All language subtitles for Flashpoint.S03E11.No.Promises.1080p.BluRay.x264-BMF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,753 --> 00:00:16,130 It's him. 2 00:00:19,007 --> 00:00:20,134 You're late. 3 00:00:20,217 --> 00:00:22,010 Yeah, I know. There was an accident. 4 00:00:22,094 --> 00:00:23,720 Accident? Is Jeremy okay? 5 00:00:23,804 --> 00:00:25,556 He's lost a lot of blood. 6 00:00:25,681 --> 00:00:26,765 Listen, Paul, 7 00:00:26,890 --> 00:00:28,267 they know we're gone, all right? 8 00:00:28,350 --> 00:00:29,560 The police are looking for me. 9 00:00:29,685 --> 00:00:32,020 Then you better get him over here or the deal is off. 10 00:00:32,688 --> 00:00:34,022 Let me talk to her. 11 00:00:34,106 --> 00:00:35,691 Are you giving me orders, officer? 12 00:00:35,774 --> 00:00:37,067 Paul, you want your nephew free, 13 00:00:37,151 --> 00:00:39,153 you let me talk to my daughter right now! 14 00:00:41,488 --> 00:00:43,907 Now tell your daddy how well we're taking care of you. 15 00:00:45,200 --> 00:00:46,493 Dad! 16 00:00:46,785 --> 00:00:48,245 Hey, sweetheart. 17 00:00:49,204 --> 00:00:51,832 I'm so sorry, Dad. I'm so sorry. 18 00:01:22,821 --> 00:01:24,698 10-36, 19 00:01:24,907 --> 00:01:26,033 vehicular collision. 20 00:01:26,200 --> 00:01:28,243 427, end of concession road six. 21 00:01:32,498 --> 00:01:33,832 I want you people to move back! 22 00:01:33,999 --> 00:01:36,001 Clear these vehicles for emergency! 23 00:01:40,881 --> 00:01:42,007 Brother, you okay? 24 00:01:42,216 --> 00:01:43,842 Oliver yeah, the... Seatbelt's jammed. 25 00:01:44,009 --> 00:01:45,093 All right. 26 00:01:45,302 --> 00:01:47,262 Dispatch, this is 5110. On scene. 27 00:01:47,346 --> 00:01:49,723 Collision involving squad, unmarked, 52 Division. 28 00:01:49,848 --> 00:01:51,266 - Sergeant... - MacCoy. 29 00:01:51,475 --> 00:01:53,143 Sergeant MacCoy. Conscious, responsive. 30 00:01:53,217 --> 00:01:54,366 He's trapped inside his vehicle. 31 00:01:54,470 --> 00:01:55,471 Okay, I just need you to hold on. 32 00:01:55,528 --> 00:01:56,436 I'll be right back. 33 00:01:56,482 --> 00:01:57,941 I gotta check on the bus passengers. 34 00:01:59,591 --> 00:02:00,705 Everyone in there all right?! 35 00:02:00,803 --> 00:02:01,971 Please help us! 36 00:02:08,700 --> 00:02:09,743 Shut up! 37 00:02:15,457 --> 00:02:16,583 10-33. 38 00:02:16,750 --> 00:02:18,585 Shots fired. I've been hit. 39 00:02:18,752 --> 00:02:21,213 Repeat, officer down. 40 00:02:23,590 --> 00:02:24,883 Team One, hot call. 41 00:02:25,050 --> 00:02:26,343 Shots fired at the scene of a car accident 42 00:02:26,552 --> 00:02:28,804 that involved a Nationcrest bus and squad car. 43 00:02:28,971 --> 00:02:30,347 The driver of the police car's okay, 44 00:02:30,514 --> 00:02:31,682 but trapped in his vehicle. 45 00:02:31,785 --> 00:02:33,037 First responder took a bullet. 46 00:02:33,141 --> 00:02:35,018 Any I.D. and status on the officer? 47 00:02:35,157 --> 00:02:36,248 His name's Fletcher. 48 00:02:36,329 --> 00:02:37,475 Dispatch says he's taken cover, 49 00:02:37,549 --> 00:02:38,926 but is pinned down on the scene. 50 00:02:39,147 --> 00:02:42,192 Fletcher's pretty sure the passengers on the bus are now hostages. 51 00:03:02,921 --> 00:03:04,798 Can't get a visual inside of that bus. 52 00:03:04,965 --> 00:03:06,883 The officer in the unmark's gonna have to wait. 53 00:03:06,967 --> 00:03:08,760 We gotta get Fletcher out of there. 54 00:03:09,011 --> 00:03:10,846 Uniforms have set a perimeter and they're holding traffic. 55 00:03:10,971 --> 00:03:12,723 The bus went over less than 20 minutes ago. 56 00:03:12,848 --> 00:03:15,350 No sign of anyone leaving, no contact with the shooter. 57 00:03:15,475 --> 00:03:16,810 Okay, Eddie. Wordy, Sam, 58 00:03:16,935 --> 00:03:18,895 let's figure a way to get Fletcher out of there. 59 00:03:20,397 --> 00:03:21,815 This is Sergeant Greg Parker 60 00:03:21,940 --> 00:03:24,109 with the Police Strategic Response Unit. 61 00:03:24,226 --> 00:03:27,563 I'm here to help you and everyone on that bus. 62 00:03:28,238 --> 00:03:29,781 Get down and cover! Take cover! 63 00:03:29,948 --> 00:03:31,158 Fire and EMS, you gotta fall back. 64 00:03:31,325 --> 00:03:32,743 Fall back now! 65 00:03:33,869 --> 00:03:36,121 Okay, not ready to talk. 66 00:03:36,830 --> 00:03:38,123 Who we dealing with? 67 00:03:38,248 --> 00:03:39,791 Bus manifest shows only the driver 68 00:03:39,916 --> 00:03:41,418 and six passengers on board. 69 00:03:41,543 --> 00:03:43,670 None with a criminal or mental health record. 70 00:03:44,212 --> 00:03:45,756 Winnie, have we got an I.D. on the driver 71 00:03:45,922 --> 00:03:47,174 of the unmarked police vehicle? 72 00:03:47,341 --> 00:03:49,134 Yes. It was driven by a Sergeant MacCoy 73 00:03:49,259 --> 00:03:50,344 from 52 division. 74 00:03:50,469 --> 00:03:52,054 - Oliver MacCoy? - Copy. 75 00:03:52,179 --> 00:03:53,347 Well, what's his condition? 76 00:03:53,472 --> 00:03:55,057 Dispatch can't raise him on the radio. 77 00:03:55,182 --> 00:03:56,600 Last report was conscious and responsive. 78 00:03:56,725 --> 00:03:57,893 You know this guy, Spike? 79 00:03:58,018 --> 00:03:59,394 Yeah, I know this guy. There's no one like this guy. 80 00:03:59,519 --> 00:04:01,146 He was my training officer. 81 00:04:01,313 --> 00:04:03,815 I rode with him my first two years out of the Academy. 82 00:04:03,940 --> 00:04:05,317 He was the first one to call me Spike. 83 00:04:05,484 --> 00:04:07,110 Well, maybe he can help us out. 84 00:04:07,235 --> 00:04:08,779 Dispatch says his radio's still down; 85 00:04:08,843 --> 00:04:11,156 they can't reach him, but he carries a cell. 86 00:04:22,793 --> 00:04:25,545 Officer Scarlatti. 'Bout time you called. 87 00:04:25,671 --> 00:04:26,963 Mac, you okay in there? 88 00:04:27,089 --> 00:04:28,173 Yeah, it's just a knock on the head. 89 00:04:28,340 --> 00:04:29,299 It's no big deal. 90 00:04:29,424 --> 00:04:30,801 What's the condition of that first responder? 91 00:04:30,926 --> 00:04:32,135 He's shot in the thigh. 92 00:04:32,260 --> 00:04:33,762 He's pinned down on the other side of the bus. 93 00:04:33,929 --> 00:04:35,097 Any idea who the shooter is? 94 00:04:35,222 --> 00:04:36,473 Yeah, a couple of punk dealers 95 00:04:36,640 --> 00:04:38,892 I was taking from 52 back to lockup. 96 00:04:39,017 --> 00:04:42,104 Names are Fawcett and Bullard. 97 00:04:42,229 --> 00:04:44,481 Must have got my shotgun when I was out cold. 98 00:04:44,606 --> 00:04:45,982 All right, Mac, sit tight. 99 00:04:46,108 --> 00:04:47,359 Promise, we'll have you outta there in no time. 100 00:04:47,484 --> 00:04:50,487 No promises. I taught you better than that. 101 00:04:50,612 --> 00:04:52,072 Yes, sir. 102 00:04:52,239 --> 00:04:53,782 Make no promises. 103 00:04:53,949 --> 00:04:55,867 Cops are human. We can only do what we can. 104 00:04:55,909 --> 00:04:57,244 He's right. 105 00:05:06,128 --> 00:05:07,713 Brett, man, we gotta get the hell outta here. 106 00:05:07,838 --> 00:05:09,089 No! It's like I told you. 107 00:05:09,256 --> 00:05:11,383 They're not gonna come in here as long as we have hostages. 