All language subtitles for Taken.2017.S02E07.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,023 --> 00:00:05,328 _ 2 00:00:13,090 --> 00:00:14,673 - Shalom. - Shalom. 3 00:00:14,706 --> 00:00:16,105 Will you be dining alone, sir? 4 00:00:16,121 --> 00:00:17,470 Uh, no, actually, I'm expecting 5 00:00:17,506 --> 00:00:19,639 my wife and daughter any minute now. 6 00:00:19,708 --> 00:00:21,994 Uh, two Cabernets and 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,657 - a lemonade, please. - Of course. 8 00:00:40,904 --> 00:00:42,470 Never a dull moment. 9 00:00:43,739 --> 00:00:45,061 Thank you. 10 00:01:04,639 --> 00:01:06,498 Miss, are you okay? 11 00:01:08,843 --> 00:01:10,860 We need some help here. 12 00:01:10,945 --> 00:01:12,979 Help! She needs help! 13 00:01:24,359 --> 00:01:25,992 Liad Meidar, 14 00:01:26,061 --> 00:01:28,428 a brilliant Israeli-American nuclear physicist 15 00:01:28,496 --> 00:01:30,463 who disappeared 29 years ago 16 00:01:30,515 --> 00:01:32,398 after a café bombing in Tel Aviv. 17 00:01:32,467 --> 00:01:34,233 Long presumed dead, 18 00:01:34,302 --> 00:01:35,894 but he may have just been located 19 00:01:35,924 --> 00:01:37,994 - in North Korea. - How do we know? 20 00:01:38,045 --> 00:01:40,829 Because the North Koreans were just dumb enough 21 00:01:40,914 --> 00:01:42,881 to send out his picture in this propaganda photo 22 00:01:42,950 --> 00:01:44,849 from their latest ICBM test launch. 23 00:01:44,918 --> 00:01:46,718 None of those guys look very Israeli. 24 00:01:46,787 --> 00:01:48,787 Yeah, so thought the North Koreans, Mills. 25 00:01:50,223 --> 00:01:52,824 More Israeli than Korean now, no? 26 00:01:53,493 --> 00:01:55,460 The DNI believes it's Liad Meidar. 27 00:01:55,529 --> 00:01:57,529 They believe he's been held captive all these years 28 00:01:57,597 --> 00:02:00,098 and forced to work for the DPRK's nuclear program. 29 00:02:00,167 --> 00:02:02,100 - That's horrible. - Horrible, right? 30 00:02:02,106 --> 00:02:03,906 I mean, just... Just gut-wrenching. 31 00:02:03,912 --> 00:02:05,603 Bright young thinker like that 32 00:02:05,672 --> 00:02:09,507 co-opted by a hostile and disgracefully inept government. 33 00:02:09,576 --> 00:02:11,710 Forced to do its... 34 00:02:11,778 --> 00:02:14,245 Excuse me... High-end dirty work. 35 00:02:14,314 --> 00:02:17,048 Meidar would be an invaluable intelligence asset. 36 00:02:17,117 --> 00:02:19,484 He was a rising star in the '80s. 37 00:02:19,553 --> 00:02:20,785 His biggest breakthrough 38 00:02:20,854 --> 00:02:22,587 was with miniaturized warheads. 39 00:02:22,593 --> 00:02:24,687 Which the North Koreans recently developed for themselves. 40 00:02:24,693 --> 00:02:26,858 Exactly, which means he might've just 41 00:02:26,864 --> 00:02:29,364 outlived his usefulness... To them, anyway. 42 00:02:29,496 --> 00:02:31,629 We need to know everything he knows. 43 00:02:31,635 --> 00:02:33,802 I don't know, 29 years? 44 00:02:33,934 --> 00:02:36,468 You sure this guy's working against his will? 45 00:02:36,536 --> 00:02:38,269 Look, if Meidar had wanted North Korea 46 00:02:38,338 --> 00:02:39,571 to have miniaturized warheads, 47 00:02:39,639 --> 00:02:41,139 they would've had them 20 years ago. 48 00:02:41,174 --> 00:02:42,540 All right, so then we just 49 00:02:42,608 --> 00:02:44,508 waltz into North Korea and pull this guy out. 50 00:02:44,594 --> 00:02:46,077 Without anyone knowing it's us. 51 00:02:46,145 --> 00:02:48,612 This whole thing is a nuclear tinderbox. 52 00:02:48,618 --> 00:02:50,009 To be clear, okay, 53 00:02:50,015 --> 00:02:52,212 we're talking about the most isolated, secretive, 54 00:02:52,218 --> 00:02:54,602 and uniform society on the entire planet, 55 00:02:54,687 --> 00:02:56,387 "and one of you is a 6'2" white dude, 56 00:02:56,456 --> 00:02:58,389 so failure is very much an option. 57 00:02:58,458 --> 00:03:00,624 If you are caught, we're on our own. 58 00:03:00,693 --> 00:03:02,126 The DNI will deny you exist. 59 00:03:02,132 --> 00:03:03,390 But on the off chance you succeed, 60 00:03:03,396 --> 00:03:04,929 the DNI will take all the credit, 61 00:03:04,998 --> 00:03:06,831 so I mean, you know, you'll always have that. 62 00:03:06,899 --> 00:03:08,799 Can I count on you two for this? 63 00:03:10,828 --> 00:03:12,495 - How do we find this guy? - Already did. 64 00:03:12,501 --> 00:03:16,136 I took an old photo of Meidar from August '89 65 00:03:16,142 --> 00:03:18,943 and I aged it up to produce this approximate image 66 00:03:18,995 --> 00:03:20,695 of what he would look like today. 67 00:03:20,780 --> 00:03:23,314 - Ajna did that? - No, Ajna didn't do that. 68 00:03:23,383 --> 00:03:24,548 That's my own code. 69 00:03:24,617 --> 00:03:26,250 All Ajna did was take this new image 70 00:03:26,319 --> 00:03:29,787 to cough up Geo-coordinates of Meidar's latest location, 71 00:03:29,856 --> 00:03:31,305 which really, to hear myself say it, 72 00:03:31,311 --> 00:03:32,410 is kind of impressive. 73 00:03:32,416 --> 00:03:34,091 What I can't tell you, however, 74 00:03:34,160 --> 00:03:36,744 is how to sneak the Odd Couple 75 00:03:36,829 --> 00:03:38,195 across the border safely. 76 00:03:38,247 --> 00:03:40,781 Hmm, backpack and some hiking boots. 77 00:03:40,867 --> 00:03:43,117 Only way in is a bus from China. 78 00:03:43,202 --> 00:03:45,102 I know a spy who knows a guy. 79 00:03:45,738 --> 00:03:46,771 Let's go. 80 00:03:46,839 --> 00:03:50,007 _ 81 00:03:50,059 --> 00:03:51,308 Supreme Adventures. 82 00:03:51,377 --> 00:03:53,811 They take brave and/or idiotic travelers 83 00:03:53,846 --> 00:03:55,980 on heavily regulated tours of North Korea. 84 00:03:56,049 --> 00:03:57,448 My money's on idiotic. 85 00:03:59,352 --> 00:04:01,852 No phones, no weapons on the tour. 86 00:04:01,938 --> 00:04:03,654 Not really feeling this plan yet. 87 00:04:03,723 --> 00:04:05,022 What's the matter, Mills? 88 00:04:05,091 --> 00:04:07,324 Can't survive two hours without your cell phone? 