All language subtitles for Columbo.S00e01.720p.Bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,040 --> 00:01:30,375 What about a composer? 2 00:01:30,742 --> 00:01:33,278 I am not, uh, Irving Berlin. 3 00:01:33,445 --> 00:01:35,079 More classical than that? 4 00:01:35,113 --> 00:01:36,624 No, I am not Berlioz. 5 00:01:36,648 --> 00:01:37,658 Another one. 6 00:01:37,682 --> 00:01:38,950 I am not Brahms. 7 00:01:39,050 --> 00:01:40,561 Are you a famous New York conductor? 8 00:01:40,585 --> 00:01:42,587 No, I am not Leonard Bernstein. 9 00:01:42,620 --> 00:01:44,022 Are you a famous murderer? 10 00:01:44,222 --> 00:01:46,491 Good try, I am not Lizzie Borden. 11 00:01:46,825 --> 00:01:49,603 I hope you stump him, darling, because I am running out of B's. 12 00:01:49,627 --> 00:01:54,732 All right, are you a well known 18th century English jurist? 13 00:01:54,833 --> 00:01:56,343 Typical lawyer's question, Burt. 14 00:01:56,367 --> 00:01:59,137 No, I'm not Sir William Blackstone... Cynthia. 15 00:01:59,170 --> 00:02:00,220 I pass. 16 00:02:00,271 --> 00:02:04,042 You know, every time we play Botticelli with you I feel like a dropout. 17 00:02:04,108 --> 00:02:06,444 Do I see the flutter of white flags? 18 00:02:07,011 --> 00:02:08,389 Go ahead... tell us who it is. 19 00:02:08,413 --> 00:02:10,281 No, no, no, please! Let's keep guessing. 20 00:02:10,315 --> 00:02:11,859 We'll be here all night. 21 00:02:11,883 --> 00:02:12,993 Come on, Ray. 22 00:02:13,017 --> 00:02:14,895 It's very simple... Josef Breuer. 23 00:02:14,919 --> 00:02:15,729 Who? 24 00:02:15,753 --> 00:02:18,957 Breuer. He and Freud co-authored "Studies on Hysteria." 25 00:02:19,090 --> 00:02:21,669 That's unfair! Dr.Flemming, you're a psychiatrist. 26 00:02:21,693 --> 00:02:23,737 You should've picked someone everyone knew. 27 00:02:23,761 --> 00:02:24,811 Well, like who, honey? 28 00:02:25,029 --> 00:02:29,100 Last time we played the game you were stumped by Alexander Graham Bell. 29 00:02:29,934 --> 00:02:32,637 Has my husband finished dazzling you with his intelligence? 30 00:02:32,770 --> 00:02:36,474 Because I have a little surprise for everyone. Everyone ready? 31 00:02:52,624 --> 00:02:55,569 Henri at the Denise found out about our anniversary. 32 00:02:55,593 --> 00:02:56,937 He insisted. 33 00:02:56,961 --> 00:02:59,230 I insist we get at this while it's cold. 34 00:03:01,299 --> 00:03:03,801 I think a toast is in order. 35 00:03:04,335 --> 00:03:06,604 To our host and hostess... 36 00:03:06,804 --> 00:03:10,141 On the tenth anniversary of their horrible mistake. 37 00:03:10,608 --> 00:03:12,586 You'd better rephrase that, counselor. 38 00:03:12,610 --> 00:03:14,012 Pleasure, your honor... 39 00:03:14,546 --> 00:03:16,848 To the two finest people I ever knew. 40 00:03:17,081 --> 00:03:19,283 Here's to ten more years of happiness. 41 00:03:26,524 --> 00:03:27,574 Excuse me. 42 00:03:32,664 --> 00:03:33,714 Hello? 43 00:03:35,700 --> 00:03:36,750 Now? 44 00:03:37,969 --> 00:03:39,019 Can't it wait? 45 00:03:42,373 --> 00:03:44,075 We're having a party here. 46 00:03:47,512 --> 00:03:49,113 I'll be there as soon as I can. 47 00:03:53,151 --> 00:03:55,129 Believe me, anything Henri chooses is superb. 48 00:03:55,153 --> 00:03:57,321 He's got the best wine cellar in town. 49 00:03:59,390 --> 00:04:00,591 Excuse me. 50 00:04:05,897 --> 00:04:07,131 What is it darling? 51 00:04:07,699 --> 00:04:09,443 It's a patient. I'm afraid I have to leave. 52 00:04:09,467 --> 00:04:10,902 This is our anniversary. 53 00:04:11,069 --> 00:04:13,614 But it's an emergency. He's having an anxiety attack. 54 00:04:13,638 --> 00:04:15,540 You're not a family doctor. 55 00:04:15,707 --> 00:04:17,151 You don't have to go chasing off... 56 00:04:17,175 --> 00:04:19,253 ...every time somebody runs out of tranquilizers. 57 00:04:19,277 --> 00:04:20,821 Darling, we've been through this before... 58 00:04:20,845 --> 00:04:22,590 I won't allow you to leave. We have guests... 59 00:04:22,614 --> 00:04:24,454 And they shouldn't see us arguing, should they? 60 00:04:25,249 --> 00:04:28,052 Make my excuses. I'll try to get back before they leave. 61 00:04:48,439 --> 00:04:49,707 Do you love me? 62 00:04:52,844 --> 00:04:53,945 How much? 63 00:04:54,212 --> 00:04:55,346 This much... 64 00:05:11,396 --> 00:05:13,574 Well, actually, I should be strangling you. 65 00:05:13,598 --> 00:05:14,648 Why? 66 00:05:14,699 --> 00:05:16,534 You know I was giving a party. 67 00:05:16,934 --> 00:05:18,369 I had to see you... 68 00:05:19,103 --> 00:05:22,874 When I'm alone... I don't know, I... I get confused. 69 00:05:23,374 --> 00:05:24,642 Second thoughts? 70 00:05:25,276 --> 00:05:26,326 A few. 71 00:05:36,788 --> 00:05:39,390 It's a natural reaction... under the circumstances. 72 00:05:40,358 --> 00:05:42,627 I keep wishing there were some other way. 73 00:05:42,960 --> 00:05:44,095 There isn't. 74 00:05:44,162 --> 00:05:46,430 But if you talk to her. If I talk to her. 75 00:05:47,699 --> 00:05:49,400 Joan, don't be naive. 76 00:05:50,201 --> 00:05:53,271 We have one alternative. We decided that a long time ago. 77 00:05:54,238 --> 00:05:57,275 It's funny... I can't even picture what she looks like. 78 00:05:57,442 --> 00:05:58,876 Are we really so different? 79 00:06:00,344 --> 00:06:01,394 Completely. 80 00:06:02,313 --> 00:06:05,349 All right, I'm younger than she is, I'm prettier. 81 00:06:05,717 --> 00:06:08,886 But she's probably more intelligent than I am. 82 00:06:11,022 --> 00:06:13,825 It's a kind of destructive intelligence. 83 00:06:14,125 --> 00:06:16,303 Why me? What have I got to offer? 84 00:06:16,327 --> 00:06:17,771 A typical actress... 85 00:06:17,795 --> 00:06:20,198 Too many bit parts and too much ambition. 86 00:06:20,298 --> 00:06:21,933 I like ambition. 87 00:06:22,600 --> 00:06:24,335 For all the good it's done me. 88 00:06:24,535 --> 00:06:26,137 It brought you to me, didn't it? 89 00:06:27,004 --> 00:06:29,841 With my nails gnawed off and every neurosis in the book. 90 00:06:30,241 --> 00:06:32,376 I was in great shape, wasn't I? 91 00:06:32,944 --> 00:06:34,846 It's not a bad shape at all. 92 00:06:36,314 --> 00:06:37,364 Ray... 93 00:06:39,117 --> 00:06:41,452 Ray, you do love me, don't you? 94 00:06:41,919 --> 00:06:43,087 Very much. 95 00:06:54,232 --> 00:06:56,400 I won't disappoint you tomorrow. 96 00:06:57,034 --> 00:06:58,603 I never thought you would. 97 00:07:25,062 --> 00:07:26,364 I didn't think you'd be up. 98 00:07:32,970 --> 00:07:34,515 Don't bother to undress. 99 00:07:34,539 --> 00:07:37,341 You're sleeping in the guest room. I've turned down the bed. 100 00:07:37,809 --> 00:07:38,876 Carol. 101 00:07:39,277 --> 00:07:43,281 I think you should know I'm calling my lawyers in the morning. 102 00:07:43,414 --> 00:07:45,983 It's been a long day. Do we have to start on that again? 103 00:07:46,217 --> 00:07:50,254 You'll have to indulge me just this one last time, deary. 104 00:07:50,888 --> 00:07:54,325 It's lucky for you. I'm too well-bred to throw a tantrum. 105 00:07:54,525 --> 00:07:56,627 All right... fire away. 106 00:07:56,661 --> 00:07:59,030 Six months ago I gave you a choice... 107 00:08:00,331 --> 00:08:05,636 ...between me and your... how shall I put it... 108 00:08:06,604 --> 00:08:08,739 Extracurricular activity. 109 00:08:08,973 --> 00:08:10,250 I made that choice. 110 00:08:10,274 --> 00:08:14,879 I wanted a husband in fact, not just in appearance. 111 00:08:16,414 --> 00:08:19,750 If you refused I'd divorce you. 112 00:08:19,784 --> 00:08:21,652 There was a catch to that, as I recall. 113 00:08:22,887 --> 00:08:26,390 Well, naturally. You don't think I'm going to make it easy for you? 114 00:08:26,557 --> 00:08:29,369 I'd create as much scandal as I possibly could... 115 00:08:29,393 --> 00:08:31,796 and ruin your practice, entirely. 116 00:08:32,163 --> 00:08:34,208 Aside from taking every penny that I've got. 117 00:08:34,232 --> 00:08:38,069 Those were my terms. You accepted them... 118 00:08:39,604 --> 00:08:40,871 ...until tonight. 119 00:08:40,905 --> 00:08:43,407 Carol, none of this is necessary. 120 00:08:43,441 --> 00:08:45,643 I told you. I was with a patient. 121 00:08:45,977 --> 00:08:49,289 Till one in the morning? What are you doing, giving discount rates? 122 00:08:49,313 --> 00:08:51,425 On my way home I dropped by to see Dr.Cobb. 123 00:08:51,449 --> 00:08:54,352 He was the referral psychoanalyst and we discussed the case. 124 00:08:55,119 --> 00:08:57,388 Do you really expect me to believe that? 125 00:08:57,622 --> 00:08:58,789 Call him. 126 00:08:59,257 --> 00:09:01,635 What's that gonna prove? He's a friend of yours. 127 00:09:01,659 --> 00:09:04,195 But his wife is a friend of yours, talk to her. 128 00:09:23,648 --> 00:09:25,249 Hang up, hang up... 129 00:09:26,717 --> 00:09:29,086 I haven't seen Cobb for two weeks. 130 00:09:33,224 --> 00:09:34,759 Then you've been lying to me. 131 00:09:35,593 --> 00:09:37,294 Not the way you think. 132 00:09:44,669 --> 00:09:46,771 Well I guess, the game's up... 133 00:09:48,205 --> 00:09:51,742 I stopped by the hospital to see Dr. Rosales. 134 00:09:52,276 --> 00:09:55,813 We talked about the trip you and I were going to take to Acapulco. 135 00:09:57,882 --> 00:09:59,250 Acapulco? 136 00:09:59,517 --> 00:10:00,985 Yeah, we leave tomorrow night. 137 00:10:02,286 --> 00:10:05,256 Well, I thought we could use a couple of days in the sun. 138 00:10:05,389 --> 00:10:06,791 Just you and me. 139 00:10:08,326 --> 00:10:10,194 Happy anniversary, darling. 140 00:10:10,962 --> 00:10:12,730 Oh, Ray, darling. 141 00:10:15,633 --> 00:10:17,411 That's why I stopped in to see Rosales. 142 00:10:17,435 --> 00:10:20,347 He's from Mexico and I thought maybe he could... 143 00:10:20,371 --> 00:10:23,107 ...fill me in on what to do when we got there. 144 00:10:24,041 --> 00:10:25,843 Why didn't you tell me? 145 00:10:26,844 --> 00:10:30,123 Well, I was saving it for breakfast. I wanted it to be a surprise. 146 00:10:30,147 --> 00:10:32,683 And I almost ruined it. 147 00:10:33,684 --> 00:10:35,386 Oh, darling. 