108 00:05:11,800 --> 00:05:13,176 My arm is messed up, man. 109 00:05:13,301 --> 00:05:14,720 You're gonna be fine! 110 00:05:15,262 --> 00:05:16,680 Here. 111 00:05:17,431 --> 00:05:18,557 Tie that around it. 112 00:05:18,724 --> 00:05:20,225 Please, let us go! 113 00:05:20,350 --> 00:05:22,561 Shut up and stay down! 114 00:05:22,728 --> 00:05:24,938 Nobody goes anywhere unless I say they do! 115 00:05:25,105 --> 00:05:27,983 I will kill anyone who tries to leave! 116 00:05:31,194 --> 00:05:32,154 What's up, Jules? 117 00:05:32,404 --> 00:05:34,531 Fletcher's lost a lot of blood. Says he can't walk. 118 00:05:34,656 --> 00:05:35,824 How are we getting out, Ed? 119 00:05:35,920 --> 00:05:36,992 Only one way to do this. 120 00:05:37,159 --> 00:05:39,619 Turtle formation, use the shields, use the bull rushes as cover. 121 00:05:39,745 --> 00:05:41,538 Once we get to him, we'll be exposed. 122 00:05:41,705 --> 00:05:42,831 I wish we had eyes up there. 123 00:05:42,956 --> 00:05:44,166 Maybe we do. 124 00:05:44,291 --> 00:05:46,084 All right, let's get the shields. 125 00:05:46,960 --> 00:05:48,670 What can you see, Mac? 126 00:05:48,962 --> 00:05:50,338 Hang on. 127 00:05:51,173 --> 00:05:54,259 Fawcett's at the front of the bus with the SLP. 128 00:05:54,426 --> 00:05:56,970 If you guys approach from the rear, you should be okay. 129 00:05:57,095 --> 00:05:58,305 Guys, Mac says you're clear. 130 00:05:58,472 --> 00:06:00,265 Fawcett's still at the front of the bus. 131 00:06:00,307 --> 00:06:01,391 We're coming in, Mac. 132 00:06:01,558 --> 00:06:03,435 Don't you worry about me. You know protocol. 133 00:06:03,560 --> 00:06:05,395 Get the injured officer to safety, 134 00:06:05,520 --> 00:06:07,856 and then secure the civilians on that bus. 135 00:06:20,452 --> 00:06:22,662 Hey, buddy, can you stand? 136 00:06:22,788 --> 00:06:24,748 - I don't know. - Holster your weapon. 137 00:06:27,042 --> 00:06:29,169 Boss, that fuel tank is ruptured. 138 00:06:32,440 --> 00:06:33,691 Okay, on three. 139 00:06:33,799 --> 00:06:35,675 One, two, three! 140 00:06:36,514 --> 00:06:37,722 What the hell was that? 141 00:06:37,761 --> 00:06:39,387 Somebody's out there, man. 142 00:06:39,763 --> 00:06:40,847 Spike, get your guys outta there; 143 00:06:40,972 --> 00:06:41,848 he heard them. 144 00:06:41,973 --> 00:06:43,016 Boss, you gotta move now! 145 00:06:55,070 --> 00:06:56,404 That was way too close. 146 00:06:56,530 --> 00:06:58,240 Look, there's smoke coming from under the bus! 147 00:06:58,698 --> 00:07:01,034 Must have caught a spark from the shotgun. 148 00:07:01,785 --> 00:07:03,995 Couple minutes and that whole thing's going up in flames. 149 00:07:04,104 --> 00:07:06,941 I can't let the fire trucks down there with an active shooter. 150 00:07:07,082 --> 00:07:08,834 The bus is on fire! 151 00:07:08,959 --> 00:07:11,920 You need to get everyone outta there before it explodes! 152 00:07:13,505 --> 00:07:14,673 It's still ours, Eddie. 153 00:07:14,840 --> 00:07:16,091 Let's move! V formation! 154 00:07:16,216 --> 00:07:18,552 Suppression tanks, masks on! 155 00:07:29,688 --> 00:07:31,565 Hold position! Hold position! 156 00:07:31,690 --> 00:07:33,066 The window's opening! 157 00:07:33,191 --> 00:07:34,943 What do we got?! What do we got?! 158 00:07:35,068 --> 00:07:36,194 Where's the shooter?! 159 00:07:36,319 --> 00:07:37,529 We don't know! 160 00:07:37,696 --> 00:07:39,865 Let's get this fire out. Let's go! Let's go! 161 00:07:42,826 --> 00:07:44,286 Please help the driver! 162 00:07:44,411 --> 00:07:46,454 He's unconscious! You have to help him! 163 00:07:49,457 --> 00:07:50,667 Relax, man. 164 00:07:50,792 --> 00:07:51,960 Hey, hey, hey! 165 00:07:52,085 --> 00:07:54,671 You have to lead the way, single file up the hill, okay? Go! 166 00:07:54,796 --> 00:07:56,131 Boss, Sam and I are going in! 167 00:07:56,256 --> 00:07:57,382 Copy. 168 00:07:57,549 --> 00:07:59,926 Bus is clear! No sign of suspects! 169 00:08:00,051 --> 00:08:01,136 One civilian down! 170 00:08:02,929 --> 00:08:05,223 Police! Police! 171 00:08:05,932 --> 00:08:08,685 Sam, this thing's gonna blow! Let's get him outta here! 172 00:08:08,894 --> 00:08:10,312 Come on, buddy. 173 00:08:11,563 --> 00:08:13,857 Spike, Jules, let's get the water canons down here! 174 00:08:14,024 --> 00:08:15,025 Let's move out! Let's go! 175 00:08:15,191 --> 00:08:16,902 Jules, wait, we've gotta get Mac! 176 00:08:17,694 --> 00:08:18,862 Mac! 177 00:08:19,279 --> 00:08:20,447 Mac?! 178 00:08:23,366 --> 00:08:24,576 Where the hell'd he go? 179 00:08:24,701 --> 00:08:25,785 He musta gone! Come on, Spike! 180 00:08:25,911 --> 00:08:26,995 Where the hell'd he go? 181 00:08:27,120 --> 00:08:28,496 The bus is gonna blow! 182 00:08:28,622 --> 00:08:29,664 Mac! 183 00:08:29,789 --> 00:08:30,957 Spike! 184 00:09:08,328 --> 00:09:09,537 K-9's on its way. 185 00:09:09,563 --> 00:09:11,357 We've got a chopper coming with infrared. 186 00:09:11,456 --> 00:09:12,707 How are we doing on containment? 187 00:09:12,800 --> 00:09:14,501 We've contained this area here 188 00:09:14,626 --> 00:09:15,961 down to this point in the highway. 189 00:09:16,086 --> 00:09:17,170 But, over on this side, 190 00:09:17,337 --> 00:09:19,756 the woods connect to an industrial park next to the airport. 191 00:09:19,923 --> 00:09:21,716 We just don't have enough man power to contain it yet. 192 00:09:21,883 --> 00:09:23,927 Okay. Jules, what do you got? 193 00:09:23,969 --> 00:09:25,720 All the passengers are accounted for, 194 00:09:25,804 --> 00:09:27,681 but nobody saw Fawcett or Bullard take off. 195 00:09:27,847 --> 00:09:29,432 They must have escaped during the rescue. 196 00:09:29,557 --> 00:09:30,475 Any luck? 197 00:09:30,558 --> 00:09:32,769 His phone's in the car, but nobody saw Mac come back this way. 198 00:09:32,936 --> 00:09:34,020 He just disappeared. 199 00:09:34,187 --> 00:09:35,271 All right, until we know better, 200 00:09:35,397 --> 00:09:36,982 we've got to assume that Fawcett and Bullard have him. 201 00:09:37,107 --> 00:09:38,525 Took him as a hostage. 202 00:09:38,650 --> 00:09:39,859 They can use him as a bargaining chip 203 00:09:39,985 --> 00:09:41,486 if we corner them again. 204 00:09:42,070 --> 00:09:44,614 Okay, Sam, Jules -- Bravo team -- moving southwest. 205 00:09:44,677 --> 00:09:46,825 Wordy and I -- Alpha team -- moving northwest. 206 00:09:46,992 --> 00:09:48,076 You guys stay sharp. 207 00:09:48,201 --> 00:09:50,912 By my count, there's still another five rounds left in that SLP. 208 00:09:51,037 --> 00:09:52,914 Spike, don't worry. We're gonna find him. 209 00:09:53,039 --> 00:09:54,708 - Let's move out. - Copy. 210 00:09:55,542 --> 00:09:57,085 - Winnie. - Yeah, boss. 211 00:09:57,127 --> 00:09:58,461 Contact narcotics. 212 00:09:58,586 --> 00:10:00,463 I want to know everything they have on Brett Fawcett 213 00:10:00,630 --> 00:10:01,881 and Jeremy Bullard. 214 00:10:01,965 --> 00:10:04,467 Everything and anything that's not on their sheets. 215 00:10:04,592 --> 00:10:06,803 Copy that. I'll let you know what I find. 216 00:10:11,975 --> 00:10:13,560 The chopper will be here any minute. 217 00:10:13,685 --> 00:10:14,728 Right. 