89 00:04:07,410 --> 00:04:08,876 No, I got reading material. 90 00:04:08,961 --> 00:04:10,628 North Korean children's books... 91 00:04:10,696 --> 00:04:12,880 Quickest way to grasp an unfamiliar culture. 92 00:04:12,886 --> 00:04:13,924 That's great, Mills. 93 00:04:13,930 --> 00:04:16,067 Reading at a sixth grade reading level, well done. 94 00:04:16,073 --> 00:04:17,198 Kidding. 95 00:04:17,776 --> 00:04:19,080 Hello. 96 00:04:21,741 --> 00:04:23,474 Are you guys looking for a little adventure? 97 00:04:23,543 --> 00:04:26,043 Uh, we think so. Is the tour safe? 98 00:04:26,049 --> 00:04:27,949 Safe? Of course. It's totally safe. 99 00:04:28,081 --> 00:04:29,547 North Korea just has a bum rap. 100 00:04:29,615 --> 00:04:31,632 Well, didn't someone die on one of these things? 101 00:04:31,717 --> 00:04:33,017 Uh, no, 102 00:04:33,052 --> 00:04:35,052 someone got arrested on the tour 103 00:04:35,121 --> 00:04:36,854 then later died of natural causes, so... 104 00:04:36,923 --> 00:04:38,322 In a North Korean jail cell. 105 00:04:38,391 --> 00:04:41,660 It'll be totally safe if you obey the laws. 106 00:04:42,295 --> 00:04:44,495 You guys wanna book this tour or what? 107 00:04:44,501 --> 00:04:46,801 Um, yeah, yeah, okay. 108 00:04:46,831 --> 00:04:48,597 Uh, two tickets on today's bus, please. 109 00:04:48,734 --> 00:04:50,334 - Today's? - Mm. 110 00:04:50,369 --> 00:04:52,321 Honey, the paperwork takes at least a week. 111 00:04:52,327 --> 00:04:54,839 Um, "honey," that's... that's sweet. 112 00:04:54,907 --> 00:04:57,475 You know what? Let me... Let me talk to you for a minute. 113 00:04:57,527 --> 00:04:59,640 Um, now, I have proof 114 00:04:59,646 --> 00:05:01,460 that you've been using this bus 115 00:05:01,466 --> 00:05:03,948 to smuggle Hollywood bootlegs into North Korea... 116 00:05:04,016 --> 00:05:06,100 Capital offense in that backwards-ass country. 117 00:05:06,185 --> 00:05:08,252 And that soldier is gonna find out 118 00:05:08,258 --> 00:05:10,316 unless you put us on that bus and inform the driver 119 00:05:10,322 --> 00:05:12,433 that we have a new first stop. There you go. 120 00:05:12,779 --> 00:05:14,354 We'd hate to see you get arrested. 121 00:05:14,360 --> 00:05:16,260 Okay, I'll make it work. 122 00:05:16,312 --> 00:05:17,661 You know, I can redirect the bus, 123 00:05:17,730 --> 00:05:19,497 but it's gonna be impossible to get off. 124 00:05:19,565 --> 00:05:21,132 That soldier's gonna be riding with us. 125 00:05:21,200 --> 00:05:24,201 Don't worry. I'll think of something. 126 00:05:24,270 --> 00:05:25,820 Thank you so much. 127 00:05:25,826 --> 00:05:27,492 Thanks. 128 00:05:27,640 --> 00:05:30,474 _ 129 00:05:37,717 --> 00:05:39,867 I'm starting to detect somewhat of a theme 130 00:05:39,873 --> 00:05:41,940 in these children's books. 131 00:05:43,289 --> 00:05:44,955 So many perfect little woods creatures 132 00:05:44,961 --> 00:05:46,866 living under the constant threat of the malicious 133 00:05:46,881 --> 00:05:48,731 savages outside the forest. 134 00:05:51,097 --> 00:05:53,297 Hey, our stop is coming up. 135 00:05:53,366 --> 00:05:54,932 We're almost at Meidar's location. 136 00:06:00,039 --> 00:06:01,071 Not a word. 137 00:06:04,343 --> 00:06:06,710 Don't worry. It's totally safe. 138 00:06:08,097 --> 00:06:09,813 Needles just got a bum rap, right? 139 00:06:11,738 --> 00:06:14,576 We were never here, you understand? 140 00:06:25,835 --> 00:06:27,731 Oh, my God. Stop the bus! 141 00:06:27,737 --> 00:06:30,304 I told him I'd think of something. 142 00:06:35,875 --> 00:06:38,042 He'll be fine in five minutes. 143 00:06:41,318 --> 00:06:44,486 _ 144 00:06:55,403 --> 00:06:58,272 The roof will be the best way to avoid detection. 145 00:06:59,766 --> 00:07:01,516 You're not afraid of heights, are you? 146 00:07:01,585 --> 00:07:03,635 Not if I'm being shot at. 147 00:07:05,080 --> 00:07:06,513 Okay. 148 00:07:06,525 --> 00:07:09,793 Three, two, one. 149 00:07:29,913 --> 00:07:31,179 Meidar's last known location 150 00:07:31,231 --> 00:07:33,181 isn't the hellscape I was expecting. 151 00:07:33,250 --> 00:07:34,315 I've seen worse, 152 00:07:34,384 --> 00:07:36,784 but this is definitely a prison. 153 00:07:36,853 --> 00:07:40,054 Fenced perimeter, armed guards on the quad. 154 00:07:47,964 --> 00:07:49,797 And would you look at that? 155 00:07:52,506 --> 00:07:54,100 It's really him. 156 00:07:55,472 --> 00:07:57,789 Alive and well. Huh. 157 00:08:00,243 --> 00:08:02,233 What is this place? 158 00:08:02,590 --> 00:08:05,157 How do we get him out of it? 159 00:08:09,512 --> 00:08:13,107 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 160 00:08:22,419 --> 00:08:24,619 How's our pothead of a tour guide doing? 161 00:08:24,688 --> 00:08:26,221 Still foaming at the mouth? 162 00:08:26,227 --> 00:08:28,394 Nah, the bus is long gone. 163 00:08:28,400 --> 00:08:30,575 All right, we are officially 164 00:08:30,581 --> 00:08:32,861 stranded in enemy territory. 165 00:08:43,540 --> 00:08:45,240 This is a pleasant surprise. 166 00:08:45,309 --> 00:08:47,676 Smuggled my satphone in my backpack. 167 00:08:47,761 --> 00:08:49,678 I don't recall authorizing that. 168 00:08:49,747 --> 00:08:51,046 I mean, I figured it's better to... 169 00:08:51,115 --> 00:08:53,181 Ask for forgiveness than permission. 170 00:08:53,250 --> 00:08:55,133 Here's Mills, all right? Hold on. 171 00:09:06,300 --> 00:09:07,533 Meidar's alive. 172 00:09:07,539 --> 00:09:09,133 He's living in some sort of residential 173 00:09:09,139 --> 00:09:10,850 prison compound. It's gated and guarded. 174 00:09:10,856 --> 00:09:13,409 And Meidar isn't the only white guy. 175 00:09:15,706 --> 00:09:17,506 See? 176 00:09:17,574 --> 00:09:20,192 Sounds like he's living in one of North Korea's 177 00:09:20,277 --> 00:09:21,676 invitation-only zones. 178 00:09:21,745 --> 00:09:24,412 It's these communities of kidnapped foreigners 179 00:09:24,481 --> 00:09:25,881 that sprouted up in the late '70s 180 00:09:25,949 --> 00:09:28,600 during a state-sponsored mass abduction campaign. 