148 00:10:35,653 --> 00:10:37,688 So you're going to have a big day tomorrow. 149 00:10:38,656 --> 00:10:40,224 Why don't you get some sleep. 150 00:10:42,093 --> 00:10:43,961 I think I'll read for a while. 151 00:10:47,932 --> 00:10:48,999 Ray... 152 00:11:12,089 --> 00:11:13,433 You can go in now, Miss Hudson. 153 00:11:13,457 --> 00:11:14,507 Thank you. 154 00:11:20,998 --> 00:11:22,933 Oh, darling, you're tense. 155 00:11:23,000 --> 00:11:24,050 A little. 156 00:11:24,802 --> 00:11:26,504 Did you get any sleep last night? 157 00:11:26,637 --> 00:11:28,939 No... Well, maybe an hour or two. 158 00:11:36,514 --> 00:11:37,954 Take one of these when you get home. 159 00:11:38,049 --> 00:11:38,792 What are they? 160 00:11:38,816 --> 00:11:41,552 Sleeping pills. I want you to get some rest this afternoon. 161 00:11:41,585 --> 00:11:43,220 I can't. I'm working. 162 00:11:43,587 --> 00:11:46,266 This is an odd time to be pursuing your career, isn't it? 163 00:11:46,290 --> 00:11:47,858 How many chances do I get? 164 00:11:48,225 --> 00:11:49,627 It's a good part. 165 00:11:50,194 --> 00:11:52,496 Let's concentrate on the part you're playing tonight. 166 00:11:57,368 --> 00:11:58,435 Do you think it'll fit? 167 00:12:00,438 --> 00:12:02,039 Might be a little big. 168 00:12:02,306 --> 00:12:03,374 Noticeably? 169 00:12:03,741 --> 00:12:05,376 No, I don't think so. 170 00:12:05,576 --> 00:12:06,686 Shall I take it home with me? 171 00:12:06,710 --> 00:12:09,313 No, I don't want you wearing it until it's necessary. 172 00:12:10,247 --> 00:12:12,483 This photograph is the best one I have of her. 173 00:12:12,783 --> 00:12:15,819 In the others, she's standing off in the distance or wearing sunglasses. 174 00:12:17,254 --> 00:12:18,532 Notice the makeup. 175 00:12:18,556 --> 00:12:20,958 She uses a heavy eyebrow pencil. 176 00:12:21,292 --> 00:12:22,359 What about the wig? 177 00:12:22,893 --> 00:12:25,338 I'll get it from the studio makeup department today. 178 00:12:25,362 --> 00:12:26,931 They'll never know it's missing. 179 00:12:27,098 --> 00:12:28,742 Good, you take that along with you as reference, 180 00:12:28,766 --> 00:12:30,801 But be sure you bring it back tonight... 181 00:12:33,104 --> 00:12:34,772 Well, what about the timing? 182 00:12:35,606 --> 00:12:37,841 I'll be at your apartment at nine o'clock. 183 00:12:38,075 --> 00:12:39,243 But no sooner. 184 00:12:42,413 --> 00:12:43,747 How do you get there? 185 00:12:44,115 --> 00:12:45,165 Car? 186 00:12:45,382 --> 00:12:46,784 You're testing me? 187 00:12:47,885 --> 00:12:49,019 Do you mind? 188 00:12:49,587 --> 00:12:52,623 No, I suppose we both have to be sure about things. 189 00:12:54,525 --> 00:12:57,194 I won't drive, I'll come by bus. 190 00:12:57,495 --> 00:12:59,997 I'll get off a few blocks away and walk. 191 00:13:00,331 --> 00:13:01,381 Right. 192 00:13:01,699 --> 00:13:04,868 Use the back entrance to the garage, then take the service elevator. 193 00:13:05,703 --> 00:13:06,753 The apartment number? 194 00:13:06,871 --> 00:13:09,473 You're in the penthouse. I ring the bell twice. 195 00:13:10,508 --> 00:13:11,775 Anything else? 196 00:13:13,544 --> 00:13:14,612 Joan? 197 00:13:14,912 --> 00:13:16,347 The sunglasses. 198 00:13:16,480 --> 00:13:17,530 Good girl. 199 00:13:17,848 --> 00:13:19,583 And a large purse for the dress. 200 00:13:20,384 --> 00:13:22,395 Are you sure of everything? Should I do it over again? 201 00:13:22,419 --> 00:13:24,231 No, I don't what to talk about it any more. 202 00:13:24,255 --> 00:13:26,523 Oh, but it'll be fine. I promise you. 203 00:13:27,057 --> 00:13:30,427 Just pretend you're working on a role... right down to the props. 204 00:13:41,839 --> 00:13:43,274 I'll see you tonight. 205 00:14:25,583 --> 00:14:28,052 Ten o'clock? Thank you very much. 206 00:14:28,819 --> 00:14:30,931 The plane's leaving on schedule. 207 00:14:30,955 --> 00:14:32,132 Then you'd better hurry. 208 00:14:32,156 --> 00:14:34,124 Oh, darling, let's not rush. 209 00:14:34,425 --> 00:14:36,427 Here, let me help you with that. 210 00:14:37,228 --> 00:14:39,873 You're a brilliant man, but you're not very mechanical. 211 00:14:39,897 --> 00:14:41,474 That's what wives are for. 212 00:14:41,498 --> 00:14:44,134 That and other things. 213 00:14:45,569 --> 00:14:46,613 Burt Gordon called today. 214 00:14:46,637 --> 00:14:47,614 Anything important? 215 00:14:47,638 --> 00:14:49,473 No, just to wish us a pleasant trip. 216 00:14:49,807 --> 00:14:51,484 He could use a vacation himself, you know. 217 00:14:51,508 --> 00:14:53,486 He's prosecuting two new cases next month. 218 00:14:53,510 --> 00:14:56,547 Well, that's what he gets for having political ambitions... 219 00:14:57,781 --> 00:14:59,759 Do you remember him when he was in law school? 220 00:14:59,783 --> 00:15:00,851 Vaguely. 221 00:15:01,118 --> 00:15:03,654 I never saw anybody work so hard... including you. 222 00:15:04,154 --> 00:15:06,957 I didn't have to. My wife had a rich father. 223 00:15:07,191 --> 00:15:09,569 And you married me for my money. 224 00:15:09,593 --> 00:15:11,738 Not yours, darling. Your father's. 225 00:15:11,762 --> 00:15:14,474 I like to think you loved me a little. Didn't you? 226 00:15:14,498 --> 00:15:15,699 Of course I did... 227 00:15:17,201 --> 00:15:19,002 Is the maid coming tomorrow? 228 00:15:19,770 --> 00:15:21,438 As far as I know. 229 00:15:21,739 --> 00:15:24,541 Why don't you give her a call and check? Sometimes she forgets. 230 00:15:25,242 --> 00:15:26,292 All right. 231 00:15:27,544 --> 00:15:31,115 Oh, say did you see my blue dress? My blue wool? 232 00:15:31,415 --> 00:15:32,325 My blue wool dress. 233 00:15:32,349 --> 00:15:34,995 I was going to take it on the trip. I can't find anywhere. 234 00:15:35,019 --> 00:15:36,529 Maybe you sent it to the cleaners. 235 00:15:36,553 --> 00:15:39,990 Oh, no... it should be in the closet. Where is that address book? 236 00:16:06,917 --> 00:16:08,762 Charlotte... this is Mrs.Flemming. 237 00:16:08,786 --> 00:16:10,788 I just wanted to be sure you'll be in tomorrow. 238 00:16:11,889 --> 00:16:12,939 Good. 239 00:16:13,023 --> 00:16:15,192 Oh, don't forget to water the plants, huh? 240 00:16:16,093 --> 00:16:17,227 You've got your key, huh? 241 00:16:17,795 --> 00:16:18,845 Good. 242 00:16:19,263 --> 00:16:22,599 Oh, yes, we will. Thank you very much. Bye. 243 00:16:30,374 --> 00:16:32,342 She's coming in at ten. 244 00:16:33,143 --> 00:16:34,193 Good. 245 00:16:45,322 --> 00:16:46,372 Drink, darling? 246 00:16:47,558 --> 00:16:49,560 No. Set it down, will you? 247 00:16:50,561 --> 00:16:53,130 Such a beautiful night, isn't it? 248 00:16:54,198 --> 00:16:55,599 I hadn't noticed. 249 00:16:56,166 --> 00:17:00,938 Perfect weather for flying. You can see for miles. 250 00:17:03,207 --> 00:17:04,575 Do you know what I was thinking? 251 00:17:05,309 --> 00:17:06,359 What? 252 00:17:06,643 --> 00:17:09,313 When we get back we must redecorate. 253 00:17:09,813 --> 00:17:13,283 The place looks cold... it should have warmer colors. 254 00:17:13,684 --> 00:17:16,854 Maybe we should buy some paintings of soup cans. 255 00:17:16,920 --> 00:17:17,864 If you think so. 256 00:17:17,888 --> 00:17:19,590 You'd like that, wouldn't you? 257 00:17:21,091 --> 00:17:23,961 We're going to have such a wonderful time the next few days. 258 00:17:25,295 --> 00:17:28,165 Does your secretary know where you're going? 259 00:17:28,465 --> 00:17:31,711 Only that we're in Mexico. No specifics. 260 00:17:31,735 --> 00:17:35,305 Good. Complete privacy. 261 00:17:35,639 --> 00:17:40,978 We're going to have a nice quiet weekend. 262 00:17:43,547 --> 00:17:46,817 You'd better close the doors and change. 263 00:17:50,821 --> 00:17:53,957 Our second honeymoon may be better than our first. 264 00:18:44,208 --> 00:18:45,258 Hello? 265 00:18:46,176 --> 00:18:47,811 Oh... hello, Burt, how are you? 266 00:18:48,879 --> 00:18:50,581 Well, yeah, Carol told me you called... 267 00:18:51,281 --> 00:18:53,250 Fine, fine, we're just leaving... 268 00:18:54,918 --> 00:18:57,487 Oh, no, she's uh... she's dressing. 269 00:18:58,121 --> 00:18:59,323 Yes, I'll tell her. 270 00:19:00,190 --> 00:19:03,560 I'd better be going now, Burt. Give our love to Cynthia, will you? 271 00:19:04,628 --> 00:19:05,678 All right. 272 00:21:32,509 --> 00:21:33,559 Joan! 273 00:21:34,044 --> 00:21:35,212 Did anyone see you come up? 274 00:21:36,313 --> 00:21:37,948 There's a drink on the bar. Take it. 275 00:21:38,048 --> 00:21:38,791 No, I 276 00:21:38,815 --> 00:21:39,865 Take it! 277 00:21:40,350 --> 00:21:41,885 And I want you to wear these gloves. 278 00:21:42,653 --> 00:21:45,565 Don't, please. I don't need a drink. I'll be all right. 279 00:21:45,589 --> 00:21:47,290 Be careful not to touch anything. 280 00:21:47,924 --> 00:21:49,426 Did you bring the photograph? 281 00:21:51,995 --> 00:21:53,045 The wig? 282 00:21:53,830 --> 00:21:56,199 Yes, some shoes to go with the dress. 283 00:21:56,433 --> 00:21:57,483 Very good. 284 00:22:02,339 --> 00:22:05,108 Put this on. Come on get ready. 285 00:24:00,257 --> 00:24:01,458 It looks fine. 286 00:24:01,858 --> 00:24:03,426 It won't fool anybody. 287 00:24:04,060 --> 00:24:05,110 Don't be negative. 288 00:24:05,428 --> 00:24:07,540 Suppose we meet someone who knows your wife? 289 00:24:07,564 --> 00:24:08,865 I don't even look like her. 290 00:24:09,032 --> 00:24:12,435 People see what they expect to see. It's the principle of association. 291 00:24:12,669 --> 00:24:14,213 You're dressed like Carol and you're travelling with me... 292 00:24:14,237 --> 00:24:15,872 That means you are my wife. 293 00:24:17,040 --> 00:24:17,884 Are we ready? 294 00:24:17,908 --> 00:24:20,143 Not yet. Make your call to the cleaners. 295 00:24:26,216 --> 00:24:27,584 What are you waiting for? 296 00:24:27,717 --> 00:24:30,229 Well... won't they be closed this time of night? 297 00:24:30,253 --> 00:24:31,621 They're open till midnight. 298 00:24:52,409 --> 00:24:55,111 Rodeo Cleaners? This is... 299 00:24:57,380 --> 00:25:00,517 This is Mrs. Flemming, Cumberland Apartments on Wilshire. 