218 00:10:14,811 --> 00:10:16,855 I shouldn't have let this happen. I should have got him outta that car. 219 00:10:16,980 --> 00:10:18,064 Spike... 220 00:10:18,148 --> 00:10:19,733 You did exactly what you were supposed to do, 221 00:10:19,858 --> 00:10:21,651 Exactly the way you needed to do it. 222 00:10:21,693 --> 00:10:23,695 You got those civilians outta there safely. 223 00:10:24,195 --> 00:10:26,740 Boss, Oliver MacCoy wasn't just my T.O. 224 00:10:26,865 --> 00:10:28,199 He helped me through a lot of stuff 225 00:10:28,366 --> 00:10:29,784 those first couple years. 226 00:10:29,909 --> 00:10:31,870 My father wasn't too big about me being police; 227 00:10:31,995 --> 00:10:34,247 my mother never wants to take sides, so I didn't have anybody. 228 00:10:34,372 --> 00:10:36,499 But I had Mac. Mac was there. 229 00:10:36,624 --> 00:10:38,793 He was one of those guys who teaches by example. 230 00:10:38,918 --> 00:10:41,046 He's one of those guys I wanted to grow up to be. 231 00:10:41,379 --> 00:10:43,381 And he saved my life more than once. 232 00:10:43,548 --> 00:10:44,883 Okay, officer. 233 00:10:45,050 --> 00:10:46,342 It's time to return the favour. 234 00:10:46,509 --> 00:10:49,429 Let's get on with that chopper and figure out where he is. 235 00:10:49,596 --> 00:10:50,847 All right. 236 00:10:51,014 --> 00:10:52,432 Copy that, boss. 237 00:10:59,355 --> 00:11:01,399 Alpha one, clear. Heading west. 238 00:11:04,944 --> 00:11:06,196 They've been through here. 239 00:11:06,321 --> 00:11:07,781 There's fresh blood on the trail. 240 00:11:07,906 --> 00:11:09,616 It looks like they're heading north. 241 00:11:12,368 --> 00:11:13,787 Mac only had a knock to the head. 242 00:11:13,912 --> 00:11:14,996 If it's his blood... 243 00:11:15,163 --> 00:11:16,706 Let's not jump to conclusions, buddy. 244 00:11:16,831 --> 00:11:18,625 One step at a time. 245 00:11:25,791 --> 00:11:27,309 Imager's got something. 246 00:11:27,363 --> 00:11:28,760 Over there. 247 00:11:38,561 --> 00:11:40,438 Boss, we've got a bloody t-shirt here. 248 00:11:40,563 --> 00:11:42,398 Somebody's in pretty bad shape. 249 00:11:43,858 --> 00:11:44,984 Yeah, copy that. 250 00:11:45,110 --> 00:11:46,653 We'll notify hospitals and local clinics 251 00:11:46,778 --> 00:11:48,279 in case that's where they're headed. 252 00:11:48,404 --> 00:11:50,406 Boss, I've got something on Fawcett and Bullard. 253 00:11:50,468 --> 00:11:51,516 Go ahead, Winnie. 254 00:11:51,616 --> 00:11:53,034 Seems they were arrested last Friday 255 00:11:53,201 --> 00:11:54,702 trying to move large amounts of heroin. 256 00:11:54,828 --> 00:11:56,746 They're each facing at least ten years. 257 00:11:56,871 --> 00:11:58,373 That's reason enough to run. 258 00:11:58,540 --> 00:11:59,958 They were also flagged by Guns and Gangs. 259 00:12:00,083 --> 00:12:02,669 Turns out Jeremy Bullard's uncle is Paul Bullard. 260 00:12:03,128 --> 00:12:04,504 Paul Bullard. 261 00:12:04,671 --> 00:12:06,005 Leader of the Bedlam gang. 262 00:12:06,131 --> 00:12:07,674 I'm sending you the file now. 263 00:12:07,841 --> 00:12:09,217 There he is. 264 00:12:09,342 --> 00:12:10,927 So these guys are drug dealers? 265 00:12:11,052 --> 00:12:12,220 More than that. 266 00:12:12,387 --> 00:12:15,223 Bedlam runs drugs, guns and prostitution 267 00:12:15,390 --> 00:12:16,432 on the whole west side. 268 00:12:16,599 --> 00:12:18,309 Weren't Bedlam suspected in those pipe bomb killings 269 00:12:18,434 --> 00:12:19,519 a few months back? 270 00:12:19,686 --> 00:12:21,062 Yeah, those and a dozen others. 271 00:12:21,187 --> 00:12:23,648 Gang unit's been trying to put Paul Bullard away for years. 272 00:12:23,773 --> 00:12:25,108 If these guys are tight with Bedlam, 273 00:12:25,233 --> 00:12:26,442 that changes everything. 274 00:12:26,568 --> 00:12:29,195 They make contact, we are into a whole new mess. 275 00:12:30,405 --> 00:12:31,573 Boss, I got something. 276 00:12:31,698 --> 00:12:33,867 Chopper's picking up heat signatures in Bravo four. 277 00:12:35,243 --> 00:12:37,162 Sam and Jules, that's about 300 metres 278 00:12:37,245 --> 00:12:38,997 northwest of your position. 279 00:12:39,664 --> 00:12:41,833 How many? All of them? 280 00:12:42,125 --> 00:12:43,668 Looks like one. It could be Mac. 281 00:12:43,793 --> 00:12:45,962 We don't know that for sure. Approach with caution. 282 00:12:46,250 --> 00:12:47,668 Copy that. 283 00:13:02,729 --> 00:13:04,564 That's it. Another fifty metres. 284 00:13:07,942 --> 00:13:09,861 Just go careful. Please, guys. 285 00:13:09,986 --> 00:13:12,030 They've already shot one cop today. 286 00:13:12,197 --> 00:13:13,907 Copy that, boss. 287 00:13:22,582 --> 00:13:23,917 Police, drop your weapon! 288 00:13:25,501 --> 00:13:26,461 Bravo? 289 00:13:26,628 --> 00:13:28,087 What's your status? 290 00:13:28,572 --> 00:13:30,365 No harm. It's not Mac. 291 00:13:30,465 --> 00:13:32,258 Subject's on the run. 292 00:13:34,636 --> 00:13:36,137 He's headed west! 293 00:13:44,729 --> 00:13:46,022 We got him, boss! 294 00:13:46,189 --> 00:13:47,607 Where are they?! 295 00:13:47,774 --> 00:13:49,317 I don't know! 296 00:13:49,442 --> 00:13:52,237 - Come on. - That's not good enough! 297 00:13:52,362 --> 00:13:55,323 When the bus caught fire I helped Jeremy out the window, 298 00:13:55,448 --> 00:13:57,408 and by the time I hit the ground, 299 00:13:57,575 --> 00:13:59,160 they were halfway to the trees. 300 00:13:59,327 --> 00:14:00,828 Where'd Jeremy take the officer? 301 00:14:00,954 --> 00:14:02,455 Man, you got it backwards. 302 00:14:02,622 --> 00:14:04,999 It was the cop who was taking Jeremy. 303 00:14:21,474 --> 00:14:23,226 Put the cell phone down, ma'am! Put it down! 304 00:14:23,351 --> 00:14:25,395 - Okay, I'm putting it down. - Step out of the car. 305 00:14:25,603 --> 00:14:27,063 Step aside. 306 00:14:28,022 --> 00:14:29,649 Sir, what's going on? 307 00:14:29,941 --> 00:14:31,734 Can you tell me what's going on? 308 00:14:32,360 --> 00:14:33,653 Sir! 309 00:14:35,446 --> 00:14:37,073 He's sticking to his story. 310 00:14:37,240 --> 00:14:39,993 He said he saw MacCoy drag Jeremy Bullard into the woods. 311 00:14:40,118 --> 00:14:41,911 Fawcett took off in the opposite direction 312 00:14:42,078 --> 00:14:43,496 and he hasn't seen them since. 313 00:14:43,621 --> 00:14:45,623 Well, he's gotta be lying. He's trying to throw us off. 314 00:14:46,791 --> 00:14:48,543 Just got a report from a woman over on Massey 315 00:14:48,668 --> 00:14:51,087 who was carjacked near the industrial park. 316 00:14:51,587 --> 00:14:54,173 She said a police officer pulled a gun, threw her out of the car. 317 00:14:54,299 --> 00:14:55,925 No, no. Mac wouldn't do that. 318 00:14:56,050 --> 00:14:57,385 Spike, how well do you know MacCoy? 319 00:14:57,552 --> 00:14:59,095 As well as I know any of you guys. 320 00:14:59,220 --> 00:15:01,264 Okay, Sam, did you get a make and model of the car? 321 00:15:01,389 --> 00:15:03,182 And a licence plate -- there's an APB out. 322 00:15:03,349 --> 00:15:05,560 All right, let's get over to that industrial park. 323 00:15:05,685 --> 00:15:07,228 Spike, you're with me. 324 00:15:07,353 --> 00:15:08,354 Winnie. 325 00:15:08,521 --> 00:15:10,273 - Yeah, boss. - Contact 52 division. 