181 00:09:28,685 --> 00:09:31,019 Yeah, there were potentially hundreds of kidnappings. 182 00:09:31,088 --> 00:09:32,637 Many of them were Japanese teenagers, 183 00:09:32,643 --> 00:09:35,179 but North Korea took citizens from any number 184 00:09:35,185 --> 00:09:37,334 of countries, like Italy and Thailand. 185 00:09:37,494 --> 00:09:39,294 That fence looks electrified. 186 00:09:39,363 --> 00:09:41,006 How many of these places are there? 187 00:09:41,012 --> 00:09:43,127 Unclear. They were longtime open secrets 188 00:09:43,133 --> 00:09:44,666 in the intelligence community. 189 00:09:44,701 --> 00:09:45,967 Yeah, man, where you been? 190 00:09:45,973 --> 00:09:47,231 They've been mainstream since 2015. 191 00:09:47,237 --> 00:09:48,570 You gotta get yourself on Reddit. 192 00:09:48,639 --> 00:09:50,539 All right, the lady in the red shirt... 193 00:09:50,607 --> 00:09:53,041 That's Keiko Hanami. 194 00:09:53,110 --> 00:09:55,176 She disappeared from a Japanese beach 195 00:09:55,245 --> 00:09:57,812 during a family vacation in 1979. 196 00:09:57,881 --> 00:09:59,948 I'm literally reading her obituary as we speak. 197 00:10:00,017 --> 00:10:01,816 How is a place like this allowed to exist? 198 00:10:01,902 --> 00:10:03,552 It's a failure of diplomacy. 199 00:10:03,620 --> 00:10:05,120 Yeah, that, and nobody discovered 200 00:10:05,188 --> 00:10:07,556 a million barrels of oil buried beneath the quad. 201 00:10:07,562 --> 00:10:09,127 How soon can you get to Meidar? 202 00:10:09,133 --> 00:10:10,621 Not until after sundown. 203 00:10:10,627 --> 00:10:11,860 But what then? 204 00:10:11,929 --> 00:10:14,329 We just leave the others behind? 205 00:10:14,398 --> 00:10:15,814 I'm sorry, Bryan, but... 206 00:10:15,899 --> 00:10:17,966 That's the best we're gonna do for today. 207 00:10:18,081 --> 00:10:19,664 How soon can we have the exfil? 208 00:10:19,670 --> 00:10:21,730 Sit tight. I'm gonna talk with my contact. 209 00:10:21,736 --> 00:10:23,405 Wait, that could be her right now. 210 00:10:23,411 --> 00:10:24,735 - Hello? - What if I told you 211 00:10:24,741 --> 00:10:27,275 I smuggled in a second satphone? 212 00:10:33,116 --> 00:10:34,549 Are your people still alive? 213 00:10:34,618 --> 00:10:36,151 As promised. 214 00:10:36,219 --> 00:10:38,153 They're almost ready for their ride home, 215 00:10:38,221 --> 00:10:40,455 anytime after sundown tonight. 216 00:10:41,592 --> 00:10:42,924 I told you I would do this, but... 217 00:10:42,993 --> 00:10:44,893 No, no, no. 218 00:10:44,962 --> 00:10:47,162 We are beyond this part of the conversation. 219 00:10:47,230 --> 00:10:48,797 But the risk is considerable. 220 00:10:48,865 --> 00:10:50,699 No one outside of Chinese intelligence 221 00:10:50,767 --> 00:10:53,134 - is aware this asset exists. - No one beyond this bench 222 00:10:53,203 --> 00:10:55,337 can know my team is in the country. 223 00:10:55,468 --> 00:10:56,634 On any normal mission, 224 00:10:56,640 --> 00:10:58,373 I would have three contingencies. 225 00:10:58,442 --> 00:11:01,376 But this isn't a normal mission, is it, Kai? 226 00:11:01,445 --> 00:11:03,378 You gave me your word. 227 00:11:06,216 --> 00:11:08,016 You owe me your life. 228 00:11:09,820 --> 00:11:12,220 Okay. I'll send the helicopter. 229 00:11:12,289 --> 00:11:15,824 But, Christina, it has to start before sundown. 230 00:11:21,798 --> 00:11:24,032 Every night at 8:00 p.m., the state requires 231 00:11:24,101 --> 00:11:26,635 North Koreans to turn on their TVs 232 00:11:26,703 --> 00:11:29,221 for a report from Dear Leader. 233 00:11:29,227 --> 00:11:32,674 It's a sort of dystopian fireside chat. 234 00:11:32,743 --> 00:11:34,709 All eyes will be on those screens, 235 00:11:34,778 --> 00:11:37,479 which means you two can move out in daylight 236 00:11:37,547 --> 00:11:39,547 a full seven minutes before sundown. 237 00:11:39,616 --> 00:11:41,216 They're making sure all the TVs are on. 238 00:11:41,284 --> 00:11:43,218 Talk about a captive audience. 239 00:11:43,528 --> 00:11:45,347 At 8:15, a helicopter 240 00:11:45,353 --> 00:11:48,160 will be making its weekly delivery to the docks. 241 00:11:48,166 --> 00:11:50,241 It'll be flown by a Chinese asset. 242 00:11:50,327 --> 00:11:52,360 I wouldn't be angry if you smuggled an M4 243 00:11:52,429 --> 00:11:53,845 inside that snack pack. 244 00:11:53,972 --> 00:11:55,122 Next time. 245 00:11:55,128 --> 00:11:57,061 You need to be on that chopper 246 00:11:57,395 --> 00:11:59,228 when it lifts off at 8:20. 247 00:11:59,234 --> 00:12:00,566 You cannot be late. 248 00:12:05,342 --> 00:12:09,244 China will not risk exposing its asset. 249 00:12:09,450 --> 00:12:10,750 Am I clear? 250 00:12:12,938 --> 00:12:14,771 Easy, easy. 251 00:12:14,985 --> 00:12:16,451 Liad Meidar? 252 00:12:16,679 --> 00:12:18,095 Nuclear physicist? 253 00:12:18,101 --> 00:12:21,052 Abducted 29 years ago in a café in Tel Aviv? 254 00:12:21,058 --> 00:12:22,424 Just nod if I'm correct. 255 00:12:24,294 --> 00:12:26,094 Who are you? 256 00:12:26,163 --> 00:12:28,296 It's Bryan Mills. This is Santana. 257 00:12:28,365 --> 00:12:30,865 We're Americans, Liad. We're here to bring you home, sir. 258 00:12:30,934 --> 00:12:32,367 We have to move extremely fast. 259 00:12:32,436 --> 00:12:35,136 We have to be out of that door in less than five minutes. 260 00:12:36,440 --> 00:12:39,274 Okay, I just need to collect some papers. 261 00:12:39,342 --> 00:12:41,676 It's critical intelligence. 262 00:12:46,049 --> 00:12:47,615 We have to move, Liad. 263 00:12:54,558 --> 00:12:55,790 These are nothing... 264 00:12:55,859 --> 00:12:57,108 To-do lists. 265 00:13:01,782 --> 00:13:03,631 Who did you call? 266 00:13:05,435 --> 00:13:08,403 Who did you call, Liad? 267 00:13:08,472 --> 00:13:10,355 Security. 268 00:13:15,272 --> 00:13:16,664 Why would you call security? 269 00:13:16,666 --> 00:13:18,082 Because I praise Dear Leader 270 00:13:18,088 --> 00:13:19,435 and hate the vile Americans. 