All language subtitles for All.About.Lily.Chou.Chou.2001.CD1.DVDivX-SKY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,965 --> 00:00:19,928 She was born on 2 00:00:20,428 --> 00:00:23,556 December 8th, 1980 3 00:00:23,806 --> 00:00:26,976 at 10:50 p.m. 4 00:00:27,435 --> 00:00:30,605 The exact time, 5 00:00:30,939 --> 00:00:34,568 Mark David Chapman killed 6 00:00:34,859 --> 00:00:38,404 John Lennon. 7 00:00:38,656 --> 00:00:41,909 For me, though 8 00:00:42,409 --> 00:00:45,662 that's just a coincidence. 9 00:00:45,912 --> 00:00:49,415 All I care about 10 00:00:49,999 --> 00:00:52,836 is that she was born 11 00:00:53,086 --> 00:00:56,422 at that exact moment. 12 00:00:56,839 --> 00:00:59,635 Her name. 13 00:01:02,096 --> 00:01:06,141 "Lily Chou-Chou." 14 00:01:07,101 --> 00:01:09,562 Genius. 15 00:01:09,937 --> 00:01:12,606 Or rather 16 00:01:13,022 --> 00:01:15,693 genesis. 17 00:01:16,068 --> 00:01:18,153 The Ether personified. 18 00:01:19,153 --> 00:01:22,950 From: philia 19 00:01:27,997 --> 00:01:30,124 Liberating our thoughts 20 00:01:30,665 --> 00:01:32,668 for that reason, SHE IS. 21 00:01:33,460 --> 00:01:35,462 The shadows SHE releases into the Ether 22 00:01:35,880 --> 00:01:37,882 sublimate its wavelengths, 23 00:01:38,424 --> 00:01:40,050 transcend the spectrum, 24 00:01:40,968 --> 00:01:44,597 reach the transparent beyond. 25 00:01:45,013 --> 00:01:47,975 A permeating image of pain 26 00:01:48,684 --> 00:01:51,687 fills the gaps of serotonin. 27 00:01:51,979 --> 00:01:52,980 From: Cornea 28 00:01:55,608 --> 00:01:58,819 The Ether heals my pain. 29 00:01:59,445 --> 00:02:00,446 From: Dream Child 30 00:02:02,615 --> 00:02:05,618 The things you hold dear, 31 00:02:05,951 --> 00:02:08,453 friends, 32 00:02:08,703 --> 00:02:10,664 family, 33 00:02:11,457 --> 00:02:13,208 lovers, 34 00:02:13,833 --> 00:02:15,461 hurt you the most. 35 00:02:16,462 --> 00:02:17,546 You live with that. 36 00:02:18,756 --> 00:02:21,007 That's why we have Ether. 37 00:02:21,634 --> 00:02:23,636 A place of eternal peace. 38 00:02:23,844 --> 00:02:26,054 That's the Ether. 39 00:02:26,554 --> 00:02:27,513 From: Les Paul 40 00:02:31,935 --> 00:02:32,977 Lily sees something, 41 00:02:34,647 --> 00:02:36,649 no one else can see. 42 00:02:37,066 --> 00:02:39,025 If that's the Ether, 43 00:02:39,525 --> 00:02:41,946 then we must listen to her. 44 00:02:42,196 --> 00:02:43,155 From: Ice 45 00:02:45,074 --> 00:02:47,076 Does anyone else make music 46 00:02:47,743 --> 00:02:49,786 from the Ether? 47 00:02:50,203 --> 00:02:52,206 The Beatles, for sure. 48 00:02:52,540 --> 00:02:53,666 From:f 49 00:02:55,792 --> 00:02:58,045 Bjork, for me. 50 00:02:58,254 --> 00:02:59,213 From: P-O-W-E-R 51 00:03:01,506 --> 00:03:03,676 UA! 52 00:03:04,009 --> 00:03:06,136 She cuts right to my soul. 53 00:03:06,679 --> 00:03:07,595 From: MINAKO 54 00:03:09,682 --> 00:03:11,559 Definitely Sheana Ringo. 55 00:03:11,809 --> 00:03:12,893 From: SAKIYA 56 00:03:14,979 --> 00:03:16,981 You think Sheana Ringo has the Ether? 57 00:03:17,565 --> 00:03:19,566 No way. 58 00:03:20,066 --> 00:03:22,111 Only Lily has the Ether. 59 00:03:22,611 --> 00:03:24,780 From: Sleepy Head 60 00:03:25,572 --> 00:03:27,700 I am the Ether's Chosen One. 61 00:03:28,075 --> 00:03:30,119 The one who guards Lily. 62 00:03:30,744 --> 00:03:32,830 I must carry out my orders 63 00:03:33,289 --> 00:03:35,249 and lead fool to the true Ether. 64 00:03:35,833 --> 00:03:38,001 So they will not err again. 65 00:03:38,209 --> 00:03:39,253 From: Rod 66 00:03:41,297 --> 00:03:43,923 This sounds like a cult. 67 00:03:44,550 --> 00:03:46,719 Can't you live without this Ether? 68 00:03:46,927 --> 00:03:47,845 From: Cuttlefish 69 00:03:49,846 --> 00:03:51,932 I may be wrong, but 70 00:03:52,308 --> 00:03:54,601 I don't feel the Ether from Lily. 71 00:03:55,018 --> 00:03:57,062 Am I crazy? 72 00:03:57,313 --> 00:03:58,606 From: Kaiser 73 00:04:00,607 --> 00:04:02,650 I mean, 74 00:04:03,110 --> 00:04:05,237 she's just a person. 75 00:04:05,738 --> 00:04:07,739 I mean like 76 00:04:08,156 --> 00:04:10,326 who the hell is Lily? 77 00:04:10,743 --> 00:04:11,827 From: S 78 00:04:13,661 --> 00:04:15,330 Exactly! 79 00:04:16,039 --> 00:04:18,124 She doesn't do anything for me. 80 00:04:18,750 --> 00:04:21,045 You're all brainwashed. 81 00:04:21,252 --> 00:04:22,629 From: Kaiser 82 00:04:26,841 --> 00:04:28,968 What's this "Ether" 83 00:04:29,594 --> 00:04:31,846 you're all talking about? 84 00:04:32,055 --> 00:04:33,098 From: Free Bird 85 00:04:43,858 --> 00:04:49,822 The title of this film > "ALL ABOUT LILY CHOU-CHOU" 86 00:04:50,240 --> 00:04:55,161 Written and Directed by > Shunji Iwai 87 00:05:32,699 --> 00:05:33,950 What's this? 88 00:05:38,037 --> 00:05:39,706 How can I read it? 89 00:05:42,208 --> 00:05:44,211 Promissory note & Certificate of title 90 00:05:46,045 --> 00:05:47,839 Ain't worth shit! 91 00:06:06,858 --> 00:06:07,985 Hey, wait! 92 00:06:09,069 --> 00:06:10,153 Come back! 93 00:06:15,408 --> 00:06:17,368 Run, Clione! 