All language subtitles for Brideshead.Revisited.2008
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,273 --> 00:00:58,860
If you asked me now who I am,
2
00:01:00,278 --> 00:01:02,114
the only answer I could give
with any certainty
3
00:01:02,197 --> 00:01:05,325
would be my name,
Charles Ryder.
4
00:01:06,661 --> 00:01:11,082
For the rest,
my loves, my hates,
5
00:01:11,166 --> 00:01:13,878
down even to my deepest desires,
6
00:01:13,961 --> 00:01:17,214
I can no longer say whether
these emotions are my own
7
00:01:18,758 --> 00:01:22,304
or stolen from those
I once so desperately wished to be.
8
00:01:25,015 --> 00:01:29,061
On second thoughts,
one emotion remains my own,
9
00:01:30,438 --> 00:01:33,608
alone among the borrowed
and the second-hand,
10
00:01:35,110 --> 00:01:38,573
as pure as that faith
from which I am still in flight.
11
00:01:41,410 --> 00:01:42,619
Guilt.
12
00:02:07,107 --> 00:02:10,069
Been away, sir? Anywhere interesting?
13
00:02:10,152 --> 00:02:13,156
- Jungle.
- Jungle.
14
00:02:14,782 --> 00:02:15,951
Explorer, are we?
15
00:02:15,993 --> 00:02:18,829
- Painter.
- Painter?
16
00:02:18,913 --> 00:02:22,041
So, bye-bye beardy, hello smooth.
17
00:02:34,514 --> 00:02:37,560
Famous for his impressive
architectural portraits,
18
00:02:37,601 --> 00:02:41,939
British artist Charles Ryder
has taken New York by storm
19
00:02:42,064 --> 00:02:44,902
with a series of gripping jungle studies.
20
00:02:44,985 --> 00:02:46,611
To own a Ryder is currently the dream
21
00:02:46,695 --> 00:02:48,489
of every self-respecting
East Coast millionaire.
22
00:02:49,657 --> 00:02:52,410
You must be so proud of him.
23
00:02:52,494 --> 00:02:54,997
- Was he away long?
- Two years,
24
00:02:55,080 --> 00:02:59,043
- and it doesn't feel like a day.
- You must feel positively bridal.
25
00:03:00,504 --> 00:03:01,755
I can't paint to save my life.
26
00:03:01,839 --> 00:03:02,840
Thank you.
27
00:03:02,923 --> 00:03:05,301
I can't even hold a buggering brush!
28
00:03:05,343 --> 00:03:11,600
But I know what I like. Lots of color.
Nice and bright.
29
00:03:11,684 --> 00:03:14,854
I see the jungle in your work
as a metaphor.
30
00:03:14,979 --> 00:03:19,985
Not least, the metaphysical semblance
of the chaos at the heart of civilization.
31
00:03:20,068 --> 00:03:21,904
Make an effort, Charles.
32
00:03:21,945 --> 00:03:25,951
You're not in South America now.
You're amongst civilized people.
33
00:04:06,414 --> 00:04:08,291
- Mr. Ryder, I wonder if I could...
- I'm so sorry. Excuse me.
34
00:04:08,375 --> 00:04:10,586
- Excuse me. Thank you very much.
... just have a conversation...
35
00:05:26,969 --> 00:05:28,554
Hello, Charles.
36
00:06:22,867 --> 00:06:25,871
- You're wearing a coat!
- Yes, Father, I am.
37
00:06:25,955 --> 00:06:27,874
Why?
38
00:06:27,915 --> 00:06:31,420
- I'm going up to Oxford.
- Ah. Yes.
39
00:06:34,548 --> 00:06:38,136
- Remind me. What are you taking?
- History.
40
00:06:38,220 --> 00:06:41,306
- And what allowance have I given you?
- A hundred pounds.
41
00:06:41,391 --> 00:06:45,353
How very indulgent of me.
Mind you, it all comes out of capital.
42
00:06:47,189 --> 00:06:50,693
Oh, I suppose this is the time
I should give you advice.
43
00:06:53,280 --> 00:06:55,907
Your mother was always
so good at that.
44
00:06:58,077 --> 00:06:59,954
Who's meeting you?
45
00:06:59,995 --> 00:07:01,831
Cousin Jasper offered
to show me around.
46
00:07:01,914 --> 00:07:03,458
Cousin Jasper!
47
00:07:05,377 --> 00:07:07,296
Most entertaining.
48
00:07:48,343 --> 00:07:49,722
Out of the way, you silly fool.
49
00:07:49,805 --> 00:07:51,849
There you are, Charles.
50
00:07:52,683 --> 00:07:54,352
This way, please.
51
00:07:56,938 --> 00:08:01,109
Come along. As an only child,
you will, of course, have much to learn.
52
00:08:01,193 --> 00:08:04,864
Though I am only your cousin, Charles,
you must look upon me as a brother.
53
00:08:04,905 --> 00:08:07,784
Older, wiser,
but a brother nevertheless.
54
00:08:07,868 --> 00:08:11,872
Now, it is no secret that our families
are not rich in material wealth.
55
00:08:11,955 --> 00:08:13,291
Keep off the grass.
56
00:08:13,374 --> 00:08:19,006
But I like to think that we Ryders are,
all of us, rich in the striving of minds.
57
00:08:19,089 --> 00:08:20,633
Now, then... Not that way.
58
00:08:20,716 --> 00:08:24,304
Clothes. Dress as you do
in a country house.
59
00:08:24,345 --> 00:08:27,933
Never wear a tweed coat
and a flannel trousers, always a suit.
60
00:08:28,016 --> 00:08:30,477
And go to a London tailor.
You'll get a better cut.
61
00:08:30,561 --> 00:08:34,190
Protocol. First and foremost,
behaving with restraint...
62
00:08:34,274 --> 00:08:40,072
Nine adulteries, 12 liaisons,
64 fornications,
63
00:08:40,113 --> 00:08:42,575
and something approaching a rape
64
00:08:42,617 --> 00:08:48,040
rest nightly upon the soul
of our delicate friend Florialis,
65
00:08:48,081 --> 00:08:50,918
and yet the man is so
quiet and reserved in demeanor
66
00:08:51,001 --> 00:08:54,880
that he passes
for both bloodless and sexless.
67
00:08:58,093 --> 00:09:01,765
Sodomites, all of them. Steer well clear.
68
00:09:04,685 --> 00:09:07,313
Treat all dons
as you would the local vicar.
69
00:09:07,355 --> 00:09:09,440
With indifference.
70
00:09:09,523 --> 00:09:14,154
Oh, dear, oh, dear. This won't do at all.
You must change your rooms.
71
00:09:14,238 --> 00:09:16,157
I've seen many a man ruined
72
00:09:16,199 --> 00:09:19,369
through having ground floor rooms
in the front quad.
73
00:09:19,452 --> 00:09:20,996
People start dropping in.
74
00:09:21,079 --> 00:09:24,208
They leave their gowns here
and come and collect them before hall.
75
00:09:24,292 --> 00:09:27,128
You start giving them sherry
and before you know it they're...
76
00:09:32,468 --> 00:09:35,929
Sebastian, come along.
Look at the state of him.
77
00:09:35,971 --> 00:09:37,974
Come on, you're nearly clean.
78
00:09:45,399 --> 00:09:47,986
Oh, no, no, no, sir, stop.
79
00:09:48,069 --> 00:09:51,573
You don't clear up after yourself.
That's my job.
80
00:09:51,657 --> 00:09:54,618
Sorry, Lunt. What's all this?
81
00:09:54,660 --> 00:09:59,958
From the gentleman last night, sir.
He just called. Left a note for you.
82
00:10:06,632 --> 00:10:07,926
"I am very contrite.
83
00:10:08,009 --> 00:10:11,514
"Please come to luncheon today.
Sebastian Flyte. "
84
00:10:11,597 --> 00:10:14,559
The Lord Sebastian Flyte,
don't you know?
85
00:10:14,643 --> 00:10:18,105
I'm sure it's quite a pleasure
to clear up after him.
86
00:10:18,772 --> 00:10:21,610
I take it
you'll be out to lunch today, then, sir.
87
00:10:21,693 --> 00:10:24,779
Yes, Lunt. I think I shall be.
88
00:11:07,246 --> 00:11:09,749
I've just counted them.
89
00:11:09,791 --> 00:11:13,336
There's five each and two over,
so I'm having the two.
90
00:11:15,256 --> 00:11:17,550
I'm unaccountably hungry today.
91
00:11:18,217 --> 00:11:20,720
I put myself unreservedly
in the hands of Dolbear and Goodall
92
00:11:20,804 --> 00:11:22,514
and feel so drugged
I've begun to believe
93
00:11:22,639 --> 00:11:25,477
the whole of yesterday evening
was a dream.
94
00:11:26,645 --> 00:11:28,522
Please don't wake me.
95
00:11:29,564 --> 00:11:32,109
- Do try one.
- Thank you.
96
00:11:33,486 --> 00:11:36,948
- What are they?
- Plover's eggs. The first this year.
97
00:11:38,450 --> 00:11:42,789
Mummy sends them from Brideshead.
They always lay early for her.
98
00:11:42,830 --> 00:11:45,542
You would, too, if you knew my mother.
99
00:11:48,170 --> 00:11:50,840
Are you terribly angry with me
about last night?
100
00:11:50,923 --> 00:11:55,136
No, not at all.
Thank you for the flowers.
101
00:11:57,389 --> 00:12:01,185
Aloysius, you can't go there.
Do sit down.
102
00:12:08,777 --> 00:12:10,863
- Tell me about you.
- Me?
103
00:12:12,323 --> 00:12:15,369
I'm in my first year, reading history,
104
00:12:17,496 --> 00:12:20,833
but really what I most want to be
is a painter.
105
00:12:20,917 --> 00:12:23,044
Would you like to paint me?
106
00:12:25,129 --> 00:12:28,550
Well, yes. Yes, if you like.
107
00:12:28,634 --> 00:12:30,636
It's so clever of you,
knowing what you want.
108
00:12:30,720 --> 00:12:33,014
I've no idea what I want.
109
00:12:33,097 --> 00:12:34,849
Except to be happy.
110
00:12:35,850 --> 00:12:37,353
If I can.
111
00:12:37,437 --> 00:12:39,481
Let's have some champagne.
112
00:12:40,523 --> 00:12:43,193
A glass each before the rowdies arrive.
113
00:12:47,865 --> 00:12:50,410
You don't want to join the Old Boys.
114
00:12:50,493 --> 00:12:54,331
They're all bloody drugged bogs
or collegers.
115
00:12:54,415 --> 00:12:56,083
Top me up, will you, old man?
116
00:12:56,167 --> 00:12:59,296
- I don't remember you from Eton.
- I didn't go to Eton.
117
00:12:59,379 --> 00:13:03,718
Oh, really. Where then?
Harrow or Winchester?
118
00:13:04,844 --> 00:13:07,639
Rugby? Oh, not Charterhouse, I hope?
119
00:13:09,474 --> 00:13:11,476
You wouldn't have heard of it.
120
00:13:11,560 --> 00:13:13,437
There are other schools,
you know, Boy.
121
00:13:13,521 --> 00:13:15,982
Yes, I suppose there must be.
122
00:13:19,111 --> 00:13:20,821
- My dears.
- Hello, Blanche.
123
00:13:20,905 --> 00:13:22,072
Hello, Blanche.
124
00:13:22,156 --> 00:13:23,699
I couldn't get away before.
125
00:13:23,783 --> 00:13:27,370
I was lunching
with my preposterous tutor.
126
00:13:27,454 --> 00:13:31,375
I told him I had to change for footer.
127
00:13:38,383 --> 00:13:42,096
Anthony, you remember Charles.
From last night?
128
00:13:42,179 --> 00:13:44,724
Charles is reading history,
but he wants to be an artist.
129
00:13:44,807 --> 00:13:47,435
- No!
- Why ever not?
130
00:13:47,477 --> 00:13:50,857
- Either you are an artist or you are not.
- Hear, hear.
131
00:13:54,152 --> 00:13:56,697
- Then I am.
- Interesting.
132
00:13:57,823 --> 00:14:01,077
You have about you
a distinct hint of the pragmatic.
133
00:14:01,161 --> 00:14:04,873
What do you want to be an artist for?
I mean, what's the point of it?
134
00:14:04,915 --> 00:14:07,042
Why don't you just
buy a bloody camera
135
00:14:07,084 --> 00:14:09,880
and take a bloody photograph
and stop giving yourself airs?
136
00:14:09,963 --> 00:14:12,633
- That's what I want to know!
- That's it, go it, Boy!
137
00:14:12,716 --> 00:14:16,094
- I don't give myself airs.
- Yes, you do.
138
00:14:16,178 --> 00:14:19,099
And, anyway,
you haven't answered my question.
139
00:14:19,182 --> 00:14:20,892
Come on! Answer!
140
00:14:21,894 --> 00:14:25,272
- Answer, answer, answer, answer...
- Yes.
141
00:14:25,356 --> 00:14:27,650
Answer, answer, answer, answer...
142
00:14:27,733 --> 00:14:33,240
Because a camera
is a mechanical device
143
00:14:33,323 --> 00:14:36,118
which records a moment in time,
144
00:14:36,201 --> 00:14:41,249
but not what that moment means
or the emotions that it evokes.
