> 00:28:29,398 Instead, the men hold the reindeer down. 390 00:28:29,423 --> 00:28:34,600 We women chew the balls to pieces inside the sac. 391 00:28:38,974 --> 00:28:40,814 (BREATHING HEAVILY) 392 00:28:46,420 --> 00:28:48,946 (LAUGHS) 393 00:28:48,971 --> 00:28:50,796 So, tell me, Bjorn, 394 00:28:51,862 --> 00:28:55,787 did you think this was the way we Sami always got married? 395 00:28:57,645 --> 00:29:00,389 I bet you thought this was all our custom. 396 00:29:00,426 --> 00:29:02,336 (LAUGHS) 397 00:29:02,372 --> 00:29:03,761 Huh? 398 00:29:06,124 --> 00:29:08,728 And that's why you allowed me to tie you up. 399 00:29:16,328 --> 00:29:19,628 I told my father I was going to marry you, 400 00:29:19,666 --> 00:29:21,471 the moment I saw you. 401 00:29:31,935 --> 00:29:34,922 Maybe I won't chew your balls. 402 00:29:34,959 --> 00:29:37,320 But you still would have to work hard. 403 00:29:37,356 --> 00:29:39,858 (BJORN GRUNTING) 404 00:29:41,249 --> 00:29:44,585 Sami men can last for many hours. 405 00:29:46,803 --> 00:29:48,922 (GIGGLES) 406 00:29:49,125 --> 00:29:52,459 It delights my eyes to see all of you working together. 407 00:29:53,983 --> 00:29:55,610 This was my dream. 408 00:29:56,696 --> 00:29:59,406 That we would create a new kind of world, 409 00:29:59,917 --> 00:30:01,867 in which everyone is equal, 410 00:30:02,344 --> 00:30:05,018 and contributes equally to the community 411 00:30:05,043 --> 00:30:06,362 to the best of their ability. 412 00:30:07,270 --> 00:30:09,423 And those who fall sick, or are injured, 413 00:30:09,460 --> 00:30:11,543 can expect to be looked after by the rest of us. 414 00:30:13,037 --> 00:30:15,547 We will parcel out the land fairly, 415 00:30:16,142 --> 00:30:17,981 and only tax those who can afford to pay. 416 00:30:18,006 --> 00:30:22,095 So, no reason for anyone to feel hard done by. 417 00:30:22,750 --> 00:30:25,147 And we will find a place for our meetings, 418 00:30:25,576 --> 00:30:27,764 and we will elect a law giver 419 00:30:27,789 --> 00:30:31,436 who will decide upon the merits of every case. 420 00:30:33,557 --> 00:30:35,188 There will never be any reason 421 00:30:35,213 --> 00:30:38,069 to use the ax to settle disputes among us. 422 00:30:38,622 --> 00:30:39,946 No. 423 00:30:40,505 --> 00:30:44,083 This is a new place, a new land. 424 00:30:44,120 --> 00:30:47,211 And we must try to be better people. 425 00:30:47,248 --> 00:30:49,539 Different people than we were. 426 00:30:49,994 --> 00:30:52,425 That is all good and well, Floki. 427 00:30:53,084 --> 00:30:55,003 But who will rule us? 428 00:30:55,763 --> 00:30:57,297 Nobody. 429 00:30:58,127 --> 00:30:59,758 We will rule ourselves. 430 00:30:59,795 --> 00:31:01,461 (EYVIND LAUGHS) 431 00:31:03,721 --> 00:31:05,769 I don't believe you, Floki. 432 00:31:08,101 --> 00:31:09,871 Not for a moment. 433 00:31:10,352 --> 00:31:14,876 I know very well that you want to rule us. 434 00:31:19,243 --> 00:31:21,029 You want to be King. 435 00:31:22,133 --> 00:31:23,949 It's true, isn't it? 436 00:31:26,834 --> 00:31:28,620 Don't deny it. 437 00:31:29,546 --> 00:31:31,414 You want to be King. 438 00:31:31,439 --> 00:31:34,201 (MUSIC PLAYING) 439 00:31:41,777 --> 00:31:44,103 (MUSIC PLAYING) 440 00:31:44,128 --> 00:31:46,525 (HORN BLOWS) 441 00:31:51,415 --> 00:31:53,151 It is beautiful! 