326 00:15:10,398 --> 00:15:12,817 Anything you can find out about Sergeant Oliver MacCoy. 327 00:15:13,026 --> 00:15:14,152 Copy that, boss. 328 00:15:14,277 --> 00:15:15,945 To find out what's going on. 329 00:15:20,950 --> 00:15:22,076 Please. 330 00:15:22,160 --> 00:15:23,536 Let's just go back. 331 00:15:23,703 --> 00:15:25,371 You can turn me in. 332 00:15:25,788 --> 00:15:27,290 Too late for that. 333 00:15:59,072 --> 00:16:00,323 Any luck with traffic cameras? 334 00:16:00,448 --> 00:16:01,491 Not this far out, 335 00:16:01,616 --> 00:16:02,742 but that car they jacked comes loaded 336 00:16:02,867 --> 00:16:04,494 with a Journeypath GPS tracking system. 337 00:16:04,619 --> 00:16:06,162 So you can pinpoint the car's location. 338 00:16:06,287 --> 00:16:07,622 Yeah, I'm uploading to the server now. 339 00:16:07,789 --> 00:16:09,082 We'll have a location in five minutes. 340 00:16:09,207 --> 00:16:11,417 Boss, I found something on Sergeant MacCoy. 341 00:16:11,751 --> 00:16:12,794 Go ahead, Winnie. 342 00:16:12,919 --> 00:16:14,045 I contacted 52 division 343 00:16:14,212 --> 00:16:15,421 and it seems MacCoy wasn't scheduled 344 00:16:15,546 --> 00:16:16,923 to be on that transport detail. 345 00:16:17,011 --> 00:16:18,129 He switched shifts? 346 00:16:18,177 --> 00:16:19,254 First thing this morning. 347 00:16:19,300 --> 00:16:20,551 People swap shifts all the time. 348 00:16:20,676 --> 00:16:22,595 According to the other officer, Sergeant MacCoy pulled rank 349 00:16:22,720 --> 00:16:24,263 and then ordered him off the detail. 350 00:16:24,305 --> 00:16:25,723 Then he insisted on going alone. 351 00:16:25,890 --> 00:16:27,350 Okay, thanks, Winnie. 352 00:16:27,475 --> 00:16:28,976 Boss, this doesn't make any sense. 353 00:16:29,102 --> 00:16:30,728 Mac's a decorated police officer. 354 00:16:30,853 --> 00:16:32,522 I can't believe he'd plan this. 355 00:16:33,981 --> 00:16:36,901 You know of any connection between him and this Bullard kid? 356 00:16:37,944 --> 00:16:40,029 Wait, Jeremy Bullard got busted for dealing, right? 357 00:16:40,154 --> 00:16:41,114 Heroin. 358 00:16:41,280 --> 00:16:42,657 Okay, Mac's got a daughter, Leslie, 359 00:16:42,782 --> 00:16:44,575 and she's had a pretty serious drug problem for a while now, 360 00:16:44,700 --> 00:16:45,993 but the last time I saw them both, 361 00:16:46,119 --> 00:16:47,412 she was clean. 362 00:16:49,080 --> 00:16:50,706 Dad, I think we need to turn it the other way. 363 00:16:50,832 --> 00:16:52,125 Just clock it to the left, honey, 364 00:16:52,250 --> 00:16:53,835 it's gonna wrap right around the door frame. 365 00:16:53,960 --> 00:16:55,128 You better do what he says. 366 00:16:55,294 --> 00:16:57,088 You'll just end up doing it his way anyway. 367 00:16:58,289 --> 00:17:00,083 Spike, hey! 368 00:17:00,425 --> 00:17:01,634 Got a housewarming. 369 00:17:01,759 --> 00:17:03,594 Sorry, I couldn't find a pot. 370 00:17:03,719 --> 00:17:04,679 You know what? 371 00:17:04,804 --> 00:17:06,264 I think I have the perfect one inside. 372 00:17:07,765 --> 00:17:09,517 Just like an S.R.U. hotshot. 373 00:17:09,684 --> 00:17:11,727 Show up right at the end, claim all the glory. 374 00:17:11,853 --> 00:17:14,147 You want something done right, you gotta know who to call. 375 00:17:16,232 --> 00:17:17,150 Got it? 376 00:17:17,316 --> 00:17:18,526 You got the girl's end. 377 00:17:18,651 --> 00:17:19,819 Yeah? 378 00:17:23,823 --> 00:17:26,951 Well, I see sitting at that computer hasn't made you completely soft. 379 00:17:27,076 --> 00:17:29,745 Yeah, well clearly the beat's keeping you in peak physical shape. 380 00:17:29,871 --> 00:17:31,622 Oh, you're not sticking your hair up in the air anymore 381 00:17:31,747 --> 00:17:33,666 - with all that mousse. - It was gel. 382 00:17:33,708 --> 00:17:34,834 - Uh, huh. - Yeah. 383 00:17:36,210 --> 00:17:37,336 How is she? 384 00:17:37,462 --> 00:17:38,838 Oh, she's doing real good. 385 00:17:38,921 --> 00:17:41,090 She's been clean for three months now. 386 00:17:41,215 --> 00:17:43,009 I sent her up north to that rehab place -- 387 00:17:43,168 --> 00:17:44,169 Three Oaks. 388 00:17:44,260 --> 00:17:45,386 Did a good job with her. 389 00:17:45,511 --> 00:17:46,429 They really straightened her out. 390 00:17:46,554 --> 00:17:47,430 Well, if you need anything... 391 00:17:47,555 --> 00:17:48,681 Yeah, I know, I know. 392 00:17:48,848 --> 00:17:51,225 I can handle it, but I know who to call. 393 00:17:52,268 --> 00:17:54,854 It's a little big, but what do think? 394 00:17:55,021 --> 00:17:57,565 Well, that's perfect, honey. That's uh... 395 00:17:57,690 --> 00:17:59,150 It's beautiful! 396 00:18:02,278 --> 00:18:05,323 Mac paid for the place. He even helped her find a job. 397 00:18:05,865 --> 00:18:08,201 Three Oaks. That rehab's not cheap. 398 00:18:08,326 --> 00:18:10,453 Mac's wife, Rose, died a year ago 399 00:18:10,578 --> 00:18:12,163 and Leslie took it pretty hard. 400 00:18:12,288 --> 00:18:13,498 Mac tried everything 401 00:18:13,615 --> 00:18:14,949 and that was the only place that worked. 402 00:18:14,999 --> 00:18:18,002 So if Leslie did relapse and Mac knew who sold her the drugs, 403 00:18:18,169 --> 00:18:21,047 maybe he's looking for some kind of a payback, 404 00:18:21,148 --> 00:18:22,149 somebody to blame. 405 00:18:22,215 --> 00:18:24,342 But he knows it doesn't work that way; he's a cop. 406 00:18:24,467 --> 00:18:26,511 Spike, he's also a father. 407 00:18:26,636 --> 00:18:27,803 Ed and Wordy, 408 00:18:27,970 --> 00:18:29,764 you guys keep looking in the industrial park. 409 00:18:29,889 --> 00:18:30,932 Copy that. 410 00:18:31,057 --> 00:18:32,141 Sam, Jules, 411 00:18:32,266 --> 00:18:33,893 head over to the daughter's place. 412 00:18:34,018 --> 00:18:35,853 Maybe she's got something that can help us figure out 413 00:18:36,020 --> 00:18:37,188 what's going on here. 414 00:18:37,355 --> 00:18:38,481 Got it. Location? 415 00:18:38,606 --> 00:18:40,691 It's an apartment building in Bloor West. 416 00:18:40,858 --> 00:18:42,151 2015 Drewry. 417 00:18:42,318 --> 00:18:43,361 Copy. 418 00:18:48,115 --> 00:18:49,367 We've found MacCoy. 419 00:18:49,476 --> 00:18:52,229 Satellite's got a location on the car. 420 00:18:52,537 --> 00:18:54,539 You're looking at a warehouse at Balmoral and Ross. 421 00:18:54,705 --> 00:18:56,165 That's six blocks from here. 422 00:18:56,332 --> 00:18:57,750 Spike, which way are they headed? 423 00:18:57,875 --> 00:18:59,418 Tracker says the car's not moving. 424 00:18:59,544 --> 00:19:00,878 We're on it. 425 00:19:01,003 --> 00:19:02,672 Let's get him before he starts moving again. 426 00:19:02,838 --> 00:19:04,006 We're right behind you. 427 00:19:04,131 --> 00:19:05,883 So what's the call here? 428 00:19:07,718 --> 00:19:10,596 Until we know otherwise, we treat him as hostile. 429 00:19:20,695 --> 00:19:21,780 What do we got? 430 00:19:21,868 --> 00:19:23,954 The satellite shows the car should be parked just around back. 431 00:19:24,110 --> 00:19:25,236 Let's move. 432 00:19:29,365 --> 00:19:30,950 Okay, let's hold up. 433 00:19:37,849 --> 00:19:39,017 Spike? 