300 00:25:01,051 --> 00:25:03,653 I have a bundle of laundry and some things to clean... 301 00:25:04,554 --> 00:25:06,232 It'll be outside the door. 302 00:25:06,256 --> 00:25:07,900 I'm leaving it outside the door. 303 00:25:07,924 --> 00:25:10,284 Will you have someone pick it up first thing in the morning? 304 00:25:11,094 --> 00:25:12,144 Thank you. 305 00:25:12,963 --> 00:25:15,098 Fine. The sunglasses. 306 00:25:18,768 --> 00:25:19,836 Where are they? 307 00:25:20,136 --> 00:25:21,571 I know I have them. 308 00:25:24,207 --> 00:25:25,257 Good. 309 00:25:26,977 --> 00:25:28,211 Now, put these on. 310 00:25:28,812 --> 00:25:29,856 Why? 311 00:25:29,880 --> 00:25:31,815 She always wore them with that dress. 312 00:25:45,495 --> 00:25:46,772 When you get back from the airport, 313 00:25:46,796 --> 00:25:48,898 add the her dress and the gloves to that bundle. 314 00:25:49,466 --> 00:25:50,533 What about the wig? 315 00:25:51,067 --> 00:25:53,937 I'll return it Monday. No one will know I have it. 316 00:25:54,437 --> 00:25:55,487 Fine. 317 00:25:55,805 --> 00:25:56,906 Are you ready? 318 00:25:58,508 --> 00:25:59,558 I think so. 319 00:26:00,210 --> 00:26:01,678 Let's get started. 320 00:26:07,851 --> 00:26:08,901 The light. 321 00:26:59,636 --> 00:27:02,472 Dr. and Mrs. Ray Flemming, ticket on 12-A. 322 00:27:04,040 --> 00:27:05,090 Thank you. 323 00:27:06,743 --> 00:27:08,912 Wait, you're 13 pounds overweight, Doctor. 324 00:27:08,945 --> 00:27:10,747 Put it on my credit card, will you? 325 00:27:15,485 --> 00:27:16,653 Mrs.Flemming. 326 00:27:17,654 --> 00:27:18,664 Carol. 327 00:27:18,688 --> 00:27:19,832 Mrs.Flemming... 328 00:27:19,856 --> 00:27:20,499 Yes? 329 00:27:20,523 --> 00:27:22,492 Will you be carrying any hand luggage aboard? 330 00:27:22,625 --> 00:27:23,675 No. 331 00:27:23,760 --> 00:27:25,295 Will you sign here please, Doctor? 332 00:27:32,469 --> 00:27:33,603 Thank you very much. 333 00:27:34,604 --> 00:27:37,474 That'll be at Gate 35 boarding in about three minutes. 334 00:27:40,310 --> 00:27:41,487 Have a pleasant trip, sir. 335 00:27:41,511 --> 00:27:42,561 Thank you. 336 00:27:48,051 --> 00:27:51,263 Flight number 12-A for Acapulco is in the final boarding... 337 00:27:51,287 --> 00:27:53,690 process at Gate number 35. 338 00:27:53,957 --> 00:27:57,393 Passengers having reservations for this flight should be on board. 339 00:27:59,062 --> 00:28:00,597 May I have your names, please? 340 00:28:00,630 --> 00:28:02,098 Dr. and Mrs.Flemming. 341 00:28:03,233 --> 00:28:05,344 Ah, aisle 3, seats A and B. 342 00:28:05,368 --> 00:28:06,418 Thank you. 343 00:28:23,887 --> 00:28:25,831 Remember... don't call or try to get in touch with me. 344 00:28:25,855 --> 00:28:27,056 I'll reach you. 345 00:28:27,624 --> 00:28:28,858 When will I see you? 346 00:28:28,958 --> 00:28:31,294 Not for a while. At least a week. 347 00:28:31,828 --> 00:28:33,129 Ray, I'm worried. 348 00:28:33,163 --> 00:28:34,774 Don't be. Just try to get some rest. 349 00:28:34,798 --> 00:28:37,233 And don't read the papers, they'll upset you. 350 00:28:38,968 --> 00:28:40,136 Shall we get started? 351 00:28:40,737 --> 00:28:41,787 What should I say? 352 00:28:41,871 --> 00:28:44,073 You're an actress, darling. Improvise. 353 00:28:46,209 --> 00:28:48,478 If you feel that way, why'd you agree to come along? 354 00:28:48,611 --> 00:28:50,947 It's a good question! I really don't know. 355 00:28:51,181 --> 00:28:53,225 You never wanted to take this trip in the first place. 356 00:28:53,249 --> 00:28:54,126 Can you blame me? 357 00:28:54,150 --> 00:28:56,920 What am I supposed to do... sit in our room while you go fishing? 358 00:28:57,053 --> 00:28:58,597 Maybe you'd rather not go at all! 359 00:28:58,621 --> 00:28:59,822 Maybe I wouldn't! 360 00:29:00,023 --> 00:29:01,367 Fine. Spend the weekend with your friends. 361 00:29:01,391 --> 00:29:02,701 Run up a nice bar bill. 362 00:29:02,725 --> 00:29:04,460 Leave my friends out of this! 363 00:29:04,894 --> 00:29:06,872 Will you lower your voice? People are listening. 364 00:29:06,896 --> 00:29:09,508 I don't care who's listening! I wasn't the one that started this. 365 00:29:09,532 --> 00:29:10,743 You're making a scene. 366 00:29:10,767 --> 00:29:12,445 Oh, this is impossible! 367 00:29:12,469 --> 00:29:13,412 What do you think you're doing? 368 00:29:13,436 --> 00:29:15,314 Isn't it obvious? I'm leaving! 369 00:29:15,338 --> 00:29:16,482 Carol, don't be a fool. 370 00:29:16,506 --> 00:29:17,483 Have they shut the door yet? 371 00:29:17,507 --> 00:29:19,285 No, ma'am, but we're just about to... 372 00:29:19,309 --> 00:29:22,812 Enjoy yourself. I'm sure you'll have a better time without me. 373 00:29:23,546 --> 00:29:24,596 Carol! 374 00:29:27,050 --> 00:29:28,918 Is there anything I can do, sir? 375 00:29:29,052 --> 00:29:30,102 No, let her go. 376 00:31:04,280 --> 00:31:07,150 Miguel, why don't you fix us some lunch? I'm starving. 377 00:32:37,507 --> 00:32:38,641 Doctor Flemming? 378 00:32:44,547 --> 00:32:45,597 Who are you? 379 00:32:45,948 --> 00:32:47,784 Lieutenant Columbo, police. 380 00:32:48,951 --> 00:32:50,453 I don't understand. 381 00:32:51,254 --> 00:32:52,588 What's happened here? 382 00:32:52,822 --> 00:32:53,872 Where's my wife? 383 00:32:54,324 --> 00:32:57,126 Maybe you'd better sit down. I've got some bad news for you. 384 00:32:57,860 --> 00:32:59,395 Has something happened to Carol? 385 00:33:00,697 --> 00:33:02,265 You sure you don't want to sit down? 386 00:33:04,133 --> 00:33:05,477 Has she been in an accident? 387 00:33:05,501 --> 00:33:06,636 Not exactly... 388 00:33:07,637 --> 00:33:09,272 Well, what is it? Tell me. 389 00:33:09,772 --> 00:33:14,710 Well... somebody broke in here and tried to kill her. 390 00:33:26,689 --> 00:33:28,090 Tried to kill her? 391 00:33:28,758 --> 00:33:31,294 That's right, Doctor. She's lucky, she's still alive. 392 00:33:32,295 --> 00:33:33,996 She's still alive... 393 00:33:34,664 --> 00:33:36,199 Well, where is she now? 394 00:33:36,299 --> 00:33:37,967 She's at the hospital. 395 00:33:38,901 --> 00:33:41,680 You're sure you don't want a drink? Water, brandy or something? 396 00:33:41,704 --> 00:33:43,973 No, no, I want to know how she is. 397 00:33:44,173 --> 00:33:47,276 Is she conscious? Has she been able to say anything? 398 00:33:47,910 --> 00:33:50,746 I'm afraid not. She's been in a coma. 399 00:33:50,813 --> 00:33:52,482 What's her condition, right now? 400 00:33:54,817 --> 00:33:56,786 Oh, come on! I must know the truth. 401 00:33:57,954 --> 00:33:59,365 It's not very good, Doctor. 402 00:33:59,389 --> 00:34:03,593 We only hope she comes to long enough to be able to talk to us. 403 00:34:03,993 --> 00:34:05,270 I've got to see her! 404 00:34:05,294 --> 00:34:08,407 Don't you think you ought to rest a while? 405 00:34:08,431 --> 00:34:10,600 After all, it's been quite a shock... 406 00:34:10,800 --> 00:34:11,844 Well you can understand. 407 00:34:11,868 --> 00:34:14,136 My wife's in hospital. She may be dying. 408 00:34:14,337 --> 00:34:15,514 I want to see her. 409 00:34:15,538 --> 00:34:19,041 All right. I've got a car downstairs. 410 00:34:23,546 --> 00:34:25,915 I don't want to talk to anyone, now. 411 00:34:26,983 --> 00:34:29,785 Might be the hospital, Doctor. They know I'm here. 412 00:34:38,828 --> 00:34:40,663 Hello? This is Dr.Flemming. 413 00:34:40,897 --> 00:34:43,942 Darling, I just had to talk to you. The newspapers... 414 00:34:43,966 --> 00:34:46,311 No, I... I can't keep any appointments today. 415 00:34:46,335 --> 00:34:48,538 Why don't you come in Friday at two? 416 00:34:48,905 --> 00:34:50,973 My secretary will verify it. 417 00:34:51,374 --> 00:34:52,842 Ray... is there someone with you? 418 00:34:58,581 --> 00:35:00,726 They expect me to be on call at all hours. 419 00:35:00,750 --> 00:35:02,285 Same with me, Doc. 420 00:35:10,159 --> 00:35:11,937 Nurse, I'm Dr.Flemming. 421 00:35:11,961 --> 00:35:14,330 My wife is a patient here. I'd like to see her. 422 00:35:17,900 --> 00:35:19,411 I'm afraid she's on the critical list. 423 00:35:19,435 --> 00:35:21,280 She's not permitted to have any visitors. 424 00:35:21,304 --> 00:35:22,481 Miss, I'm a Doctor! 425 00:35:22,505 --> 00:35:24,082 I'm sorry, but my orders... 426 00:35:24,106 --> 00:35:26,642 Is Dr.Lansbury still Chief of staff here? 427 00:35:27,009 --> 00:35:30,680 Tell him that Dr.Ray Flemming is here and would like to see him. 428 00:35:30,847 --> 00:35:32,724 He may be in surgery, Doctor. 429 00:35:32,748 --> 00:35:35,108 But you wouldn't know that unless you check, would you mind? 430 00:35:40,723 --> 00:35:43,159 Dr.Lansbury, please, reception. 431 00:35:44,193 --> 00:35:47,196 There's a Dr.Flemming here. He insists on seeing his wife. 432 00:35:47,463 --> 00:35:49,298 Yes, thank you. 433 00:35:50,132 --> 00:35:51,467 He's being paged. 434 00:35:51,734 --> 00:35:52,784 Thank you. 435 00:35:54,470 --> 00:35:55,905 Hospital red tape. 436 00:35:56,339 --> 00:35:58,174 Yeah, I know what you mean, Doctor. 437 00:35:58,774 --> 00:36:00,109 Well, let's get on with it. 438 00:36:01,010 --> 00:36:02,244 Get on with what? 439 00:36:02,345 --> 00:36:03,679 Your red tape... 440 00:36:04,046 --> 00:36:07,950 This thief, did he leave any traces? 441 00:36:07,984 --> 00:36:12,364 Oh, no. Not a thing. But of course we might be able to run him down, 442 00:36:12,388 --> 00:36:13,932 when he tries to sell the stuff he stole. 443 00:36:13,956 --> 00:36:18,470 We can't be sure, but we think maybe he stole some of your wife's jewelry, 444 00:36:18,494 --> 00:36:19,838 and some other things. 445 00:36:19,862 --> 00:36:21,507 Listen Doc, when you get a chance, 446 00:36:21,531 --> 00:36:23,866 Would you make out a list of what was stolen? 447 00:36:23,966 --> 00:36:25,016 Of course. 448 00:36:25,167 --> 00:36:28,313 And then, we can check with the fences and the pawn shops. 449 00:36:28,337 --> 00:36:30,640 Who knows, you know, something might turn up. 450 00:36:31,107 --> 00:36:33,852 Oh, a few questions for my report, Doc... 451 00:36:33,876 --> 00:36:38,247 Now, you were in Mexico when this thing took place. 