94 00:06:20,955 --> 00:06:22,457 Smash the alarm! 95 00:06:27,462 --> 00:06:29,172 My parents said it's ok, see? 96 00:06:31,090 --> 00:06:34,427 You know we don't buy hot CDs. 97 00:06:35,094 --> 00:06:36,179 Hot? 98 00:06:36,471 --> 00:06:39,015 Hot... shoplifted, stolen. 99 00:06:39,933 --> 00:06:44,479 But the customer's always right. 100 00:06:45,480 --> 00:06:47,482 And welcome CDs, even brand new ones. 101 00:06:47,982 --> 00:06:52,195 Every little bit helps, you know. 102 00:06:53,279 --> 00:06:54,489 These aren't "hot.". 103 00:06:59,285 --> 00:07:00,286 Excuse me... 104 00:07:02,372 --> 00:07:03,915 Is this for sale? 105 00:07:04,123 --> 00:07:07,001 If you want it, it's yours. 106 00:07:34,028 --> 00:07:35,154 That's so lame. 107 00:08:57,905 --> 00:08:59,239 Can I change the channel? 108 00:09:01,867 --> 00:09:05,078 "Youth Hijacks Expressway Bus" 109 00:09:05,537 --> 00:09:07,414 They still haven't caught him? 110 00:09:09,165 --> 00:09:13,253 Kids these days are very scary. 111 00:09:14,420 --> 00:09:16,506 Is your boy all right? 112 00:09:19,343 --> 00:09:23,429 Yuichi? He's a good kid. 113 00:09:23,930 --> 00:09:26,141 Has he asked to dye his hair yet? 114 00:09:28,893 --> 00:09:30,353 He hasn't said anything. 115 00:09:31,146 --> 00:09:33,064 But I'd dye it for him if he wanted. 116 00:09:39,280 --> 00:09:42,532 "Yu-ichi" and "Shin-ichi"... 117 00:09:44,660 --> 00:09:47,287 "ichi" means "eldest son." 118 00:09:49,455 --> 00:09:52,458 So we should change "Shinichi" to "Shin-ji." 119 00:09:55,086 --> 00:09:56,421 I suppose... 120 00:09:58,006 --> 00:10:00,593 Shin-ichi, you be "Shin-ji". 121 00:10:00,925 --> 00:10:01,968 No! 122 00:10:02,011 --> 00:10:03,386 Quit complaining! 123 00:10:03,970 --> 00:10:07,181 It's only fair since Yuichi has to change his last name. 124 00:10:08,099 --> 00:10:09,100 Good? 125 00:10:13,605 --> 00:10:15,482 Hello. 126 00:10:16,150 --> 00:10:18,651 I'm "blue cat." 127 00:10:19,319 --> 00:10:21,321 I never knew there was 128 00:10:21,696 --> 00:10:23,616 a site like this. 129 00:10:24,199 --> 00:10:26,410 So you probably don't think I'm a true fan. 130 00:10:26,701 --> 00:10:28,661 But, I hope I'm welcome. 131 00:10:29,246 --> 00:10:31,040 From: blue cat 132 00:10:36,336 --> 00:10:38,338 Hello > blue cat. 133 00:10:38,713 --> 00:10:40,715 This is a free-zone in the Ether 134 00:10:41,342 --> 00:10:43,343 for those who love Lily. 135 00:10:43,718 --> 00:10:45,511 "Lilyphilia" 136 00:10:47,640 --> 00:10:49,599 I'm Philia, site manager. 137 00:10:51,559 --> 00:10:53,686 The rule here is 138 00:10:54,229 --> 00:10:56,357 you have to love Lily. 139 00:10:56,689 --> 00:10:58,650 That's all. 140 00:10:59,234 --> 00:11:01,362 So, 141 00:11:01,737 --> 00:11:03,571 feel free 142 00:11:04,239 --> 00:11:06,242 to write here anytime 143 00:11:06,617 --> 00:11:09,203 about your passion for Lily. 144 00:11:09,994 --> 00:11:13,248 From: philia 145 00:11:17,502 --> 00:11:18,586 Hello? 146 00:11:23,550 --> 00:11:26,177 Shinichi! Watermelon! 147 00:11:27,679 --> 00:11:31,224 Don't sleep there. You'll catch a cold. 148 00:11:31,307 --> 00:11:32,392 Shinichi! 149 00:11:37,689 --> 00:11:39,482 They haven't caught him? 150 00:11:40,191 --> 00:11:43,737 Nope. They haven't. 151 00:11:47,574 --> 00:11:48,575 You're late. 152 00:11:49,576 --> 00:11:50,493 Let's go! 153 00:11:56,416 --> 00:11:58,209 Move it! 154 00:12:00,420 --> 00:12:02,672 They should hang him. 155 00:12:12,557 --> 00:12:13,516 Hey, good night! 156 00:12:15,352 --> 00:12:16,520 Yuichi! 157 00:12:22,818 --> 00:12:24,110 Spending money. 158 00:12:27,155 --> 00:12:28,281 Don't tell your mom. 159 00:12:41,795 --> 00:12:43,171 Lucky you. 160 00:13:40,186 --> 00:13:42,189 Whoopee! They just got the hijacker! 161 00:13:42,439 --> 00:13:44,732 From: Yodo 162 00:13:44,775 --> 00:13:49,612 "Tear gas pours from the bus as the SWAT team goes in..." 163 00:13:51,531 --> 00:13:53,533 "Breathe" is on sale! 164 00:13:53,825 --> 00:13:55,703 I bought it! 165 00:13:56,203 --> 00:13:58,539 A new hit from the Ether! 166 00:13:59,039 --> 00:14:01,040 Oh! I'm a complete Lilyholic! 167 00:14:01,708 --> 00:14:03,626 Kind of. 168 00:14:04,210 --> 00:14:05,211 From: Bear 169 00:14:08,549 --> 00:14:10,217 It made me feel like I was drifting 170 00:14:10,843 --> 00:14:12,636 in the warm wind after a typhoon. 171 00:14:13,177 --> 00:14:15,138 From: Nazna 172 00:14:17,724 --> 00:14:19,684 Would a lullaby like this 173 00:14:20,059 --> 00:14:21,936 put a baby to sleep? 174 00:14:22,563 --> 00:14:24,564 I've given myself to the baby inside me 175 00:14:24,898 --> 00:14:26,858 But I'm so busy "Breathing", 176 00:14:27,191 --> 00:14:29,069 I can't sleep. :-) 177 00:14:29,694 --> 00:14:31,988 From: Rodem 178 00:14:35,700 --> 00:14:37,911 Thhhe freeequencyyy summmoned meee. 179 00:14:38,244 --> 00:14:40,164 whattt is herrre??? 