434 00:19:39,315 --> 00:19:40,274 I don't get it. 435 00:19:40,418 --> 00:19:41,836 The tracker says it should be here. 436 00:19:43,796 --> 00:19:45,047 Spike! 437 00:19:45,923 --> 00:19:48,134 The car isn't, but the GPS is. 438 00:19:48,259 --> 00:19:50,136 He pulled it out of the trunk. 439 00:20:04,108 --> 00:20:06,068 Leslie MacCoy? It's the police! 440 00:20:07,445 --> 00:20:09,905 Leslie?! 441 00:20:10,448 --> 00:20:12,575 We need to talk to you about your father. 442 00:20:27,298 --> 00:20:28,633 Leslie? 443 00:20:31,802 --> 00:20:33,095 Sir! 444 00:20:33,204 --> 00:20:34,289 Sir, it's the police! 445 00:20:34,430 --> 00:20:35,723 Whoa, whoa, what's going on? 446 00:20:35,784 --> 00:20:36,700 Who are you? 447 00:20:36,807 --> 00:20:38,184 I'm John Dixon. I'm the super. 448 00:20:38,267 --> 00:20:39,852 Where's Leslie MacCoy? 449 00:20:39,935 --> 00:20:41,354 I don't-- I don't know. 450 00:20:41,479 --> 00:20:42,855 I got a complaint from downstairs 451 00:20:42,980 --> 00:20:44,148 saying water was coming in from the ceiling. 452 00:20:44,273 --> 00:20:46,567 So I just... I let... I let myself in. 453 00:20:47,109 --> 00:20:48,152 Have you seen Leslie? 454 00:20:48,277 --> 00:20:49,362 No. No. 455 00:20:49,487 --> 00:20:50,655 But the front door was open 456 00:20:50,780 --> 00:20:52,615 and the bathroom faucet was running. 457 00:20:52,740 --> 00:20:54,075 When was that? 458 00:20:54,241 --> 00:20:55,660 About an hour ago. 459 00:20:55,826 --> 00:20:57,912 And judging by the amount of water, 460 00:20:58,037 --> 00:21:00,164 I'd say it had been running awhile. 461 00:21:01,374 --> 00:21:03,459 All right, we're gonna need contact info on Leslie. 462 00:21:03,584 --> 00:21:04,752 Employer, friends... 463 00:21:04,877 --> 00:21:06,879 I think she works at a coffee shop on Fifth. 464 00:21:07,004 --> 00:21:08,881 I got that number on her file downstairs. 465 00:21:09,006 --> 00:21:09,965 Get it, please. 466 00:21:10,091 --> 00:21:11,217 Yeah. 467 00:21:12,677 --> 00:21:14,470 The employer hasn't heard from her? 468 00:21:14,637 --> 00:21:16,055 She never showed up for her shift this morning 469 00:21:16,180 --> 00:21:18,057 and they still haven't been able to reach her. 470 00:21:18,391 --> 00:21:20,101 Cell phone's still here. 471 00:21:20,226 --> 00:21:21,811 Four missed calls. 472 00:21:21,881 --> 00:21:23,771 Hey, boss, it looks like she left this place in a hurry, 473 00:21:23,896 --> 00:21:25,690 and my guess, it was not by choice. 474 00:21:25,815 --> 00:21:27,108 Leslie disappears the same day 475 00:21:27,233 --> 00:21:28,818 Mac takes off with an escaped prisoner? 476 00:21:28,943 --> 00:21:30,069 Bit of a coincidence. 477 00:21:30,236 --> 00:21:31,487 The only way Mac would do something illegal 478 00:21:31,654 --> 00:21:32,571 is if by force, 479 00:21:32,738 --> 00:21:34,156 and I know he'd do anything to protect Leslie. 480 00:21:34,323 --> 00:21:36,283 So somebody took his daughter to twist his arm. 481 00:21:36,409 --> 00:21:38,077 I've got a pretty good idea who. 482 00:21:38,202 --> 00:21:40,287 Head of Bedlam -- Paul Bullard. 483 00:21:46,377 --> 00:21:48,212 Now that's how you break. 484 00:21:52,675 --> 00:21:53,926 Yeah. 485 00:21:56,971 --> 00:21:58,389 It's him. 486 00:22:01,225 --> 00:22:02,309 You're late. 487 00:22:02,435 --> 00:22:04,186 Yeah, I know. There was an accident. 488 00:22:04,311 --> 00:22:05,855 Accident? Is Jeremy okay? 489 00:22:05,980 --> 00:22:07,148 Yeah, he's, he's fine. 490 00:22:07,314 --> 00:22:09,400 I mean, he's lost a lot of blood. 491 00:22:09,525 --> 00:22:10,860 He's gonna need a hospital. 492 00:22:10,930 --> 00:22:12,543 No, no, bring him over here. I'll take care of him. 493 00:22:12,654 --> 00:22:13,988 I will, but listen, Paul, 494 00:22:14,113 --> 00:22:15,448 They know we're gone, all right? 495 00:22:15,614 --> 00:22:16,699 The police are looking for me. 496 00:22:16,824 --> 00:22:19,034 Then you better get him over here or the deal is off. 497 00:22:19,785 --> 00:22:21,287 Let me talk to her. 498 00:22:21,996 --> 00:22:23,581 Are you giving me orders, officer? 499 00:22:23,706 --> 00:22:24,915 Paul, you want your nephew free, 500 00:22:25,040 --> 00:22:27,168 you let me talk to my daughter right now! 501 00:22:35,134 --> 00:22:38,137 Now tell your daddy how well we're taking care of you. 502 00:22:38,304 --> 00:22:40,055 Dad?! 503 00:22:40,556 --> 00:22:41,849 Hey, sweetheart. 504 00:22:41,974 --> 00:22:43,642 Dad, I don't know what's going on. 505 00:22:43,726 --> 00:22:46,604 Hey, it's...It's okay, honey. I'm handling it. 506 00:22:46,729 --> 00:22:47,897 It's gonna be okay. 507 00:22:48,022 --> 00:22:49,523 I'm so sorry, Dad. 508 00:22:49,648 --> 00:22:50,941 I'm so sorry. I... 509 00:22:51,066 --> 00:22:53,110 I stayed clean and paid my debts. 510 00:22:53,277 --> 00:22:55,237 I don't know these guys, I swear. 511 00:22:55,446 --> 00:22:56,739 I know. I know, honey. 512 00:22:56,906 --> 00:22:58,157 It's... 513 00:22:58,657 --> 00:23:00,993 It's not your fault. This is all my fault. 514 00:23:04,121 --> 00:23:05,331 You see? 515 00:23:05,498 --> 00:23:06,874 She's in good hands. 516 00:23:06,999 --> 00:23:09,960 Now I want Jeremy here in exactly 20 minutes. 517 00:23:10,336 --> 00:23:12,087 20 minutes? Look, Paul, I can't-- 518 00:23:12,254 --> 00:23:13,756 Well, that's too bad. 519 00:23:14,215 --> 00:23:16,091 I mean, after all you've done for your little girl, 520 00:23:16,258 --> 00:23:18,093 it would be a real shame if she relapsed 521 00:23:18,219 --> 00:23:19,762 and accidentally OD'd. 522 00:23:19,929 --> 00:23:22,014 Paul, listen to me. Paul? 523 00:23:22,181 --> 00:23:23,349 Paul? 524 00:23:28,819 --> 00:23:30,314 Any sign of MacCoy? 525 00:23:30,481 --> 00:23:31,941 Ah, nothing so far. 526 00:23:33,643 --> 00:23:35,394 Nothing on the APB either. 527 00:23:35,569 --> 00:23:36,946 This guy just vanished. 528 00:23:37,071 --> 00:23:38,364 Guys, you need to see this. 529 00:23:38,489 --> 00:23:40,783 It's from a security camera outside Leslie's building. 530 00:23:40,950 --> 00:23:42,576 This was the only angle. 531 00:23:47,873 --> 00:23:49,124 And nobody saw anything? 532 00:23:49,291 --> 00:23:50,251 No one we talked to. 533 00:23:50,417 --> 00:23:51,961 Time stamp was 6:45 this morning. 534 00:23:52,086 --> 00:23:53,546 We're sure it's Bullard's people? 535 00:23:53,671 --> 00:23:54,755 Not 100 per cent. 536 00:23:54,922 --> 00:23:55,965 I got partial plates and... 537 00:23:58,676 --> 00:24:00,719 Right there. I recognize him from the file. 538 00:24:00,845 --> 00:24:01,929 John Delany. 539 00:24:02,054 --> 00:24:03,138 A.K.A. Big John. 540 00:24:03,264 --> 00:24:04,265 Big John? 541 00:24:04,382 --> 00:24:05,758 He's one of Bullard's main lieutenants. 542 00:24:05,933 --> 00:24:08,269 So Bullard's people grabbed the daughter before MacCoy's shift, 543 00:24:08,394 --> 00:24:09,937 and forced him to spring the nephew. 544 00:24:10,020 --> 00:24:11,272 But why target MacCoy 545 00:24:11,397 --> 00:24:12,815 and not the cop originally assigned the detail? 546 00:24:12,940 --> 00:24:14,942 More important, where'd they take the daughter? 