271 00:13:22,506 --> 00:13:23,906 If this is another loyalty test, 272 00:13:23,912 --> 00:13:26,280 I think I just passed with flying colors. 273 00:13:26,348 --> 00:13:28,632 This isn't a test. 274 00:13:28,929 --> 00:13:30,146 Look. 275 00:13:30,152 --> 00:13:31,418 Your daughter, Rachel, 276 00:13:31,470 --> 00:13:33,387 in 1989 when she was three years old. 277 00:13:33,938 --> 00:13:36,257 This is her last month in Rockville, Maryland, 278 00:13:36,263 --> 00:13:38,859 with your grandsons, Lincoln and Dean. 279 00:13:42,498 --> 00:13:44,531 And if you ever wanna meet them, 280 00:13:44,600 --> 00:13:46,110 you need to send the guards 281 00:13:46,116 --> 00:13:47,906 away as soon as they get here. 282 00:13:47,987 --> 00:13:50,804 Forgive me. They've tested me before. 283 00:13:50,873 --> 00:13:52,506 We're on the clock, Liad. 284 00:13:52,574 --> 00:13:55,008 We have to leave the second you send those guards away. 285 00:13:55,014 --> 00:13:56,406 And how do I know we won't be killed? 286 00:13:56,412 --> 00:13:57,889 Listen, they find two Americans 287 00:13:57,895 --> 00:13:59,468 in your house, we are all dead. 288 00:14:01,817 --> 00:14:04,418 Mills! 289 00:14:06,793 --> 00:14:07,917 Stop. 290 00:14:07,923 --> 00:14:09,190 _ 291 00:14:09,222 --> 00:14:11,084 _ 292 00:14:11,090 --> 00:14:13,411 Please be gentle. He's my son. 293 00:14:14,063 --> 00:14:15,462 Is his mother in this house? 294 00:14:17,666 --> 00:14:19,472 You hear that? It's the helicopter. 295 00:14:19,478 --> 00:14:20,963 It's the weekly delivery for our store. 296 00:14:20,969 --> 00:14:22,502 It's our ride out of here. 297 00:14:22,508 --> 00:14:24,053 Leaves in ten minutes with or without us. 298 00:14:25,506 --> 00:14:27,853 _ 299 00:14:34,076 --> 00:14:36,894 _ 300 00:14:46,829 --> 00:14:48,605 Do we have a problem, Liad? 301 00:14:50,796 --> 00:14:52,929 - Chopper just landed. - Where's Mills? 302 00:14:52,935 --> 00:14:54,401 Two men. 303 00:14:54,453 --> 00:14:56,002 AK-47s. 304 00:14:56,071 --> 00:14:57,838 It was a false alarm. 305 00:14:57,906 --> 00:15:00,674 You make telephone call by accident? 306 00:15:00,743 --> 00:15:02,409 That's correct. 307 00:15:11,153 --> 00:15:13,553 That's my son's bedroom. Stop. 308 00:15:13,559 --> 00:15:17,024 I am the lead scientist for your nuclear program. 309 00:15:17,072 --> 00:15:18,772 You disrespect me in my home, 310 00:15:18,778 --> 00:15:21,279 I'll see to it you pay a price. 311 00:15:24,887 --> 00:15:26,543 _ 312 00:15:26,576 --> 00:15:28,029 _ 313 00:15:38,120 --> 00:15:40,120 We need more time. 314 00:15:40,126 --> 00:15:42,026 We can try, but don't expect it. 315 00:15:44,597 --> 00:15:46,064 Are you okay, Joon? 316 00:15:46,132 --> 00:15:47,571 What is happening? 317 00:15:47,577 --> 00:15:49,267 Hey, come here. I know. 318 00:15:49,273 --> 00:15:50,673 We need to go. 319 00:15:50,679 --> 00:15:51,946 Now. 320 00:15:51,952 --> 00:15:53,635 We'll leave when he's ready. 321 00:15:56,076 --> 00:15:57,909 They're here to take us someplace different, 322 00:15:57,961 --> 00:15:59,310 someplace better. 323 00:15:59,316 --> 00:16:00,515 But we need to leave right away, okay? 324 00:16:00,521 --> 00:16:02,009 But I do not want to leave. 325 00:16:02,015 --> 00:16:03,481 We are not allowed to leave. 326 00:16:04,291 --> 00:16:06,380 Remember when you were little... 327 00:16:06,386 --> 00:16:08,486 The bedtime stories I read to you? 328 00:16:08,538 --> 00:16:10,555 Boston Tea Party, the Statue of Liberty, 329 00:16:10,623 --> 00:16:13,074 Princess Rachel from the land of Tel Aviv? 330 00:16:13,080 --> 00:16:14,513 Fairy tales. 331 00:16:14,661 --> 00:16:15,860 Pretend stories. 332 00:16:15,912 --> 00:16:17,428 Those places and those things, 333 00:16:17,497 --> 00:16:19,964 they're all real, Joon, and if we leave right now, 334 00:16:20,016 --> 00:16:22,016 we can go see them. 335 00:16:22,102 --> 00:16:24,122 It's what your mother always wanted. 336 00:16:25,455 --> 00:16:28,139 Guys, it's now or never. 337 00:16:28,470 --> 00:16:29,903 What do you say, Joon? 338 00:16:29,909 --> 00:16:31,609 Would you like to meet Rachel? 339 00:16:35,381 --> 00:16:37,014 Okay, great, let's go. 340 00:16:37,083 --> 00:16:38,683 Oh, wait. 341 00:16:38,752 --> 00:16:40,718 As chief scientist, 342 00:16:40,787 --> 00:16:42,553 I have special privileges 343 00:16:42,622 --> 00:16:44,455 with trust and access. 344 00:16:45,328 --> 00:16:47,458 I wasn't kidding about the critical intelligence. 345 00:16:47,464 --> 00:16:48,822 Where's the fastest way to the docks? 346 00:16:48,828 --> 00:16:51,529 I know a way. Come on. 347 00:16:54,818 --> 00:16:55,967 Leaving now. 348 00:16:56,019 --> 00:16:57,635 Five minutes. 349 00:16:57,704 --> 00:17:00,271 Hurry, I was only able to get you 60 more seconds. 350 00:17:01,945 --> 00:17:03,111 What's in the case? 351 00:17:03,259 --> 00:17:04,408 Every vulnerability 352 00:17:04,461 --> 00:17:06,210 in the North Korean nuclear program. 353 00:17:06,262 --> 00:17:07,979 Enough to set them back years. 354 00:17:08,047 --> 00:17:09,247 I would've done it myself, 355 00:17:09,253 --> 00:17:10,736 but they would've killed my son. 356 00:17:10,742 --> 00:17:12,475 Thank you for saving him. 357 00:17:12,685 --> 00:17:15,219 Oh, you can thank me when we're in the air. 358 00:17:17,123 --> 00:17:19,223 Come on. Move, move, move. 359 00:17:21,383 --> 00:17:23,099 Hold on. 360 00:17:23,496 --> 00:17:26,547 All right, as soon as they clear out, we make our move. 361 00:17:26,633 --> 00:17:27,865 30 yards to the chopper. 362 00:17:27,934 --> 00:17:30,034 Then we're home. Okay? 363 00:17:30,103 --> 00:17:31,936 Hey, Joon, it's all right. 364 00:17:32,005 --> 00:17:33,437 You're gonna love it in America. 365 00:17:33,443 --> 00:17:35,730 When I say go, we run. 366 00:17:36,050 --> 00:17:37,575 You ready? 367 00:17:37,644 --> 00:17:39,343 All right. 368 00:17:39,412 --> 00:17:40,578 - Hey! - Hey, Joon! 369 00:17:40,584 --> 00:17:41,928 Joon! 370 00:17:42,361 --> 00:17:43,714 Take this and get on the chopper. 