452 00:36:38,281 --> 00:36:41,484 And the dates, they were... 453 00:36:42,251 --> 00:36:44,353 You don't have a pencil, do you? 454 00:36:46,055 --> 00:36:47,105 Thanks. 455 00:36:47,523 --> 00:36:50,226 You know, my wife, she gives me one every morning, and uh... 456 00:36:50,293 --> 00:36:52,328 I just can't seem to hold on to it. 457 00:36:52,962 --> 00:36:55,474 Oh yes... Now, we know you were in Mexico... 458 00:36:55,498 --> 00:36:59,568 But the local police down there they couldn't seem to locate you. 459 00:37:00,369 --> 00:37:04,907 Yes, I was in a little village about 20 miles from Acapulco. 460 00:37:05,641 --> 00:37:07,843 It was very quiet and relaxing. 461 00:37:08,144 --> 00:37:09,745 And hardly any telephones. 462 00:37:11,180 --> 00:37:14,326 Dr. Lansbury, call reception desk, please. 463 00:37:14,350 --> 00:37:18,320 I ah... I suppose you know about what happened on the plane. 464 00:37:19,555 --> 00:37:23,602 Yeah, yeah, we talked with the airline people. 465 00:37:23,626 --> 00:37:25,537 And they told us that you and your wife checked in. 466 00:37:25,561 --> 00:37:27,139 Boy, that really threw us. 467 00:37:27,163 --> 00:37:31,634 But then of course we contacted the stewardess and she explained what happened. 468 00:37:32,168 --> 00:37:33,636 Yes, it was my fault. 469 00:37:34,437 --> 00:37:38,050 We had an argument on the plane, something ridiculous. 470 00:37:38,074 --> 00:37:40,710 I never thought that she'd actually leave. 471 00:37:41,544 --> 00:37:44,823 Yeah, she probably went home and went right to bed. 472 00:37:44,847 --> 00:37:47,249 I guess the attack was close to midnight. 473 00:37:47,516 --> 00:37:50,419 I mean, we know she was at the airport at ten o'clock. 474 00:37:51,687 --> 00:37:55,434 Lieutenant, if there's any further way that I can be of assistance to you. 475 00:37:55,458 --> 00:37:59,628 Oh, no, no, you just make out that list. That'll be fine, Doc. 476 00:38:01,364 --> 00:38:03,966 Oh, oh, one more thing before I forget. 477 00:38:04,634 --> 00:38:07,779 I had to borrow a photograph the other day. I hope you don't mind. 478 00:38:07,803 --> 00:38:08,814 A photograph? 479 00:38:08,838 --> 00:38:10,182 Yeah, a picture of you and your wife. 480 00:38:10,206 --> 00:38:13,442 We had to have something to show the stewardess. For identification. 481 00:38:14,043 --> 00:38:15,093 I see. 482 00:38:15,811 --> 00:38:18,581 She was still out of town, but we contacted her by phone. 483 00:38:18,714 --> 00:38:21,717 And we sent the picture down by Wire photo. 484 00:38:23,185 --> 00:38:24,235 And? 485 00:38:25,488 --> 00:38:27,065 She identified your wife. 486 00:38:27,089 --> 00:38:29,625 The picture wasn't too clear but she recognized her. 487 00:38:30,760 --> 00:38:31,810 Ray! 488 00:38:33,295 --> 00:38:35,931 I was hoping to find you here. Are you all right? 489 00:38:36,132 --> 00:38:37,876 I'm holding up, I suppose. 490 00:38:37,900 --> 00:38:40,236 I just don't know what to say. It's terrible. 491 00:38:40,269 --> 00:38:42,180 We just saw her at your party. 492 00:38:42,204 --> 00:38:43,015 I know. 493 00:38:43,039 --> 00:38:44,216 What happened on Friday? 494 00:38:44,240 --> 00:38:46,776 When I called, the two of you were getting ready to leave. 495 00:38:46,809 --> 00:38:50,455 We had an argument on the plane. Suddenly Carol decided she wasn't going. 496 00:38:50,479 --> 00:38:51,747 She walked off. 497 00:38:51,981 --> 00:38:52,824 I shouldn't have let her... 498 00:38:52,848 --> 00:38:56,018 You can't blame yourself. How could you possibly have known. 499 00:38:58,888 --> 00:39:00,232 Have you heard anything yet? 500 00:39:00,256 --> 00:39:01,357 Not yet, Doctor. 501 00:39:02,158 --> 00:39:03,492 Lieutenant Columbo. 502 00:39:04,393 --> 00:39:06,938 My name's Gordon. I'm with the District Attorney's office. 503 00:39:06,962 --> 00:39:08,006 Yes, sir, I know. 504 00:39:08,030 --> 00:39:10,442 I appreciate it, anything you can do for Dr.Flemming. 505 00:39:10,466 --> 00:39:11,834 He's a good friend of mine. 506 00:39:11,967 --> 00:39:13,068 I'll try. 507 00:39:14,203 --> 00:39:17,115 Ray, we're going to find the man that is responsible for this. 508 00:39:17,139 --> 00:39:20,152 As soon as Carol gets better and can give us a full description. 509 00:39:20,176 --> 00:39:24,313 By the way, Cynthia wants you to spend the next few days with us. 510 00:39:24,847 --> 00:39:26,158 Let me think about it, will you. 511 00:39:26,182 --> 00:39:27,249 I understand. 512 00:39:27,283 --> 00:39:28,417 Dr.Flemming? 513 00:39:28,484 --> 00:39:30,286 Dr.Lansbury on the phone. 514 00:39:31,320 --> 00:39:32,370 Hello, Doctor. 515 00:39:32,555 --> 00:39:34,657 There's something I want you to do for me. 516 00:39:36,292 --> 00:39:38,627 Any progress so far? 517 00:39:40,229 --> 00:39:43,699 Well, it's still a little early, but... 518 00:39:44,300 --> 00:39:46,735 Sooner or later something usually breaks. 519 00:39:47,103 --> 00:39:49,805 Let's make that sooner. Right, Lieutenant? 520 00:39:50,473 --> 00:39:51,683 Try my best. 521 00:39:51,707 --> 00:39:52,884 I'm sure you will. 522 00:39:52,908 --> 00:39:55,554 I don't think I have to remind you that this could be... 523 00:39:55,578 --> 00:39:57,913 quite the little feather in your cap. 524 00:39:58,314 --> 00:40:00,983 Wrap it up and everybody is happy. 525 00:40:02,985 --> 00:40:04,119 Lieutenant? 526 00:40:05,121 --> 00:40:07,823 Oh, I'm sorry. I was uh... 527 00:40:07,957 --> 00:40:09,735 I was just thinking about something. 528 00:40:09,759 --> 00:40:10,602 What was that? 529 00:40:10,626 --> 00:40:12,862 No, it's nothing important. It's uh... 530 00:40:13,262 --> 00:40:17,466 Dr.Flemming, he didn't call to his wife when he came back to his apartment. 531 00:40:17,900 --> 00:40:19,201 I don't follow you. 532 00:40:19,702 --> 00:40:22,114 Well, I was in the bedroom I was checking some things, 533 00:40:22,138 --> 00:40:25,207 And I heard him open the front door. And he didn't say anything... 534 00:40:25,574 --> 00:40:27,810 Gee, it's funny how people are different, isn't it? 535 00:40:28,110 --> 00:40:30,980 Now, you take myself, when I come home from a trip, uh... 536 00:40:31,313 --> 00:40:34,259 First thing I do is, I say, "Honey? You here?" 537 00:40:34,283 --> 00:40:36,652 Exactly what is your point, Lieutenant? 538 00:40:37,787 --> 00:40:38,837 Point? 539 00:40:39,088 --> 00:40:40,389 I wasn't making a point. 540 00:40:40,422 --> 00:40:42,424 It sounded to me as if you were. 541 00:40:42,825 --> 00:40:45,437 You heard the man admit that he had an argument with his wife. 542 00:40:45,461 --> 00:40:48,097 He probably still had a chip on his shoulder this morning. 543 00:40:48,164 --> 00:40:48,874 I was only... 544 00:40:48,898 --> 00:40:51,710 Lieutenant, I have already told you that... 545 00:40:51,734 --> 00:40:53,779 Dr.Flemming is a close personal friend of mine. 546 00:40:53,803 --> 00:40:56,038 Now I hope he's not going to be annoyed by a lot of... 547 00:40:56,105 --> 00:40:58,607 ...tactless remarks, especially at a time like this. 548 00:40:59,909 --> 00:41:02,945 Well, I'm sorry Mr.Gordon. I guess I shouldn't have mentioned it. 549 00:41:08,450 --> 00:41:09,961 They're letting me go up to see her. 550 00:41:09,985 --> 00:41:11,487 Good. You need company? 551 00:41:11,787 --> 00:41:14,256 No, I'd rather be with her alone. 552 00:41:16,125 --> 00:41:17,693 I'll have to go with you, Doc. 553 00:41:18,460 --> 00:41:19,510 Why? 554 00:41:19,595 --> 00:41:21,397 We got a man on the door. 555 00:41:31,574 --> 00:41:35,253 Uh... it's all right, officer. This is her husband. 556 00:41:35,277 --> 00:41:37,746 I'm sorry, Lieutenant. Nobody's allowed in right now. 557 00:41:37,813 --> 00:41:38,690 Why not? 558 00:41:38,714 --> 00:41:41,150 She's conscious. The doctor's with her. 559 00:41:44,753 --> 00:41:46,488 Well, maybe we got lucky. 560 00:42:13,515 --> 00:42:18,687 Oh, Doctor... I'm the patient's husband. Is she... all right? 561 00:42:20,089 --> 00:42:23,392 I'm sorry... she passed away. 562 00:42:31,033 --> 00:42:34,737 Did she... did she say anything? 563 00:42:35,604 --> 00:42:40,142 If it's any consolation, one thing she said was your name... 564 00:43:18,647 --> 00:43:20,115 Getting some fresh air? 565 00:43:21,784 --> 00:43:23,786 I was on my way back from lunch. 566 00:43:24,253 --> 00:43:27,699 Well, as a matter of fact, I was headed toward your office myself. 567 00:43:27,723 --> 00:43:29,425 Do you mind if I walk along? 568 00:43:30,125 --> 00:43:31,193 Not at all. 569 00:43:35,798 --> 00:43:36,841 Any news? 570 00:43:36,865 --> 00:43:38,076 No, nothing much, Doctor. 571 00:43:38,100 --> 00:43:39,568 We're just sorta waiting around... 572 00:43:39,601 --> 00:43:41,770 ...until our friend tries to get rid of the jewelry. 573 00:43:42,905 --> 00:43:45,107 I'd imagine he'd hold on to it for a while. 574 00:43:46,241 --> 00:43:47,643 Yeah, probably. 575 00:43:50,813 --> 00:43:52,448 Have I had any calls, Miss Petrie? 576 00:43:53,248 --> 00:43:55,493 Five or six. I left a list on your desk. 577 00:43:55,517 --> 00:43:58,020 First day back and everyone wants me to hold their hands. 578 00:44:05,828 --> 00:44:09,331 You know, I've never been in a psychiatrist's office before... 579 00:44:09,431 --> 00:44:10,481 ...first time. 580 00:44:10,833 --> 00:44:12,334 I keep looking for the couch. 581 00:44:12,868 --> 00:44:13,678 So do my patients. 582 00:44:13,702 --> 00:44:15,714 I keep telling them it's bad for their posture. 583 00:44:15,738 --> 00:44:18,173 "Bad for their posture," that's very good. 584 00:44:18,407 --> 00:44:21,953 I tell you, you put me in a horizontal position, I'd fall asleep. 585 00:44:21,977 --> 00:44:24,379 Nice office, though. It seems restful. 586 00:44:24,780 --> 00:44:28,183 I guess it puts people in the mood to talk. 587 00:44:28,517 --> 00:44:33,589 You know, my sister, she has a living room... it's very very modern. 588 00:44:34,023 --> 00:44:37,292 Well, the minute you sit down there, you can't open your mouth. 