180 00:14:40,580 --> 00:14:42,248 From:M13 181 00:14:42,708 --> 00:14:45,169 A new CD just came out. 182 00:14:45,585 --> 00:14:47,754 From: bancy 183 00:14:48,171 --> 00:14:50,174 Thhhanks. 184 00:14:50,674 --> 00:14:52,759 I'llll buyyy ittt tomorrrrow. 185 00:14:53,093 --> 00:14:55,179 Buttt I havvve 186 00:14:55,679 --> 00:14:57,680 NO EARS. 187 00:14:57,931 --> 00:14:59,891 From:M13 188 00:15:35,843 --> 00:15:36,804 Manager! 189 00:15:41,849 --> 00:15:43,810 I'm Osanai from Ayu Junior High. 190 00:15:45,938 --> 00:15:47,355 Thank you for coming over. 191 00:15:52,151 --> 00:15:53,737 He's one of my students. 192 00:15:54,153 --> 00:15:56,656 It's just one CD. 193 00:15:59,742 --> 00:16:01,244 What are you doing?! 194 00:16:01,744 --> 00:16:03,162 Why didn't you just buy it?! 195 00:16:04,956 --> 00:16:07,667 I'm really sorry about this. 196 00:16:09,836 --> 00:16:11,170 You're his teacher? 197 00:16:11,754 --> 00:16:13,840 He's a Lily Chou-Chou fan. 198 00:16:14,757 --> 00:16:18,177 This rots the Ether, you know. 199 00:16:26,270 --> 00:16:27,813 He used to be a bully... 200 00:16:33,182 --> 00:16:35,476 You don't have to buy that. 201 00:16:38,396 --> 00:16:41,274 No, I wanted it, and I'm here anyway. 202 00:16:44,528 --> 00:16:45,986 Osanai? 203 00:16:47,572 --> 00:16:48,615 Sato? 204 00:16:49,073 --> 00:16:50,074 It is you! 205 00:16:50,408 --> 00:16:53,285 It's been ages! 206 00:16:53,411 --> 00:16:54,538 You work here? 207 00:16:54,913 --> 00:16:57,039 Yeah. And you're a teacher? 208 00:16:57,415 --> 00:16:59,042 That's hard work! 209 00:16:59,333 --> 00:17:01,919 Hey, don't give her a hard time! 210 00:17:04,005 --> 00:17:05,340 You have different tastes. 211 00:17:06,425 --> 00:17:07,426 Show me. 212 00:17:14,057 --> 00:17:14,932 "Breathe." 213 00:17:18,019 --> 00:17:19,438 "Arabesque." 214 00:18:16,703 --> 00:18:18,205 So you got caught shoplifting, 215 00:18:19,663 --> 00:18:20,707 Was it fun? 216 00:18:25,378 --> 00:18:27,005 Guess not, huh? 217 00:18:28,507 --> 00:18:29,591 Mr. Onda. 218 00:18:31,218 --> 00:18:34,679 She's in the guidance office. 219 00:18:36,306 --> 00:18:37,015 All right! 220 00:18:45,107 --> 00:18:47,192 Is that Chopin? 221 00:18:47,401 --> 00:18:49,236 It's Debussy. 222 00:18:49,653 --> 00:18:51,153 "Arabesque". 223 00:18:57,536 --> 00:18:59,454 The first song on "Breathe" 224 00:18:59,704 --> 00:19:02,040 "Arabesque" 225 00:19:02,374 --> 00:19:04,376 is an homage to Debussy. 226 00:19:05,043 --> 00:19:07,045 "Arabesque!" 227 00:19:15,137 --> 00:19:17,221 Lily says 228 00:19:17,639 --> 00:19:19,641 the first to make ethereal music 229 00:19:20,142 --> 00:19:22,728 were Debussy and Eric Satie. 230 00:19:23,228 --> 00:19:26,064 But make no mistake, 231 00:19:26,355 --> 00:19:29,234 Lily's Ether 232 00:19:29,567 --> 00:19:32,446 is influenced by no one. 233 00:19:32,738 --> 00:19:35,574 Lily was high on the Ether 234 00:19:36,074 --> 00:19:38,785 before she ever heard Debussy. 235 00:19:39,411 --> 00:19:41,288 From: philia 236 00:19:44,291 --> 00:19:45,584 Hello. 237 00:19:47,711 --> 00:19:50,380 Oh, I didn't know that... 238 00:19:51,256 --> 00:19:53,175 you are expecting. 239 00:19:54,593 --> 00:19:55,761 You never told me! 240 00:19:56,678 --> 00:20:01,432 I'm sorry to bring you all the way down here in your condition. 241 00:20:03,810 --> 00:20:07,272 I should have come to see you. 242 00:20:07,689 --> 00:20:09,107 Please, sit down. 243 00:20:12,486 --> 00:20:15,697 That's right. I should've gone to see you tonight. 244 00:20:15,781 --> 00:20:19,117 So I wouldn't have had to skip baseball practice. 245 00:20:22,496 --> 00:20:23,622 Excuse me? 246 00:20:27,709 --> 00:20:31,213 The fact is that Yuichi... 247 00:20:32,422 --> 00:20:34,216 ...was caught shoplifting. 248 00:20:38,470 --> 00:20:41,515 By the way, when is your baby due? 249 00:20:44,476 --> 00:20:47,521 What the hell is wrong with you?! 250 00:20:53,276 --> 00:20:55,653 What're you doing?! 251 00:20:55,821 --> 00:20:58,323 Take it easy, Mrs. Hasumi! 252 00:20:58,365 --> 00:21:00,242 Let's talk about this. 253 00:21:18,343 --> 00:21:21,555 It was only one CD. 254 00:21:22,180 --> 00:21:27,269 Ms. Osanai went to the record store. 255 00:21:27,477 --> 00:21:31,273 I apologized and cleared his name. 256 00:21:33,191 --> 00:21:35,777 Even if it's just one CD, 257 00:21:37,278 --> 00:21:39,781 stealing is stealing. 258 00:21:41,490 --> 00:21:48,206 Well, it's not unusual for kids these days to shoplift. 259 00:21:48,874 --> 00:21:53,628 But over reacting won't be solve anything. 260 00:21:53,879 --> 00:21:59,926 Besides, kids these days have a lot of strange ideas. 261 00:22:00,927 --> 00:22:05,724 "In my darkened room 262 00:22:06,224 --> 00:22:09,519 arms around my knees..." 263 00:22:10,228 --> 00:22:13,732 I think he's really sorry. 264 00:22:14,941 --> 00:22:17,944 "That's all I remember" 265 00:22:18,403 --> 00:22:21,239 says Lily. 266 00:22:22,865 --> 00:22:24,618 Even one CD, 267 00:22:26,328 --> 00:22:28,455 stealing is stealing. 