371 00:17:43,720 --> 00:17:44,962 Tell Hart I need another minute. 372 00:17:44,968 --> 00:17:46,584 Hey, I am not leaving without you. 373 00:17:46,590 --> 00:17:48,423 This case is more important than any of us. 374 00:17:48,555 --> 00:17:50,421 You get it to safety now. 375 00:17:50,833 --> 00:17:52,499 Go! Now! 376 00:18:07,115 --> 00:18:09,182 He won't talk to me. 377 00:18:09,250 --> 00:18:12,618 I offer my son a chance at a better life, at freedom, 378 00:18:12,750 --> 00:18:14,917 and he ran the other way because he doesn't believe me. 379 00:18:14,923 --> 00:18:17,790 He trusts state propaganda more than he trusts his own father. 380 00:18:17,859 --> 00:18:18,886 No. 381 00:18:19,694 --> 00:18:21,661 He's just afraid. 382 00:18:23,262 --> 00:18:24,729 Why wouldn't he be? 383 00:18:24,735 --> 00:18:26,251 This is all he's ever known. 384 00:18:26,501 --> 00:18:27,934 You're right. 385 00:18:28,002 --> 00:18:30,803 His entire existence is based on lies... 386 00:18:30,872 --> 00:18:32,305 Lies I told him. 387 00:18:32,373 --> 00:18:34,607 To protect him from an awful truth. 388 00:18:34,676 --> 00:18:36,075 You want an awful truth? 389 00:18:36,144 --> 00:18:39,245 My 16-year-old son has no idea what freedom is. 390 00:18:39,251 --> 00:18:41,084 He's never seen real beauty. 391 00:18:41,216 --> 00:18:44,550 That's not a life. That's facsimile of a life. 392 00:18:44,619 --> 00:18:46,886 A life not worth living. 393 00:18:48,656 --> 00:18:50,323 I'm gonna go talk to him. 394 00:18:56,030 --> 00:18:57,797 Hey, Joon. 395 00:18:57,832 --> 00:19:00,900 I'm Santana. We never got a chance to officially meet. 396 00:19:01,971 --> 00:19:03,705 It's all right. I get it. 397 00:19:03,938 --> 00:19:05,371 She's cute. 398 00:19:05,440 --> 00:19:07,607 I can see why she'd be hard to leave. 399 00:19:11,546 --> 00:19:13,479 I read some of these. 400 00:19:13,548 --> 00:19:14,747 But you know what, Joon? 401 00:19:14,816 --> 00:19:16,949 The world is a lot bigger and better 402 00:19:16,955 --> 00:19:19,739 than those books will ever say, and I can prove it. 403 00:19:23,691 --> 00:19:24,891 Check it out. 404 00:19:24,959 --> 00:19:27,727 That's the Statue of Liberty. See? 405 00:19:27,812 --> 00:19:29,962 It's not just a fairy tale. It's a real place. 406 00:19:30,031 --> 00:19:32,665 And America stands for freedom. 407 00:19:32,734 --> 00:19:36,469 And anybody's allowed to visit from anywhere in the world. 408 00:19:36,475 --> 00:19:38,274 You know how sometimes you lose electricity? 409 00:19:38,406 --> 00:19:41,274 That doesn't happen everywhere else. 410 00:19:41,342 --> 00:19:42,408 And what about this? 411 00:19:42,477 --> 00:19:44,477 That's nighttime in America. 412 00:19:44,546 --> 00:19:45,878 That's New York City, 413 00:19:45,930 --> 00:19:48,481 where people can be anything they wanna be. 414 00:19:48,550 --> 00:19:51,751 These are pictures on a telephone. 415 00:19:51,866 --> 00:19:53,148 Why should I believe you? 416 00:19:53,154 --> 00:19:55,021 Because I used to live there. 417 00:20:01,729 --> 00:20:04,964 North Korean kids are raised to hate Americans, 418 00:20:05,033 --> 00:20:07,199 so I told you I grew up in Israel. 419 00:20:07,268 --> 00:20:09,368 The truth is, I'm a citizen of both. 420 00:20:09,437 --> 00:20:12,104 I didn't tell you sooner because I was protecting you. 421 00:20:12,173 --> 00:20:14,607 I wanted you to think your life was normal. 422 00:20:14,692 --> 00:20:16,242 Maybe it was a mistake, 423 00:20:16,311 --> 00:20:19,145 but I only lied to you because I love you. 424 00:20:25,153 --> 00:20:26,619 30 years ago, 425 00:20:26,688 --> 00:20:30,289 I was taken from my old life and forced to live here. 426 00:20:30,358 --> 00:20:32,925 It wasn't easy, but I survived. 427 00:20:32,994 --> 00:20:36,162 You and Mom made it easier for me. 428 00:20:36,230 --> 00:20:38,798 But I sure wouldn't mind going back home. 429 00:20:38,866 --> 00:20:40,399 I think you'd really like it there. 430 00:20:40,468 --> 00:20:42,868 What about everybody else? 431 00:20:42,921 --> 00:20:44,804 What about Ji-su? 432 00:20:44,872 --> 00:20:46,505 We just leave, 433 00:20:46,541 --> 00:20:49,041 and she never gets to see all that? 434 00:20:50,854 --> 00:20:53,488 It's big of you to even ask that, Joon. 435 00:20:53,815 --> 00:20:55,214 It is a good question. 436 00:20:55,283 --> 00:20:57,083 How do you help an entire country 437 00:20:57,151 --> 00:20:58,718 understand they're being lied to? 438 00:20:58,786 --> 00:21:01,654 I know they've seen hints of the truth, just like you... 439 00:21:01,723 --> 00:21:04,123 TV and movies smuggled in on thumb drives... 440 00:21:04,192 --> 00:21:06,592 But not enough to make any sense of it. 441 00:21:06,661 --> 00:21:09,662 I have no idea how to help these people. 442 00:21:09,731 --> 00:21:11,564 I have an idea. 443 00:21:11,633 --> 00:21:14,700 What if there was a way 444 00:21:14,769 --> 00:21:17,036 for those pictures to be seen by everyone, Joon? 445 00:21:17,105 --> 00:21:18,270 How? 446 00:21:18,276 --> 00:21:19,614 You have your own car for work 447 00:21:19,620 --> 00:21:21,420 with driving privileges, right? 448 00:21:21,426 --> 00:21:24,844 We saw a radio tower on the outside of town. 449 00:21:24,896 --> 00:21:28,748 If we could broadcast those pictures to everybody, 450 00:21:28,816 --> 00:21:30,816 would you leave with us for America? 451 00:21:32,134 --> 00:21:33,615 It's okay that you're scared, 452 00:21:33,621 --> 00:21:35,655 but we're gonna keep you safe, Joon. 453 00:21:35,723 --> 00:21:37,910 I want to see Ji-su 454 00:21:38,222 --> 00:21:40,555 one last time. I meet her at lunch. 455 00:21:40,561 --> 00:21:42,161 I'm sorry, kid. It's too dangerous. 456 00:21:42,230 --> 00:21:45,081 You want my trust. I'm asking for yours. 457 00:21:45,166 --> 00:21:46,399 We can't risk that. 458 00:21:46,467 --> 00:21:48,195 I think we should. 