442 00:32:05,840 --> 00:32:08,063 (MUSIC PLAYING) 443 00:32:20,150 --> 00:32:22,059 ABBOT: "Then the Lord said unto me, 444 00:32:22,097 --> 00:32:24,962 "Out of the north a great evil shall break forth 445 00:32:24,998 --> 00:32:27,030 "upon all the inhabitants of the land." 446 00:32:29,106 --> 00:32:32,559 Never before in England had such a terror appeared. 447 00:32:33,242 --> 00:32:37,063 And it first appeared here, at Lindisfarne. 448 00:32:42,279 --> 00:32:43,944 If the young monk you mentioned, 449 00:32:43,982 --> 00:32:45,196 Athelstan, 450 00:32:45,233 --> 00:32:46,968 was here at that time, 451 00:32:47,006 --> 00:32:49,868 he would have worked in this scriptorium, 452 00:32:49,969 --> 00:32:52,296 illuminating the words of Our Lord. 453 00:32:53,549 --> 00:32:55,702 He may even have painted icons, 454 00:32:55,739 --> 00:32:58,795 although of course, he would never have signed his work. 455 00:32:58,832 --> 00:33:01,080 Even the greatest artists recognize 456 00:33:01,105 --> 00:33:03,883 that they owe their talent to God, 457 00:33:03,908 --> 00:33:06,304 and that their work is for His glory 458 00:33:06,329 --> 00:33:08,261 and not for their own. 459 00:33:09,398 --> 00:33:13,683 I never actually met my... Met Athelstan. 460 00:33:14,042 --> 00:33:15,847 But from what I have heard about him, 461 00:33:15,872 --> 00:33:18,188 he was a kind and humble man. 462 00:33:18,397 --> 00:33:20,398 I wish I could tell you more about him. 463 00:33:20,847 --> 00:33:23,799 All I know is that, on that terrible day, 464 00:33:23,835 --> 00:33:26,892 which some thought was the Day of Judgment, 465 00:33:26,929 --> 00:33:29,090 many of the monks were killed here. 466 00:33:29,115 --> 00:33:31,094 Others drowned themselves 467 00:33:31,119 --> 00:33:33,829 trying to escape the wrath of the Northmen. 468 00:33:34,253 --> 00:33:37,309 But I understand some were taken away in their boats 469 00:33:37,334 --> 00:33:39,278 and sold into slavery. 470 00:33:39,303 --> 00:33:40,498 There is even a story 471 00:33:40,523 --> 00:33:44,297 that one of them returned, later, to these shores. 472 00:33:44,905 --> 00:33:49,178 He was an apostate who had abandoned God 473 00:33:49,728 --> 00:33:52,158 and embraced the pagan way of life. 474 00:33:52,183 --> 00:33:54,474 Perhaps it was all part of God's will. 475 00:33:54,714 --> 00:33:56,510 That seems unlikely. 476 00:33:56,535 --> 00:33:58,723 Which doesn't make it untrue. 477 00:34:00,533 --> 00:34:02,060 Prince, may I ask you, 478 00:34:02,690 --> 00:34:05,014 who was this monk to you? 479 00:34:05,050 --> 00:34:06,891 An inspiration. 480 00:34:06,927 --> 00:34:10,401 Was he not crucified, as an apostate? 481 00:34:10,438 --> 00:34:11,908 Yes. 482 00:34:12,349 --> 00:34:13,952 But he rose again. 483 00:34:14,713 --> 00:34:18,081 I have his cross, here. 484 00:34:19,293 --> 00:34:21,794 But, if you never met him... 485 00:34:21,831 --> 00:34:22,837 It was given to me 486 00:34:23,628 --> 00:34:25,757 by Ragnar Lothbrok. 