589 00:44:37,826 --> 00:44:41,373 You know, she's got this big, kidney-shaped coffee table. 590 00:44:41,397 --> 00:44:43,365 It upsets me just to look at it. 591 00:44:43,999 --> 00:44:45,477 Her husband, he doesn't say anything. 592 00:44:45,501 --> 00:44:49,738 And I figure the coffee table got to him years ago. 593 00:44:51,206 --> 00:44:52,674 Is there something I can do for you? 594 00:44:52,908 --> 00:44:55,410 No, not really, Doctor. No. 595 00:44:55,444 --> 00:44:57,779 I just came up to bring back your pen. 596 00:44:58,213 --> 00:45:00,682 I forgot to give it to you at the inquest. 597 00:45:00,816 --> 00:45:02,684 Thanks. I missed it. 598 00:45:02,818 --> 00:45:04,896 You know, that's my trouble, I got a bad memory. 599 00:45:04,920 --> 00:45:07,990 My wife tells me I oughtta have strings on all ten fingers. 600 00:45:09,291 --> 00:45:10,859 Was there anything else you wanted? 601 00:45:11,460 --> 00:45:14,806 Oh no, it's nothing important. There's one detail that bothers me. 602 00:45:14,830 --> 00:45:15,880 What is it? 603 00:45:16,231 --> 00:45:19,168 It's um... it's about you luggage. 604 00:45:20,169 --> 00:45:21,336 My luggage? 605 00:45:23,238 --> 00:45:25,107 I think you need fluid here. 606 00:45:25,641 --> 00:45:26,708 Oh, no, maybe... 607 00:45:28,477 --> 00:45:30,946 Oh, yeah, well it's quite a flame. 608 00:45:33,549 --> 00:45:35,284 You were talking about my luggage. 609 00:45:36,852 --> 00:45:40,365 Yeah. You took two suitcases with you, didn't you? 610 00:45:40,389 --> 00:45:42,524 Well. Actually we packed more than we needed. 611 00:45:43,592 --> 00:45:46,504 I went out to the airport the other day. You know, just a routine check. 612 00:45:46,528 --> 00:45:49,641 And it seems as though you were 13 pounds overweight. 613 00:45:49,665 --> 00:45:51,476 You know, they keep those records. 614 00:45:51,500 --> 00:45:54,036 Yes, I know. I charged it on my credit card. 615 00:45:55,204 --> 00:45:56,347 Well, when you came back, 616 00:45:56,371 --> 00:45:58,750 I know, it's a stupid point, Doc, and it doesn't mean anything. 617 00:45:58,774 --> 00:46:01,619 But you were only four pounds overweight. 618 00:46:01,643 --> 00:46:05,080 I was wondering what happened to the other nine pounds? 619 00:46:06,782 --> 00:46:08,862 I don't see what that has to do with my wife's death. 620 00:46:09,017 --> 00:46:10,495 Oh, it's all part of the job. 621 00:46:10,519 --> 00:46:12,821 You know, just trying to tie the loose ends together. 622 00:46:14,723 --> 00:46:17,960 You went to a lot of trouble, didn't you? Going all the way out to the airport. 623 00:46:18,260 --> 00:46:22,097 Forty-five minutes. Boy, that's quite a place, that airport. 624 00:46:22,397 --> 00:46:24,433 You know, I get lost just walking around. 625 00:46:25,100 --> 00:46:27,035 Lieutenant, about those nine pounds. 626 00:46:27,169 --> 00:46:30,439 I took along a stack of trade journals and medical magazines. 627 00:46:30,706 --> 00:46:33,318 You know, it seems I never get a chance to go through them at the office. 628 00:46:33,342 --> 00:46:35,110 Catchin' up on your reading? 629 00:46:35,144 --> 00:46:36,511 You might say that. 630 00:46:37,146 --> 00:46:38,847 You didn't bring them back, then? 631 00:46:39,348 --> 00:46:42,484 There'd be no reason to. It was mostly advertising stuff. 632 00:46:43,819 --> 00:46:46,655 And you figure they weighed as much as nine pounds? 633 00:46:46,822 --> 00:46:49,291 They'd have to. Why else the weight discrepancy? 634 00:46:49,791 --> 00:46:52,403 Yeah. Well, I guess that clears that up. 635 00:46:52,427 --> 00:46:55,974 OK Doc, thank you very much. I'm sorry I bothered you. 636 00:46:55,998 --> 00:46:57,366 No bother at all. 637 00:46:58,100 --> 00:47:00,102 Oh, listen, there's one more thing. 638 00:47:00,802 --> 00:47:04,072 You don't remember what your wife was wearing that night, do you? 639 00:47:05,207 --> 00:47:08,377 Carol had so many dresses. Is it important? 640 00:47:08,777 --> 00:47:10,345 Well, yes, in a way, it is. 641 00:47:11,146 --> 00:47:17,052 Let's see now ah yes, she was wearing a blue wool dress with brass buttons... 642 00:47:17,252 --> 00:47:18,520 If I'm not mistaken. 643 00:47:19,288 --> 00:47:21,089 Yeah, that's what the stewardess said. 644 00:47:21,123 --> 00:47:24,226 She's back in town, by the way, and I spoke to her and... 645 00:47:24,259 --> 00:47:29,164 She told me your wife was wearing a blue wool dress with blue kid gloves. 646 00:47:29,431 --> 00:47:31,033 Well then, that's probably it. 647 00:47:33,569 --> 00:47:35,337 That's funny though, if... 648 00:47:35,537 --> 00:47:39,141 ...if she came home from the airport, what did she do with the dress and gloves? 649 00:47:39,741 --> 00:47:42,511 When we went over to your apartment last week, we couldn't find them. 650 00:47:42,844 --> 00:47:44,446 Well, they may have been stolen. 651 00:47:44,746 --> 00:47:46,381 Yeah, maybe, maybe. 652 00:47:46,481 --> 00:47:49,484 Did you put those on the list of stolen items? 653 00:47:50,219 --> 00:47:53,059 Really, Lieutenant, how could you expect me to notice they were missing? 654 00:47:54,089 --> 00:47:56,958 Still, it's puzzling when you think about it. 655 00:47:57,426 --> 00:48:00,205 I mean, why would a guy steal a dress and a pair of gloves? 656 00:48:00,229 --> 00:48:01,279 What are they worth? 657 00:48:01,730 --> 00:48:03,598 People don't always do the rational thing. 658 00:48:03,799 --> 00:48:05,400 Oh, they sure don't. 659 00:48:05,701 --> 00:48:07,969 You learn a lot about that in my line. 660 00:48:08,937 --> 00:48:10,706 Well I guess, you do in yours, too. 661 00:48:12,708 --> 00:48:13,875 Oh, excuse me. 662 00:48:14,309 --> 00:48:15,153 Yeah? 663 00:48:15,177 --> 00:48:16,678 Miss Hudson is here, Doctor. 664 00:48:16,745 --> 00:48:17,946 I'll be through in a moment. 665 00:48:18,747 --> 00:48:20,849 I have a patient coming in now, Lieutenant. 666 00:48:22,484 --> 00:48:23,885 Two o'clock. 667 00:48:23,919 --> 00:48:27,265 Oh, that was the one who called you at your apartment. 668 00:48:27,289 --> 00:48:29,334 Oh, and you say you have a bad memory. 669 00:48:29,358 --> 00:48:32,394 Well, listen. It comes and goes, you know. 670 00:48:32,828 --> 00:48:34,872 I'm sorry I couldn't have been any help to you... 671 00:48:34,896 --> 00:48:36,865 with the dress and gloves, but uh... 672 00:48:37,032 --> 00:48:38,843 Maybe you just missed them in your search. 673 00:48:38,867 --> 00:48:41,370 Yeah, you're probably right, Doc. 674 00:48:41,737 --> 00:48:43,138 Listen, uh... 675 00:48:43,772 --> 00:48:46,708 Would you mind if I came over this afternoon and took another look? 676 00:48:46,775 --> 00:48:48,510 What time do you think you're gonna be home? 677 00:48:48,677 --> 00:48:49,845 Not before five. 678 00:48:49,945 --> 00:48:51,880 Suppose I meet you there at five-thirty. 679 00:48:52,681 --> 00:48:54,216 If you think it's necessary. 680 00:48:54,349 --> 00:48:57,052 Well, it's just another loose end. You understand. 681 00:49:01,923 --> 00:49:03,825 You can go in now, Miss Hudson. 682 00:49:07,095 --> 00:49:08,145 Oh, Miss? 683 00:49:08,797 --> 00:49:11,566 Excuse me. What was your name again? 684 00:49:12,801 --> 00:49:14,603 Joan Hudson. Why? 685 00:49:15,137 --> 00:49:16,838 Sorry to trouble you, Ma'am. 686 00:49:23,979 --> 00:49:25,623 Who was that man out there? 687 00:49:25,647 --> 00:49:28,192 Lieutenant Columbo. He's a police officer. Why? 688 00:49:28,216 --> 00:49:29,785 He wanted to know my name. 689 00:49:29,818 --> 00:49:30,868 Did you tell him? 690 00:49:31,119 --> 00:49:32,487 What else could I do? 691 00:49:36,358 --> 00:49:37,993 Ray, is something wrong? 692 00:49:38,160 --> 00:49:39,470 He was with me when you called. 693 00:49:39,494 --> 00:49:41,472 I told you not to try to get in touch with me. 694 00:49:41,496 --> 00:49:42,206 I had to... 695 00:49:42,230 --> 00:49:45,300 ...when I read that Carol was still alive I wanted to warn you. 696 00:49:45,500 --> 00:49:46,778 Well, not to worry about it. 697 00:49:46,802 --> 00:49:49,604 As far as he knows, you're just another patient on my list. 698 00:49:51,273 --> 00:49:52,323 Now... 699 00:49:54,009 --> 00:49:56,812 Now I am going to call the cleaners. 700 00:49:57,279 --> 00:49:58,980 You did as I told you, didn't you? 701 00:49:59,648 --> 00:50:02,818 You left Carol's dress and gloves with the rest of the laundry? 702 00:50:03,352 --> 00:50:04,402 Gloves...? 703 00:50:04,920 --> 00:50:06,588 Yes, dress and gloves. 704 00:50:06,955 --> 00:50:08,757 Well, you know, Joan, I told you. 705 00:50:17,532 --> 00:50:18,582 What is it? 706 00:50:19,768 --> 00:50:22,480 I changed in the restroom at the airport and... 707 00:50:22,504 --> 00:50:24,239 ...put her things in my bag. 708 00:50:25,407 --> 00:50:27,375 Then I went back to your apartment, 709 00:50:27,576 --> 00:50:30,145 and left the dress with the other laundry. 710 00:50:33,715 --> 00:50:34,765 Go on. 711 00:50:35,250 --> 00:50:37,962 But I... I forgot about the gloves. 712 00:50:37,986 --> 00:50:40,121 I didn't even think of them until you mentioned them. 713 00:50:40,455 --> 00:50:43,568 But we went over it. How many times did I tell you? 714 00:50:43,592 --> 00:50:46,795 I'm sorry. But what difference does it make? 715 00:50:47,095 --> 00:50:48,272 Is it that important? 716 00:50:48,296 --> 00:50:51,867 Is it that important? Where are the gloves now? 717 00:50:52,100 --> 00:50:55,103 They're in my other bag at home. I haven't used it since that night. 718 00:50:57,072 --> 00:50:58,306 Let me think... 719 00:50:59,007 --> 00:51:02,611 We're safe as far as the dress is concerned, it's at the cleaners. 720 00:51:03,812 --> 00:51:05,413 Now the gloves? 721 00:51:06,281 --> 00:51:11,019 They're small, they could be easily overlooked. They could be almost anywhere. 722 00:51:12,854 --> 00:51:15,933 Listen, Columbo's coming back to my apartment. 723 00:51:15,957 --> 00:51:17,502 He wants to make another search. 724 00:51:17,526 --> 00:51:20,972 You go back home, get the gloves, and come back to my place. 