145
00:14:42,417 --> 00:14:47,632
Whereas a painting,
however imperfect it may be,
146
00:14:48,966 --> 00:14:51,553
is an expression of feeling.
147
00:14:53,471 --> 00:14:55,391
An expression of love.
148
00:14:56,934 --> 00:14:59,104
Not just a copy of something.
149
00:15:02,984 --> 00:15:06,947
And who on earth do you think
cares about your feelings?
150
00:15:07,030 --> 00:15:08,449
I do.
151
00:15:08,532 --> 00:15:11,077
Boy, you're an oaf. Behave yourself.
152
00:15:11,702 --> 00:15:14,164
To art and love.
153
00:15:16,875 --> 00:15:18,961
To art and love!
154
00:15:23,717 --> 00:15:28,431
We'd just arrived in his rooms, then,
without even a, "By your leave,"
155
00:15:28,556 --> 00:15:32,393
the Lord Flyte pokes his head
through the window and vomits.
156
00:15:33,103 --> 00:15:36,398
Ground floor rooms, you see.
Poor Charles may never recover.
157
00:15:36,440 --> 00:15:38,526
- Morning, Jasper.
- Morning.
158
00:15:48,246 --> 00:15:49,663
Two tries out of you today...
159
00:15:49,705 --> 00:15:52,876
Charles. You're to come away at once!
160
00:15:52,959 --> 00:15:55,879
I've got a basket of strawberries
and a bottle of Chateau Peyraguey,
161
00:15:55,921 --> 00:15:58,466
which isn't a wine you've ever tasted,
so don't pretend.
162
00:15:58,507 --> 00:16:00,760
It's heaven with strawberries.
163
00:16:20,701 --> 00:16:23,412
Just the place to bury a crock of gold.
164
00:16:27,917 --> 00:16:29,211
I should like to bury
something precious
165
00:16:29,253 --> 00:16:31,881
in every place where I've been happy.
166
00:16:33,424 --> 00:16:36,595
And, then,
when I was old and ugly and miserable,
167
00:16:39,014 --> 00:16:44,353
I could come back
and dig it up and remember.
168
00:16:58,067 --> 00:17:01,571
Come along, Charles.
There's someone I want you to meet.
169
00:17:30,815 --> 00:17:34,111
- Is this where you live?
- It's where my family live.
170
00:17:37,365 --> 00:17:38,616
Don't worry,
you won't have to meet them.
171
00:17:38,699 --> 00:17:42,662
- Oh, but I should like to.
- You can't. They're away.
172
00:18:06,566 --> 00:18:09,527
Everything's shut up.
We better go this way.
173
00:18:23,210 --> 00:18:24,503
Keep up.
174
00:18:35,224 --> 00:18:37,936
Charles. Charles.
175
00:18:49,242 --> 00:18:54,330
Well, this is a surprise!
How lovely to see you.
176
00:18:56,166 --> 00:18:58,336
Meet my new chum, Charles.
177
00:18:59,127 --> 00:19:02,632
Charles, this is Nanny Hawkins.
This is who I wanted you to meet.
178
00:19:02,715 --> 00:19:06,094
- I don't think I know you, do I?
- How do you do?
179
00:19:06,136 --> 00:19:10,266
Your friend has charming manners.
What family are you from, Charles?
180
00:19:10,349 --> 00:19:13,979
- No family. I mean, no one important.
- Charles is an artist.
181
00:19:15,146 --> 00:19:18,484
- He's going to paint me.
- How jolly.
182
00:19:19,944 --> 00:19:21,947
You've come at just the right time.
183
00:19:22,030 --> 00:19:24,115
Lady Marchmain's
on her way up from London.
184
00:19:24,199 --> 00:19:26,368
It's the Conservative Women's Tea.
185
00:19:26,494 --> 00:19:28,078
They always turn out for Brideshead.
186
00:19:28,161 --> 00:19:30,790
I'm afraid we may have
to miss them, Nanny.
187
00:19:30,873 --> 00:19:32,583
Your mother will be disappointed.
188
00:19:32,667 --> 00:19:34,377
I'm sure Her Ladyship
would want to meet...
189
00:19:34,461 --> 00:19:38,382
Can't be done, I'm afraid.
Got to get back or we'll be gated.
190
00:19:46,725 --> 00:19:49,437
I pray for my dear Sebastian every day.
191
00:19:51,941 --> 00:19:54,944
- Charles!
- It was very nice to meet you.
192
00:20:01,702 --> 00:20:04,080
- Come along, Charles.
- Couldn't we just have a quick look?
193
00:20:04,122 --> 00:20:05,874
We've seen who we came for.
We can go.
194
00:20:05,915 --> 00:20:07,709
Just a little look.
195
00:20:45,503 --> 00:20:47,088
Don't be such a tourist, Charles.
196
00:20:47,172 --> 00:20:48,214
If you're that keen,
197
00:20:48,256 --> 00:20:51,970
you can see it all for a shilling
on Queen Alexandra's Day.
198
00:20:53,387 --> 00:20:55,515
God, I loathe that painting!
199
00:20:58,977 --> 00:21:02,482
I could show you the chapel, I suppose,
if we're quick.
200
00:21:26,468 --> 00:21:28,430
What did you do that for?
201
00:21:29,806 --> 00:21:32,476
- You're not Catholic, are you?
- No.
202
00:21:33,936 --> 00:21:37,732
- I was just trying to fit in.
- Well, don't.
203
00:21:44,031 --> 00:21:45,491
Come on, come on!
204
00:21:45,532 --> 00:21:46,576
Sorry, I'm afraid I don't have the knack.
205
00:21:46,660 --> 00:21:48,787
Charles, what are you doing?
206
00:21:54,168 --> 00:21:55,461
Car. Now.
207
00:22:29,168 --> 00:22:31,087
Who was that in the car
with your mother?
208
00:22:31,171 --> 00:22:33,090
- My sister.
- What's she like?
209
00:22:33,173 --> 00:22:34,174
For goodness sake, Charles,
210
00:22:34,258 --> 00:22:37,011
I don't keep asking you questions
about your family.
211
00:22:37,094 --> 00:22:39,138
But I've never
asked you anything before.
212
00:22:39,221 --> 00:22:41,057
You're so inquisitive.
213
00:22:41,141 --> 00:22:43,477
Well, you're so mysterious about them.
214
00:22:43,560 --> 00:22:46,396
I hoped I was mysterious
about everything.
215
00:22:47,481 --> 00:22:49,442
Why don't you want me
to meet your family?
216
00:22:49,526 --> 00:22:50,860
Who are you ashamed of, them or me?
217
00:22:50,943 --> 00:22:53,113
Don't be so vulgar, Charles.
218
00:22:58,035 --> 00:23:02,416
I'm not having you mixed up
with my family. You're my friend.
219
00:23:04,251 --> 00:23:06,253
I don't have a family.
220
00:23:08,756 --> 00:23:10,174
You have me.
221
00:23:15,264 --> 00:23:18,810
Sebastian and Charles,
contra mundum.
222
00:23:22,814 --> 00:23:24,399
Contra mundum.
223
00:23:43,924 --> 00:23:45,175
Father?
224
00:23:47,970 --> 00:23:49,221
Father?
225
00:23:52,267 --> 00:23:55,520
- Back already?
- Term's over.
226
00:23:55,562 --> 00:23:56,980
So soon?
227
00:24:16,544 --> 00:24:17,546
Thank you.
228
00:24:18,506 --> 00:24:20,883
- Father, I have to leave at once!
- Oh, yes?
229
00:24:20,966 --> 00:24:22,344
A great friend of mine
has had a terrible accident.
230
00:24:22,427 --> 00:24:24,554
- I must go to him.
- May I?
231
00:24:28,726 --> 00:24:32,814
"Gravely injured.
Come at once. Sebastian. "
232
00:24:34,942 --> 00:24:37,820
I'm sorry you're upset.
233
00:24:37,903 --> 00:24:39,448
Reading this message,
234
00:24:39,531 --> 00:24:44,370
I would say that the accident was not
as serious as you seem to suggest
235
00:24:44,453 --> 00:24:48,374
or it would not have been signed
by the victim himself.
236
00:24:50,461 --> 00:24:55,842
Still, of course, he may well be
fully conscious, but horribly paralyzed.
237
00:24:55,926 --> 00:24:59,262
Remind me.
Why is your presence necessary?
238
00:24:59,345 --> 00:25:02,140
I told you, he's a great friend.
239
00:25:02,183 --> 00:25:06,980
Well, I shall miss you, my boy,
but don't hurry back on my account.
240
00:25:25,585 --> 00:25:27,378
Take your bag, sir?
241
00:25:33,719 --> 00:25:35,096
Excuse me!
242
00:25:40,853 --> 00:25:42,772
Are you Charles Ryder?
243
00:25:44,315 --> 00:25:46,692
Yes. Sorry. Hello.
244
00:25:46,777 --> 00:25:50,238
I'm Julia, Sebastian's sister.
I've been sent to pick you up.
245
00:25:50,322 --> 00:25:51,992
Hop in, Mr. Ryder.
246
00:25:56,080 --> 00:25:59,083
- Case in the back.
- Sorry, yes.
247
00:26:28,534 --> 00:26:29,786
How's Sebastian?
248
00:26:29,870 --> 00:26:32,373
- He's fine.
- Fine?
249
00:26:32,456 --> 00:26:34,250
Did he tell you he was dying?
250
00:26:34,333 --> 00:26:36,627
Well, I thought... His message said...
251
00:26:36,669 --> 00:26:39,130
I expect he thought
you wouldn't come if you knew.
252
00:26:39,255 --> 00:26:40,757
He's not badly hurt, then?
253
00:26:40,799 --> 00:26:44,720
He cracked a bone in his foot
so small it hasn't even got a name.
254
00:26:44,803 --> 00:26:47,348
- How did it happen?
- Playing croquet.
255
00:26:51,812 --> 00:26:54,273
I must admit,
I did think it was a little queer,
256
00:26:54,357 --> 00:26:56,734
you traveling all this way
for a croquet injury.
257
00:26:56,776 --> 00:26:59,445
I don't mind.
It's wonderful to be here again.
258
00:26:59,530 --> 00:27:01,532
Is it? Why?
259
00:27:01,573 --> 00:27:04,995
Well, it's such a beautiful house,
for one thing.
260
00:27:05,079 --> 00:27:07,039
I can't stand the place.
261
00:27:12,421 --> 00:27:14,673
Be an angel and light me one.
262
00:27:53,051 --> 00:27:55,054
There you are, at last!
263
00:27:56,180 --> 00:28:00,143
- I thought you were dying.
- I thought I was, too.
264
00:28:00,226 --> 00:28:02,270
The pain was excruciating.
265
00:28:03,772 --> 00:28:06,775
Julia, ask Wilcox
to fetch us some champagne.
266
00:28:06,817 --> 00:28:09,320
- I hate champagne.
- For our guest.
267
00:28:11,280 --> 00:28:13,950
Well, take your coat off. You'll boil.
268
00:28:19,667 --> 00:28:21,419
Come along, Charles.
269
00:28:36,228 --> 00:28:38,063
I thought you hated champagne.
270
00:28:38,147 --> 00:28:39,231
I do.
271
00:28:40,525 --> 00:28:43,528
I suppose Sebastian's told you
all about us?
272
00:28:43,653 --> 00:28:45,530
No. No, nothing at all,
as a matter of fact.
273
00:28:45,613 --> 00:28:47,282
And nor should I.
274
00:28:48,701 --> 00:28:50,285
What?
275
00:28:50,369 --> 00:28:53,540
- I take it you're not one of us?
- Don't answer.
276
00:28:53,623 --> 00:28:55,292
I don't live like this,
if that's what you mean.
277
00:28:55,333 --> 00:28:58,295
She means you're not a Catholic.
278
00:28:58,378 --> 00:29:00,632
Sorry, no. No, nothing at all.
279
00:29:00,673 --> 00:29:04,261
- You mean you're an atheist?
- Well, yes, I suppose.
280
00:29:04,302 --> 00:29:05,929
Strictly speaking, we're C of E,
281
00:29:06,013 --> 00:29:10,267
but Father only ever goes
for Christmas and funerals.
282
00:29:11,268 --> 00:29:13,187
He likes those.
283
00:29:13,271 --> 00:29:16,191
- What about your mother?
- She's dead.
284
00:29:17,902 --> 00:29:19,528
I was very young.
285
00:29:19,570 --> 00:29:22,073
She died working for the Red Cross.
286
00:29:22,114 --> 00:29:23,658
Which, given her devotion to good,
287
00:29:23,741 --> 00:29:26,829
does rather point up
the arbitrariness of it all.
288
00:29:26,913 --> 00:29:30,500
I see. So, you're here arbitrarily?
289
00:29:30,543 --> 00:29:33,086
He's here as my friend.
290
00:29:34,630 --> 00:29:37,300
Given Mr. Ryder's
staunch position on religion,
291
00:29:37,383 --> 00:29:39,845
don't you think he ought to know
what he's getting into?
292
00:29:39,928 --> 00:29:41,722
Leave Charles out of it.
293
00:29:41,805 --> 00:29:43,974
- Tell me.
- Oh, God.
294
00:29:44,058 --> 00:29:47,103
Mummy takes her faith
very seriously, indeed.
295
00:29:47,145 --> 00:29:50,691
So seriously, in fact,
that our fat little priest, Father Mackay,
296
00:29:50,774 --> 00:29:52,777
called her a living saint.