268 00:22:32,250 --> 00:22:34,753 Well, that's true. 269 00:22:36,755 --> 00:22:39,466 "Arms around my knees 270 00:22:39,883 --> 00:22:42,469 no TV, 271 00:22:42,844 --> 00:22:45,430 no music." 272 00:23:11,790 --> 00:23:13,959 Lily says, 273 00:23:14,459 --> 00:23:16,461 "It's always sunset. 274 00:23:19,923 --> 00:23:22,676 As it grows dark... 275 00:23:22,884 --> 00:23:25,679 when the air splits in two, 276 00:23:25,971 --> 00:23:28,682 sound swells in my head, 277 00:23:29,015 --> 00:23:31,685 and the light leaks through. 278 00:23:44,531 --> 00:23:46,908 I don't remember when it started. 279 00:23:47,451 --> 00:23:49,911 One day it was just there." 280 00:23:50,454 --> 00:23:52,831 says Lily. 281 00:23:53,331 --> 00:23:55,917 This was 282 00:23:56,460 --> 00:23:58,920 the most important episode 283 00:23:59,546 --> 00:24:01,840 in her awakening of the Ether. 284 00:24:31,870 --> 00:24:34,498 If that idiot interviewer 285 00:24:34,873 --> 00:24:37,459 hadn't asked her this question, 286 00:24:37,959 --> 00:24:40,461 She might have shown more of what's inside of her. 287 00:24:40,796 --> 00:24:43,465 "What music influenced you?" 288 00:24:43,798 --> 00:24:46,468 She didn't answer. 289 00:24:46,759 --> 00:24:49,471 She didn't have to. 290 00:24:49,888 --> 00:24:52,474 She has no need of other music. 291 00:24:52,807 --> 00:24:55,477 She conceives and gives birth to it. 292 00:24:55,894 --> 00:24:58,480 The Ether is the amniotic fluid 293 00:24:58,772 --> 00:25:01,483 that nurses her music. 294 00:25:01,733 --> 00:25:03,819 That's all. 295 00:25:04,778 --> 00:25:06,780 From: philia 296 00:25:28,134 --> 00:25:29,009 Hello? 297 00:25:29,428 --> 00:25:32,013 It's me. Hoshino. 298 00:25:33,140 --> 00:25:34,641 Why don't you come out. 299 00:25:36,435 --> 00:25:37,060 Yeah. 300 00:25:38,729 --> 00:25:40,939 Yeah?! Say, "Yes sir." 301 00:25:53,618 --> 00:25:58,457 You know why we're here, don't you? 302 00:25:59,040 --> 00:26:00,667 You ratted on us, didn't you? 303 00:26:02,461 --> 00:26:02,461 No. 304 00:26:02,544 --> 00:26:03,545 Liar! 305 00:26:05,547 --> 00:26:06,798 Tsuji! 306 00:26:07,966 --> 00:26:10,093 Leave that. Come here. 307 00:26:21,563 --> 00:26:22,898 --Get up! --Pussy! 308 00:26:23,148 --> 00:26:25,984 The band with Lily at its heart. 309 00:26:26,192 --> 00:26:28,903 "Philia" 310 00:26:30,822 --> 00:26:33,200 on Feb. 21, 1995 311 00:26:36,995 --> 00:26:39,706 reached number one in the charts. 312 00:26:43,085 --> 00:26:45,796 The first song was "Addiction." 313 00:26:49,508 --> 00:26:51,884 But "Philia" broke up. 314 00:26:52,219 --> 00:26:54,930 This guy's a Lily Chou-Chou fan! 315 00:26:55,180 --> 00:26:57,891 ...two short years later. 316 00:26:58,809 --> 00:27:00,519 Fucking creepy! 317 00:27:00,811 --> 00:27:02,604 Of them only "Kamakatsu" 318 00:27:03,897 --> 00:27:06,525 has gone on to better things. 319 00:27:06,817 --> 00:27:08,192 Come on! 320 00:27:08,735 --> 00:27:11,530 "Kayama Katsuhiro" 321 00:27:13,615 --> 00:27:16,159 or "Kamakatsu." 322 00:27:16,701 --> 00:27:19,162 Now leads "Yellow Fellows." 323 00:27:23,208 --> 00:27:25,210 What's wrong? Can't you stand?! 324 00:27:26,169 --> 00:27:27,671 Give us a hand. 325 00:27:52,571 --> 00:27:54,781 Take your pants off. 326 00:27:54,781 --> 00:27:56,575 Hurry! Take them off! 327 00:27:56,950 --> 00:27:58,201 Your underwear, too. 328 00:27:58,576 --> 00:28:00,078 Yeah, them too. Move it! 329 00:28:00,245 --> 00:28:03,165 --Hurry up! --Hey! Move it! 330 00:28:03,665 --> 00:28:04,958 Jerk yourself off. 331 00:28:05,876 --> 00:28:06,918 Do it! 332 00:28:07,002 --> 00:28:09,755 Spank your little monkey! 333 00:28:09,963 --> 00:28:11,590 Rub yourself raw. 334 00:28:11,673 --> 00:28:14,884 Turn this way, so we can watch you. 335 00:28:16,720 --> 00:28:20,098 Fuck! He's really doing it! 336 00:28:21,224 --> 00:28:23,602 What a pervert! 337 00:28:23,727 --> 00:28:25,937 Skanky! It's making me puke! 338 00:28:27,105 --> 00:28:29,608 1, 2, 3, 4! 339 00:28:29,775 --> 00:28:31,692 ...2, 2, 3, 4! 340 00:28:31,735 --> 00:28:35,197 1, 2, 3, 4! 2, 2, 3, 4! 341 00:28:35,697 --> 00:28:37,240 Keep in time! 342 00:28:37,532 --> 00:28:38,784 Where's your sense of rhythm? 343 00:28:39,618 --> 00:28:41,244 Get over here! 344 00:28:41,745 --> 00:28:43,622 And 1, 2, 3, 4!! 2, 2, 3, 4! 345 00:28:51,129 --> 00:28:52,923 Keep in time, I said! 346 00:28:54,257 --> 00:28:55,050 Hey... 347 00:28:56,634 --> 00:28:58,011 Enough with the rocks. 348 00:28:58,637 --> 00:28:59,638 You'll kill him. 349 00:28:59,930 --> 00:29:02,307 So? Is that a problem? 350 00:29:03,016 --> 00:29:04,935 Let's bail. 351 00:29:05,143 --> 00:29:06,353 I'm getting sick of this. 352 00:29:13,944 --> 00:29:15,653 You two stay here 353 00:29:15,946 --> 00:29:17,823 and make sure he comes. 354 00:29:17,989 --> 00:29:19,990 Bring us a sample. 