487 00:34:25,793 --> 00:34:27,946 Ragnar Lothbrok? 488 00:34:27,983 --> 00:34:30,449 He led that raid on this island. 489 00:34:30,485 --> 00:34:31,943 He was the devil incarnate! 490 00:34:31,980 --> 00:34:33,889 My Lord Abbot, all I know 491 00:34:33,927 --> 00:34:36,496 is that the world is not a simple place. 492 00:34:37,750 --> 00:34:39,973 There is good and evil in everything, 493 00:34:40,009 --> 00:34:41,479 and in everyone. 494 00:34:41,886 --> 00:34:45,775 We are all, all of us, devils and angels. 495 00:34:46,578 --> 00:34:49,217 You might like to put that into one of your sermons. 496 00:34:54,702 --> 00:34:57,162 There is something else you might consider. 497 00:34:58,394 --> 00:35:01,033 That you stop conducting all your business in Latin. 498 00:35:01,058 --> 00:35:03,176 Most people don't speak Latin so they think of you 499 00:35:03,201 --> 00:35:06,431 as superior beings, which, as you explained, isn't true, 500 00:35:06,731 --> 00:35:08,154 since you are so humble 501 00:35:08,179 --> 00:35:09,985 and work only for the glory of God. 502 00:35:10,010 --> 00:35:12,719 But God can be glorified and addressed in English. 503 00:35:13,480 --> 00:35:15,988 And that way, all the people here can share your love 504 00:35:16,013 --> 00:35:17,974 and understanding for Him. 505 00:35:18,811 --> 00:35:20,713 As well as share all the knowledge contained 506 00:35:20,738 --> 00:35:23,030 in all those books in your library. 507 00:35:24,354 --> 00:35:25,915 It's only a thought. 508 00:35:31,463 --> 00:35:33,907 HEAHMUND: "And there appeared a great wonder in heaven, 509 00:35:34,349 --> 00:35:37,265 "a woman clothed with the sun, 510 00:35:37,303 --> 00:35:39,996 "and the moon beneath her feet, 511 00:35:41,370 --> 00:35:42,792 "and upon her head 512 00:35:43,500 --> 00:35:47,692 "a crown of 12 stars." 513 00:35:47,730 --> 00:35:49,382 Who is the woman? 514 00:35:49,383 --> 00:35:51,061 The Virgin. 515 00:35:51,097 --> 00:35:55,092 Mary, mother of our God, Jesus Christ. 516 00:35:57,215 --> 00:36:00,094 If she was a virgin, how could she be a mother? 517 00:36:00,119 --> 00:36:01,403 It was a miracle. 518 00:36:01,428 --> 00:36:02,783 (SNICKERS) 519 00:36:02,965 --> 00:36:04,214 I would say so. 520 00:36:04,305 --> 00:36:07,327 Are there not many miraculous things in your faith? 521 00:36:08,574 --> 00:36:12,360 Like the serpent whose body holds in the sea? 522 00:36:12,385 --> 00:36:14,365 That's not a miracle. 523 00:36:14,540 --> 00:36:15,893 That is true. 524 00:36:15,918 --> 00:36:17,027 Ah. 525 00:36:17,052 --> 00:36:18,971 One day Thor was fishing 526 00:36:19,806 --> 00:36:22,372 and hooked the serpent by mistake. 527 00:36:22,545 --> 00:36:23,550 And the two of them, 528 00:36:23,575 --> 00:36:26,974 they fought an almighty battle. 529 00:36:26,999 --> 00:36:29,014 I can imagine. 530 00:36:29,643 --> 00:36:32,629 (BOTH CHUCKLE) 531 00:36:35,231 --> 00:36:37,279 The moon is a woman. 532 00:36:37,304 --> 00:36:40,916 (GRUNTS) That's true. 533 00:36:42,536 --> 00:36:45,314 But not a woman you can trust. 534 00:36:47,964 --> 00:36:49,421 A devious woman. 535 00:36:49,446 --> 00:36:51,878 A woman who drives men insane. 