297
00:29:53,486 --> 00:29:55,780
Mind you, he drinks.
298
00:29:55,863 --> 00:29:58,283
Sebastian and I
are a couple of heathens.
299
00:29:58,366 --> 00:30:02,413
I'm not a heathen, I'm a sinner.
Cast out from God's love.
300
00:30:02,497 --> 00:30:05,833
As for you,
you're not a heathen at all, not really.
301
00:30:06,960 --> 00:30:09,880
Why do we always end up
talking about family?
302
00:30:11,214 --> 00:30:13,092
It's time for my bath.
303
00:30:15,136 --> 00:30:18,140
Good evening, Mr. Ryder.
Look after my brother.
304
00:30:28,703 --> 00:30:30,582
I don't think your sister
likes me very much.
305
00:30:30,665 --> 00:30:33,376
I don't think
she cares for anyone much.
306
00:30:34,503 --> 00:30:35,879
I love her.
307
00:30:37,089 --> 00:30:38,674
She's like me.
308
00:30:39,843 --> 00:30:42,513
Drink in remembrance of me.
309
00:30:47,227 --> 00:30:48,228
Hang on.
310
00:31:17,971 --> 00:31:21,350
In fact, I know that that's checkmate.
311
00:31:27,190 --> 00:31:28,566
Come here.
312
00:31:31,862 --> 00:31:34,490
If only it could be
like this always.
313
00:31:35,825 --> 00:31:37,285
Always summer.
314
00:31:38,786 --> 00:31:40,289
Always alone.
315
00:31:41,498 --> 00:31:43,125
Fruit always ripe.
316
00:31:53,430 --> 00:31:54,598
Cheers.
317
00:32:00,772 --> 00:32:01,982
Now,
318
00:32:04,443 --> 00:32:06,028
try this.
319
00:32:15,248 --> 00:32:18,626
- No?
- It's a shy little wine. Like a gazelle.
320
00:32:23,215 --> 00:32:26,302
- Like a leprechaun.
- Dappled in a tapestry meadow.
321
00:32:28,700 --> 00:32:30,745
A flute by still water.
322
00:32:32,079 --> 00:32:36,835
This is a wise old wine.
323
00:32:43,217 --> 00:32:45,595
A prophet in a cave.
324
00:32:45,637 --> 00:32:47,056
And this
325
00:32:49,058 --> 00:32:51,728
is a string of pearls on a white neck.
326
00:32:57,234 --> 00:33:00,529
- A swan.
- The last unicorn.
327
00:33:53,383 --> 00:33:54,886
Who's that?
328
00:34:02,477 --> 00:34:05,357
- Is that your brother?
- Yes, that's Bridey.
329
00:34:06,316 --> 00:34:09,486
- He seems all right to me.
- Wait till you meet him.
330
00:34:15,369 --> 00:34:16,579
Mother.
331
00:34:29,760 --> 00:34:31,054
Hello, there.
332
00:34:31,137 --> 00:34:33,056
Go away, we're not decent!
333
00:34:33,140 --> 00:34:35,893
- Mummy's here.
- We know.
334
00:34:35,976 --> 00:34:38,354
She's invited Charles to dinner.
335
00:34:47,157 --> 00:34:49,409
It's not what we
agreed upon, Sebastian,
336
00:34:49,492 --> 00:34:52,329
when we talked about this
at Christmas, when you came down.
337
00:34:52,412 --> 00:34:55,290
It's no use crying, darling.
That's just childish.
338
00:34:57,127 --> 00:35:00,171
That's not going to help, is it?
339
00:35:00,255 --> 00:35:02,841
You see, darling,
whatever yesterday's sins,
340
00:35:02,925 --> 00:35:05,636
we must all pray for God's forgiveness.
341
00:35:07,222 --> 00:35:12,394
So now, you try and try again now.
342
00:35:12,435 --> 00:35:15,856
Be a good boy.
For God and for Mummy.
343
00:35:20,737 --> 00:35:23,907
Now, just put your shirt on now.
344
00:35:23,991 --> 00:35:25,868
Dining room's this way.
345
00:35:29,790 --> 00:35:33,377
Is Sebastian all right?
He seemed upset.
346
00:35:33,795 --> 00:35:34,755
Oh.
347
00:35:35,506 --> 00:35:38,092
He and Mummy often have these talks.
348
00:35:39,635 --> 00:35:42,806
Flannels for dinner?
Very bold, Mr. Ryder.
349
00:35:42,889 --> 00:35:46,101
- Will your mother mind?
- Yes, she'll be appalled.
350
00:35:47,186 --> 00:35:50,648
No, don't worry.
She'll be understanding.
351
00:35:50,731 --> 00:35:53,902
- Do you often do that?
- What?
352
00:35:53,944 --> 00:35:58,366
- Say one thing, mean another?
- Yes and no.
353
00:36:17,971 --> 00:36:19,390
Thank you.
354
00:36:28,692 --> 00:36:30,278
- Amen.
- Amen.
355
00:36:33,489 --> 00:36:37,370
Welcome to Brideshead, Mr. Ryder.
I've been hearing all about you.
356
00:36:37,453 --> 00:36:41,667
I do hope you didn't let Sebastian
call you away in too much of a rush.
357
00:36:41,751 --> 00:36:44,378
I'm afraid I didn't quite have time
to pack the right things.
358
00:36:44,420 --> 00:36:48,383
Sebastian must lend you some clothes
while you're here.
359
00:36:48,425 --> 00:36:50,594
Or perhaps Bridey's a better fit.
360
00:36:50,677 --> 00:36:52,972
Are you a Bridey
or a Sebastian, Mr. Ryder?
361
00:36:53,055 --> 00:36:57,185
He can't borrow Bridey's clothes.
Bridey dresses like a bank clerk.
362
00:36:57,227 --> 00:37:00,982
Don't be vulgar, Cordelia.
Vulgar is not the same as funny.
363
00:37:03,025 --> 00:37:06,029
I hope you've been
looked after properly, Ryder.
364
00:37:06,112 --> 00:37:08,699
Has Sebastian
been seeing to the wine?
365
00:37:09,616 --> 00:37:12,787
Yes. Sebastian's been
seeing to the wine.
366
00:37:12,829 --> 00:37:14,706
Delighted to hear it.
367
00:37:16,207 --> 00:37:19,295
- You're fond of wine?
- Yes, very.
368
00:37:19,378 --> 00:37:22,423
I wish I were.
It's such a bond with other men.
369
00:37:23,800 --> 00:37:27,429
At Christ Church, I tried to get drunk
more than once, but I didn't enjoy it.
370
00:37:27,513 --> 00:37:29,556
What do you enjoy, Bridey?
371
00:37:31,517 --> 00:37:34,563
Hunting, shooting,
372
00:37:36,982 --> 00:37:38,275
fishing.
373
00:37:41,195 --> 00:37:44,574
And what form do your pleasures take,
Mr. Ryder?
374
00:37:44,658 --> 00:37:46,910
- Sorry, pleasures?
- Your hobbies.
375
00:37:47,035 --> 00:37:48,995
- What do you do to relax?
- He drinks.
376
00:37:49,080 --> 00:37:52,126
Drinking is not a hobby, Sebastian.
377
00:37:52,209 --> 00:37:55,004
- You live in London, is that correct?
- Yes.
378
00:37:55,087 --> 00:37:57,507
- Whereabouts?
- Paddington.
379
00:37:59,384 --> 00:38:01,470
You live in a railway station?
380
00:38:01,553 --> 00:38:06,768
No, no. Sorry. No, I live nearby.
381
00:38:06,851 --> 00:38:08,102
I see.
382
00:38:08,186 --> 00:38:11,190
And has this led
to an interest in trains?
383
00:38:13,442 --> 00:38:14,944
No.
384
00:38:15,027 --> 00:38:19,073
So, are you close
with Sebastian's crowd?
385
00:38:21,493 --> 00:38:22,870
Not really.
386
00:38:22,912 --> 00:38:27,667
- With Anthony Blanche?
- We're acquainted.
387
00:38:28,627 --> 00:38:30,837
Charles is a painter, Mummy.
388
00:38:32,757 --> 00:38:34,508
How charming.
389
00:38:34,592 --> 00:38:36,135
We must get you
to paint something for us.
390
00:38:36,177 --> 00:38:39,473
- Would you do that, Mr. Ryder?
- I'd be delighted.
391
00:38:39,514 --> 00:38:43,310
I think Brideshead's the most
beautiful house I've ever seen.
392
00:38:46,481 --> 00:38:49,359
- It's utterly magical.
- How kind you are.
393
00:38:52,113 --> 00:38:53,906
Summer at Brideshead.
394
00:38:54,657 --> 00:38:57,786
Mr. Ryder must stay with us
for the rest of the vacation.
395
00:38:57,869 --> 00:39:00,914
As a matter of fact,
I've just heard from Papa.
396
00:39:01,999 --> 00:39:04,753
He wants me to go and see him
in Venice. And Julia.
397
00:39:04,837 --> 00:39:06,422
I see.
398
00:39:06,506 --> 00:39:08,674
And do you intend
to accept this invitation?
399
00:39:08,758 --> 00:39:10,135
Yes. Why not?
400
00:39:10,218 --> 00:39:11,678
What about you, Julia?
Will you be going?
401
00:39:11,719 --> 00:39:13,013
I'd like to.
402
00:39:13,096 --> 00:39:15,725
Wouldn't you rather
stay at Brideshead?
403
00:39:21,689 --> 00:39:24,693
Well, yes, if you want me to.
404
00:39:27,530 --> 00:39:31,659
- You must not neglect your duty.
- No, Mother.
405
00:39:38,751 --> 00:39:42,714
I think we might spend a little time
in the chapel after dinner.
406
00:39:44,049 --> 00:39:48,388
- Would you join us, Mr. Ryder?
- Thank you.
407
00:39:48,429 --> 00:39:51,975
You do know Charles is an atheist?
408
00:39:52,600 --> 00:39:54,478
An agnostic, surely.
409
00:39:56,481 --> 00:39:58,023
Actually, no.
410
00:39:59,317 --> 00:40:03,572
But you'll join us, anyway,
out of curiosity.
411
00:40:05,825 --> 00:40:07,201
Thank you.
412
00:40:12,686 --> 00:40:15,440
- No Sebastian?
- No, Mummy.
413
00:40:16,891 --> 00:40:19,394
Charles, are you really an atheist?
414
00:40:20,770 --> 00:40:24,692
- Yes, I am.
- How awful for you.
415
00:40:24,733 --> 00:40:26,819
I'll put you on my prayer list.
416
00:40:26,902 --> 00:40:31,283
I have a long list of people I pray for,
including six black Cordelias in Africa.
417
00:40:31,366 --> 00:40:33,493
It's a new thing. You send five bob
to some nuns in Africa,
418
00:40:33,576 --> 00:40:36,539
and they christen a baby after you.
419
00:40:36,622 --> 00:40:37,582
Right.
420
00:40:38,458 --> 00:40:42,337
Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
421
00:40:42,420 --> 00:40:45,299
Give us this day our daily bread,
422
00:40:45,382 --> 00:40:47,427
and forgive us our trespasses
423
00:40:47,510 --> 00:40:50,888
as we forgive
those who trespass against us.
424
00:40:51,014 --> 00:40:56,228
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
425
00:40:56,270 --> 00:40:57,397
Amen.
426
00:41:39,259 --> 00:41:41,845
Have you ever
been to Venice, Mr. Ryder?
427
00:41:41,886 --> 00:41:43,890
No. No, I haven't.
428
00:41:43,973 --> 00:41:47,477
Every ambitious young man
should visit Venice.
429
00:41:47,560 --> 00:41:50,147
It makes one sound more complete.
430
00:41:52,232 --> 00:41:57,196
I was thinking, if Sebastian were to go,
431
00:41:57,280 --> 00:42:00,700
it might be a good thing
if you were to accompany him.
432
00:42:01,951 --> 00:42:04,580
He needs someone plausible
by his side.
433
00:42:05,623 --> 00:42:11,171
I gather last time he was there, he was
befriending some very odd types.
434
00:42:11,255 --> 00:42:13,966
It's youthful high spirits, I understand,
435
00:42:14,842 --> 00:42:19,639
but in the end,
we must all accept God's limits.
436
00:42:21,475 --> 00:42:23,227
Atheist, or no.
437
00:42:28,817 --> 00:42:30,861
I know I can rely on you.
438
00:42:31,862 --> 00:42:34,573
You seem to me
a very reliable young man.
439
00:43:11,555 --> 00:43:14,976
- San Giovanni e Paolo.
- Oh, dear.
440
00:43:15,059 --> 00:43:18,188
I can see
you're going to be impossibly curious.
441
00:43:18,271 --> 00:43:22,360
By the way, I should warn you.
Our lovely father is rather a scoundrel.
442
00:43:22,443 --> 00:43:25,113
He lives
in one of the palazzos with Cara.
443
00:43:25,196 --> 00:43:27,240
- Who's Cara?
- His mistress.
444
00:43:28,492 --> 00:43:31,204
Poor Papa's rather shunned by society.
445
00:43:31,287 --> 00:43:33,747
Not the Italians, of course.
They adore him.
446
00:43:38,211 --> 00:43:42,133
- Santa Maria dei Miracoli.
- I know. I've seen the postcard.
447
00:44:10,166 --> 00:44:12,836
- My dear boy!