547 00:24:16,902 --> 00:24:18,571 Hey, buddy, where is she? 548 00:24:19,405 --> 00:24:20,948 Where'd they take her? 549 00:24:21,323 --> 00:24:23,075 I'm asking you a question! 550 00:24:23,242 --> 00:24:25,244 Who knows, man? Who knows? 551 00:24:26,370 --> 00:24:27,621 Okay. 552 00:24:35,588 --> 00:24:37,756 Hey, man, what the hell? 553 00:24:42,803 --> 00:24:44,471 - What?! - Start talkin'! 554 00:24:44,597 --> 00:24:45,723 I got nothin' to say to you! 555 00:24:45,848 --> 00:24:46,932 Where's Leslie MacCoy?! 556 00:24:47,057 --> 00:24:48,183 Like I said, I got nothing to say. 557 00:24:48,309 --> 00:24:49,393 Let me ask you this: 558 00:24:49,518 --> 00:24:51,061 How do you think Paul Bullard is gonna react 559 00:24:51,186 --> 00:24:53,689 when he finds out that you left his nephew in a burning bus?! 560 00:24:53,814 --> 00:24:55,357 I don't imagine he's gonna be very happy. 561 00:24:55,482 --> 00:24:56,567 Not happy at all. 562 00:24:56,692 --> 00:24:57,610 That's not how it happened. 563 00:24:57,776 --> 00:24:58,819 Well, that is what he's gonna hear 564 00:24:58,986 --> 00:25:00,779 unless you tell us what we need to know. 565 00:25:01,030 --> 00:25:02,323 Now! 566 00:25:03,657 --> 00:25:05,159 I didn't know the whole plan. 567 00:25:05,326 --> 00:25:08,495 I did find out that cop, he was gonna let us go. 568 00:25:09,955 --> 00:25:13,584 We screwed up, man. Big. 569 00:25:14,293 --> 00:25:15,502 Jay, would you chill? 570 00:25:15,669 --> 00:25:17,379 Jeremy you said is was gonna be a couple packages, 571 00:25:17,504 --> 00:25:19,340 not ten keys! 572 00:25:19,632 --> 00:25:21,467 Ten keys, man. That's serious. 573 00:25:21,592 --> 00:25:22,843 It's gonna be all right. 574 00:25:23,010 --> 00:25:25,721 No, man. It's not. 575 00:25:27,765 --> 00:25:30,142 I don't wanna do ten years, man. 576 00:25:31,101 --> 00:25:33,812 Yo, officer, you missed the exit to lock-up. 577 00:25:35,105 --> 00:25:37,232 You're not going back to lock-up. 578 00:25:38,067 --> 00:25:39,443 Why not? 579 00:25:41,445 --> 00:25:44,156 Hey, I said why not? Where are we going? 580 00:25:44,406 --> 00:25:48,077 Your uncle Paul has arranged for you to go away. 581 00:25:48,202 --> 00:25:49,536 You're getting out of the country. 582 00:25:49,578 --> 00:25:50,955 What? 583 00:25:51,121 --> 00:25:53,374 Hey, no way, man. 584 00:25:53,832 --> 00:25:56,001 Hey! No way, man! 585 00:25:56,251 --> 00:25:57,378 Hey. 586 00:25:57,503 --> 00:25:59,296 Hey! Turn us back around! 587 00:25:59,421 --> 00:26:00,422 Hey! 588 00:26:00,547 --> 00:26:01,882 Hey, hey! Just sit back and shut it! 589 00:26:02,007 --> 00:26:03,884 Hey! 590 00:26:04,510 --> 00:26:06,428 When we landed, the door was open 591 00:26:06,512 --> 00:26:07,763 and that cop's out cold. 592 00:26:07,888 --> 00:26:09,848 So why was Jeremy afraid to go see his uncle? 593 00:26:11,600 --> 00:26:15,104 That "H" we sold... wasn't exactly ours. 594 00:26:15,229 --> 00:26:16,814 It belonged to Paul Bullard. 595 00:26:16,939 --> 00:26:18,983 We found some other buyers willing to pay more. 596 00:26:19,108 --> 00:26:20,693 We thought we'd show Jeremy's uncle Paul 597 00:26:20,859 --> 00:26:22,486 that we, you know, had some savvy. 598 00:26:22,653 --> 00:26:24,279 And these other buyers were cops. 599 00:26:24,405 --> 00:26:25,489 It was entrapment, man. 600 00:26:25,614 --> 00:26:27,116 It was you being an idiot. 601 00:26:27,241 --> 00:26:28,742 Where's Paul Bullard now? 602 00:26:28,867 --> 00:26:29,952 I swear I don't know. 603 00:26:30,119 --> 00:26:32,329 I'm not high enough up on the chain to know where they are. 604 00:26:34,373 --> 00:26:36,291 You know what? I'm not buying it. 605 00:26:36,417 --> 00:26:38,544 All this so Bullard can kick his nephew's ass 606 00:26:38,711 --> 00:26:39,920 before he sends him away? 607 00:26:40,087 --> 00:26:41,797 Bedlam doesn't mess around. 608 00:26:51,974 --> 00:26:53,183 Jeremy. 609 00:26:53,308 --> 00:26:55,019 Jeremy, stay awake! 610 00:27:01,191 --> 00:27:03,444 So we know Mac's taking Jeremy to see Paul Bullard. 611 00:27:03,610 --> 00:27:06,321 And we can assume the daughter's being held someplace secure. 612 00:27:06,405 --> 00:27:08,532 Winnie, contact Guns and Gangs. 613 00:27:08,699 --> 00:27:10,534 We need an updated list of any properties 614 00:27:10,659 --> 00:27:12,161 known to belong to the Bedlam crew. 615 00:27:12,286 --> 00:27:13,579 Copy that. And boss? 616 00:27:13,746 --> 00:27:15,289 I have something else might be relevant. 617 00:27:15,414 --> 00:27:16,415 Go ahead. 618 00:27:16,540 --> 00:27:19,293 There's an I.A. file building against Sergeant MacCoy. 619 00:27:19,460 --> 00:27:20,794 Internal affairs? 620 00:27:20,919 --> 00:27:22,337 What do they want with Mac? 621 00:27:22,463 --> 00:27:24,381 They said it involved unusual bank activity. 622 00:27:24,506 --> 00:27:27,259 I.A. uncovered regular payments from an investment company 623 00:27:27,426 --> 00:27:29,636 suspected of having ties to the Bedlam gang. 624 00:27:31,305 --> 00:27:32,765 Thanks, Winnie. 625 00:27:32,973 --> 00:27:35,476 So that's why he didn't call when Leslie was taken. 626 00:27:35,601 --> 00:27:38,479 He was afraid we were gonna find out he was working for Bullard. 627 00:27:39,229 --> 00:27:41,190 He probably thought he could take care of it himself... 628 00:27:41,356 --> 00:27:42,941 before the accident. 629 00:27:43,275 --> 00:27:44,526 When his wife was sick, 630 00:27:44,651 --> 00:27:47,362 he flew her all over the country looking for treatment. 631 00:27:47,529 --> 00:27:49,490 And then when he was trying to help Leslie get clean, 632 00:27:49,615 --> 00:27:52,493 paying for rehab, supporting her... 633 00:27:52,618 --> 00:27:54,286 Why didn't I see it? 634 00:27:54,411 --> 00:27:57,498 Because you always see the best in people, Scarlatti. 635 00:28:06,548 --> 00:28:07,841 Hey, kid. 636 00:28:09,843 --> 00:28:12,554 Come on, kid, stay awake. We're almost there. 637 00:28:23,857 --> 00:28:25,818 All right, Jeremy, wake up. 638 00:28:32,116 --> 00:28:33,450 Please just let me go. 639 00:28:33,617 --> 00:28:34,952 Sorry, kid, I can't do that. 640 00:28:38,789 --> 00:28:40,207 It looks pretty bad. 641 00:28:40,374 --> 00:28:42,960 Please, I don't want to die. 642 00:28:43,585 --> 00:28:45,879 That's not gonna happen. You're gonna be okay. 643 00:28:46,046 --> 00:28:47,673 Do you promise? 644 00:28:48,799 --> 00:28:50,342 Promise. 645 00:28:51,093 --> 00:28:52,219 I'll tie it off. 646 00:28:52,265 --> 00:28:53,350 Hold this. 647 00:28:55,556 --> 00:28:56,723 Now, look, 648 00:28:56,849 --> 00:28:59,268 I can loosen this up when the bleeding stops, 649 00:28:59,393 --> 00:29:01,228 but you gotta keep movin' the fingers in your hand. 650 00:29:01,353 --> 00:29:03,772 You gotta keep that blood in your hand going, all right? 651 00:29:03,939 --> 00:29:05,983 That's it. Good, good. 652 00:29:08,861 --> 00:29:10,279 Look, it's gotta be tight. 653 00:29:11,572 --> 00:29:12,865 One more. 654 00:29:12,944 --> 00:29:14,197 Come on, keep moving those fingers! 655 00:29:14,324 --> 00:29:16,535 Show me! That's it. That's right. 656 00:29:16,660 --> 00:29:18,287 Okay, we gotta go. 657 00:29:22,541 --> 00:29:25,043 Boss, gangs unit just sent me a full list of addresses 658 00:29:25,169 --> 00:29:28,380 known to be associated with Bedlam or any of its members. 