536 00:36:52,325 --> 00:36:56,772 She promises them her love. 537 00:36:57,808 --> 00:36:59,823 And her favors, 538 00:37:00,260 --> 00:37:02,343 but then she changes her mind, 539 00:37:02,368 --> 00:37:04,243 cheats on them, 540 00:37:04,268 --> 00:37:06,560 goes with someone else. 541 00:37:11,064 --> 00:37:14,572 Do you understand what I'm thinking? 542 00:37:15,999 --> 00:37:18,013 You're thinking I can't be trusted. 543 00:37:19,580 --> 00:37:21,806 That my promises are worthless. 544 00:37:22,846 --> 00:37:26,772 That I will be as fickle as the moon. 545 00:37:27,996 --> 00:37:31,274 In my experience, it happens. 546 00:37:31,599 --> 00:37:33,752 But if you kill me now, 547 00:37:33,777 --> 00:37:37,912 you deny yourself the pleasure of proving yourself right. 548 00:37:43,658 --> 00:37:45,637 (KNIFE CLANKING) 549 00:37:45,662 --> 00:37:49,900 Heahmund, I do not want to be right. 550 00:37:51,311 --> 00:37:53,809 I want to believe in you. 551 00:37:54,880 --> 00:37:58,076 I want to believe that in this world 552 00:37:58,101 --> 00:38:01,853 there is someone who never lies, 553 00:38:01,878 --> 00:38:05,630 cheats, or compromises. 554 00:38:06,814 --> 00:38:11,678 Who is always noble. 555 00:38:22,057 --> 00:38:25,427 I am the one, Ivar. 556 00:38:26,842 --> 00:38:28,821 You can believe in me. 557 00:38:36,666 --> 00:38:38,472 We'll see. 558 00:39:04,786 --> 00:39:09,511 BJORN: Our numbers are growing. Good. 559 00:39:09,549 --> 00:39:12,153 (INDISTINCT CONVERSATION) 560 00:39:21,261 --> 00:39:22,858 Where shall we meet them? 561 00:39:22,895 --> 00:39:24,700 They will expect us to defend Kattegat 562 00:39:24,737 --> 00:39:26,160 by a sea-borne attack. 563 00:39:26,197 --> 00:39:27,898 So, they won't attack by sea? 564 00:39:27,935 --> 00:39:29,323 I don't think so. 565 00:39:29,360 --> 00:39:31,582 In my experience, Ivar never does 566 00:39:31,619 --> 00:39:33,007 what you expect him to do. 567 00:39:35,109 --> 00:39:36,531 So, what should we do? 568 00:39:37,150 --> 00:39:40,111 If Ivar brings his army across the land, 569 00:39:40,528 --> 00:39:41,988 we should try and intercept him. 570 00:39:43,659 --> 00:39:46,680 And choose a battleground that suits us. 571 00:39:46,717 --> 00:39:48,140 Exactly. 572 00:39:48,176 --> 00:39:50,225 Ivar always likes to scout his battlegrounds 573 00:39:50,262 --> 00:39:52,345 before any battle, so he can use the features 574 00:39:52,383 --> 00:39:54,292 of the land to his advantage. 575 00:39:54,676 --> 00:39:57,246 However, if we take that ability away, 576 00:39:57,283 --> 00:39:58,393 then we have the advantage. 577 00:39:58,430 --> 00:40:00,791 The battleground must include forest. 578 00:40:00,828 --> 00:40:03,433 That is where the Sami best use their skills. 579 00:40:03,470 --> 00:40:04,893 If they attack from the east, 580 00:40:04,929 --> 00:40:06,388 we should fight them on Scar Mountain. 581 00:40:09,152 --> 00:40:10,609 There is one more thing. 582 00:40:10,634 --> 00:40:12,647 In his cleverness, if Ivar does 583 00:40:12,950 --> 00:40:15,485 bring his army across the land, 584 00:40:15,510 --> 00:40:17,316 the ships he leaves behind will be vulnerable. 