355 00:29:31,836 --> 00:29:34,673 Kamakatsu used the band "Philia" 356 00:29:35,006 --> 00:29:37,676 as a stepping stone for his career. 357 00:29:38,051 --> 00:29:40,762 So all of us Lily fans 358 00:29:41,096 --> 00:29:43,765 will never forgive him. 359 00:29:44,057 --> 00:29:45,976 From: philia 360 00:29:46,393 --> 00:29:50,063 Please stop now! Go home. 361 00:29:52,274 --> 00:29:55,861 That's enough. I can't watch this! 362 00:29:59,698 --> 00:30:01,700 That's gross! Stop it! 363 00:30:17,298 --> 00:30:18,216 Let's go. 364 00:30:32,314 --> 00:30:33,899 Please stop! 365 00:30:47,613 --> 00:30:50,032 Lily likens the Ether to colors. 366 00:30:50,115 --> 00:30:52,451 "Breathe" was blue Ether 367 00:30:52,743 --> 00:30:54,828 and "Erotic" was red. 368 00:30:55,454 --> 00:30:57,122 From: philia 369 00:30:58,165 --> 00:31:00,042 "Erotic" was a masterpiece! 370 00:31:00,542 --> 00:31:02,628 I still remember the rush I got 371 00:31:02,961 --> 00:31:05,046 when I first heard it last year. 372 00:31:05,464 --> 00:31:07,466 From: blue cat 373 00:31:07,882 --> 00:31:09,968 I didn't get to hear it 374 00:31:10,469 --> 00:31:12,096 when it came out. 375 00:31:12,554 --> 00:31:14,680 It was only a year ago 376 00:31:14,973 --> 00:31:17,059 But I still didn't 377 00:31:17,476 --> 00:31:19,603 know about Lily. 378 00:31:19,895 --> 00:31:22,564 From: philia 379 00:31:22,648 --> 00:31:24,983 Representing the 1st-year students, 380 00:31:25,776 --> 00:31:30,155 Hoshino Shusuke, Class 2 381 00:31:31,198 --> 00:31:34,159 New students and teachers, stand! 382 00:31:36,078 --> 00:31:37,621 Bow! 383 00:31:39,123 --> 00:31:41,125 As we enter Ayu Junior High, our hearts are filled with hope... 384 00:31:45,629 --> 00:31:48,507 He was Class President at Ayu Elementary. 385 00:31:48,674 --> 00:31:50,592 Why's he representing us? 386 00:31:51,009 --> 00:31:52,177 Hey, Sasaki... 387 00:31:53,679 --> 00:31:54,847 Too bad, huh? 388 00:31:55,013 --> 00:31:56,515 I don't care. 389 00:31:57,516 --> 00:32:00,602 ...as we help each other and make new friends. 390 00:32:00,686 --> 00:32:03,021 Hoshino Shusuke, 1st year. 391 00:32:06,817 --> 00:32:09,611 13 years old. 392 00:32:13,031 --> 00:32:15,117 You call them rose-colored days, 393 00:32:15,617 --> 00:32:17,619 if you call today is gray. 394 00:32:18,036 --> 00:32:18,661 From: philia 395 00:32:18,379 --> 00:32:21,215 From Tanago Elementary. 396 00:32:21,298 --> 00:32:23,718 Terawaki Hitoshi! My sports is kendo! 397 00:32:24,093 --> 00:32:25,094 Pleasure to be here! 398 00:32:25,177 --> 00:32:26,095 Louder! 399 00:32:27,388 --> 00:32:28,681 From Tanago Elementary! 400 00:32:29,098 --> 00:32:31,600 Class 3, Terawaki Hitoshi! 401 00:32:31,767 --> 00:32:34,312 My hobby is kendo! Pleasure to be here! 402 00:32:34,478 --> 00:32:35,688 From Iwana Elementary, 403 00:32:35,771 --> 00:32:37,480 Class 5, Shimizu Kyota! 404 00:32:37,605 --> 00:32:40,484 My hobby is Karaoke! Pleasure to be! 405 00:32:43,112 --> 00:32:44,447 OK... 406 00:32:46,198 --> 00:32:47,199 You're next! 407 00:32:49,618 --> 00:32:50,619 From Ayu Elementary. 408 00:32:50,786 --> 00:32:51,829 Speak up! 409 00:32:55,499 --> 00:32:57,460 Ayu Elementary, Hoshino Shusuke. 410 00:32:57,626 --> 00:32:59,336 I hope kendo will make me stronger. 411 00:32:59,503 --> 00:33:00,755 Pleasure to be here! 412 00:33:05,634 --> 00:33:08,220 That's him. Hoshino. 413 00:33:12,642 --> 00:33:14,352 From Ayu Elementary, 414 00:33:14,477 --> 00:33:15,811 Murakami Natsumi. 415 00:33:16,854 --> 00:33:21,317 Well...I admire Ikeda! 416 00:33:21,442 --> 00:33:23,736 Hey, you can't say that! 417 00:33:28,449 --> 00:33:29,325 Masks! 418 00:33:37,458 --> 00:33:39,752 Come on, Ikeda! 419 00:33:47,343 --> 00:33:48,761 "Disturbing practice"? 420 00:33:48,844 --> 00:33:50,680 We're not disturbing anything! 421 00:33:50,805 --> 00:33:52,390 We are serious about kendo. 422 00:33:52,515 --> 00:33:54,809 Business is business and pleasure is pleasure. 423 00:33:54,850 --> 00:33:55,851 You're mixing it up! 424 00:33:56,185 --> 00:33:56,769 We're not! 425 00:33:56,811 --> 00:33:58,354 You're cheering for Ikeda. 426 00:33:58,562 --> 00:34:02,191 We're supposed to cheer! They told us to! 427 00:34:02,566 --> 00:34:05,695 We don't have to take this from you. 428 00:34:05,778 --> 00:34:07,612 You can't make us quit the club. 429 00:34:07,780 --> 00:34:09,699 Are you jealous? 430 00:34:10,199 --> 00:34:12,492 You like one of us? 431 00:34:12,576 --> 00:34:15,704 Or maybe it's Ikeda they like! 432 00:34:16,497 --> 00:34:17,289 Homo! 433 00:34:17,581 --> 00:34:18,499 Faggot! 434 00:34:18,581 --> 00:34:19,583 Get out of here! 435 00:34:19,916 --> 00:34:23,796 Hoshino, you really think highly of yourself, don't you? 436 00:34:23,878 --> 00:34:27,800 Almost everyone in school hates you. 437 00:34:28,425 --> 00:34:29,427 Did you know that? 438 00:34:29,593 --> 00:34:31,846 It's such an asshole...its essence is an asshole. 