- Darling, Papa.
448
00:44:14,881 --> 00:44:16,841
- You look so young!
- Do you think so?
449
00:44:16,925 --> 00:44:19,969
I've taken to playing tennis
at the Lido with a professional.
450
00:44:20,053 --> 00:44:22,139
Cara thinks I'm getting far too fat.
451
00:44:22,223 --> 00:44:23,474
Julia, come here.
452
00:44:23,515 --> 00:44:26,227
- Father.
- My child.
453
00:44:26,310 --> 00:44:28,563
- I wasn't sure if you'd come.
- Mummy gave me her blessing.
454
00:44:28,647 --> 00:44:31,192
Blessed by your mother.
What a saint that woman is.
455
00:44:31,275 --> 00:44:33,903
You know, I used to try everything
to please her.
456
00:44:33,945 --> 00:44:35,739
Julia, this is your friend, Mr. Ryder?
457
00:44:35,780 --> 00:44:38,575
- Charles is my friend, Papa.
- I see.
458
00:44:38,658 --> 00:44:41,328
- Delighted.
- How do you do, sir?
459
00:44:41,412 --> 00:44:45,208
- Welcome to Venice.
- Here's Cara. Now we can eat.
460
00:44:45,249 --> 00:44:47,210
Come along now. This way.
461
00:45:00,851 --> 00:45:03,729
Don't look so greedy. It won't go away.
462
00:45:04,857 --> 00:45:06,066
Sorry.
463
00:45:11,458 --> 00:45:13,961
I wasn't sure you'd come to Venice.
464
00:45:15,254 --> 00:45:17,090
Your father seemed
pleased to see you.
465
00:45:17,131 --> 00:45:19,926
I'm not sure Father
cares much if I come.
466
00:45:20,009 --> 00:45:22,971
He'd probably be just as happy
if it was only Sebastian.
467
00:45:23,055 --> 00:45:26,851
They adore each other.
They're alike in so many ways.
468
00:45:28,853 --> 00:45:30,689
- Who are you like?
- Me?
469
00:45:31,315 --> 00:45:32,274
Oh.
470
00:45:33,275 --> 00:45:34,526
Nobody.
471
00:45:35,444 --> 00:45:37,363
I'm the family shadow.
472
00:45:43,412 --> 00:45:44,663
Drinks.
473
00:45:48,084 --> 00:45:50,921
- Julia.
- Cara.
474
00:45:53,257 --> 00:45:57,011
Mr. Ryder, Sebastian tells me
you are a painter.
475
00:45:57,095 --> 00:45:59,640
- Charles is an artist.
- Good.
476
00:45:59,723 --> 00:46:03,978
Well, then I will show you all the
great art of Canaletto and Veronese.
477
00:46:04,938 --> 00:46:07,691
He never goes anywhere.
Such a philistine.
478
00:46:07,774 --> 00:46:11,445
I don't mind the art.
It's religion I can't stand.
479
00:46:11,528 --> 00:46:14,573
The Italians seem unable
to paint anything half decent
480
00:46:14,657 --> 00:46:17,452
without putting Christ dying in it.
481
00:46:17,494 --> 00:46:19,246
Of course, your mother loved Italy.
482
00:46:19,330 --> 00:46:22,167
- A pietĂ on every street corner.
- Don't be cruel.
483
00:46:22,209 --> 00:46:26,046
On the contrary, she'd be flattered.
God was always her first love.
484
00:46:26,130 --> 00:46:28,507
- Mummy loves all of us equally.
- Come now, Julia.
485
00:46:29,112 --> 00:46:31,574
You were the one who walked away!
486
00:46:37,623 --> 00:46:40,876
What must you think of us, Mr. Ryder?
487
00:46:40,959 --> 00:46:44,130
- A family of monsters, are we not?
- No, not at all.
488
00:46:45,631 --> 00:46:48,093
I lost my mother when I was young.
489
00:46:53,349 --> 00:46:58,856
Tell me, Mr. Ryder, as an artist,
what did you make of Brideshead?
490
00:47:00,023 --> 00:47:01,775
I thought it was magnificent.
491
00:47:01,859 --> 00:47:05,071
You think that? Really?
492
00:47:05,155 --> 00:47:07,490
And now, here you are in Venice.
493
00:47:08,366 --> 00:47:10,453
What a lot of temptations.
494
00:47:27,055 --> 00:47:31,437
He walks for two hours
every day. He wants to be immortal.
495
00:47:31,520 --> 00:47:34,982
But he's quite fragile, you know, inside.
496
00:47:37,068 --> 00:47:39,445
That woman nearly suffocated him.
497
00:47:41,072 --> 00:47:46,495
- She's been very kind to me.
- Oh, yes. I'm sure. But you will see.
498
00:47:47,831 --> 00:47:49,708
Well, just look at her children.
499
00:47:49,791 --> 00:47:52,419
Even when they were tiny,
in the nursery,
500
00:47:52,503 --> 00:47:54,296
they must do
what she want them to do,
501
00:47:54,338 --> 00:47:56,340
be what she want them to be.
502
00:47:56,424 --> 00:47:58,677
Only then, would she love them.
503
00:48:00,261 --> 00:48:05,643
It's not Lady Marchmain's fault.
Her God has done that to her.
504
00:48:05,726 --> 00:48:08,354
But surely you're Catholic, too?
505
00:48:08,437 --> 00:48:11,316
Yes, but a different sort.
506
00:48:11,358 --> 00:48:15,863
It's different in Italy. Not so much guilt.
507
00:48:15,947 --> 00:48:20,577
We do what the heart tell us,
and then we go to confession.
508
00:48:29,045 --> 00:48:31,715
Sebastian loves you very much, I think.
509
00:48:33,592 --> 00:48:34,593
There you are.
510
00:48:34,677 --> 00:48:39,140
They're very good,
these romantic English friendships,
511
00:48:39,224 --> 00:48:41,978
if they don't go on too long.
512
00:48:44,273 --> 00:48:48,277
For you, it's just a,
how do you say, "a phase"?
513
00:48:50,447 --> 00:48:53,700
But I think it's more than that
for poor Sebastian.
514
00:48:59,707 --> 00:49:01,835
Tread carefully, Mr. Ryder.
515
00:49:06,048 --> 00:49:07,299
Come on.
516
00:49:08,760 --> 00:49:11,345
- Hello.
- No! No!
517
00:49:17,269 --> 00:49:18,520
Come on.
518
00:49:19,939 --> 00:49:21,190
Got you.
519
00:50:14,504 --> 00:50:17,257
- Can't sleep.
- Try pajamas.
520
00:50:24,015 --> 00:50:27,436
I enjoyed the beach today.
I hope I wasn't too rough.
521
00:50:27,561 --> 00:50:29,354
You were very sweet.
522
00:50:35,195 --> 00:50:36,488
Charles?
523
00:50:38,698 --> 00:50:40,367
There you are.
524
00:50:49,796 --> 00:50:51,047
Sorry.
525
00:50:53,383 --> 00:50:54,884
Lots to drink.
526
00:50:58,889 --> 00:51:01,225
I'm so glad you're here.
527
00:51:01,308 --> 00:51:04,145
- I'm glad you're here.
- I'm glad I came.
528
00:51:04,229 --> 00:51:08,026
- Did I say I'm glad you're here?
- You're really glad I'm here?
529
00:51:20,749 --> 00:51:23,503
- Let's get plastered.
- If you want.
530
00:51:23,586 --> 00:51:27,257
Oh, yes, I do. I want. I want.
531
00:51:35,766 --> 00:51:37,895
There's a wonderful chapel
near here!
532
00:51:37,936 --> 00:51:41,023
You will see a masterpiece, I tell you.
533
00:52:00,504 --> 00:52:02,882
The devil's got his eye on you!
534
00:52:06,219 --> 00:52:08,555
Well, then you must protect me.
535
00:52:31,124 --> 00:52:32,292
Julia!
536
00:53:20,933 --> 00:53:22,267
Julia.
537
00:53:22,350 --> 00:53:25,438
I got lost. All those people.
538
00:53:59,166 --> 00:54:00,960
What are you doing?
539
00:54:03,253 --> 00:54:04,922
What's the matter?
540
00:54:07,759 --> 00:54:08,718
No!
541
00:55:24,099 --> 00:55:26,352
Funny old religion, isn't it?
542
00:55:30,273 --> 00:55:31,692
Sebastian,
543
00:55:35,028 --> 00:55:38,699
what happened just now...
I never meant you to...
544
00:55:42,454 --> 00:55:44,915
If I'd known it was going to happen,
545
00:55:47,543 --> 00:55:49,170
I'd never have...
546
00:55:52,257 --> 00:55:54,845
I don't know what I'm supposed to...
547
00:56:55,061 --> 00:56:57,397
Checkmate.
548
00:57:00,650 --> 00:57:05,490
I'm boring you.
Perhaps it is dull for you here.
549
00:57:06,909 --> 00:57:08,995
You've been enjoying yourself?
550
00:57:09,079 --> 00:57:12,374
- I've been in Venice.
- Oh, yes, yes, I suppose so.
551
00:57:14,126 --> 00:57:18,589
The friend you were
so much concerned about, did he die?
552
00:57:21,802 --> 00:57:24,472
- No.
- I'm very thankful.
553
00:57:24,555 --> 00:57:28,518
You should have written to tell me.
I worried about him so much.
554
00:57:44,558 --> 00:57:46,810
- Watch out, Flyte!
- Sebastian!
555
00:57:49,813 --> 00:57:52,233
- Sebastian!
- Leave me alone!
556
00:57:55,987 --> 00:57:59,283
- Damn. Where is he? The bastard.
- Who?
557
00:57:59,366 --> 00:58:01,535
- Mr. Samgrass.
- Who's Mr. Samgrass?
558
00:58:01,577 --> 00:58:04,748
One of Mummy's gang.
Fat little Catholic from All Souls.
559
00:58:04,831 --> 00:58:06,458
Bastard's been set up to follow me.
560
00:58:06,500 --> 00:58:08,752
I wouldn't mind
if he wasn't so infernally ugly.
561
00:58:08,835 --> 00:58:12,298
God, I feel a hundred years old.
562
00:58:12,381 --> 00:58:14,968
Why haven't you called round?
I've been worried.
563
00:58:15,009 --> 00:58:18,431
I was beginning to think
they hadn't sent you up.
564
00:58:18,515 --> 00:58:20,976
- Since Venice.
- Yes.
565
00:58:25,773 --> 00:58:27,984
- Damn! There he is again.
- Who? What are you talking about?
566
00:58:28,067 --> 00:58:30,487
- Mr. Samgrass! There!
- Do you mind?
567
00:58:30,529 --> 00:58:32,865
Mummy's hired him to watch me.
568
00:58:32,948 --> 00:58:35,284
- What does he want?
- My head on a plate.
569
00:58:35,367 --> 00:58:39,539
Look, if he's bothering you,
I can stop him.
570
00:58:41,959 --> 00:58:45,588
Dear Charles, always so certain.
571
00:58:46,756 --> 00:58:50,219
- I'm not certain of anything.
- Aren't you?
572
00:58:55,099 --> 00:58:58,144
By the way, Mummy's here.
573
00:58:59,813 --> 00:59:01,773
She has to talk to you.
574
00:59:03,400 --> 00:59:05,695
Probably wants you
to spy on me as well.
575
00:59:05,737 --> 00:59:07,489
Don't be like that.
576
00:59:09,074 --> 00:59:12,453
Why don't I come round
to your rooms later?
577
00:59:12,536 --> 00:59:15,247
I'm not sure I want to see you anymore.
578
00:59:28,888 --> 00:59:30,350
I'm so sorry.
579
00:59:50,081 --> 00:59:51,959
So, Charles,
580
00:59:54,878 --> 00:59:57,382
- how was Venice?
- Venice was fine.
581
00:59:58,841 --> 01:00:02,595
- A strange way to put it.
- It was beautiful.
582
01:00:02,679 --> 01:00:05,015
Speaking as an artist or a man?
583
01:00:07,518 --> 01:00:10,438
I want a word with you
about Sebastian.
584
01:00:10,522 --> 01:00:12,482
I'm concerned about him.
585
01:00:14,276 --> 01:00:15,736
- Tea?
- No, thank you.
586
01:00:16,779 --> 01:00:18,656
- Why? Should I be?
- He's drinking too much.
587
01:00:18,740 --> 01:00:22,619
You must have noticed.
After all, I sent you to look after him.
588
01:00:23,662 --> 01:00:25,455
Yes, I suppose
we both drink too much, really.
589
01:00:25,498 --> 01:00:27,249
No, not at all. You drink to get drunk,
590
01:00:27,291 --> 01:00:30,878
Sebastian drinks to escape
the claims of his conscience.
591
01:00:34,634 --> 01:00:37,345
I do wish I could understand
why he's so particularly upset.
592
01:00:37,429 --> 01:00:41,099
Ever since he came back from Venice,
he's been unreachable.
593
01:00:41,892 --> 01:00:45,396
- Did something happen there?
- No.
594
01:00:47,900 --> 01:00:50,861
- You all had a good time?
- Yes.
595
01:00:52,072 --> 01:00:54,449
I wonder what it could have been.
596
01:00:57,285 --> 01:00:59,997
I hope you didn't let Julia mislead you.
597
01:01:01,166 --> 01:01:03,960
- I don't understand.
- I think you do.