459 00:21:50,104 --> 00:21:53,172 I do trust you. Okay, Joon? 460 00:21:54,472 --> 00:21:57,673 Okay, well, for that to work, we need to split up. 461 00:21:57,679 --> 00:21:59,145 Your dad and I will go to the tower. 462 00:21:59,213 --> 00:22:02,081 Santana will stay here while you meet up with Ji-su. 463 00:22:02,150 --> 00:22:05,317 Then we'll all meet up for a rendezvous. 464 00:22:05,386 --> 00:22:06,986 Everyone okay with that? 465 00:22:07,055 --> 00:22:08,454 Absolutely not. 466 00:22:08,523 --> 00:22:10,356 I took a big risk sending you that helicopter, 467 00:22:10,408 --> 00:22:11,653 and your team failed me 468 00:22:11,659 --> 00:22:13,676 by running in the opposite direction. 469 00:22:13,761 --> 00:22:16,228 As far as I'm concerned, we're even. 470 00:22:16,280 --> 00:22:18,931 There must be something you want. 471 00:22:18,937 --> 00:22:20,803 There is. 472 00:22:20,935 --> 00:22:22,334 But you won't like it. 473 00:22:24,539 --> 00:22:25,771 Yusup Tursun. 474 00:22:25,777 --> 00:22:27,343 Yusup Tursun, 475 00:22:27,349 --> 00:22:28,640 the leader of the Eastern 476 00:22:28,646 --> 00:22:30,418 Turkistan Islamic Movement? 477 00:22:30,845 --> 00:22:32,620 Right, he's responsible for six 478 00:22:32,626 --> 00:22:34,285 terrorist attacks in China. 479 00:22:34,291 --> 00:22:35,339 We want him. 480 00:22:35,630 --> 00:22:37,183 The United States doesn't have him. 481 00:22:37,243 --> 00:22:38,718 Perhaps you have a piece of software 482 00:22:38,724 --> 00:22:40,891 that can help China locate him. 483 00:22:42,890 --> 00:22:46,025 The U.S. hasn't put him on a kill list yet either. 484 00:22:46,094 --> 00:22:48,661 Do you want your people back or not? 485 00:22:56,107 --> 00:22:58,174 Can I ask you about Joon's mother? 486 00:22:59,240 --> 00:23:01,073 Li-Hua Chen. 487 00:23:01,142 --> 00:23:04,326 She was just a beautiful woman. 488 00:23:04,412 --> 00:23:05,974 They forced us into a marriage 489 00:23:05,980 --> 00:23:07,384 so we could have a child. 490 00:23:07,448 --> 00:23:09,615 Someone they could kill if you ever tried to leave. 491 00:23:11,152 --> 00:23:14,120 But love finds a way, you know? 492 00:23:14,188 --> 00:23:15,896 We were just... 493 00:23:15,936 --> 00:23:18,453 Everything to each other. 494 00:23:18,726 --> 00:23:20,059 But she died of TB 495 00:23:20,065 --> 00:23:23,103 because they wouldn't pay for her antibiotics. 496 00:23:23,598 --> 00:23:25,173 I'm sorry. 497 00:23:25,616 --> 00:23:28,334 The thing I always wonder about is, 498 00:23:28,402 --> 00:23:29,935 why me? 499 00:23:30,004 --> 00:23:31,937 Why did they choose me? 500 00:23:32,006 --> 00:23:33,739 Did they know I was weak? 501 00:23:33,808 --> 00:23:35,691 Did they know I would cave? 502 00:23:35,777 --> 00:23:37,994 Because I did. 503 00:23:38,930 --> 00:23:41,163 But I didn't make it easy for them. 504 00:23:41,249 --> 00:23:44,350 I held out for seven years. 505 00:23:44,435 --> 00:23:46,318 They beat me. 506 00:23:46,387 --> 00:23:47,953 They starved me. 507 00:23:48,022 --> 00:23:50,968 They locked me in a room. 508 00:23:51,294 --> 00:23:54,262 But eventually I did crack. 509 00:23:54,729 --> 00:23:57,429 I went to work in their nuclear lab. 510 00:23:57,498 --> 00:24:00,032 You made the most of an impossible situation. 511 00:24:00,101 --> 00:24:02,284 That's what you did. 512 00:24:02,370 --> 00:24:05,304 You fell in love. You had a son. 513 00:24:05,339 --> 00:24:07,139 You built a life for yourself. 514 00:24:07,208 --> 00:24:08,874 I want you to know 515 00:24:08,943 --> 00:24:10,643 that every step of the way, 516 00:24:10,711 --> 00:24:12,645 I sabotaged their nuclear program. 517 00:24:12,713 --> 00:24:14,713 I replicated every setback 518 00:24:14,782 --> 00:24:16,682 anybody had ever documented. 519 00:24:18,590 --> 00:24:19,781 That makes you a hero. 520 00:24:21,823 --> 00:24:22,888 And when we leave here, 521 00:24:22,894 --> 00:24:24,218 people are gonna know the truth. 522 00:24:27,195 --> 00:24:29,195 - You seeing that, Kilroy? - Yeah, loud and clear. 523 00:24:29,201 --> 00:24:30,951 Did you get your laptop in a sync circuit? 524 00:24:30,957 --> 00:24:32,496 Meidar did. 525 00:24:33,267 --> 00:24:35,000 What's your read on the security? 526 00:24:35,069 --> 00:24:37,236 Uh, light, maybe a couple of guards, 527 00:24:37,305 --> 00:24:39,839 but your access point is on the west side of the bridge. 528 00:24:39,907 --> 00:24:41,707 Meidar's gonna patch me into the tower, yes? 529 00:24:41,838 --> 00:24:44,005 - Yeah. - Okay, let me talk to him. 530 00:24:44,011 --> 00:24:45,611 Let me walk him through the procedure. 531 00:24:45,680 --> 00:24:48,247 - He wants to talk to you. - Hello? 532 00:24:48,316 --> 00:24:50,015 Okay, Meidar, we don't have a lot of time. 533 00:24:50,101 --> 00:24:51,817 I-I need you to listen very closely 534 00:24:51,903 --> 00:24:53,619 and do exactly as I say. 535 00:25:31,926 --> 00:25:33,142 Hey. 536 00:25:33,227 --> 00:25:34,960 How you feeling? 537 00:25:36,163 --> 00:25:38,030 I'm leaving forever 538 00:25:38,099 --> 00:25:41,206 and was not allowed to say good-bye. 539 00:25:41,702 --> 00:25:42,935 And I did not. 540 00:25:43,004 --> 00:25:45,204 You had a nice hug, though. 541 00:25:46,040 --> 00:25:48,107 You were watching? 542 00:25:48,175 --> 00:25:50,009 I didn't think that unmarried couples 543 00:25:50,015 --> 00:25:51,666 were allowed to hug in North Korea. 544 00:25:51,672 --> 00:25:53,706 Was that the first time you did that? 545 00:25:55,616 --> 00:25:56,815 It... 546 00:25:56,884 --> 00:25:58,717 Just happened. 547 00:25:58,786 --> 00:26:00,085 All right. 548 00:26:00,091 --> 00:26:01,490 Um... 549 00:26:01,496 --> 00:26:02,762 Go pack up your stuff, okay? 550 00:26:02,842 --> 00:26:04,156 We're gonna leave early. 551 00:26:15,206 --> 00:26:16,689 Come on. 552 00:26:46,567 --> 00:26:48,133 Drop it. 553 00:26:58,713 --> 00:27:00,612 _ 554 00:27:01,121 --> 00:27:03,027 _ 555 00:27:12,315 --> 00:27:13,718 Just had a run-in with a guard, 556 00:27:13,724 --> 00:27:14,949 so he might've got off an alert. 