439 00:34:31,887 --> 00:34:35,307 You think winning the marathon means you can brag?? 440 00:34:35,724 --> 00:34:38,394 Or being smart means you're better than us? 441 00:34:39,353 --> 00:34:41,814 Or making a speech makes you a big shot? 442 00:34:41,896 --> 00:34:44,400 Let's go! 443 00:34:45,818 --> 00:34:46,860 Fuck them! 444 00:34:47,820 --> 00:34:49,238 They're nuts. 445 00:34:51,407 --> 00:34:53,742 I didn't ask to make that speech. 446 00:34:57,579 --> 00:35:00,249 Those girls joined the ping-pong club. 447 00:35:00,416 --> 00:35:02,543 What!? They quit kendo!? 448 00:35:02,751 --> 00:35:06,255 Now they're cheering for another guy. 449 00:35:06,255 --> 00:35:07,423 Whatever. 450 00:35:07,548 --> 00:35:11,927 I wish they'd been a bit more hotter. 451 00:35:13,262 --> 00:35:14,764 There are hardly any hot girls in our grade. 452 00:35:15,639 --> 00:35:16,432 Really? 453 00:35:16,932 --> 00:35:17,474 Yeah. 454 00:35:18,559 --> 00:35:23,481 There were only 20 girls in 6th grade. 455 00:35:24,273 --> 00:35:26,442 The best one was Masumi. 456 00:35:26,651 --> 00:35:27,860 Nice name. 457 00:35:28,485 --> 00:35:32,365 No. She was called "Gorilla." She had a monkey face. 458 00:35:32,447 --> 00:35:33,657 And she was the prettiest ? 459 00:35:33,699 --> 00:35:35,284 In the monkey world, yes. 460 00:35:35,617 --> 00:35:37,452 But junior high's a different world. 461 00:35:38,454 --> 00:35:40,373 It's not only about girls. 462 00:35:40,373 --> 00:35:43,793 I've never seen such smart guys like Hoshino here. 463 00:35:44,668 --> 00:35:48,881 So now I'm almost like a frog out of its pond. 464 00:35:49,298 --> 00:35:50,800 Kendo is sometimes like that too. 465 00:35:51,717 --> 00:35:54,971 The Nationals are full of guys you can never beat. 466 00:35:55,721 --> 00:35:58,014 You'd never think they were in junior high. 467 00:35:59,307 --> 00:36:01,727 Are they that good? 468 00:36:02,436 --> 00:36:03,729 He's getting fired up! 469 00:36:03,896 --> 00:36:05,481 An ambitious guy, as usual. 470 00:36:07,023 --> 00:36:09,527 We've never got past the Regional. 471 00:36:10,318 --> 00:36:12,320 But maybe you guy will do better. 472 00:36:12,822 --> 00:36:14,532 We've got you. 473 00:36:14,990 --> 00:36:16,409 Just leave it to me. 474 00:36:16,534 --> 00:36:17,617 I didn't mean you. 475 00:36:17,702 --> 00:36:18,994 At least let me say it! 476 00:36:19,744 --> 00:36:20,829 I'm going this way. 477 00:36:22,706 --> 00:36:24,416 Thanks for treating. 478 00:36:28,838 --> 00:36:29,755 He is... 479 00:36:30,506 --> 00:36:31,757 a nice guy. 480 00:36:34,010 --> 00:36:34,844 Sweetheart? 481 00:36:36,846 --> 00:36:38,722 Help me with this. 482 00:36:41,517 --> 00:36:43,436 A friend? 483 00:36:43,978 --> 00:36:44,936 Hello. 484 00:36:50,735 --> 00:36:51,735 What's all this? 485 00:36:51,860 --> 00:36:53,863 It was on sale. 486 00:36:54,447 --> 00:36:55,740 You loaded it yourself? 487 00:36:55,947 --> 00:36:56,865 Sure did. 488 00:36:57,742 --> 00:36:58,659 What is it? 489 00:36:58,951 --> 00:37:00,077 Dog food. 490 00:37:02,371 --> 00:37:03,539 Is this your room? 491 00:37:09,878 --> 00:37:10,963 You want to take a bath? 492 00:37:11,547 --> 00:37:12,548 I'm fine. 493 00:37:12,590 --> 00:37:14,090 I'm gonna take a quick shower. 494 00:37:14,884 --> 00:37:16,052 I gotta go. 495 00:37:16,385 --> 00:37:18,387 Why? You should sleep over. 496 00:37:20,597 --> 00:37:22,682 What was your name? 497 00:37:22,767 --> 00:37:23,684 Hasumi. 498 00:37:23,726 --> 00:37:25,769 Hasumi...what's your first name? 499 00:37:26,019 --> 00:37:27,021 Yuichi. 500 00:37:27,730 --> 00:37:30,066 Yuichi...so you're the eldest. 501 00:37:30,566 --> 00:37:31,901 Any brothers or sisters? 502 00:37:32,026 --> 00:37:32,985 No. 503 00:37:33,402 --> 00:37:36,780 Really?! Another only child. 504 00:37:38,407 --> 00:37:40,076 Why don't you stay for dinner? 505 00:37:40,492 --> 00:37:41,786 I just had some noodles... 506 00:37:42,036 --> 00:37:44,413 You're a growing boy. You can still have some more. 507 00:37:44,914 --> 00:37:46,581 Why don't you spend the night? 508 00:37:47,083 --> 00:37:48,501 It's Sunday tomorrow. 509 00:37:48,751 --> 00:37:50,126 I'll call your parents. 510 00:37:50,418 --> 00:37:51,420 That's OK. 511 00:37:52,588 --> 00:37:53,923 No, I insist. 512 00:37:58,052 --> 00:38:00,429 Here's pajamas and underwear. 513 00:38:04,849 --> 00:38:09,105 You can use his shampoo and conditioner. 514 00:38:10,439 --> 00:38:11,106 These? 515 00:38:11,816 --> 00:38:13,025 Those are Grandma's. 516 00:38:13,567 --> 00:38:14,443 These? 517 00:38:14,568 --> 00:38:15,735 They're mine. 518 00:38:16,028 --> 00:38:16,862 These? 519 00:38:17,445 --> 00:38:19,030 Yep. That's his. 520 00:38:33,963 --> 00:38:37,675 You're adorable, Yuichi. 521 00:38:41,470 --> 00:38:42,972 Can we adopt you? 522 00:38:45,099 --> 00:38:46,142 Guess not, huh? 523 00:38:49,854 --> 00:38:50,855 Sweetheart. 