659 00:29:28,547 --> 00:29:30,007 I'm forwarding it to you now, 660 00:29:30,174 --> 00:29:31,758 But, boss, there's 50 places on this list. 661 00:29:31,884 --> 00:29:33,302 We know he's headed downtown, 662 00:29:33,468 --> 00:29:34,845 so we can eliminate everything that's west of Kipling, 663 00:29:34,941 --> 00:29:35,993 north of Dupont. 664 00:29:36,096 --> 00:29:37,639 That still leaves us over 30 properties. 665 00:29:37,764 --> 00:29:39,558 Even if we split and get backup, 666 00:29:39,683 --> 00:29:41,560 there's no way we can check 'em all in time. 667 00:29:41,685 --> 00:29:42,811 Boss, if we talk to Mac, 668 00:29:42,978 --> 00:29:43,979 we could tell him we know about Leslie. 669 00:29:44,104 --> 00:29:45,230 He might let us help him. 670 00:29:45,355 --> 00:29:47,232 Spike, he left his phone so we couldn't track him. 671 00:29:47,316 --> 00:29:49,943 Right. And he disabled the Journeypath GPS for the same reason, 672 00:29:50,110 --> 00:29:51,486 But there's a chance he didn't unhook the intercom, 673 00:29:51,612 --> 00:29:52,779 the one for roadside assistance. 674 00:29:52,946 --> 00:29:54,156 I might be able to route a call 675 00:29:54,281 --> 00:29:55,616 directly through the Journeypath server. 676 00:29:55,741 --> 00:29:56,575 Okay. 677 00:29:56,700 --> 00:29:57,701 Okay? 678 00:30:05,751 --> 00:30:07,377 Sergeant MacCoy. 679 00:30:07,878 --> 00:30:09,922 Sergeant Oliver MacCoy. 680 00:30:10,422 --> 00:30:12,382 It's Greg Parker with the S.R.U. 681 00:30:16,887 --> 00:30:18,388 Mac, it's Spike. 682 00:30:18,513 --> 00:30:20,140 If you can hear me, we know about Leslie. 683 00:30:20,265 --> 00:30:21,642 We want to help. 684 00:30:22,809 --> 00:30:24,561 We also know that you're working for Bullard, 685 00:30:24,686 --> 00:30:26,021 That you're on his payroll. 686 00:30:26,146 --> 00:30:27,773 Internal Affairs has been building a file; 687 00:30:27,940 --> 00:30:29,691 they've been tracing payments. 688 00:30:29,816 --> 00:30:31,735 Unless you tell me otherwise, 689 00:30:31,985 --> 00:30:33,987 Unless you tell me Bullard's just trying to frame you, 690 00:30:34,154 --> 00:30:35,864 trying to make it look like you did something wrong, 691 00:30:36,031 --> 00:30:38,408 if you tell me that, Mac, I'm gonna believe you. 692 00:30:40,244 --> 00:30:41,620 Mac! 693 00:30:42,037 --> 00:30:43,330 Please! 694 00:30:44,373 --> 00:30:46,750 Spike, you've gotta know I'd never do anything... 695 00:30:46,875 --> 00:30:48,794 that would get anybody hurt. 696 00:30:49,419 --> 00:30:51,797 It was just information. 697 00:30:51,964 --> 00:30:53,590 If one of their places was gonna get hit, 698 00:30:53,715 --> 00:30:55,175 A Bedlam member was gonna get picked up, 699 00:30:55,300 --> 00:30:56,718 I'd let 'em know. That's it. 700 00:30:56,843 --> 00:30:58,595 I never meant for any of this to happen. 701 00:31:01,223 --> 00:31:02,641 Mac, you took an oath. 702 00:31:02,766 --> 00:31:05,519 I spent every penny I had trying to save Rosie 703 00:31:05,644 --> 00:31:07,521 and she died anyway. 704 00:31:09,523 --> 00:31:12,567 I couldn't face losing my little girl, Spike. 705 00:31:12,985 --> 00:31:15,028 I had to do something to take care of her. 706 00:31:15,153 --> 00:31:16,989 But this? Letting two convicts go? 707 00:31:17,114 --> 00:31:18,782 How'd you think you were gonna get away with that?! 708 00:31:18,907 --> 00:31:20,742 Ah, a couple guys overpower me while I'm getting gas, 709 00:31:20,867 --> 00:31:22,202 who's gonna blame me? 710 00:31:22,369 --> 00:31:24,246 Besides, when Bullard asked me to do this, 711 00:31:24,371 --> 00:31:26,456 of course I said no. Of course! 712 00:31:27,457 --> 00:31:28,959 But I had no choice. 713 00:31:30,460 --> 00:31:32,379 Daddy, I don't know what's going on. 714 00:31:34,381 --> 00:31:36,300 I'm so sorry, Dad. I'm so sorry. 715 00:31:36,425 --> 00:31:37,968 He's got my little girl, Spike! 716 00:31:38,135 --> 00:31:40,012 You know she's my whole world! 717 00:31:41,680 --> 00:31:43,181 Then let us help you. 718 00:31:43,307 --> 00:31:45,726 Tell us where you're meeting Bullard, okay? 719 00:31:46,226 --> 00:31:47,686 We'll back you up. 720 00:31:50,480 --> 00:31:52,190 Triangle Lounge, Queen Street. 721 00:31:52,316 --> 00:31:53,567 Triangle Lounge on Queen Street. 722 00:31:53,692 --> 00:31:54,818 You got that? 723 00:31:54,943 --> 00:31:55,902 On our way. 724 00:31:56,069 --> 00:31:57,029 Copy. 725 00:31:57,125 --> 00:31:59,114 Okay, hold on. Our team can be there in 10 minutes. 726 00:31:59,239 --> 00:32:01,533 I can't do that. I gotta get the kid there in less than five, 727 00:32:01,742 --> 00:32:03,160 or Bullard's gonna kill my girl. 728 00:32:06,121 --> 00:32:08,749 I'll drop the kid off. I'll give him to his uncle. 729 00:32:08,874 --> 00:32:10,542 I'll make sure Leslie's okay. 730 00:32:10,667 --> 00:32:12,544 I'll try to stall Bullard as long as I can. 731 00:32:13,420 --> 00:32:14,421 All right, Mac. 732 00:32:14,546 --> 00:32:15,964 Okay, Mac, it's gonna be okay, okay? 733 00:32:16,089 --> 00:32:17,674 She's gonna be okay. I got your back. 734 00:32:33,690 --> 00:32:35,650 All right, I'm here on time. 735 00:32:35,776 --> 00:32:36,902 Were you followed? 736 00:32:37,027 --> 00:32:38,070 No. 737 00:32:38,236 --> 00:32:39,446 Give me a hand with him. 738 00:32:39,613 --> 00:32:40,864 Give me your gun. 739 00:32:42,574 --> 00:32:43,825 Your gun. 740 00:32:45,827 --> 00:32:47,496 All right, take it! 741 00:32:47,621 --> 00:32:49,623 Just give me a hand getting him inside. 742 00:32:49,748 --> 00:32:50,874 Put him in my truck. 743 00:32:50,999 --> 00:32:52,250 We gotta take him to see Bullard. 744 00:32:52,417 --> 00:32:53,418 What? 745 00:32:53,585 --> 00:32:54,419 Where's Bullard?! 746 00:32:54,586 --> 00:32:55,504 He's not here. 747 00:32:55,629 --> 00:32:56,838 Where's my daughter?! 748 00:32:56,963 --> 00:32:58,507 Don't worry, she's safe. 749 00:32:58,632 --> 00:33:01,051 You can have her back after you get the kid to his uncle. 750 00:33:02,969 --> 00:33:04,471 All right, come on, kid. 751 00:33:09,726 --> 00:33:11,686 Get in the truck. 752 00:33:21,988 --> 00:33:23,698 Ronnie, go check that out. 753 00:33:43,927 --> 00:33:45,137 Ronnie? 754 00:33:46,388 --> 00:33:48,223 Yo, Ronnie! 755 00:33:54,855 --> 00:33:56,898 S.R.U! Put down the weapon! 756 00:33:57,023 --> 00:33:58,667 Get on the ground! Down on the ground! 757 00:33:58,691 --> 00:34:00,485 Do it! Get on the ground! 758 00:34:01,486 --> 00:34:02,612 Get on the ground! 759 00:34:02,737 --> 00:34:03,822 Get down now! 760 00:34:05,115 --> 00:34:06,074 Spike. 761 00:34:06,175 --> 00:34:07,176 Leslie! Leslie! 762 00:34:07,285 --> 00:34:09,204 It's okay, it's okay, it's okay! Where's your dad? 763 00:34:09,282 --> 00:34:10,445 I don't know, he never showed up. 764 00:34:10,495 --> 00:34:12,414 Boss! Mac never showed up! 765 00:34:12,539 --> 00:34:13,957 Where's Bullard? 766 00:34:14,082 --> 00:34:15,417 Where's Bullard?! 767 00:34:15,542 --> 00:34:16,543 Okay, one last time: 768 00:34:16,668 --> 00:34:18,628 Where did they take Jeremy Bullard? 