557 00:27:14,955 --> 00:27:16,020 You seeing any movement? 558 00:27:16,026 --> 00:27:18,454 No, right now, you're all alone, but I wouldn't dillydally. 559 00:27:30,678 --> 00:27:33,946 _ 560 00:27:42,418 --> 00:27:44,551 _ 561 00:27:45,630 --> 00:27:47,222 _ 562 00:27:53,475 --> 00:27:57,046 _ 563 00:27:59,253 --> 00:28:00,488 How's Mills? 564 00:28:00,612 --> 00:28:02,385 Halfway through a suicide mission. 565 00:28:02,391 --> 00:28:04,024 Why don't you tell me? 566 00:28:04,093 --> 00:28:06,727 Can you run this name through Ajna, please? 567 00:28:08,100 --> 00:28:09,766 Yusup Tursun. 568 00:28:09,772 --> 00:28:11,060 Sounds like a Uyghur separatist 569 00:28:11,066 --> 00:28:13,332 or a rebel pilot from "Rogue One." 570 00:28:13,338 --> 00:28:16,243 - Why's he important? - Just run the name, please. 571 00:28:17,977 --> 00:28:20,511 He's... he is a Uyghur separatist, isn't he? 572 00:28:21,027 --> 00:28:22,693 Wanted by the Chinese. 573 00:28:22,699 --> 00:28:24,263 You want me to track him down so you can 574 00:28:24,269 --> 00:28:25,754 trade his life for a new exfil plan. 575 00:28:25,817 --> 00:28:27,484 Um, this might come as some surprise to you, 576 00:28:27,552 --> 00:28:29,686 seeing as how I'm enchained and everything, 577 00:28:29,755 --> 00:28:32,122 but I've never actually killed anybody before. 578 00:28:32,190 --> 00:28:34,557 I am just asking you to find somebody. 579 00:28:34,643 --> 00:28:36,192 Yeah, who's gonna be dead by the weekend. 580 00:28:36,261 --> 00:28:37,694 Perhaps, but if you don't, maybe 581 00:28:37,700 --> 00:28:40,047 Mills and Santana don't make it to sundown. 582 00:28:42,834 --> 00:28:45,735 Look, as an anarchist, okay, 583 00:28:45,804 --> 00:28:48,004 I'm not particularly excited by the idea 584 00:28:48,010 --> 00:28:51,211 of playing executioner for a nation-state, all right? 585 00:28:51,217 --> 00:28:52,759 But as a Homo sapiens, 586 00:28:52,844 --> 00:28:54,844 I-I'm really uncomfortable playing God. 587 00:28:54,913 --> 00:28:56,446 Tursun is a butcher 588 00:28:56,515 --> 00:28:59,349 with the lives of 37 innocent civilians on his hands. 589 00:28:59,418 --> 00:29:01,918 I have been given the opportunity to trade his life 590 00:29:01,987 --> 00:29:03,720 for the life of our teammates. 591 00:29:03,726 --> 00:29:06,096 Teammates, bit of a stretch, but okay, I'm listening. 592 00:29:06,102 --> 00:29:08,425 Look, people are gonna die either way, 593 00:29:08,431 --> 00:29:09,731 that's a fact, 594 00:29:09,861 --> 00:29:11,628 so don't think of it as deciding who to kill. 595 00:29:11,697 --> 00:29:13,496 Think of it as deciding who to save. 596 00:29:13,565 --> 00:29:15,799 And if that's what you call playing God, Kilroy, 597 00:29:15,867 --> 00:29:17,300 then so be it, but you know what? 598 00:29:17,369 --> 00:29:18,935 It's not always gonna be this easy. 599 00:29:57,407 --> 00:29:58,838 - How we doing? - I don't know. 600 00:29:58,844 --> 00:30:00,577 Maybe five more minutes? 601 00:30:05,525 --> 00:30:07,458 Yeah. 602 00:30:07,464 --> 00:30:08,997 There's a vehicle on the approach, 603 00:30:09,003 --> 00:30:11,879 and I got a million bucks that says it's not Amazon Prime. 604 00:30:12,140 --> 00:30:13,631 I'm on it. 605 00:30:16,031 --> 00:30:17,747 Keep working. 606 00:30:32,971 --> 00:30:34,477 _ 607 00:30:59,371 --> 00:31:01,271 You okay? 608 00:31:03,308 --> 00:31:04,974 I'm not done yet. 609 00:31:05,043 --> 00:31:07,410 There's no shame in leaving now, Liad. 610 00:31:10,782 --> 00:31:14,551 No, just another minute. 611 00:31:15,170 --> 00:31:16,970 Okay. 612 00:31:20,839 --> 00:31:22,606 Definitely not Amazon. 613 00:31:22,612 --> 00:31:24,045 Mills, get the hell out of there. 614 00:31:24,051 --> 00:31:25,850 You got three military trucks six miles out 615 00:31:25,856 --> 00:31:27,289 with no regard for speed limit, all right? 616 00:31:27,295 --> 00:31:29,709 You gotta get the hell out of there. 617 00:31:30,061 --> 00:31:31,527 How we doing there, Liad? 618 00:31:31,596 --> 00:31:32,662 Almost. 619 00:31:32,731 --> 00:31:34,130 'Cause we have a situation outside 620 00:31:34,199 --> 00:31:35,932 and we need to leave right now. 621 00:31:36,001 --> 00:31:38,001 I'm almost done. 622 00:31:38,720 --> 00:31:39,986 I'll call you back. 623 00:31:47,879 --> 00:31:49,212 We got about five minutes 624 00:31:49,281 --> 00:31:51,414 before more guys show up with guns. 625 00:31:51,483 --> 00:31:53,917 Whenever you wanna go, I got your back, 626 00:31:53,985 --> 00:31:56,369 but we should probably go. 627 00:31:56,454 --> 00:31:59,022 I made a promise to my son. 628 00:31:59,074 --> 00:32:02,058 Do you wanna know why they chose you, Liad? 629 00:32:02,143 --> 00:32:04,127 It's because you're exceptional. 630 00:32:04,195 --> 00:32:07,513 You crippled the North Korean nuclear program 631 00:32:07,599 --> 00:32:10,667 for two decades and never got caught. 632 00:32:11,346 --> 00:32:13,970 And that was the hard part. 633 00:32:14,039 --> 00:32:17,117 Now you just gotta connect an antenna. 634 00:32:17,809 --> 00:32:19,342 You can do this. 635 00:32:24,119 --> 00:32:26,186 You can do this, Liad. 636 00:32:44,752 --> 00:32:46,148 - Okay. - Wait, it's electric! 637 00:32:49,719 --> 00:32:51,135 _ 638 00:32:53,270 --> 00:32:54,785 _ 639 00:32:54,791 --> 00:32:56,481 _ 640 00:32:56,992 --> 00:32:58,758 _ 641 00:32:59,289 --> 00:33:01,797 _ 642 00:33:01,803 --> 00:33:03,012 Huh? 643 00:33:04,184 --> 00:33:06,145 _ 644 00:33:06,402 --> 00:33:08,024 Joon, move! 645 00:33:14,353 --> 00:33:15,686 It's okay. 646 00:33:15,834 --> 00:33:17,633 Don't worry, Joon, all right? 647 00:33:17,639 --> 00:33:20,607 Funnest part is gonna be stealing that car. 648 00:33:20,739 --> 00:33:22,672 Okay. 649 00:33:24,780 --> 00:33:26,403 Let's go. 650 00:33:27,545 --> 00:33:29,178 Yusup Tursun's last known location 651 00:33:29,230 --> 00:33:30,847 as of 19 minutes ago. 652 00:33:30,853 --> 00:33:32,520 Pleasure doing business. 