524 00:38:50,980 --> 00:38:52,481 Come give us a hand. 525 00:38:57,987 --> 00:38:59,488 Just leave it open. 526 00:39:00,655 --> 00:39:02,782 Goodnight, then. 527 00:39:06,829 --> 00:39:08,998 Is that your sister? 528 00:39:09,831 --> 00:39:11,584 My mother, stupid! 529 00:39:12,835 --> 00:39:13,878 That's bullshit! 530 00:39:14,003 --> 00:39:15,086 No, it's not. 531 00:39:16,797 --> 00:39:18,840 You came out of her?! 532 00:39:19,090 --> 00:39:20,009 Yeah. 533 00:39:21,177 --> 00:39:22,094 No way! 534 00:39:22,177 --> 00:39:23,596 Yes way. 535 00:39:24,512 --> 00:39:29,518 Before the Big Bang, there was nothing. Amazing, huh?! 536 00:39:29,518 --> 00:39:31,186 The beginning of the universe! 537 00:39:31,854 --> 00:39:33,230 It's still expanding. 538 00:39:35,023 --> 00:39:37,026 Do you believe in aliens? 539 00:39:39,195 --> 00:39:42,530 Maybe there're life forms we don't know about. 540 00:39:43,157 --> 00:39:44,200 It'd be strange if there weren't. 541 00:39:44,532 --> 00:39:46,869 Because then, what are we? 542 00:39:47,827 --> 00:39:50,039 I'm dubious about UFOs, though. 543 00:39:50,831 --> 00:39:51,831 "Dubious"? 544 00:39:53,209 --> 00:39:55,043 "Uncertain." The evidence isn't reliable. 545 00:39:57,546 --> 00:39:59,548 You're like an alien yourself. 546 00:39:59,923 --> 00:40:00,840 Why? 547 00:40:00,965 --> 00:40:03,552 Because you're so intelligent. 548 00:40:04,135 --> 00:40:05,846 And your mom's so pretty. 549 00:40:06,555 --> 00:40:08,557 Everyone's got me wrong. 550 00:40:08,641 --> 00:40:09,724 What? 551 00:40:10,851 --> 00:40:12,644 I'm not that smart. 552 00:40:12,853 --> 00:40:15,564 You're the top student in our year! 553 00:40:15,773 --> 00:40:19,068 No, I wasn't. I was seventh. 554 00:40:19,276 --> 00:40:20,778 I wasn't first. 555 00:40:22,947 --> 00:40:24,572 Be careful of rumors. 556 00:40:25,574 --> 00:40:28,994 They said I came first in the personality test. 557 00:40:30,246 --> 00:40:31,288 You didn't? 558 00:40:32,289 --> 00:40:33,916 Think about it. 559 00:40:34,166 --> 00:40:37,086 You can't come "first" in a personality test. 560 00:40:40,088 --> 00:40:42,258 Nobody understands me. 561 00:40:42,717 --> 00:40:44,302 But seventh is still pretty awesome. 562 00:40:44,719 --> 00:40:46,679 Then I wish they'd say "seventh." 563 00:40:46,971 --> 00:40:48,222 Why "first"? 564 00:40:51,017 --> 00:40:54,769 Whoever came first thinks I'm lying about it. 565 00:40:56,105 --> 00:40:58,691 Maybe they're calling me a liar behind my back. 566 00:41:03,112 --> 00:41:03,945 Let's go to sleep. 567 00:41:16,791 --> 00:41:17,835 What's that? 568 00:41:21,213 --> 00:41:22,757 Lily Chou-Chou. 569 00:41:22,965 --> 00:41:24,717 I've recently gotten into her. 570 00:41:29,714 --> 00:41:32,424 Someone guided me to Lily. 571 00:41:32,842 --> 00:41:34,927 Someone who liked Debussy. 572 00:41:35,553 --> 00:41:38,765 From: blue cat 573 00:41:38,931 --> 00:41:41,642 Run! Run! 574 00:41:43,853 --> 00:41:46,647 I sat beside her 575 00:41:46,772 --> 00:41:49,484 for a long time. 576 00:41:53,988 --> 00:41:56,741 It was in 5th grade 577 00:41:58,576 --> 00:42:01,036 before I changed schools. 578 00:42:01,703 --> 00:42:03,456 Here's the bus! 579 00:42:14,467 --> 00:42:15,677 Ouch! Ouch! 580 00:42:15,759 --> 00:42:17,011 Don't push. 581 00:42:17,386 --> 00:42:18,554 Sorry. 582 00:42:19,596 --> 00:42:22,058 When I changed schools, she gave me 583 00:42:22,892 --> 00:42:25,103 Philia's "Manic & Depressive." 584 00:42:25,728 --> 00:42:27,897 I didn't understand it then. 585 00:42:31,484 --> 00:42:34,529 In junior high I started liking it. 586 00:42:34,987 --> 00:42:37,989 Maybe because I met her there again. 587 00:42:38,533 --> 00:42:40,535 But now... . 588 00:42:40,826 --> 00:42:44,080 we're not even in the same class. 589 00:42:44,580 --> 00:42:47,000 I can never talk to her. 590 00:42:47,583 --> 00:42:50,002 I'm a stranger to her. 591 00:42:52,587 --> 00:42:55,717 I wonder if 592 00:42:56,009 --> 00:42:58,719 she still likes Lily. 593 00:42:59,136 --> 00:43:01,431 From: blue cat 594 00:43:04,433 --> 00:43:05,435 I won! 595 00:43:06,728 --> 00:43:09,105 Who said we were trying? 596 00:43:09,439 --> 00:43:11,940 Cool him off a bit! 597 00:43:17,739 --> 00:43:19,741 Hoshino, too! 598 00:43:20,033 --> 00:43:21,451 Why me?! 599 00:43:21,616 --> 00:43:22,618 Just because! 600 00:43:25,663 --> 00:43:27,873 You're next! 601 00:43:27,957 --> 00:43:29,834 Go for it. 602 00:43:31,085 --> 00:43:33,171 That girl was hot, huh? 603 00:43:33,462 --> 00:43:34,547 Who?! 604 00:43:34,630 --> 00:43:35,964 The one Hoshino bumped into. 605 00:43:38,092 --> 00:43:39,969 You mean Kuno? 606 00:43:40,136 --> 00:43:41,054 Kuno? 607 00:43:41,136 --> 00:43:43,056 How do you know her? 608 00:43:43,056 --> 00:43:44,473 I don't know her. 609 00:43:44,848 --> 00:43:46,558 Which one is she? 610 00:43:46,768 --> 00:43:47,893 What Kuno? 611 00:43:48,560 --> 00:43:49,645 Kanda Kuno? 612 00:43:49,978 --> 00:43:51,189 It's Kanda Kuno! 613 00:43:51,480 --> 00:43:52,857 Kuno is her family name. Class 1, maybe. 