769 00:34:18,753 --> 00:34:20,046 I don't know, man. 770 00:34:20,213 --> 00:34:21,798 I haven't seen the little snitch! 771 00:34:23,508 --> 00:34:24,885 Snitch? 772 00:34:29,973 --> 00:34:31,016 Jeremy. 773 00:34:31,141 --> 00:34:32,601 Over here. Bring him here. 774 00:34:34,144 --> 00:34:35,312 He's lost a lot of blood. 775 00:34:35,437 --> 00:34:36,396 I've stopped the bleeding, 776 00:34:36,521 --> 00:34:37,814 but he's gonna need a doctor soon. 777 00:34:37,981 --> 00:34:39,649 Sure. Of course. 778 00:34:42,277 --> 00:34:43,695 There you go. 779 00:34:45,780 --> 00:34:46,781 Feel better? 780 00:34:46,948 --> 00:34:48,700 - Yeah. - Good. 781 00:34:48,867 --> 00:34:50,118 We're gonna get you taken care of, 782 00:34:50,243 --> 00:34:51,453 okay, kid? 783 00:34:51,620 --> 00:34:53,830 First I have a few questions to ask you. 784 00:34:57,334 --> 00:34:59,294 Nobody's saying anything about where Bullard is. 785 00:34:59,419 --> 00:35:01,421 Staff sergeant from 52 Division says Jeremy 786 00:35:01,588 --> 00:35:03,256 was down there with his lawyer and the prosecutor. 787 00:35:03,381 --> 00:35:04,508 He cut a deal. 788 00:35:04,674 --> 00:35:06,968 Reduced sentence for testimony against his uncle. 789 00:35:07,385 --> 00:35:09,137 And somehow Bullard found out. 790 00:35:09,304 --> 00:35:11,765 He's not planning to send Jeremy out of the country. 791 00:35:11,890 --> 00:35:13,058 Hey, boss. 792 00:35:13,158 --> 00:35:16,228 A uniform on a drive-by reported seeing that truck from a security camera. 793 00:35:16,353 --> 00:35:17,229 Where? 794 00:35:17,395 --> 00:35:18,939 Outside a garage, other end of the waterfront. 795 00:35:19,981 --> 00:35:21,066 Spike! 796 00:35:21,191 --> 00:35:22,359 Jarod! 797 00:35:22,484 --> 00:35:24,319 Leslie, it's okay. It's gonna be all right, okay? 798 00:35:24,778 --> 00:35:27,572 So we both know you got something to tell me. 799 00:35:27,822 --> 00:35:31,660 So let's clear the air and we can move on, yes? 800 00:35:34,204 --> 00:35:35,789 Uncle Paul... 801 00:35:36,039 --> 00:35:38,583 It's okay, kid. Just say it. 802 00:35:41,002 --> 00:35:42,462 Paul, he needs a doctor. 803 00:35:42,546 --> 00:35:44,631 Tell me it's all gonna be good. 804 00:35:48,134 --> 00:35:50,178 The heroin, I'm sorry! 805 00:35:50,303 --> 00:35:52,472 I don't care about the heroin. 806 00:35:52,722 --> 00:35:54,975 Just tell me about the cops. 807 00:35:55,141 --> 00:35:57,269 You met again with them this morning, 808 00:35:57,394 --> 00:35:59,354 didn't you? To cut a deal? 809 00:35:59,479 --> 00:36:01,356 What did you say? 810 00:36:03,650 --> 00:36:05,026 I didn't wanna do ten years. 811 00:36:05,193 --> 00:36:06,319 What did you tell them? 812 00:36:06,486 --> 00:36:09,489 Just about... The containers, 813 00:36:09,990 --> 00:36:11,616 and the shipments from Boston. 814 00:36:11,783 --> 00:36:13,201 But that's it, I swear to God! 815 00:36:13,326 --> 00:36:14,578 That's it. 816 00:36:15,745 --> 00:36:17,539 You see? That was easy. 817 00:36:17,706 --> 00:36:19,499 That's all I needed to know. 818 00:36:21,126 --> 00:36:23,086 Now John over here's gonna take you out for a little ride, 819 00:36:23,253 --> 00:36:24,504 get you all sorted out. 820 00:36:24,629 --> 00:36:26,006 Uncle Paul... 821 00:36:26,172 --> 00:36:28,425 Paul, just let him go like you said. 822 00:36:28,550 --> 00:36:31,011 Giving me orders again, officer? 823 00:36:31,386 --> 00:36:32,721 Stay out of this! 824 00:36:32,790 --> 00:36:34,015 Uncle Paul, please! I'm sorry. 825 00:36:34,073 --> 00:36:35,225 I didn't have a choice. Please! 826 00:36:35,330 --> 00:36:37,335 You're done. Finish him. 827 00:36:40,312 --> 00:36:41,896 Big mistake, MacCoy. 828 00:36:42,063 --> 00:36:43,815 Yeah, I know. 829 00:36:43,940 --> 00:36:46,192 It's one I made a long time ago. 830 00:37:02,083 --> 00:37:03,501 Put the guns down right now! 831 00:37:05,712 --> 00:37:07,088 Hands in the air! 832 00:37:07,213 --> 00:37:09,007 Put the gun down! Put it down! 833 00:37:09,966 --> 00:37:11,259 Stay right there! Don't move! 834 00:37:11,426 --> 00:37:12,218 Go, go, go! 835 00:37:12,344 --> 00:37:13,261 Stay. 836 00:37:13,386 --> 00:37:14,804 Don't move a muscle! 837 00:37:14,929 --> 00:37:17,515 Over here! We need help! 838 00:37:19,726 --> 00:37:20,977 Mac! 839 00:37:21,394 --> 00:37:22,854 Officer down! Officer down! 840 00:37:23,021 --> 00:37:24,898 We need medics in here right now! 841 00:37:25,023 --> 00:37:26,107 Leslie? 842 00:37:26,274 --> 00:37:27,651 We got her, we got her. She's okay, okay? 843 00:37:27,776 --> 00:37:28,860 You just hang on! 844 00:37:30,278 --> 00:37:33,156 S.R.U. swoop in for all the glory. 845 00:37:34,991 --> 00:37:36,409 Spike... 846 00:37:36,743 --> 00:37:39,120 You gotta take care of Leslie. See she's gonna be okay. 847 00:37:39,287 --> 00:37:40,705 You're gonna do that yourself, okay? 848 00:37:40,830 --> 00:37:42,499 As soon as you feel better. 849 00:37:42,749 --> 00:37:45,669 Spike, promise me she won't be alone. 850 00:37:45,752 --> 00:37:47,128 I'll do what I can. 851 00:37:48,254 --> 00:37:49,589 Promise! 852 00:37:49,756 --> 00:37:50,965 I promise! 853 00:37:52,050 --> 00:37:53,426 I promise! 854 00:37:56,388 --> 00:37:57,597 Mac? 855 00:37:59,432 --> 00:38:00,642 Mac. 856 00:38:02,143 --> 00:38:03,645 Mac! 857 00:39:24,726 --> 00:39:26,603 You should take some time. 858 00:39:27,020 --> 00:39:28,813 He was a good cop. 859 00:39:29,147 --> 00:39:30,398 Yes. 860 00:39:30,565 --> 00:39:32,942 That's why, when he saw a young man facing execution, 861 00:39:33,067 --> 00:39:34,903 he did something about it. 862 00:39:35,069 --> 00:39:38,031 You know why he was able to do something like that? 863 00:39:38,281 --> 00:39:40,992 Because he knew you had his back. 864 00:39:41,409 --> 00:39:43,745 He knew you'd be there for his daughter. 865 00:39:44,496 --> 00:39:46,498 You know what else that guy did? 866 00:39:47,457 --> 00:39:48,750 What? 867 00:39:49,334 --> 00:39:52,504 He taught you everything you know about being a good cop. 868 00:39:54,672 --> 00:39:57,300 And you're one of the best I've ever known. 869 00:40:04,891 --> 00:40:07,227 - Hey. - Hey. That's it. 870 00:40:07,393 --> 00:40:09,938 That's the last of your dad's stuff from the station. 871 00:40:10,063 --> 00:40:11,731 And I'll come by tomorrow after shift 872 00:40:11,815 --> 00:40:13,775 and I'll help you clear out the rest from his place. 873 00:40:13,900 --> 00:40:15,944 You don't have to, Spike, I can handle it. 874 00:40:16,069 --> 00:40:19,030 I know, but you're gonna be seeing a lot more of me from now on, 875 00:40:19,113 --> 00:40:20,990 so you'd better get used to it. 876 00:40:23,993 --> 00:40:25,328 Thanks. 877 00:40:27,247 --> 00:40:28,581 You're welcome. 878 00:40:31,084 --> 00:40:33,419 Um, I need to show you something. 879 00:40:38,925 --> 00:40:41,636 I found this when I was packing up my dad's place. 880 00:40:47,684 --> 00:40:49,769 He followed your whole career. 881 00:40:53,857 --> 00:40:55,024 Look. 882 00:40:55,233 --> 00:40:56,860 He was so proud of you. 883 00:40:59,779 --> 00:41:01,489 That was our first day. 884 00:41:05,118 --> 00:41:06,494 Nice hair. 62635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.