725 00:51:20,996 --> 00:51:22,907 I'll see you there in an hour. 726 00:51:22,931 --> 00:51:24,375 Why can't I just throw them away? 727 00:51:24,399 --> 00:51:25,934 Because I want him to find them. 728 00:51:26,168 --> 00:51:29,380 He'll only be satisfied if all his loose ends are in place. 729 00:51:29,404 --> 00:51:30,148 But Ray... 730 00:51:30,172 --> 00:51:32,240 Now, you just do as I say, darling. 731 00:51:32,774 --> 00:51:33,824 Hurry! 732 00:51:59,134 --> 00:52:00,535 There you are. 733 00:52:04,773 --> 00:52:05,907 Did you bring them? 734 00:52:06,575 --> 00:52:09,778 Good. Put them on the table. I'll hide them in her bureau. 735 00:52:10,445 --> 00:52:12,647 Columbo's going to find them this time... 736 00:52:13,415 --> 00:52:14,659 Would you like a drink? 737 00:52:14,683 --> 00:52:15,733 Please. 738 00:52:19,688 --> 00:52:21,189 Are you angry with me? 739 00:52:21,723 --> 00:52:22,773 Not at all. 740 00:52:23,558 --> 00:52:25,536 I would have to do something foolish. 741 00:52:25,560 --> 00:52:28,263 I kept going over everything in my mind. 742 00:52:28,730 --> 00:52:30,432 But those stupid gloves. 743 00:52:30,532 --> 00:52:33,435 Don't you worry about it. We've protected ourselves. 744 00:52:39,307 --> 00:52:40,809 I've missed you. 745 00:52:41,610 --> 00:52:44,312 I'm lucky I was working... it helped me get through the week. 746 00:52:44,613 --> 00:52:46,081 It's behind us now. 747 00:52:47,148 --> 00:52:49,784 What about that man... that Columbo? 748 00:52:49,851 --> 00:52:51,353 You'll never see him again. 749 00:52:51,720 --> 00:52:53,622 But why does he keep bothering you? 750 00:52:55,323 --> 00:52:58,760 Because Carol's death has been almost too perfect. 751 00:52:59,661 --> 00:53:02,697 That's what irritates him, it's like a speck in his eye. 752 00:53:03,298 --> 00:53:05,867 He'd even look for flaws in the Old Testament. 753 00:53:06,768 --> 00:53:09,070 You don't seem to be very upset about it. 754 00:53:09,271 --> 00:53:10,505 Why should I be? 755 00:53:10,972 --> 00:53:13,408 Whatever he turns up I've got an answer for him. 756 00:53:14,075 --> 00:53:17,245 Eventually he'll lose interest and start hounding someone else. 757 00:53:18,813 --> 00:53:20,749 I wish I could feel that sure. 758 00:53:21,349 --> 00:53:24,495 The past two weeks I've been trying to find... 759 00:53:24,519 --> 00:53:30,001 ...an excuse for what we've done... I haven't been very successful. 760 00:53:30,025 --> 00:53:31,075 Joan... 761 00:53:32,427 --> 00:53:34,129 There was no other option. 762 00:53:34,996 --> 00:53:36,564 Does that justify...? 763 00:53:37,566 --> 00:53:38,616 Yes. 764 00:53:39,668 --> 00:53:40,835 We're in love... 765 00:53:41,636 --> 00:53:44,673 We want a future together. That's all the justification we need. 766 00:53:45,640 --> 00:53:48,610 Look, this isn't something you just forget. 767 00:53:50,011 --> 00:53:52,213 Don't let it interfere with what we have. 768 00:53:54,082 --> 00:53:55,283 I won't. 769 00:54:00,655 --> 00:54:06,394 All we have to do is wait. I promise I'll make it up to you. 770 00:54:23,178 --> 00:54:24,579 What are you doing here? 771 00:54:25,947 --> 00:54:27,215 Doctor, I... ah... 772 00:54:27,616 --> 00:54:31,753 I just kinda thought I'd save you some time and look for the stuff myself. 773 00:54:31,786 --> 00:54:34,622 I mean, I just didn't want to inconvenience you more that I have to. 774 00:54:34,923 --> 00:54:37,292 Don't you people usually require a search warrant? 775 00:54:37,692 --> 00:54:40,528 I just didn't think it was necessary, Doctor. 776 00:54:41,129 --> 00:54:43,164 I mean, you gave me permission, didn't you? 777 00:54:43,865 --> 00:54:47,368 Say, what are you doing here, now? 778 00:54:48,269 --> 00:54:49,771 It bothered me, too. 779 00:54:50,271 --> 00:54:52,640 I wanted to save some time for both of us. 780 00:54:52,874 --> 00:54:54,318 There are the gloves, Lieutenant. 781 00:54:54,342 --> 00:54:56,911 I found them in one of Carol's bureau drawers. 782 00:55:16,364 --> 00:55:20,201 Whaddya know about that? We covered every inch of that bureau. 783 00:55:21,403 --> 00:55:23,104 We must have missed these. 784 00:55:25,473 --> 00:55:27,876 You didn't find the dress by any chance, did you? 785 00:55:28,076 --> 00:55:30,779 No, I turned the place upside down. It's not here. 786 00:55:31,780 --> 00:55:33,782 I wonder what she did with it. 787 00:55:35,183 --> 00:55:36,751 I'm afraid I have no idea. 788 00:55:38,186 --> 00:55:40,455 Why don't we both take another look? 789 00:55:41,289 --> 00:55:42,339 Lieutenant... 790 00:55:43,258 --> 00:55:45,870 It's not in the apartment. I went through every one of the closets. 791 00:55:45,894 --> 00:55:48,596 There's a laundry hamper in the bedroom, isn't there? 792 00:55:49,364 --> 00:55:50,408 But I just told you... 793 00:55:50,432 --> 00:55:52,500 Well, there's no harm in checking, is there? 794 00:56:00,475 --> 00:56:05,146 Lieutenant, would you mind getting that? I don't feel like talking to anyone. 795 00:56:14,956 --> 00:56:16,191 Rodeo Cleaners. 796 00:56:17,659 --> 00:56:18,960 Ah... Doctor. 797 00:56:22,764 --> 00:56:23,808 How much do I owe you? 798 00:56:23,832 --> 00:56:24,882 4.50 799 00:56:27,035 --> 00:56:28,045 Keep the change. 800 00:56:28,069 --> 00:56:29,119 Thank you. 801 00:56:44,052 --> 00:56:46,087 Say, isn't that your wife's dress? 802 00:56:52,393 --> 00:56:53,661 Of course. 803 00:56:55,263 --> 00:56:57,775 She must have put it outside for the cleaners, 804 00:56:57,799 --> 00:56:59,467 when she got back from the airport. 805 00:56:59,534 --> 00:57:03,037 Yes, that makes sense, it certainly matches the description. 806 00:57:03,304 --> 00:57:04,348 May I take a look? 807 00:57:04,372 --> 00:57:06,040 Take a good look at it, Lieutenant. 808 00:57:07,208 --> 00:57:09,244 Well, I've gotta get back to my office. 809 00:57:09,978 --> 00:57:12,580 I guess we've both wasted a lot of time. 810 00:57:13,581 --> 00:57:16,517 Well, listen. I'm sorry about all of this, Doctor. 811 00:57:17,085 --> 00:57:19,621 I seem to be making a pest of myself. 812 00:57:23,658 --> 00:57:25,660 Yes? Oh, Lieutenant. 813 00:57:27,128 --> 00:57:28,178 It's for you. 814 00:57:33,668 --> 00:57:34,936 Yeah, thanks. 815 00:57:35,203 --> 00:57:37,672 Columbo... yeah... 816 00:57:39,474 --> 00:57:40,524 Who? 817 00:57:42,744 --> 00:57:43,878 Are you sure? 818 00:57:45,814 --> 00:57:47,649 Yeah, whaddya know about that. 819 00:57:52,086 --> 00:57:53,288 All right. 820 00:57:53,788 --> 00:57:55,790 Yes, I'll be right down, yeah. 821 00:57:58,426 --> 00:57:59,694 That does it, Doc. 822 00:58:00,762 --> 00:58:01,812 Does what? 823 00:58:02,130 --> 00:58:03,665 We just got a confession. 824 00:58:04,132 --> 00:58:06,301 A fella just admitted killing your wife. 825 00:58:07,368 --> 00:58:12,507 Listen, I gotta go, ah... If I get any more information, I'll call you! 826 00:58:16,578 --> 00:58:18,880 Isn't that funny the way those things happen... 827 00:58:31,059 --> 00:58:32,636 How did you break the window, Tommy? 828 00:58:32,660 --> 00:58:36,097 I had this flashlight. I knocked it through the glass. 829 00:58:37,265 --> 00:58:38,466 What happened next? 830 00:58:39,033 --> 00:58:40,101 I told you. 831 00:58:40,869 --> 00:58:42,070 She came out. 832 00:58:43,137 --> 00:58:44,706 I didn't think she'd be home. 833 00:58:45,273 --> 00:58:46,741 You mean, Mrs.Flemming. 834 00:58:46,908 --> 00:58:47,958 Yeah. 835 00:58:48,309 --> 00:58:50,979 She was wearin' this nightgown. 836 00:58:51,980 --> 00:58:52,957 Go on. 837 00:58:52,981 --> 00:58:56,484 Well, the second she saw me, she started to yell her head off. 838 00:58:57,185 --> 00:58:59,053 So I ran over to keep her quiet. 839 00:59:00,889 --> 00:59:02,757 I put my hand over her mouth. 840 00:59:04,659 --> 00:59:09,163 And then I... I just strangled her. 841 00:59:09,197 --> 00:59:10,965 Uh-huh. Then what happened? 842 00:59:11,099 --> 00:59:14,135 Like I said, I began taking things. 843 00:59:15,003 --> 00:59:21,142 The silverware, a couple of candle holders, a couple of lighters, and the jewelry. 844 00:59:21,509 --> 00:59:23,311 Did you take any money, Tommy? 845 00:59:24,345 --> 00:59:26,114 Yeah. She had about 30 bucks in her purse. 846 00:59:26,147 --> 00:59:28,383 What'd you do with the stuff you stole? 847 00:59:28,883 --> 00:59:29,760 I fenced it. 848 00:59:29,784 --> 00:59:30,834 Where? 849 00:59:31,920 --> 00:59:33,230 Why should I get him in trouble. 850 00:59:33,254 --> 00:59:34,522 What did he give you for it? 851 00:59:35,123 --> 00:59:37,368 Look, Lieutenant, how many times do we have to go over this? 852 00:59:37,392 --> 00:59:39,870 I told you I killed her, that oughtta be enough. 853 00:59:39,894 --> 00:59:43,631 Tommy, why that particular apartment? 854 00:59:45,733 --> 00:59:47,635 I saw them leaving with their luggage. 855 00:59:48,269 --> 00:59:50,605 The initials on his bag said R.F. 856 00:59:50,939 --> 00:59:54,976 So I looked at the mail boxes and I saw Dr.Ray Flemming, penthouse. 857 00:59:55,610 --> 00:59:57,678 The only name that fit the initials. 858 00:59:57,845 --> 00:59:59,614 That was pretty shrewd of you. 859 00:59:59,747 --> 01:00:02,483 How many jobs have you had in the past few months? 860 01:00:03,451 --> 01:00:04,461 One or two. 861 01:00:04,485 --> 01:00:07,522 If I was working steady, would I be breaking into apartments? 862 01:00:09,991 --> 01:00:11,426 No, I guess you wouldn't. 863 01:00:11,626 --> 01:00:13,394 All right. That's all. You can take him out. 864 01:00:21,102 --> 01:00:22,403 That was quick. 865 01:00:24,339 --> 01:00:26,574 Well, you've been very cooperative, Tommy. 866 01:00:41,889 --> 01:00:42,957 What do you think, Doc? 867 01:00:44,592 --> 01:00:46,494 I don't believe a word he says. 868 01:00:49,597 --> 01:00:52,066 Really? Why? 869 01:00:53,768 --> 01:00:55,312 He knew exactly what was stolen. 870 01:00:55,336 --> 01:00:57,314 He knew how the thief got into the apartment, 871 01:00:57,338 --> 01:00:59,016 he knew what your wife was wearing... 872 01:00:59,040 --> 01:01:01,175 So does everyone who reads the papers. 