598
01:01:05,503 --> 01:01:06,505
Please understand,
599
01:01:06,589 --> 01:01:10,468
I would not want you
to make yourself look foolish, Charles.
600
01:01:11,302 --> 01:01:16,183
Her future is not a question of choice.
It is a matter of faith.
601
01:01:17,726 --> 01:01:21,189
Were it simply
a difference in upbringing,
602
01:01:21,272 --> 01:01:22,983
this I might overlook.
603
01:01:23,066 --> 01:01:25,360
But you are a self-proclaimed atheist,
604
01:01:25,443 --> 01:01:29,198
and my daughter
is destined to marry a Catholic.
605
01:01:29,282 --> 01:01:31,367
God commands and we obey.
606
01:01:33,870 --> 01:01:35,122
However, we're forgetting ourselves.
607
01:01:35,205 --> 01:01:37,833
We're here to talk
about your friendship with my son.
608
01:01:37,916 --> 01:01:41,004
I'm not sure Sebastian
wants to be my friend anymore.
609
01:01:41,087 --> 01:01:42,672
Because of Julia?
610
01:01:43,715 --> 01:01:46,259
But that is all cleared up now.
611
01:01:46,301 --> 01:01:48,053
We're giving a ball for Julia's 21 st.
612
01:01:48,095 --> 01:01:50,723
I'd like you
to keep Sebastian company.
613
01:01:51,849 --> 01:01:53,894
You came to Brideshead
as my son's friend.
614
01:01:53,977 --> 01:01:57,231
If you have
unaccountably offended him,
615
01:01:57,273 --> 01:02:01,112
it is surely not too much to ask
that you revisit your responsibilities.
616
01:02:02,864 --> 01:02:06,367
- To him or to you?
- To the family.
617
01:02:09,371 --> 01:02:11,290
And, of course,
618
01:02:11,332 --> 01:02:15,378
Brideshead does look particularly
beautiful at this time of year.
619
01:02:17,673 --> 01:02:19,716
Tell me, I'm curious.
620
01:02:21,385 --> 01:02:24,222
Since, as you claim,
you have no religion,
621
01:02:25,890 --> 01:02:28,977
what do you imagine
you are doing on this earth?
622
01:02:30,938 --> 01:02:33,316
Living my life, the same as you.
623
01:02:33,399 --> 01:02:36,903
But without faith,
what could your purpose possibly be?
624
01:02:40,699 --> 01:02:43,327
I want to look back and say that I was
625
01:02:44,037 --> 01:02:44,996
alive.
626
01:02:46,998 --> 01:02:50,669
That I didn't turn my back. That I tried.
627
01:02:52,881 --> 01:02:54,632
That I was happy.
628
01:02:54,716 --> 01:02:57,636
Happiness in this life is irrelevant.
629
01:02:57,678 --> 01:02:59,847
All that matters,
630
01:02:59,930 --> 01:03:05,103
the only thing of consequence,
is the life hereafter.
631
01:03:16,899 --> 01:03:18,943
Ready for the off.
632
01:03:20,069 --> 01:03:22,697
A beautiful day for it, isn't it? Come on.
633
01:03:50,813 --> 01:03:55,194
Funny, isn't it?
It's my little present to the family.
634
01:03:55,277 --> 01:03:58,406
- Rex Mottram. How do you do?
- Charles Ryder.
635
01:03:59,156 --> 01:04:02,202
Good to meet you, Charles.
Heard all about you.
636
01:04:02,869 --> 01:04:06,040
We should compare notes some time.
637
01:04:06,123 --> 01:04:08,292
- Going on the hunt?
- I don't think so.
638
01:04:08,376 --> 01:04:11,796
Wise man. Load of English
blue bloods on horseback.
639
01:04:12,714 --> 01:04:14,633
Got to fit in, though!
640
01:04:27,816 --> 01:04:29,192
Who is it?
641
01:04:33,573 --> 01:04:34,908
It's me.
642
01:04:35,909 --> 01:04:38,662
You could have knocked.
I nearly spilt my drink.
643
01:04:38,746 --> 01:04:39,955
I did.
644
01:04:43,376 --> 01:04:44,711
Sit down.
645
01:05:15,622 --> 01:05:18,208
If only it could be like this always.
646
01:05:19,001 --> 01:05:21,671
- Always summer.
- Ancient history.
647
01:05:23,298 --> 01:05:25,008
Pass me a towel.
648
01:05:41,258 --> 01:05:43,593
Where's that damn shirt?
649
01:05:45,470 --> 01:05:48,641
You're shaking. What is it?
What's the matter?
650
01:05:50,602 --> 01:05:52,562
Don't you know, Charles?
651
01:05:53,855 --> 01:05:56,566
"Why this is hell, nor am I out of it. "
652
01:05:57,151 --> 01:06:00,237
- Sebastian, if I've ever done anything...
- It's not you.
653
01:06:01,448 --> 01:06:02,782
It's me.
654
01:06:07,413 --> 01:06:12,294
For God's sake, do stop mooning at me
like a great big cow!
655
01:06:14,296 --> 01:06:15,630
I'm fine.
656
01:06:17,549 --> 01:06:20,637
I'm fine so long
as I've got plenty of this.
657
01:06:20,720 --> 01:06:24,016
I want you to know that
whatever happened in Venice,
658
01:06:24,516 --> 01:06:28,145
I'm not in your mother's gang,
if that's what you think.
659
01:06:29,856 --> 01:06:31,650
I'm on your side.
660
01:06:33,110 --> 01:06:34,111
Contra mundum.
661
01:06:38,616 --> 01:06:40,369
Dear Charles,
662
01:06:44,624 --> 01:06:46,960
you're not in anybody's gang.
663
01:06:48,086 --> 01:06:50,590
That's always been your problem.
664
01:07:00,393 --> 01:07:04,231
Why are you going on the hunt?
I thought you detested hunting.
665
01:07:05,065 --> 01:07:06,274
I do.
666
01:07:08,485 --> 01:07:11,739
I'm going to leave Bridey
at the first covert,
667
01:07:11,781 --> 01:07:15,618
hack over to the nearest pub,
and spend the whole day drinking.
668
01:07:18,163 --> 01:07:19,457
If they treat me like a dipsomaniac,
669
01:07:19,540 --> 01:07:22,252
they can bloody well
have a dipsomaniac.
670
01:07:22,627 --> 01:07:24,337
Well, they can't stop you.
671
01:07:24,379 --> 01:07:26,631
They can, as a matter of fact,
672
01:07:29,760 --> 01:07:33,723
by not giving me any money.
They've stopped my bank account.
673
01:07:36,018 --> 01:07:38,771
I've pawned my watch
and cigarette case.
674
01:07:40,230 --> 01:07:42,317
That lasted for a bit,
675
01:07:44,111 --> 01:07:46,113
but that's all gone now.
676
01:07:47,614 --> 01:07:49,742
So, regretfully...
677
01:07:50,618 --> 01:07:52,870
Sebastian, I can't do that.
678
01:07:53,997 --> 01:07:57,043
- I thought you were on my side.
- I am.
679
01:07:57,085 --> 01:07:58,545
Well, then.
680
01:07:59,212 --> 01:08:01,549
Look, why don't I come with you?
681
01:08:02,383 --> 01:08:04,718
It's miserable drinking alone.
682
01:08:05,261 --> 01:08:07,138
We could get drunk together,
like we used to.
683
01:08:07,222 --> 01:08:08,181
No.
684
01:08:10,058 --> 01:08:11,852
I'm past all that.
685
01:08:13,104 --> 01:08:15,065
Thanks for the offer.
686
01:08:18,944 --> 01:08:20,112
Well?
687
01:08:21,697 --> 01:08:23,991
Are you with me or against me?
688
01:08:50,898 --> 01:08:53,734
Little bit further up
on the shoulder, though.
689
01:08:53,776 --> 01:08:55,236
Sarah, look.
690
01:08:56,362 --> 01:08:58,031
Sort of up here.
691
01:09:52,513 --> 01:09:56,767
Ladies and gentlemen,
it gives me great pleasure to announce,
692
01:09:56,851 --> 01:09:59,771
on top of the birthday festivities,
693
01:09:59,855 --> 01:10:03,942
the engagement of my eldest daughter,
the Lady Julia Flyte
694
01:10:04,026 --> 01:10:05,819
to Mr. Rex Mottram.
695
01:10:19,587 --> 01:10:21,923
Yes, it's marvelous, isn't it.
696
01:10:28,055 --> 01:10:31,476
- Thank you, Charles. I'd love to dance.
- Cordelia.
697
01:10:31,560 --> 01:10:34,146
- Cordelia, I'm...
- Come along!
698
01:10:44,324 --> 01:10:45,909
- Charles?
- Hmm?
699
01:10:46,702 --> 01:10:50,749
I hope you don't mind me asking,
but modern art,
700
01:10:51,374 --> 01:10:54,878
- it is all bosh, isn't it?
- Yes, it's all bosh.
701
01:10:54,961 --> 01:10:56,881
Good. I thought so.
702
01:11:00,218 --> 01:11:02,261
Get a grip, Charles!
703
01:11:03,513 --> 01:11:06,475
Rex! Rex, I need a better dancer.
704
01:11:07,476 --> 01:11:10,104
Yours for five minutes and no more.
705
01:11:10,188 --> 01:11:12,190
- Come along.
- Okay.
706
01:11:14,443 --> 01:11:16,778
You're rather tall, aren't you?
707
01:11:16,863 --> 01:11:18,572
Is that a handicap?
708
01:11:38,848 --> 01:11:40,850
Why didn't you tell me?
709
01:11:42,560 --> 01:11:45,230
It's not Sebastian. I don't believe that.
710
01:11:45,313 --> 01:11:47,274
Charles, I can't do this.
711
01:11:47,691 --> 01:11:50,152
- When we kissed...
- Please, stop!
712
01:11:52,071 --> 01:11:54,366
Why? It was wonderful.
713
01:11:56,118 --> 01:11:57,411
I know.
714
01:12:01,415 --> 01:12:03,710
I think about it all the time.
715
01:12:06,213 --> 01:12:08,007
I have no choice.
716
01:12:25,537 --> 01:12:28,499
- Oh, Sebastian.
- Never mind.
717
01:12:33,464 --> 01:12:35,382
- Oh, Charles.
- Don't!
718
01:12:40,096 --> 01:12:42,056
- Come along, old boy.
- I don't want your help.
719
01:12:42,140 --> 01:12:44,227
You're in tweed, Sebastian.
This is a ball.
720
01:12:44,311 --> 01:12:47,231
Bugger off, Bridey.
You're worse than wet.
721
01:12:50,776 --> 01:12:53,655
You see... What it is...
722
01:12:53,738 --> 01:12:56,033
I hate you all so very much!
723
01:12:56,783 --> 01:12:58,911
- Sebastian.
- Get off me!
724
01:12:59,369 --> 01:13:00,412
You don't care about me!
725
01:13:00,454 --> 01:13:02,248
All you ever wanted
was to sleep with my sister!
726
01:13:02,331 --> 01:13:04,626
Okay, Sebastian, that's enough.
727
01:13:05,585 --> 01:13:07,421
All right. I'm going.
728
01:13:49,929 --> 01:13:51,305
Charles,
729
01:13:54,268 --> 01:13:56,771
did you give Sebastian money today?
730
01:13:59,024 --> 01:14:00,483
Yes, I did.
731
01:14:02,695 --> 01:14:05,365
Knowing how he was likely to spend it?
732
01:14:07,242 --> 01:14:08,451
Yes.
733
01:14:10,120 --> 01:14:11,872
I don't understand.
734
01:14:12,582 --> 01:14:15,501
How could you be so nice
in so many ways,
735
01:14:16,711 --> 01:14:19,464
and then do something
so wantonly cruel?
736
01:14:20,340 --> 01:14:24,345
We all liked you so much.
I don't understand how we deserved it.
737
01:14:26,973 --> 01:14:31,812
Do you think it's better
to make him feel like a criminal?
738
01:14:33,523 --> 01:14:35,942
Having him watched
every second of the day?
739
01:14:35,983 --> 01:14:38,862
But you deliberately
helped him to drink.
740
01:14:41,448 --> 01:14:43,826
You're the reason he drinks,
741
01:14:45,287 --> 01:14:46,579
not me.
742
01:14:47,872 --> 01:14:49,499
All I did was
743
01:14:51,043 --> 01:14:52,795
try to give him a little freedom.
744
01:14:52,878 --> 01:14:57,050
No, you just wanted him to like you.
You're so desperate to be liked.
745
01:14:57,092 --> 01:14:59,719
I think you should leave now, Charles.
746
01:16:23,612 --> 01:16:26,532
Hello, there.
Would you like me to hold the ladder?
747
01:16:26,615 --> 01:16:28,075
Yes, thanks.
748
01:16:32,706 --> 01:16:35,501
I'm Celia Mulcaster, by the way.
749
01:16:38,087 --> 01:16:39,630
Charles Ryder.
750
01:16:40,840 --> 01:16:45,346
I saw your paintings in the brochure
and thought how charming they looked.
751
01:16:48,266 --> 01:16:50,309
No need to look so gloomy.
752
01:16:51,060 --> 01:16:54,064
If I had half your talent, I'd be delirious.
753
01:16:56,233 --> 01:16:58,527
You can thank me, if you want.
754
01:17:00,529 --> 01:17:01,907
Thank you.