653 00:33:41,810 --> 00:33:43,559 You good to go? 654 00:33:43,628 --> 00:33:44,927 Thank you. 655 00:33:46,314 --> 00:33:47,830 How we looking out there, Kilroy? 656 00:33:47,899 --> 00:33:50,299 Well, the good news is, I got the radio tower signal here. 657 00:33:50,368 --> 00:33:51,884 If Meidar installed it properly, 658 00:33:51,890 --> 00:33:53,523 they won't discover the hack until we use it, 659 00:33:53,529 --> 00:33:57,131 so I'll able to broadcast after you're, uh, you know, killed. 660 00:33:57,155 --> 00:33:59,011 Copy that. 661 00:34:04,753 --> 00:34:07,070 You trained in the Israeli military, right? 662 00:34:07,076 --> 00:34:08,380 That was a long time ago. 663 00:34:08,386 --> 00:34:10,286 Well, it ain't rocket science. 664 00:34:26,551 --> 00:34:27,894 Gun. 665 00:34:28,646 --> 00:34:29,711 You drive. 666 00:34:39,664 --> 00:34:41,064 Start the car! 667 00:34:44,686 --> 00:34:46,569 Go! Go! Go! 668 00:34:48,973 --> 00:34:51,107 Whoa, whoa, whoa. 669 00:34:51,176 --> 00:34:53,743 Reverse, reverse. 670 00:34:53,749 --> 00:34:55,616 When I say "now," brake and turn 671 00:34:55,622 --> 00:34:57,489 right as hard as you can. Now! 672 00:35:08,444 --> 00:35:09,655 Bryan? 673 00:35:21,944 --> 00:35:24,580 Bryan! 674 00:35:25,185 --> 00:35:26,384 Bryan! 675 00:35:28,847 --> 00:35:30,246 Stay straight, Liad! 676 00:35:30,315 --> 00:35:31,781 He's not slowing down. 677 00:35:37,555 --> 00:35:39,922 Do not stop! Do not turn! 678 00:35:41,025 --> 00:35:42,341 You need to shoot! 679 00:35:42,427 --> 00:35:44,293 Stay the course, Liad. 680 00:35:44,362 --> 00:35:45,928 Stay the course. 681 00:35:45,964 --> 00:35:48,064 Easy. 682 00:35:59,177 --> 00:36:00,943 You wanna go home? 683 00:36:01,012 --> 00:36:02,712 It's on my to-do list. 684 00:36:05,694 --> 00:36:07,460 Good. Good. 685 00:36:08,953 --> 00:36:10,787 Hart's contact is sending a mini sub. 686 00:36:10,855 --> 00:36:12,155 Should be here in a few minutes. 687 00:36:12,223 --> 00:36:13,906 - We gotta make this fast. - Yeah. 688 00:36:16,664 --> 00:36:18,964 Do we need to worry about him? 689 00:36:19,898 --> 00:36:21,864 Kid's having a hard time. 690 00:36:23,982 --> 00:36:25,515 Do you mind if I talk to him? 691 00:36:25,521 --> 00:36:26,854 Go ahead. 692 00:36:37,120 --> 00:36:39,137 I know this is all a lot to take in, 693 00:36:39,143 --> 00:36:41,593 but what your dad did today for you 694 00:36:41,678 --> 00:36:43,044 and for the people of North Korea 695 00:36:43,113 --> 00:36:45,630 is one of the bravest things I've ever seen. 696 00:36:45,880 --> 00:36:47,649 And the reason he did it is the same reason 697 00:36:47,718 --> 00:36:50,120 he does everything else in his life... 698 00:36:51,952 --> 00:36:54,059 'cause he loves you. 699 00:37:01,551 --> 00:37:03,585 Can I ask for your help, Joon? 700 00:37:07,437 --> 00:37:10,372 This briefcase has the name and picture 701 00:37:10,457 --> 00:37:12,007 of every foreigner in North Korea 702 00:37:12,092 --> 00:37:13,575 being held against their will. 703 00:37:13,644 --> 00:37:15,177 If you're ready, 704 00:37:15,245 --> 00:37:18,113 I think you should be the one to turn over the files. 705 00:37:20,584 --> 00:37:22,267 Only if you're ready. 706 00:37:26,014 --> 00:37:27,781 I'm ready, Dad. 707 00:37:36,333 --> 00:37:37,656 Let's go. 708 00:37:38,942 --> 00:37:40,959 You got a minute, Kilroy? 709 00:37:40,965 --> 00:37:42,998 Oh, want me to kill somebody else? 710 00:37:44,741 --> 00:37:46,308 No, I was hoping you could 711 00:37:46,314 --> 00:37:48,681 send me that photo-aging code that you wrote. 712 00:37:48,687 --> 00:37:50,554 Oh, sure thing, you can... 713 00:37:50,747 --> 00:37:52,047 You can age up the Earth, 714 00:37:52,132 --> 00:37:54,149 watch... watch the whole thing just melt away. 715 00:37:54,155 --> 00:37:55,854 It's very disturbing. 716 00:37:56,003 --> 00:37:57,752 Something else? 717 00:37:59,723 --> 00:38:01,367 What you did for us this week... 718 00:38:01,373 --> 00:38:03,474 Oh, no, are you arresting me? 719 00:38:04,650 --> 00:38:07,017 Thought maybe we should set that bitch free. 720 00:38:07,023 --> 00:38:09,160 - What, this guy right here? - Mm-hmm. 721 00:38:09,166 --> 00:38:10,732 Oh, that's a very lovely gesture. 722 00:38:10,801 --> 00:38:12,534 I actually hacked it two weeks ago. 723 00:38:15,148 --> 00:38:18,616 Look, I'm not saying that I like you guys. 724 00:38:18,842 --> 00:38:21,276 Uh, because, you know, I don't. 725 00:38:21,311 --> 00:38:24,846 But, uh, I-I am saying that I think... 726 00:38:24,915 --> 00:38:27,199 I think you're interesting, 727 00:38:27,205 --> 00:38:28,973 if not a little, 728 00:38:29,513 --> 00:38:30,869 you know, insane. 729 00:38:32,422 --> 00:38:35,090 Just don't forget to send me the code. 730 00:39:59,327 --> 00:40:01,205 _ 731 00:40:01,416 --> 00:40:03,525 _ 732 00:40:03,963 --> 00:40:05,667 _ 733 00:40:05,864 --> 00:40:07,981 _ 734 00:40:08,569 --> 00:40:10,389 _ 735 00:40:18,263 --> 00:40:21,703 _ 736 00:40:23,105 --> 00:40:24,762 "Kilroy was here?" 737 00:40:24,768 --> 00:40:26,167 Seriously? 738 00:40:26,173 --> 00:40:27,539 Never even left the SCIF. 739 00:40:27,671 --> 00:40:29,704 We should be thankful it wasn't porn. 740 00:40:30,961 --> 00:40:32,828 It's Meidar's family. 741 00:40:32,903 --> 00:40:33,939 Heads up. 742 00:40:35,278 --> 00:40:36,511 Hello, sunshine. 743 00:40:36,546 --> 00:40:38,279 I'm sorry I didn't call. 744 00:40:43,795 --> 00:40:45,194 Hey, baby girl. 745 00:40:45,355 --> 00:40:48,089 Have I got a story for you. 746 00:40:52,462 --> 00:40:55,196 This is Joon, your brother. 747 00:40:55,265 --> 00:40:57,465 Joon, this is Rachel, 748 00:40:57,534 --> 00:40:59,267 the princess of Tel Aviv. 749 00:41:09,842 --> 00:41:11,875 Nice work, you guys. 750 00:41:13,583 --> 00:41:16,067 Yeah, it's gonna look great on the DNI's résumé. 751 00:41:19,734 --> 00:41:23,914 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 51842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.