585 00:40:17,512 --> 00:40:18,795 HALFDAN: Yes. 586 00:40:18,833 --> 00:40:20,776 And once we engage with them, 587 00:40:21,256 --> 00:40:23,662 he will become very aware of that, 588 00:40:23,698 --> 00:40:26,164 and he will have to keep back a significant amount 589 00:40:26,201 --> 00:40:30,370 of his warriors, and my brother's warriors, 590 00:40:31,162 --> 00:40:33,880 to prevent us outflanking them 591 00:40:34,607 --> 00:40:37,043 and reaching their ships first. 592 00:40:37,079 --> 00:40:39,003 I like that. 593 00:40:39,791 --> 00:40:43,160 The less warriors he commits to the field... 594 00:40:43,197 --> 00:40:46,079 The greater our chances of prevailing. 595 00:40:47,611 --> 00:40:49,388 On the other hand, 596 00:40:49,870 --> 00:40:52,683 Ivar may have anticipated all of this. 597 00:40:53,366 --> 00:40:55,415 In which case? 598 00:40:55,497 --> 00:40:57,232 In which case, 599 00:40:57,257 --> 00:41:00,105 he will attack Kattegat by sea after all. 600 00:41:00,195 --> 00:41:02,556 And we won't be here. 601 00:41:02,973 --> 00:41:06,795 He will just take Kattegat without even a fight. 602 00:41:08,168 --> 00:41:09,951 We have to choose. 603 00:41:11,593 --> 00:41:14,198 And I think Bjorn is right. 604 00:41:26,453 --> 00:41:29,136 Father, I came here to try and find you. 605 00:41:32,749 --> 00:41:34,624 You are not here. 606 00:41:34,660 --> 00:41:36,811 But I am not worried. 607 00:41:37,718 --> 00:41:40,219 For you are everywhere, especially in my heart. 608 00:41:42,525 --> 00:41:44,777 I think you are here now, 609 00:41:45,736 --> 00:41:48,823 looking down and smiling at your foolish son. 610 00:41:52,630 --> 00:41:55,246 I know you for a humble man, Father. 611 00:41:58,955 --> 00:42:01,919 But I cannot promise to follow you in those footsteps. 612 00:42:02,917 --> 00:42:04,964 I do not aim to be humble. 613 00:42:07,291 --> 00:42:08,923 All I can think of 614 00:42:09,134 --> 00:42:11,946 is that we say our Lord's prayer together, 615 00:42:13,463 --> 00:42:14,920 you and I. 616 00:42:24,375 --> 00:42:27,361 "Our Father, which art in heaven, 617 00:42:28,039 --> 00:42:29,982 "Hallowed be Thy name. 618 00:42:29,982 --> 00:42:32,134 "Thy Kingdom come, Thy will be done 619 00:42:32,172 --> 00:42:34,535 "on Earth as it is in Heaven. 620 00:42:35,126 --> 00:42:37,314 ALFRED AND ATHELSTAN: "Give us this day our daily bread." 621 00:42:42,599 --> 00:42:44,508 Father... 622 00:42:46,899 --> 00:42:49,469 ALFRED AND ATHELSTAN: "And forgive us our trespasses 623 00:42:49,758 --> 00:42:51,355 "as we forgive those 624 00:42:51,393 --> 00:42:53,198 "who trespass against us. 625 00:42:53,234 --> 00:42:56,182 "Lead us not into temptation, 626 00:42:57,534 --> 00:43:00,019 "but deliver us from evil, 627 00:43:00,857 --> 00:43:04,206 "forever and ever. 628 00:43:05,330 --> 00:43:07,900 "Amen." 629 00:43:19,050 --> 00:43:21,207 (SIGHS) 630 00:43:22,035 --> 00:43:24,258 It's time. 631 00:43:26,298 --> 00:43:28,416 The end of our world is here. 632 00:43:31,167 --> 00:43:33,980 Also Download Other Tvseries For Free At www.Flashtvseries.Tk 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 42880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.