755
01:17:04,785 --> 01:17:07,455
Would you like me
to buy something now?
756
01:17:26,018 --> 01:17:29,313
Silent and grave,
and then "pop," mouse is dead.
757
01:17:31,066 --> 01:17:33,277
- Charles.
- Lady Marchmain.
758
01:17:35,489 --> 01:17:37,115
Thank you, Father.
759
01:17:39,201 --> 01:17:42,288
I'm so glad your son
didn't die of his injuries.
760
01:17:55,167 --> 01:17:57,879
Please, sit down.
761
01:17:58,463 --> 01:18:00,257
I'm fine, thank you.
762
01:18:02,843 --> 01:18:04,429
How did you know where I lived?
763
01:18:04,512 --> 01:18:06,431
My driver found you.
764
01:18:06,473 --> 01:18:09,143
The Ryders of Paddington
are limited in number.
765
01:18:09,226 --> 01:18:12,062
I hear you have your first exhibition
at the Royal Academy.
766
01:18:12,146 --> 01:18:13,773
Congratulations.
767
01:18:14,231 --> 01:18:16,401
I'm sure you're not here
to ask me how I am.
768
01:18:16,484 --> 01:18:20,865
No. The last time we saw each other,
it's true I spoke rather harshly.
769
01:18:21,573 --> 01:18:24,786
I'm not here to apologize.
What I said, I meant.
770
01:18:25,578 --> 01:18:28,790
I took you into my confidence,
and you betrayed me.
771
01:18:29,583 --> 01:18:32,336
I do hope you're not asking me
to agree with you.
772
01:18:32,419 --> 01:18:35,089
- I act only as God directs.
- Rubbish.
773
01:18:35,632 --> 01:18:38,885
God's your best invention.
Whatever you want, he does.
774
01:18:38,968 --> 01:18:43,558
- I am not here to argue with you.
- Good. I'm glad to hear it.
775
01:18:43,641 --> 01:18:46,604
The reason I called
was to ask you a favor.
776
01:18:49,941 --> 01:18:51,234
A favor?
777
01:18:53,070 --> 01:18:56,907
Sebastian's gone missing.
He's in a house in Morocco.
778
01:18:56,949 --> 01:19:00,370
I'm worried about him.
I need you to bring him back.
779
01:19:01,872 --> 01:19:04,041
You banish me from your house,
780
01:19:04,124 --> 01:19:07,462
you poison my friendship
with both your children
781
01:19:07,545 --> 01:19:10,465
and now you expect me
to go begging on your behalf?
782
01:19:10,507 --> 01:19:12,760
There's no one else I can ask.
783
01:19:13,093 --> 01:19:14,261
Even if I were to agree,
784
01:19:14,344 --> 01:19:17,557
what makes you think Sebastian
would take any notice of me?
785
01:19:17,640 --> 01:19:22,938
Because he cared for you more
than he ever cared for anyone else.
786
01:19:28,444 --> 01:19:31,239
All I ever wanted was to see them safe.
787
01:19:32,240 --> 01:19:34,409
And all they do is hate me.
788
01:19:51,054 --> 01:19:53,015
I'll be at Brideshead.
789
01:19:54,308 --> 01:19:56,562
You may send word to me there.
790
01:19:57,103 --> 01:19:58,397
Driver!
791
01:20:01,567 --> 01:20:02,819
Driver!
792
01:21:56,745 --> 01:21:59,080
I'm looking for Sebastian Flyte.
793
01:22:03,586 --> 01:22:05,756
This is his house.
794
01:22:06,673 --> 01:22:09,301
- Who are you?
- I'm his friend.
795
01:22:11,470 --> 01:22:13,389
In the local hospital.
796
01:22:15,225 --> 01:22:17,018
When you see him,
797
01:22:18,019 --> 01:22:20,189
tell him I'm still here.
798
01:22:26,531 --> 01:22:28,950
Your friend has got the grippe.
799
01:22:30,995 --> 01:22:33,455
One of his lungs is full of fluid.
800
01:22:33,873 --> 01:22:37,502
He will recover. But travel with you?
Not a chance.
801
01:22:38,210 --> 01:22:40,630
He's very weak. No resistance.
802
01:22:41,840 --> 01:22:44,677
What do you expect?
He is an alcoholic.
803
01:23:15,588 --> 01:23:17,340
Here is your friend.
804
01:23:34,069 --> 01:23:36,531
What the hell are you doing here?
805
01:23:36,947 --> 01:23:38,908
Your mother asked me to come.
806
01:23:38,991 --> 01:23:41,619
She wants me to bring you back home,
807
01:23:42,370 --> 01:23:46,333
but the doctor said
it's out of the question for you to travel.
808
01:23:46,626 --> 01:23:48,753
I wouldn't, even if I could.
809
01:23:49,504 --> 01:23:50,963
I think...
810
01:23:53,425 --> 01:23:55,302
I think she's dying.
811
01:24:04,021 --> 01:24:07,066
Walk with me. I'm meant to exercise.
812
01:24:26,756 --> 01:24:28,758
Did you go to my house?
813
01:24:30,051 --> 01:24:31,845
Did you meet Kurt?
814
01:24:33,013 --> 01:24:34,264
Yes.
815
01:24:36,267 --> 01:24:39,186
He wanted you to know
he was waiting for you.
816
01:24:40,272 --> 01:24:42,607
It's rather a pleasant change,
817
01:24:43,692 --> 01:24:47,280
when all your life
you've had people looking after you,
818
01:24:47,823 --> 01:24:50,535
to have someone to look after, yourself.
819
01:25:05,052 --> 01:25:07,095
I thought you'd want to go back
to Brideshead one day.
820
01:25:07,179 --> 01:25:08,639
Brideshead?
821
01:25:09,222 --> 01:25:10,683
Are you mad?
822
01:25:12,602 --> 01:25:15,188
The place would still be full of her.
823
01:25:17,315 --> 01:25:20,528
I wouldn't go within
a hundred miles of the place.
824
01:25:25,033 --> 01:25:26,577
I need to sit.
825
01:25:41,051 --> 01:25:42,470
I'm sorry.
826
01:25:43,305 --> 01:25:44,848
Whatever for?
827
01:25:54,902 --> 01:25:56,361
Everything.
828
01:25:57,405 --> 01:25:58,949
It's all right.
829
01:26:00,617 --> 01:26:01,869
Truly.
830
01:26:04,663 --> 01:26:06,708
I asked too much of you.
831
01:26:09,336 --> 01:26:11,464
I knew it all along, really.
832
01:26:13,591 --> 01:26:16,344
Only God can give you that sort of love.
833
01:26:23,978 --> 01:26:25,981
Come home, Sebastian.
834
01:26:28,274 --> 01:26:30,235
When you're well enough.
835
01:26:31,779 --> 01:26:33,907
Don't finish it like this.
836
01:26:37,285 --> 01:26:39,037
This is my life now.
837
01:26:41,457 --> 01:26:43,042
I'm happy here.
838
01:26:47,964 --> 01:26:49,508
I miss you.
839
01:26:52,052 --> 01:26:54,222
How sweet of you to say that.
840
01:26:56,975 --> 01:26:58,519
Dear Charles,
841
01:27:02,064 --> 01:27:05,151
it was my fault for
bringing you to Brideshead.
842
01:27:10,700 --> 01:27:12,035
Run away.
843
01:27:14,205 --> 01:27:16,916
Run far away and don't ever look back.
844
01:28:10,854 --> 01:28:12,273
I'm sorry.
845
01:28:39,931 --> 01:28:42,141
You must be so proud of him.
846
01:28:42,684 --> 01:28:44,979
- Was he away long?
- Two years,
847
01:28:45,062 --> 01:28:46,773
and it doesn't feel like a day.
848
01:29:37,186 --> 01:29:38,730
Hello, Charles.
849
01:29:46,239 --> 01:29:48,532
Did you know I was on the boat?
850
01:29:50,452 --> 01:29:53,164
If I said no, you wouldn't believe me.
851
01:29:58,920 --> 01:30:00,672
You're married now.
852
01:30:01,798 --> 01:30:02,883
Yes.
853
01:30:08,097 --> 01:30:12,018
- You haven't changed at all.
- Neither have you.
854
01:30:16,983 --> 01:30:19,319
- How ridiculous.
- Yes, isn't it?
855
01:30:23,157 --> 01:30:25,076
Tell me this is fate.
856
01:31:49,843 --> 01:31:51,553
- What?
- Nothing.
857
01:31:53,054 --> 01:31:54,390
Tell me.
858
01:31:55,182 --> 01:31:57,602
I was thinking about Sebastian.
859
01:31:58,395 --> 01:32:01,441
Mummy died without
ever seeing him again.
860
01:32:05,362 --> 01:32:06,654
I know.
861
01:32:11,243 --> 01:32:13,162
Let's go up on deck.
862
01:32:13,996 --> 01:32:17,042
- Are you sure?
- They're all asleep! Come on!
863
01:32:20,588 --> 01:32:21,964
Come on!
864
01:32:33,019 --> 01:32:34,229
Sorry.
865
01:32:38,734 --> 01:32:41,237
- So where's Rex?
- I drowned him.
866
01:32:41,946 --> 01:32:43,615
Forgive me, Rex!
867
01:32:57,840 --> 01:32:59,842
Lady Julia, fancy meeting you here.
868
01:32:59,926 --> 01:33:02,595
- Mr. Ryder.
- Could I possibly get you a drink?
869
01:33:02,637 --> 01:33:03,888
Dry martini, please.
870
01:33:03,972 --> 01:33:06,266
One dry Martini,
one whiskey with water.
871
01:33:06,308 --> 01:33:07,977
Please, allow me.
872
01:33:18,031 --> 01:33:19,658
So, why did you marry Rex?
873
01:33:19,742 --> 01:33:22,703
I don't know. Because he wasn't you.
874
01:33:23,203 --> 01:33:26,249
- Because he was rich.
- Because he was Catholic.
875
01:33:26,624 --> 01:33:29,461
Because Mummy approved,
God rest her soul.
876
01:33:31,547 --> 01:33:34,425
I thought he was my painted savage.
877
01:33:35,593 --> 01:33:38,430
It turns out he was
thoroughly up to date.
878
01:33:40,683 --> 01:33:41,767
Thank you.
879
01:33:41,851 --> 01:33:44,854
Now, no more talk about Rex.
He's in England.
880
01:33:53,781 --> 01:33:56,743
- Do you have children?
- No.
881
01:33:58,245 --> 01:33:59,371
No.
882
01:34:02,875 --> 01:34:06,046
- What will you tell your wife?
- Wait until London.
883
01:34:07,714 --> 01:34:11,511
I have a viewing to arrange.
I'll sort it out. It'll be fine.
884
01:34:12,344 --> 01:34:15,307
- Where shall we go?
- Somewhere abroad, like Daddy.
885
01:34:15,390 --> 01:34:18,268
- What about Italy? Capri?
- Antibes.
886
01:34:18,351 --> 01:34:19,311
- Seville.
- Verona.
887
01:34:19,394 --> 01:34:21,146
- Paris.
- Brideshead.
888
01:34:21,188 --> 01:34:23,108
- No!
- Why not?
889
01:34:24,360 --> 01:34:27,405
- It's the loveliest place on earth.
- I can't go back there.
890
01:34:27,488 --> 01:34:29,282
- Not after this.
- Nonsense.
891
01:34:29,365 --> 01:34:32,077
- We've nothing to apologize for.
- No.
892
01:34:34,204 --> 01:34:35,748
Besides, Rex is there.
893
01:34:35,831 --> 01:34:38,877
Leave it to me.
I'll settle things with Rex.
894
01:34:39,920 --> 01:34:41,880
I'll settle everything.
895
01:34:45,384 --> 01:34:46,677
Trust me.
896
01:34:47,888 --> 01:34:49,097
I do.
897
01:34:50,056 --> 01:34:52,392
- And stop worrying!
- I will.
898
01:35:07,743 --> 01:35:10,747
- Good afternoon, ma'am.
- Lovely day.
899
01:35:13,751 --> 01:35:15,461
Mr. and Mrs. Ryder.
900
01:35:16,754 --> 01:35:20,508
Look, that's the Duke
and Duchess of Clarence.
901
01:35:21,051 --> 01:35:24,388
- They want to buy one!
- How very gracious of them.
902
01:35:26,557 --> 01:35:31,271
Make an effort, Charles.
I've got you the cream of Mayfair.
903
01:35:34,568 --> 01:35:36,278
Mrs. Ryder, good day.
904
01:35:36,362 --> 01:35:39,866
Charles, how charming you look.
905
01:35:42,994 --> 01:35:44,245
Anthony.
906
01:35:44,746 --> 01:35:47,916
I heard, quite by chance, at a luncheon,
that you were having an exhibition.
907
01:35:47,959 --> 01:35:51,963
So, of course, I dashed impetuously
to the shrine to pay homage.
908
01:35:52,380 --> 01:35:54,257
Where are the pictures?
909
01:35:55,926 --> 01:35:58,012
Let me explain them to you.
910
01:36:08,900 --> 01:36:10,401
This is simply charm.
911
01:36:10,484 --> 01:36:14,990
Simple, creamy, English charm,
playing tigers.
912
01:36:17,910 --> 01:36:19,913
But enough of art.
913
01:36:19,996 --> 01:36:24,125
They tell me you are happy in love
and that is everything, isn't it?