873 01:01:02,343 --> 01:01:05,680 Yes, that's... That's true, that's true. 874 01:01:06,180 --> 01:01:07,882 The boy's obviously neurotic. 875 01:01:08,883 --> 01:01:11,328 Some people have an urge to confess after every murder... 876 01:01:11,352 --> 01:01:13,054 I've even treated a few of them. 877 01:01:13,755 --> 01:01:17,024 They have a compulsion to purge themselves. 878 01:01:17,692 --> 01:01:19,570 Maybe they just wanna get their names in the papers. 879 01:01:19,594 --> 01:01:21,562 But the boy's story does not hold up. 880 01:01:22,263 --> 01:01:23,865 You know, you might be right. 881 01:01:24,532 --> 01:01:26,167 You know, come to think of it, 882 01:01:26,667 --> 01:01:32,507 didn't he say that your wife was screaming and he put his hand over her mouth. 883 01:01:33,274 --> 01:01:36,444 Then he said he lowered his hands and he strangled her. 884 01:01:37,145 --> 01:01:39,147 I don't know what you're getting at. 885 01:01:41,182 --> 01:01:43,151 Your wife was strangled from behind. 886 01:01:44,285 --> 01:01:47,555 There were thumb indentations marks on the back of her neck, not on the front. 887 01:01:49,223 --> 01:01:51,225 Oh, and I checked one more thing, Doc. 888 01:01:51,626 --> 01:01:55,129 Tommy was discharged from the Army on a Section 8. He's mentally unstable. 889 01:01:55,530 --> 01:01:57,565 If you knew that, why do you ask what I thought? 890 01:01:58,066 --> 01:01:59,467 Oh, well, I uh... 891 01:02:00,401 --> 01:02:03,971 I just wanted to get another professional opinion, Doc. I mean... no offense. 892 01:02:04,505 --> 01:02:07,675 I don't have to be a psychiatrist to know the boy's lying. 893 01:02:08,076 --> 01:02:09,126 Why not? 894 01:02:10,078 --> 01:02:12,180 For one thing I have no initials on my luggage. 895 01:02:12,380 --> 01:02:14,224 Oh, yeah, I was gonna check that out, 896 01:02:14,248 --> 01:02:16,450 if you told me that you believed Tommy's story. 897 01:02:16,918 --> 01:02:18,386 I thought you might. 898 01:02:18,886 --> 01:02:22,924 It also occurred to me that you may have planted this whole Tommy episode. 899 01:02:23,224 --> 01:02:25,860 Now, why on earth would I do a thing like that? 900 01:02:37,738 --> 01:02:40,942 Oh, that reminds me. Did you do any fishing while you were in Acapulco? 901 01:02:42,310 --> 01:02:43,578 A little. Why? 902 01:02:43,845 --> 01:02:45,880 Oh, it's nothing important, it's just that... 903 01:02:46,514 --> 01:02:48,525 I'm a terrific bug on fishing. 904 01:02:48,549 --> 01:02:52,153 My wife and I were looking for place to take a vacation this summer. 905 01:02:53,054 --> 01:02:56,657 You see, the trouble with places around here is that uh... 906 01:02:57,091 --> 01:03:00,804 People keep dumping all kinds of thing off the boats. You know, bottles, cans... 907 01:03:00,828 --> 01:03:02,997 It's a terrible shame, criminal. 908 01:03:03,131 --> 01:03:07,635 And uh... I suppose you don't notice that in the ocean, do ya? I mean uh... 909 01:03:08,269 --> 01:03:11,672 So big, it'll just swallow everything up. 910 01:03:13,174 --> 01:03:14,475 Tell me, uh... 911 01:03:16,644 --> 01:03:19,380 Those trade journals and medical books. 912 01:03:19,981 --> 01:03:22,149 Did you take them with you when you went fishing? 913 01:03:27,588 --> 01:03:29,733 Lieutenant, for the past week you've been asking me... 914 01:03:29,757 --> 01:03:31,268 ...some rather pointless questions. 915 01:03:31,292 --> 01:03:33,561 I'm getting very tired of them. 916 01:03:35,163 --> 01:03:36,340 I'm sorry, Doc. 917 01:03:36,364 --> 01:03:40,568 I just thought a boat's a good place to get some reading done. 918 01:03:40,835 --> 01:03:42,870 What do my reading habits have to do with this? 919 01:03:43,171 --> 01:03:44,414 You've been concentrating on everything... 920 01:03:44,438 --> 01:03:46,118 ...but the man who broke into my apartment. 921 01:03:46,507 --> 01:03:49,343 Is this some new type of police procedure? 922 01:03:49,744 --> 01:03:50,878 I'm only uh... 923 01:03:50,912 --> 01:03:54,391 I want the man who murdered my wife. Everything else is irrelevant. 924 01:03:54,415 --> 01:03:55,459 I'm only trying to... 925 01:03:55,483 --> 01:03:57,794 I know. You're only trying to tie up loose ends. 926 01:03:57,818 --> 01:03:59,496 Well, if you spent a little less time on loose ends, 927 01:03:59,520 --> 01:04:01,589 maybe you'd come up with something important. 928 01:04:04,325 --> 01:04:05,493 You know... 929 01:04:05,793 --> 01:04:09,196 Sometimes I get the impression you think I killed my wife. 930 01:04:11,732 --> 01:04:14,669 You? Oh, no, Doc. 931 01:04:15,236 --> 01:04:17,138 How could you? You were out of town. 932 01:04:18,172 --> 01:04:19,874 I'm glad you remembered that. 933 01:04:20,308 --> 01:04:23,987 Unless you think I hired someone to kill her. 934 01:04:24,011 --> 01:04:27,315 The boy who confessed. Maybe I paid him to do it. 935 01:04:27,515 --> 01:04:29,116 No, Doc, you didn't do that. 936 01:04:30,484 --> 01:04:31,534 How do you know? 937 01:04:32,019 --> 01:04:33,821 I already asked him. 938 01:04:40,695 --> 01:04:41,939 Are you serious? 939 01:04:41,963 --> 01:04:43,013 I am. 940 01:04:43,164 --> 01:04:45,533 He's making an absolute pest of himself. 941 01:04:45,933 --> 01:04:48,212 Telephone calls, question and answer sessions... 942 01:04:48,236 --> 01:04:51,238 He's even bothering me at the office. It's getting ridiculous. 943 01:04:51,672 --> 01:04:54,084 He's probably trying too hard. I'll have a word with him. 944 01:04:54,108 --> 01:04:55,276 A word won't do it. 945 01:04:56,043 --> 01:04:58,355 Burt, you won't believe this, but somewhere in the back of his mind, 946 01:04:58,379 --> 01:05:00,314 he thinks I'm involved with Carol's murder. 947 01:05:00,514 --> 01:05:02,416 You? You've got to be kidding. 948 01:05:02,683 --> 01:05:05,186 I'm not, and neither is Columbo. 949 01:05:05,620 --> 01:05:08,189 Look, is there some way you can get him off my back? 950 01:05:08,623 --> 01:05:10,133 Well, if he's pushing that hard. 951 01:05:10,157 --> 01:05:11,207 He is. 952 01:05:11,792 --> 01:05:13,461 I guess I can pull a few strings. 953 01:05:13,694 --> 01:05:15,472 All right, consider it done. 954 01:05:15,496 --> 01:05:16,864 Well, that was painless. 955 01:05:17,698 --> 01:05:19,276 Looks like I owe you a favor. 956 01:05:19,300 --> 01:05:21,001 Forget it. What are friends for? 957 01:05:44,158 --> 01:05:45,393 Evening, Doctor. 958 01:05:49,463 --> 01:05:50,874 I just stopped by with some news. 959 01:05:50,898 --> 01:05:52,933 I thought you might be interested... 960 01:05:55,269 --> 01:05:59,640 I got taken off the case today. I'm no longer workin' on it. 961 01:06:00,274 --> 01:06:01,324 Oh... 962 01:06:01,442 --> 01:06:03,911 It happened all of a sudden, too. 963 01:06:04,111 --> 01:06:06,823 I was sitting at my desk and a call came down from upstairs. 964 01:06:06,847 --> 01:06:10,718 And they told me that they wanted me to work on something else. Real strange. 965 01:06:11,419 --> 01:06:14,331 And they told me to turn my files over to Lieutenant Silver, 966 01:06:14,355 --> 01:06:16,357 who's a very nice guy, but he's young and... 967 01:06:16,724 --> 01:06:18,926 not experienced in this kinda thing. 968 01:06:19,727 --> 01:06:20,995 That's funny... 969 01:06:21,696 --> 01:06:24,064 Here I thought I was doing a good job. 970 01:06:24,098 --> 01:06:27,835 How unfortunate for you, but I suppose they know what they're doing. 971 01:06:28,235 --> 01:06:30,414 You'll have to excuse me. I've got a dinner engagement. 972 01:06:30,438 --> 01:06:31,772 Where, at the Gordons? 973 01:06:34,108 --> 01:06:35,576 Why do you say that? 974 01:06:35,609 --> 01:06:37,688 Well, you're a good friend of Mr.Gordon, aren't you? 975 01:06:37,712 --> 01:06:38,779 I mean, uh... 976 01:06:38,979 --> 01:06:42,450 Last week at the hospital, he invited you over. You remember that? 977 01:06:43,351 --> 01:06:44,928 No, it isn't the Gordons. 978 01:06:44,952 --> 01:06:47,822 No? A lady friend, maybe? 979 01:06:49,423 --> 01:06:51,101 I don't think it's any of your business. 980 01:06:51,125 --> 01:06:52,726 No, I guess not. 981 01:06:53,561 --> 01:06:55,296 I was wondering, Doctor... 982 01:06:56,030 --> 01:06:58,165 Would you take me on as a patient. 983 01:07:00,067 --> 01:07:01,511 Take you on as a what? 984 01:07:01,535 --> 01:07:03,671 You know, I mean it. Maybe you can help me. 985 01:07:03,771 --> 01:07:06,316 I don't know, there must be something wrong with me. 986 01:07:06,340 --> 01:07:10,211 I seem to bother people, I seem to make them nervous. 987 01:07:10,778 --> 01:07:12,446 Maybe you could tell me why. 988 01:07:12,780 --> 01:07:14,091 Are you serious? 989 01:07:14,115 --> 01:07:15,983 I'm very very serious. 990 01:07:16,150 --> 01:07:18,853 I've never been more serious in my life. 991 01:07:20,621 --> 01:07:22,733 My wife says I ought to have it looked into. 992 01:07:22,757 --> 01:07:26,594 So I told her I know this a psychiatrist, and uh... 993 01:07:26,994 --> 01:07:30,097 I figure if I came here, like once a week, 994 01:07:30,398 --> 01:07:32,333 maybe we could get it ironed out. 995 01:07:32,833 --> 01:07:35,536 You know what I think the problem is... 996 01:07:37,271 --> 01:07:39,707 I think I'm too suspicious. 997 01:07:40,007 --> 01:07:42,543 I don't trust people, that's my trouble... 998 01:07:42,843 --> 01:07:44,888 For instance, when I get taken off a case, 999 01:07:44,912 --> 01:07:47,882 right away I figure somebody put the pressure on... 1000 01:07:48,282 --> 01:07:50,818 ...right way, I ask myself why. 1001 01:07:52,219 --> 01:07:53,730 What do you think, Doc? 1002 01:07:53,754 --> 01:07:55,489 I think you'd better get out of here. 1003 01:07:56,223 --> 01:07:57,067 Beg your pardon? 1004 01:07:57,091 --> 01:08:01,095 Columbo, you're a public servant. You say you've been taken off the case? Fine. 1005 01:08:01,429 --> 01:08:04,665 Bother me again, and I shall have to talk to your superiors. 1006 01:08:05,566 --> 01:08:08,869 You've been talking to a lot of people these days, Doctor. 