614 00:43:54,859 --> 00:43:56,069 You know her. 615 00:43:56,777 --> 00:43:58,904 No, I don't. 616 00:43:59,822 --> 00:44:03,659 No?! You're holding back something. 617 00:44:03,785 --> 00:44:04,993 I really don't know her. 618 00:44:05,078 --> 00:44:06,496 Have you ever heard me talking about her? 619 00:44:06,578 --> 00:44:09,498 Bullshit! Tell us about her. 620 00:44:10,083 --> 00:44:12,085 Why are you freaking out?! 621 00:44:12,627 --> 00:44:15,505 She was hot. Right?! 622 00:44:16,506 --> 00:44:17,674 Miss Kuno! 623 00:44:17,882 --> 00:44:19,509 I can't believe he's calling her! 624 00:44:20,593 --> 00:44:22,011 Paging Miss Kuno! 625 00:44:22,094 --> 00:44:23,011 Yes? 626 00:44:26,098 --> 00:44:28,601 What a fucking retard! 627 00:44:31,187 --> 00:44:35,190 This train is bound for "Misskuno." 628 00:44:35,900 --> 00:44:37,527 Does he go to your school? 629 00:44:38,194 --> 00:44:39,696 She was right next to me! 630 00:44:44,701 --> 00:44:45,910 Hoshino! 631 00:44:46,911 --> 00:44:47,828 Hoshino! 632 00:44:48,621 --> 00:44:49,956 You! Hoshino! 633 00:44:50,873 --> 00:44:52,542 We meet again, pussy! 634 00:44:52,917 --> 00:44:54,835 Let's kick his ass. 635 00:44:56,045 --> 00:44:57,839 What are you staring at? 636 00:44:57,880 --> 00:44:58,839 Look somewhere else. 637 00:45:01,049 --> 00:45:02,218 Can I hit him? 638 00:45:02,677 --> 00:45:03,969 Leave it! 639 00:45:04,929 --> 00:45:06,681 I don't care. 640 00:45:09,726 --> 00:45:11,227 Think fast, dickhead! 641 00:45:12,060 --> 00:45:15,189 I can't stand your face! Beat it! 642 00:45:20,694 --> 00:45:22,739 __What do you want? __What do you want? 643 00:45:23,281 --> 00:45:25,074 __Asshole! __Midget! 644 00:45:25,074 --> 00:45:27,076 __Fuck off. __You fuck off. 645 00:45:27,201 --> 00:45:28,243 You call me a midget? 646 00:45:28,745 --> 00:45:29,578 Yeah, so? Any problem? 647 00:45:30,913 --> 00:45:32,790 __Asshole. Yes, I do. __Any problem, midget? 648 00:45:32,957 --> 00:45:34,667 Don't yell. 649 00:45:34,709 --> 00:45:35,585 I'm not yelling. 650 00:45:35,585 --> 00:45:36,669 You're too fucking loud. 651 00:45:36,752 --> 00:45:37,587 Too bad. 652 00:45:37,754 --> 00:45:39,172 __What? __So what? 653 00:45:39,212 --> 00:45:40,922 __You got a problem? __Yeah, you. 654 00:45:41,716 --> 00:45:44,594 Get out of my face! 655 00:45:44,719 --> 00:45:46,219 He must have been bullied. 656 00:45:46,304 --> 00:45:49,806 From class wimp to class president, 657 00:45:49,891 --> 00:45:51,601 Hoshino's come a long way. 658 00:45:52,226 --> 00:45:54,103 He doesn't seem like the kind of guy you mess with... 659 00:45:54,687 --> 00:45:55,605 Sure he does! 660 00:45:56,814 --> 00:46:00,109 You should see his mother. she's a babe. 661 00:46:00,234 --> 00:46:01,235 His mother? 662 00:46:02,111 --> 00:46:03,946 She's really hot. 663 00:46:04,113 --> 00:46:05,114 How old is she? 664 00:46:05,739 --> 00:46:09,118 Who cares? Pretty is pretty. 665 00:46:10,620 --> 00:46:12,622 She looks like... 666 00:46:12,622 --> 00:46:13,623 Who? 667 00:46:14,123 --> 00:46:15,123 Inamori Izumi. 668 00:46:16,209 --> 00:46:17,794 She's like her clone. 669 00:46:17,960 --> 00:46:24,257 When I stayed over, she fed me till I just about burst. 670 00:46:25,759 --> 00:46:29,221 I think it was a ploy. 671 00:46:29,639 --> 00:46:30,806 What do you mean? 672 00:46:31,641 --> 00:46:33,142 Rich people do it all the time. 673 00:46:33,643 --> 00:46:39,815 They feed you, so you'll be friends with their kids. 674 00:46:42,652 --> 00:46:43,652 Fight! 675 00:47:00,169 --> 00:47:03,964 Thank you for everything! 676 00:47:07,259 --> 00:47:09,344 Present the flowers! 677 00:47:11,973 --> 00:47:13,683 Thank you! 678 00:47:14,350 --> 00:47:16,185 Say, "cheese"! 679 00:47:25,194 --> 00:47:27,071 Picture, please! 680 00:47:27,279 --> 00:47:28,781 Say, "cheese"! 681 00:48:18,163 --> 00:48:19,123 Bow! 682 00:48:27,089 --> 00:48:28,132 Begin! 683 00:48:53,950 --> 00:48:55,118 Fuck this! 684 00:48:56,911 --> 00:48:59,205 I can't do this every day! 685 00:49:00,163 --> 00:49:02,875 "The Charm of the Sea! Sea! Sea!" 686 00:49:02,959 --> 00:49:04,168 The sea! 687 00:49:04,377 --> 00:49:06,129 I want to go! 688 00:49:06,295 --> 00:49:07,964 But there's no way. 689 00:49:08,797 --> 00:49:10,799 10,000 yen, 20,000 yen... 690 00:49:11,009 --> 00:49:12,884 Only 38,000 yen? 691 00:49:15,013 --> 00:49:17,473 That won't get us to Okinawa. 692 00:49:21,477 --> 00:49:25,815 Fuck Okinawa! 693 00:49:26,440 --> 00:49:28,901 Fuck coral reefs! 694 00:49:29,986 --> 00:49:33,197 But, I don't want to beg my parents. 695 00:49:33,322 --> 00:49:34,323 I hear you! 696 00:49:35,241 --> 00:49:37,243 They'd never let you forget it. 697 00:49:37,326 --> 00:49:40,496 __And Play Station 2's coming out. __Really? 698 00:49:40,830 --> 00:49:44,417 So we gotta be patient this summer. 42885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.