914
01:36:24,209 --> 01:36:26,253
Or nearly everything.
915
01:36:27,630 --> 01:36:29,757
Everyone's talking about it.
916
01:36:29,799 --> 01:36:33,303
So, it's Julia now.
And it used to be Sebastian.
917
01:36:34,555 --> 01:36:36,849
Do you think I should warn her?
918
01:36:37,141 --> 01:36:39,102
Warn her about what?
919
01:36:40,186 --> 01:36:44,566
How apropos that you'd have
chosen jungles for your canvas.
920
01:36:46,736 --> 01:36:49,531
I always thought you
were the lamb to be slaughtered,
921
01:36:49,614 --> 01:36:52,451
when all along it is they
who are hunted.
922
01:36:54,078 --> 01:36:58,500
There really is no end to your hunger,
is there, Charles?
923
01:37:16,980 --> 01:37:19,650
- Why do I feel so nervous?
- Don't be.
924
01:37:25,657 --> 01:37:29,661
- Who are all these people?
- Politicians, money men.
925
01:37:30,371 --> 01:37:32,206
Rex thinks there's a war
coming with Hitler.
926
01:37:32,248 --> 01:37:34,000
He wants to do well out of it.
927
01:37:34,083 --> 01:37:36,836
- It's all he talks about.
- Hello, Julia.
928
01:37:36,878 --> 01:37:39,048
- Hello, Rex.
- Good evening, Rex.
929
01:37:39,131 --> 01:37:41,633
Mr. Ryder,
welcome back to Brideshead.
930
01:37:41,718 --> 01:37:44,303
I hear you're making
quite a name for yourself.
931
01:37:44,345 --> 01:37:47,766
- Could I have a word with you?
- Later, I have guests.
932
01:37:54,399 --> 01:37:55,775
It's cold.
933
01:38:03,170 --> 01:38:04,589
Not here!
934
01:38:07,884 --> 01:38:10,763
- Sorry.
- Let's go back to London.
935
01:38:10,847 --> 01:38:14,518
- Let me settle everything with Rex.
- And then we'll leave?
936
01:38:15,184 --> 01:38:17,979
- Yes? Charles?
- Yes.
937
01:38:19,690 --> 01:38:21,693
If that's what you want.
938
01:38:33,540 --> 01:38:35,249
Hello, Bridey.
939
01:38:35,291 --> 01:38:38,295
- Hello, Julia. Just up from London?
- Yes.
940
01:38:39,046 --> 01:38:41,298
Welcome back to Brideshead, Charles.
941
01:38:41,382 --> 01:38:44,177
- How's your family?
- Fine, thank you.
942
01:38:45,762 --> 01:38:49,308
- Rex still entertaining?
- He's got business.
943
01:38:53,062 --> 01:38:55,899
I'm sorry he's not here.
I have a little announcement to make.
944
01:38:55,982 --> 01:38:57,901
Well, come on. Out with it.
945
01:38:57,984 --> 01:39:01,489
- I'm engaged to be married.
- Congratulations, Bridey.
946
01:39:01,572 --> 01:39:04,158
Well, who is she?
947
01:39:04,200 --> 01:39:06,828
- No one you know.
- Is she pretty?
948
01:39:07,329 --> 01:39:10,417
I don't think you could
exactly call her pretty.
949
01:39:10,500 --> 01:39:13,588
"Comely" is the word
I think of in her connection.
950
01:39:13,671 --> 01:39:15,465
She is a big woman.
951
01:39:15,548 --> 01:39:17,300
- Fat?
- No, big.
952
01:39:18,009 --> 01:39:21,096
She's called Mrs. Muspratt.
Her Christian name is Beryl.
953
01:39:21,138 --> 01:39:23,265
But, Bridey, where did you find her?
954
01:39:23,348 --> 01:39:27,144
Her late husband, Admiral Muspratt,
collected matchboxes.
955
01:39:27,604 --> 01:39:30,983
You're not marrying her
for her matchboxes, are you, Bridey?
956
01:39:31,066 --> 01:39:32,276
No, no.
957
01:39:32,777 --> 01:39:34,696
Matchboxes were left
to Falmouth Town Library.
958
01:39:34,737 --> 01:39:38,450
I'm just holding them for collection.
Why are you laughing?
959
01:39:39,034 --> 01:39:41,829
- I hope you'll be very happy.
- Thank you.
960
01:39:42,412 --> 01:39:45,792
- I think I'm very fortunate.
- You sly, old thing.
961
01:39:45,875 --> 01:39:48,002
When are we going to meet her?
You must bring her here.
962
01:39:48,085 --> 01:39:49,796
- I couldn't do that.
- Why not?
963
01:39:49,879 --> 01:39:50,965
Well, you must understand,
964
01:39:51,006 --> 01:39:53,926
Beryl is a woman
of strict Catholic principle,
965
01:39:54,010 --> 01:39:57,264
fortified by the prejudices
of the middle classes.
966
01:39:57,305 --> 01:39:59,849
I couldn't possibly bring her here.
967
01:40:00,475 --> 01:40:01,769
I don't understand.
968
01:40:01,852 --> 01:40:03,270
It may be a matter of indifference
to you,
969
01:40:03,312 --> 01:40:06,399
whether or not you choose
to live in sin with Charles,
970
01:40:06,483 --> 01:40:09,945
but on no account would Beryl
consent to be your guest.
971
01:40:10,487 --> 01:40:13,032
How dare you talk to her like that?
972
01:40:15,284 --> 01:40:17,871
Bloody offensive thing to say!
973
01:40:17,912 --> 01:40:19,456
Really, there was nothing
she could object to.
974
01:40:19,539 --> 01:40:22,627
I was merely stating
a fact well known to her.
975
01:40:43,568 --> 01:40:46,113
Take no notice of him, my darling.
976
01:40:48,991 --> 01:40:49,993
So,
977
01:40:51,661 --> 01:40:54,206
got you. Sorry about the delay.
978
01:40:55,249 --> 01:40:57,001
I'll be outside.
979
01:41:09,141 --> 01:41:13,103
The door? Door's made
from all the works of Dickens.
980
01:41:13,186 --> 01:41:16,273
I had it installed especially. Want one?
981
01:41:17,442 --> 01:41:18,985
No, thank you.
982
01:41:23,365 --> 01:41:25,576
I know what you're thinking.
983
01:41:29,831 --> 01:41:33,002
How vulgar can it get?
You wanna know the secret?
984
01:41:38,176 --> 01:41:40,011
I do it on purpose.
985
01:41:40,053 --> 01:41:43,473
It amuses me to offend
their delicate sensibilities.
986
01:41:45,016 --> 01:41:47,478
So, you wanna take my wife off me?
987
01:41:47,520 --> 01:41:50,731
You know she can't marry
a divorcé, right?
988
01:41:51,232 --> 01:41:54,152
- Against the rules.
- Well, at least she'll be free of you.
989
01:41:54,194 --> 01:41:55,654
She'll never be free.
990
01:41:55,737 --> 01:41:57,406
Don't pretend
you've been faithful to her.
991
01:41:57,490 --> 01:41:59,242
Who said anything about faith?
992
01:41:59,325 --> 01:42:03,454
I bet you'd love to get your hands
on the house, though, wouldn't you?
993
01:42:03,538 --> 01:42:07,125
All those pretty paintings.
All those pretty views.
994
01:42:07,209 --> 01:42:10,046
Let her go, Rex. You never loved her.
995
01:42:10,129 --> 01:42:12,298
The only thing you ever had
in common was religion.
996
01:42:12,382 --> 01:42:15,260
Wrong. When I decided to marry Julia,
I wasn't a Catholic.
997
01:42:15,302 --> 01:42:17,638
I converted before the wedding.
998
01:42:19,390 --> 01:42:21,684
Bet she didn't tell you that.
999
01:42:22,143 --> 01:42:24,938
- I guessed.
- Oh, yeah?
1000
01:42:26,231 --> 01:42:27,900
You're the type.
1001
01:42:33,156 --> 01:42:34,700
You people,
1002
01:42:36,326 --> 01:42:38,120
you never learn.
1003
01:42:40,373 --> 01:42:43,376
You could have had it all
if you'd been a little more flexible.
1004
01:42:43,460 --> 01:42:44,795
I did what I had to do.
1005
01:42:44,878 --> 01:42:47,048
They want a Catholic,
I'll convert to Catholicism.
1006
01:42:47,131 --> 01:42:48,259
It's a great religion.
1007
01:42:48,300 --> 01:42:52,013
You sin all you want, then you confess.
Problem solved.
1008
01:42:52,096 --> 01:42:54,182
You gotta woo these people.
1009
01:42:55,016 --> 01:42:56,518
This family don't live in the real world.
1010
01:42:56,601 --> 01:43:00,064
- They're mortgaged up to the hilt.
- Get to the point.
1011
01:43:07,113 --> 01:43:10,409
You want my wife? Make me an offer.
1012
01:43:11,118 --> 01:43:14,998
- I'm not just giving her away.
- Don't do this. It's demeaning.
1013
01:43:16,833 --> 01:43:18,627
Try a little harder.
1014
01:43:20,796 --> 01:43:22,673
You're a rich man, Rex,
you've already got what you wanted.
1015
01:43:22,756 --> 01:43:25,677
You can never have enough
of what you want.
1016
01:43:30,349 --> 01:43:32,018
No, you're right.
1017
01:43:32,601 --> 01:43:35,396
You're taking her off my hands.
That's a favor.
1018
01:43:35,438 --> 01:43:37,983
I'll tell you what I'll do.
1019
01:43:39,109 --> 01:43:45,033
You give me a couple of your jungle
pics, and I'll give you an annulment.
1020
01:43:45,075 --> 01:43:47,536
I hear you're worth collecting.
1021
01:43:52,541 --> 01:43:56,004
Come on, Charlie boy, say yes.
You know you want to.
1022
01:43:58,590 --> 01:44:00,635
You don't have to speak.
1023
01:44:03,848 --> 01:44:05,224
Just nod.
1024
01:44:23,620 --> 01:44:25,122
I'll have my driver take me to London.
1025
01:44:25,206 --> 01:44:28,126
He can pick up the paintings
in the morning.
1026
01:44:36,970 --> 01:44:40,640
You know she's mad.
Can't even give you children.
1027
01:44:42,684 --> 01:44:44,603
Lost the only one we had.
1028
01:45:05,086 --> 01:45:06,254
Julia?
1029
01:45:26,320 --> 01:45:28,448
I'm so sorry. I didn't know.
1030
01:45:30,533 --> 01:45:32,953
- It's just a shock.
- Shh.
1031
01:45:33,161 --> 01:45:35,039
Shh. Don't.
1032
01:45:37,667 --> 01:45:40,337
I've always known, ever since nursery.
1033
01:45:41,921 --> 01:45:45,550
I tried to be good, I really did.
I tried. I married Rex.
1034
01:45:46,677 --> 01:45:49,472
All through the backgammon
and cigars, I tried.
1035
01:45:49,556 --> 01:45:53,185
But it's not enough. It's never enough.
1036
01:45:55,229 --> 01:45:57,023
God had to punish me.
1037
01:45:58,190 --> 01:46:00,693
So he took my little stillborn...
1038
01:46:01,194 --> 01:46:03,405
My child. My girl.
1039
01:46:04,907 --> 01:46:07,952
With you, I thought I could
really and truly be free.
1040
01:46:08,035 --> 01:46:10,872
But coming back here, it's like a thread,
1041
01:46:10,955 --> 01:46:14,960
an invisible thread drawing you back,
inch by inch,
1042
01:46:15,837 --> 01:46:18,756
until all of a sudden,
you're a child again.
1043
01:46:19,424 --> 01:46:21,009
And that voice inside your head,
1044
01:46:21,092 --> 01:46:24,222
the one that Mummy planted
all those years ago in the nursery,
1045
01:46:24,264 --> 01:46:27,267
every night in the nursery,
filling your head with it.
1046
01:46:27,350 --> 01:46:29,520
And the voice is telling you,
whispering,
1047
01:46:29,603 --> 01:46:32,815
"Wicked little Julia,
bad little girl, living in sin. "
1048
01:46:32,898 --> 01:46:35,903
And here I am again with you,
living in sin.
1049
01:46:39,657 --> 01:46:41,742
It's over. It's over now.
1050
01:47:02,558 --> 01:47:04,895
- Everything set?
- That's everything, sir.
1051
01:47:04,978 --> 01:47:07,648
- Thank you, Wilcox.
- Best of luck, sir.
1052
01:47:32,510 --> 01:47:33,929
Who's that?
1053
01:47:38,393 --> 01:47:41,189
Go back. Turn around.
I have to go back.
1054
01:47:44,233 --> 01:47:46,527
- Staff, immediately!
- Yes, sir.
1055
01:47:48,029 --> 01:47:49,990
Come on, quickly now!
1056
01:47:53,953 --> 01:47:55,747
I'll help with that.
1057
01:47:56,581 --> 01:47:58,041
- Come on, hurry!
- Yes, sir.
1058
01:47:58,124 --> 01:47:59,460
- Shall I help, Tompkins?
- Hurry!
1059
01:47:59,543 --> 01:48:02,880
- The sedan chair.
- Right, very gently. Very gently.
1060
01:48:05,050 --> 01:48:06,968
- Hurry.
- Get a move with the chair.
1061
01:48:07,052 --> 01:48:09,054
Come along, come along.
1062
01:48:09,930 --> 01:48:11,807
Somebody got the rug?
1063
01:48:14,227 --> 01:48:15,645
Up. Gently.
1064
01:48:16,021 --> 01:48:19,692
- Clear the stairs, please.
- Could I have the medical bag?
1065
01:48:21,985 --> 01:48:24,489
- Father!
- Dear Julia.
1066
01:48:25,031 --> 01:48:27,033
Come on, please. Come on!
1067
01:48:35,585 --> 01:48:37,170
I'm sorry, I was to call,
1068
01:48:37,253 --> 01:48:40,383
but we have been traveling
without a stop for three days.
1069
01:48:40,466 --> 01:48:42,468
It was Cordelia,
she was visiting us in Venice...
1070
01:48:42,552 --> 01:48:44,137
- What happened?
- We want the bed ready
1071
01:48:44,220 --> 01:48:45,430
as soon as possible.
1072
01:48:45,513 --> 01:48:49,519
His heart. Some long word at the heart.
1073
01:48:50,019 --> 01:48:51,313
Hurry up.
1074
01:48:52,398 --> 01:48:53,815
He's dying.
1075
01:48:54,650 --> 01:48:56,610
He has come home to die.
1076
01:49:01,157 --> 01:49:02,826
Come on, everybody, that's it.
Chop-chop.
1077
01:49:02,909 --> 01:49:03,869
Come along.
1078
01:49:03,953 --> 01:49:06,372
We must get Lord Marchmain
to the great dining room.
1079
01:49:15,466 --> 01:49:16,968
Thank you.
1080
01:49:24,351 --> 01:49:25,937
He's sleeping.
1081
01:49:27,772 --> 01:49:29,941
Do you think we should
let Sebastian know?
1082
01:49:29,983 --> 01:49:32,361
You could, but I doubt he'd come.
1083
01:49:32,444 --> 01:49:35,990
The last I heard of him,
he was still struggling rather.
1084
01:49:36,282 --> 01:49:39,578
The monks have him as a porter
in the hospital in Morocco.
1085
01:49:39,661 --> 01:49:41,413
He seems to like it.
1086
01:49:41,580 --> 01:49:45,209
I think they've rather taken him
under their wing, dear old thing.
1087
01:49:45,251 --> 01:49:48,755
Still, salvation of a sort.
1088
01:49:51,049 --> 01:49:53,761
Bridey, you need to call for a priest.
1089
01:49:54,595 --> 01:49:57,015
I'll have a word with Father Mackay
about dropping in this evening.
1090
01:49:57,098 --> 01:49:59,811
Julia, your father doesn't want a priest.
1091
01:50:00,353 --> 01:50:02,856
All he wants is to die in his old home.
1092
01:50:02,939 --> 01:50:08,237
Our father's soul, all sinners' souls,
face mortal danger.
1093
01:50:09,238 --> 01:50:12,451
It is our duty as Catholics
to see that we do all in our power
1094
01:50:12,534 --> 01:50:15,787
to save those we love from themselves.
1095
01:50:57,962 --> 01:50:59,548
Hateful woman.
1096
01:51:00,715 --> 01:51:02,509
She wants me dead.
1097
01:51:05,179 --> 01:51:06,848
What about you?
1098
01:51:07,890 --> 01:51:10,769
- Do you want me dead?
- No.
1099
01:51:19,989 --> 01:51:22,825
You know the family
are sending for a priest.
1100
01:51:22,909 --> 01:51:26,454
They seem determined
to drag God into it.
1101
01:51:27,622 --> 01:51:29,625
Why should you care?
1102
01:51:30,334 --> 01:51:32,379
You don't believe in God.
1103
01:51:33,588 --> 01:51:35,423
You said so yourself.
1104
01:51:37,467 --> 01:51:40,220
Have you suddenly
become my conscience?
1105
01:51:42,390 --> 01:51:45,310
I've already seen Sebastian
ruined by God.
1106
01:51:45,393 --> 01:51:50,065
I don't see why I should watch it
happen again with your daughter.
1107
01:51:51,984 --> 01:51:54,321
How very caring of you.
1108
01:51:55,613 --> 01:51:57,657
You forget, I was there.
1109
01:51:58,701 --> 01:52:01,871
I watched that woman crucify my son,
1110
01:52:02,289 --> 01:52:05,750
little by little, and I was silent.
1111
01:52:07,837 --> 01:52:10,297
What does that say about me?
1112
01:52:10,381 --> 01:52:12,717
You're not responsible
for what she did.
1113
01:52:12,800 --> 01:52:16,555
But are we not also
our brother's keeper?
1114
01:52:17,890 --> 01:52:20,893
You, Charles, and me?
1115
01:52:24,315 --> 01:52:26,276
I let Sebastian down.
1116
01:52:29,237 --> 01:52:31,198
I let everyone down.
1117
01:52:35,786 --> 01:52:37,330
This way, sir.
1118
01:52:47,550 --> 01:52:49,136
Dear, no, that's too many!
1119
01:52:49,219 --> 01:52:51,304
- Papa...
- Your father needs to rest!
1120
01:52:51,389 --> 01:52:53,599
- Get him away.
- I've brought Father Mackay to see you.
1121
01:52:53,641 --> 01:52:57,687
- Get him away! Get him away!
- Out!
1122
01:52:57,771 --> 01:53:00,273
Everybody out! Out! Out!
1123
01:53:01,609 --> 01:53:05,863
- I'm so sorry, Father.
- Not at all. Give him time.
1124
01:53:05,905 --> 01:53:09,076
I've known worse cases
make beautiful deaths.
1125
01:53:13,331 --> 01:53:16,084
What were you talking
to my father about?
1126
01:53:20,213 --> 01:53:22,174
He doesn't want a priest.
1127
01:53:24,385 --> 01:53:26,013
Please, Charles.
1128
01:53:26,429 --> 01:53:29,683
Please don't interfere with matters
that don't concern you.
1129
01:53:29,767 --> 01:53:31,101
Julia...
1130
01:53:35,232 --> 01:53:37,151
Let's get out of here.
1131
01:53:37,235 --> 01:53:38,987
We'll go to Italy.
1132
01:53:40,280 --> 01:53:43,450
- Capri.
- I can't leave now, my father's dying.
1133
01:53:44,868 --> 01:53:48,372
When this is over,
I can make you happy.
1134
01:54:03,349 --> 01:54:06,978
- Why should I believe you?
- Believe me.
1135
01:54:07,520 --> 01:54:09,690
You just bought me from Rex.
1136
01:54:14,111 --> 01:54:16,114
What are you talking about?
1137
01:54:16,197 --> 01:54:18,950
According to you,
I'm worth two pictures.
1138
01:54:21,745 --> 01:54:24,290
I thought I'd fetch at least three.
1139
01:54:26,459 --> 01:54:28,461
Don't be ridiculous.
1140
01:54:30,922 --> 01:54:33,842
- That was Rex.
- You agreed to it, Charles.
1141
01:54:34,552 --> 01:54:36,721
- I had no choice!
- You agreed!
1142
01:54:36,804 --> 01:54:37,848
I thought I was doing the right thing.
1143
01:54:37,889 --> 01:54:38,932
I thought I was doing what you wanted.
1144
01:54:39,015 --> 01:54:42,686
No, you thought you were getting me
and the house, together.
1145
01:54:42,770 --> 01:54:46,566
- Is that really what you think?
- You tell me. Please, tell me.
1146
01:54:46,649 --> 01:54:49,278
What does Charles Ryder really want?
1147
01:55:10,219 --> 01:55:14,558
Can you imagine what it was like
for me to be invited into Brideshead?
1148
01:55:16,978 --> 01:55:18,312
Me,
1149
01:55:20,064 --> 01:55:21,858
Charles Ryder,
1150
01:55:22,984 --> 01:55:26,905
"the painter from Paddington,"
as your mother so sweetly put it.
1151
01:55:27,949 --> 01:55:30,827
There was no humiliation
I would not have endured
1152
01:55:30,869 --> 01:55:33,204
just to be part of that dream.
1153
01:55:34,581 --> 01:55:39,045
And your mother, that woman is more
alive now than she ever was.
1154
01:55:39,128 --> 01:55:43,759
She's in every brick,
every stone, every slate.
1155
01:55:48,639 --> 01:55:50,474
Sebastian was right.
1156
01:55:58,734 --> 01:56:00,738
We should run away.
1157
01:56:03,783 --> 01:56:07,496
- Why did you bring me here?
- We can still leave.
1158
01:56:54,426 --> 01:56:57,054
- Bridey...
- Don't interfere, Charles.
1159
01:57:23,586 --> 01:57:28,258
Now, try and remember your sins
and tell God you're sorry.
1160
01:57:28,800 --> 01:57:31,470
I'm going to give you absolution now.
1161
01:57:31,553 --> 01:57:33,347
And while I'm giving it,
1162
01:57:33,431 --> 01:57:36,434
I want you to tell God you're sorry
you offended him,
1163
01:57:36,476 --> 01:57:39,980
and then I want you
to make a sign, if you can.
1164
01:57:51,410 --> 01:57:53,370
- Amen.
- Amen.
1165
01:58:22,738 --> 01:58:23,948
Amen.
1166
01:58:39,675 --> 01:58:43,806
Please, God,
please, if you're there, forgive him.
1167
01:58:45,015 --> 01:58:49,187
Forgive me. Oh, God, forgive me.
Let him have a sign.
1168
02:00:31,391 --> 02:00:34,060
Sebastian used to loathe this painting.
1169
02:00:37,273 --> 02:00:40,193
Daddy gave it to Mummy
as a wedding present.
1170
02:00:43,905 --> 02:00:45,157
Tell me.
1171
02:00:50,122 --> 02:00:53,585
I wanted too much.
1172
02:00:56,129 --> 02:00:57,922
It's nobody's fault.
1173
02:00:58,382 --> 02:01:01,552
But you're not coming with me.
1174
02:01:07,058 --> 02:01:09,728
I can't shut myself off from His mercy.
1175
02:01:12,690 --> 02:01:14,693
Can you understand that?
1176
02:01:17,988 --> 02:01:21,117
I don't want to make it easier for you.
1177
02:01:28,500 --> 02:01:31,545
I hope your heart
1178
02:01:33,506 --> 02:01:34,841
breaks.
1179
02:01:41,975 --> 02:01:43,768
But I do understand.
1180
02:01:49,608 --> 02:01:51,444
I have to let you go.
1181
02:03:10,955 --> 02:03:14,668
Whether by fate or the
divine ironies of some higher power,
1182
02:03:16,170 --> 02:03:19,882
I find myself returned once more
to Brideshead.
1183
02:03:19,965 --> 02:03:21,509
Let it go.
1184
02:03:33,440 --> 02:03:36,318
Did I want too much?
1185
02:03:39,197 --> 02:03:40,740
Get him out of my sight!
1186
02:03:40,823 --> 02:03:45,120
Did my own hunger blind me to
the ties that bound them to their faith?
1187
02:03:47,873 --> 02:03:53,088
Am I only now, shadowed by war,
all moorings gone,
1188
02:03:55,758 --> 02:03:58,093
alone enough to see the light?
1189
02:04:06,186 --> 02:04:07,689
Worst place we've struck yet.
1190
02:04:07,772 --> 02:04:09,316
No facilities, no amenities,
1191
02:04:09,357 --> 02:04:12,194
and the nearest village
is a five-mile walk.
1192
02:04:12,277 --> 02:04:14,614
Mind you, there's a rumor
of a big push coming.
1193
02:04:14,697 --> 02:04:16,949
They'll be shipping
us off to France soon.
1194
02:04:16,991 --> 02:04:18,618
Yes, very soon.
1195
02:04:20,162 --> 02:04:22,581
Where are the family now?
Does anyone know?
1196
02:04:22,664 --> 02:04:25,627
Some Lady Flyte lives
on her own here, normally.
1197
02:04:25,669 --> 02:04:27,755
She's overseas
with the women's service.
1198
02:04:27,796 --> 02:04:31,551
Her elder brother died in the Blitz.
They're all Roman Catholic.
1199
02:04:32,135 --> 02:04:36,724
- I take it you're not religious, Hooper.
- Me? God, no. Can't see the point in it.
1200
02:04:36,765 --> 02:04:39,477
You're born, you live, then you die.
1201
02:04:42,480 --> 02:04:44,232
Do you have any hopes
for the future, Hooper?
1202
02:04:44,315 --> 02:04:46,318
Hopes? Oh, aye, plenty.
1203
02:04:46,985 --> 02:04:51,116
It's our time now. You watch.
The old ways, all this, they're gone.
1204
02:04:51,574 --> 02:04:54,828
Future belongs to us, so
long as we don't get shot.
1205
02:04:56,329 --> 02:04:57,623
How about you, sir?
1206
02:04:57,665 --> 02:04:59,542
You got someone special
waiting for you?
1207
02:04:59,625 --> 02:05:01,336
Me? No.
1208
02:05:02,462 --> 02:05:05,591
I've loved and lost for
more than one lifetime.
1209
02:05:07,259 --> 02:05:09,429
Would you like me to
drive you back, sir?
1210
02:05:09,512 --> 02:05:12,307
No, not yet. Carry on, Hooper.
1211
02:05:12,765 --> 02:05:14,351
Very good, sir.
1212
02:05:23,904 --> 02:05:25,698
Sergeant!
87510