1007 01:08:19,213 --> 01:08:22,249 Columbo, you're magnificent. You really are. 1008 01:08:23,451 --> 01:08:25,085 What makes you say that, Doc? 1009 01:08:25,186 --> 01:08:27,964 You are the most persistent creature I've ever met. 1010 01:08:27,988 --> 01:08:28,832 But likeable. 1011 01:08:28,856 --> 01:08:30,791 The astonishing thing is you're likeable. 1012 01:08:31,192 --> 01:08:33,193 Has anyone ever told you you're droll? 1013 01:08:34,061 --> 01:08:35,111 Me? 1014 01:08:35,162 --> 01:08:36,212 Yes, you. 1015 01:08:36,964 --> 01:08:40,267 Oh, come on, Doc... Come on. 1016 01:08:40,701 --> 01:08:43,680 Oh, but you are. You're a sly little elf. 1017 01:08:43,704 --> 01:08:46,144 You should be sitting under your own private little toadstool. 1018 01:08:47,174 --> 01:08:48,985 You say you've been thrown off the case, 1019 01:08:49,009 --> 01:08:51,087 and yet you have the flagrant audacity... 1020 01:08:51,111 --> 01:08:53,380 ...to come back here and bother me again. 1021 01:08:53,547 --> 01:08:54,758 I respect that. 1022 01:08:54,782 --> 01:08:56,650 It irritates me, but I respect it. 1023 01:08:58,652 --> 01:08:59,720 How about a drink? 1024 01:09:01,689 --> 01:09:02,739 Well... all right. 1025 01:09:12,633 --> 01:09:15,402 Hey, that's pretty clever. 1026 01:09:16,537 --> 01:09:18,973 You can always have a snort between patients. 1027 01:09:20,441 --> 01:09:22,586 I haven't given you a Rorschach test yet, 1028 01:09:22,610 --> 01:09:24,778 but I've got a hunch you're a bourbon man. 1029 01:09:28,883 --> 01:09:30,551 Thank you very much, Doctor. 1030 01:09:31,785 --> 01:09:33,020 What do we drink to? 1031 01:09:33,621 --> 01:09:34,755 Oh, I don't know. 1032 01:09:35,956 --> 01:09:37,091 How about you and me? 1033 01:09:37,958 --> 01:09:39,008 Fine. 1034 01:09:46,333 --> 01:09:47,735 You like to read huh Doctor? 1035 01:09:48,669 --> 01:09:49,837 Yes, I do. 1036 01:09:50,471 --> 01:09:51,805 You read murder mysteries? 1037 01:09:52,339 --> 01:09:53,383 Not very often. 1038 01:09:53,407 --> 01:09:56,377 Me, I love 'em. I find 'em nice and relaxing. 1039 01:09:56,710 --> 01:10:00,314 Now, the only trouble is that they got nothing to do with real life. 1040 01:10:00,581 --> 01:10:04,118 I mean, the guy who did it, they catch him every time. 1041 01:10:04,151 --> 01:10:06,053 You and I know that uh... 1042 01:10:06,220 --> 01:10:08,022 It doesn't always work out that way. 1043 01:10:08,656 --> 01:10:10,257 You never stop, do you? 1044 01:10:11,225 --> 01:10:12,275 What? 1045 01:10:14,194 --> 01:10:17,398 The insinuations, the change of pace. 1046 01:10:17,665 --> 01:10:19,175 You're a bag of tricks, Columbo. 1047 01:10:19,199 --> 01:10:21,502 Right down to that prop cigar you use. 1048 01:10:21,835 --> 01:10:23,337 Oh... come on Doc. 1049 01:10:23,437 --> 01:10:25,305 I'm going to tell you something about yourself. 1050 01:10:25,773 --> 01:10:28,642 You say you need a psychiatrist. Maybe you do and maybe you don't. 1051 01:10:28,976 --> 01:10:32,046 But you are the a textbook example of compensation. 1052 01:10:32,146 --> 01:10:33,056 Of what, Doc? 1053 01:10:33,080 --> 01:10:35,716 Compensation. Adaptability. 1054 01:10:36,617 --> 01:10:39,153 You're an intelligent man, Columbo, but you hide it. 1055 01:10:40,154 --> 01:10:42,656 You pretend you're something you're not. Why? 1056 01:10:43,223 --> 01:10:44,792 Because of your appearance. 1057 01:10:45,025 --> 01:10:48,305 You think you cannot get by on looks or polish, 1058 01:10:48,329 --> 01:10:50,964 So you turn that defect into a virtue. 1059 01:10:51,498 --> 01:10:53,276 You take people by surprise. 1060 01:10:53,300 --> 01:10:55,869 They underestimate you and that's where you trip them up. 1061 01:10:56,103 --> 01:10:57,404 Like coming here tonight. 1062 01:11:00,407 --> 01:11:02,776 Boy, you've got me pegged pretty good, Doctor. 1063 01:11:03,844 --> 01:11:07,214 I'm gonna have to watch myself with you, because... 1064 01:11:07,781 --> 01:11:10,350 You figure out people pretty good. 1065 01:11:13,153 --> 01:11:15,055 Now you're trying flattery. 1066 01:11:15,589 --> 01:11:18,268 No, really. I'm serious, Doctor. You've got a gift. 1067 01:11:18,292 --> 01:11:20,904 I know it's your job and I know you've studied for years... 1068 01:11:20,928 --> 01:11:23,440 But still it's... well, it's amazing that... 1069 01:11:23,464 --> 01:11:25,842 a person'll come in here and sit down and in a couple hours, 1070 01:11:25,866 --> 01:11:26,943 you know all about him. 1071 01:11:26,967 --> 01:11:27,877 Oh, not quite. 1072 01:11:27,901 --> 01:11:29,846 Psychiatry isn't a parlor trick. 1073 01:11:29,870 --> 01:11:34,374 Oh, I didn't mean that. No. I was just wondering... that ah... 1074 01:11:35,476 --> 01:11:38,788 Well, no, I guess that is impossible. 1075 01:11:38,812 --> 01:11:39,862 What is it? 1076 01:11:40,881 --> 01:11:43,326 Well, I know it's easy enough to figure out a patient. 1077 01:11:43,350 --> 01:11:45,662 Or a guy like me who's always hanging around all the time. 1078 01:11:45,686 --> 01:11:48,589 But what about a stranger, what about... 1079 01:11:49,089 --> 01:11:51,759 ...a fella that you never met before? 1080 01:11:52,393 --> 01:11:54,528 Can you tell what makes him tick? 1081 01:11:55,496 --> 01:11:57,607 Any particular one in mind? 1082 01:11:57,631 --> 01:12:00,968 No, nobody special. Just a type. 1083 01:12:01,335 --> 01:12:03,804 Like a murderer, for instance? 1084 01:12:04,605 --> 01:12:06,907 Well, yeah, now that you mention it. 1085 01:12:07,975 --> 01:12:10,410 I guess we're on the same wave length. 1086 01:12:11,011 --> 01:12:12,780 Yes, I guess we are. 1087 01:12:13,247 --> 01:12:15,649 What about this hypothetical murderer? 1088 01:12:16,650 --> 01:12:18,595 Well, I'm not talking about your average hothead. 1089 01:12:18,619 --> 01:12:20,964 You know, the guy who pops somebody with a nogging, with a bottle. 1090 01:12:20,988 --> 01:12:22,990 What I mean is a, uh... 1091 01:12:23,490 --> 01:12:28,038 ...kind of man that figures everything out in advance, 1092 01:12:28,062 --> 01:12:31,298 Who takes everything step by step. 1093 01:12:32,766 --> 01:12:35,669 What do you know about that kind of man, Doctor? 1094 01:12:36,236 --> 01:12:37,447 I should charge you for this. 1095 01:12:37,471 --> 01:12:40,583 But since it's on a theoretical basis, let's just call it... 1096 01:12:40,607 --> 01:12:41,875 ...a free consultation... 1097 01:12:42,910 --> 01:12:43,960 All right. 1098 01:12:44,578 --> 01:12:47,881 We are talking about a man who commits a crime... 1099 01:12:48,482 --> 01:12:51,785 not the garden variety of bar room brawl... 1100 01:12:52,486 --> 01:12:55,889 but an elaborate intellectual project. 1101 01:12:57,024 --> 01:12:58,759 What do we know about this man? 1102 01:12:59,560 --> 01:13:01,795 Obviously, he's not impulsive. 1103 01:13:02,062 --> 01:13:06,200 He plans, he calculates, he minimizes risks. 1104 01:13:07,568 --> 01:13:11,672 He's orientated by his mind, not by his emotions. 1105 01:13:14,575 --> 01:13:17,344 And he's probably well educated, too. 1106 01:13:17,678 --> 01:13:19,680 Like, maybe, a professional man? 1107 01:13:20,214 --> 01:13:21,481 Like maybe. 1108 01:13:21,815 --> 01:13:25,118 At any rate... an orderly man, with an eye for detail. 1109 01:13:25,185 --> 01:13:26,386 And courage. 1110 01:13:26,687 --> 01:13:27,737 Courage? 1111 01:13:27,955 --> 01:13:29,005 Certainly. 1112 01:13:29,323 --> 01:13:31,925 To go through a thing like this... whatever it maybe... 1113 01:13:32,860 --> 01:13:35,028 It takes a strong nervous system. 1114 01:13:35,395 --> 01:13:36,897 Well, you could be right. 1115 01:13:37,831 --> 01:13:39,375 But one thing bothers me, Doctor. 1116 01:13:39,399 --> 01:13:42,536 This man that we're talking about has taken a human life. 1117 01:13:43,070 --> 01:13:45,105 Wouldn't you say that he was insane? 1118 01:13:45,606 --> 01:13:48,976 Why? Because he committed an immoral act? 1119 01:13:51,411 --> 01:13:53,680 Morals are conditioned, Lieutenant. 1120 01:13:53,947 --> 01:13:56,216 They're relative, like everything else is today. 1121 01:13:57,451 --> 01:14:00,654 Our murderer may be as sane as you and me. 1122 01:14:01,288 --> 01:14:03,190 Killing may be repugnant to him. 1123 01:14:04,491 --> 01:14:06,860 But if it's his only solution, he uses it. 1124 01:14:06,894 --> 01:14:10,697 That's pragmatism my friend, not insanity. 1125 01:14:12,466 --> 01:14:13,800 Tell me, Doctor. 1126 01:14:14,434 --> 01:14:16,136 How do you catch a man like that? 1127 01:14:19,106 --> 01:14:20,156 You don't. 1128 01:14:20,874 --> 01:14:22,609 You're probably right. 1129 01:14:24,645 --> 01:14:26,990 He sounds just too clever for us. 1130 01:14:27,014 --> 01:14:30,617 What I mean is, you know, cops, we're not the brightest guys in the world. 1131 01:14:31,318 --> 01:14:34,254 Of course, we got one thing going for us... we're professionals. 1132 01:14:34,454 --> 01:14:36,990 I mean, you take our friend here, the murderer. 1133 01:14:37,257 --> 01:14:40,260 He's very smart, but he's an amateur. 1134 01:14:40,327 --> 01:14:43,473 I mean he's got just one time to learn, just one. 1135 01:14:43,497 --> 01:14:47,601 With us... well, it's a business. 1136 01:14:47,868 --> 01:14:50,437 You see, we do this a hundred times a year. 1137 01:14:51,238 --> 01:14:55,275 I tell you Doc, that's a lot of practice. 1138 01:14:56,043 --> 01:14:57,678 It didn it help you very much, didn't it? 1139 01:14:57,744 --> 01:15:00,681 I mean with all that experience, you jumped to the wrong conclusion. 1140 01:15:01,648 --> 01:15:02,698 What do you mean? 1141 01:15:03,383 --> 01:15:04,818 I didn't kill my wife. 1142 01:15:06,987 --> 01:15:08,422 I never said you did. 1143 01:15:08,555 --> 01:15:09,833 Oh, that's true. 1144 01:15:09,857 --> 01:15:12,059 Imply, imply is more the word. 1145 01:15:13,594 --> 01:15:15,762 But if I killed my wife... 1146 01:15:16,530 --> 01:15:18,398 And I did say if... 1147 01:15:20,033 --> 01:15:22,202 You're never going to be able to prove it. 1148 01:15:24,705 --> 01:15:26,440 So why don't we just part as friends? 1149 01:15:26,473 --> 01:15:27,808 You go on to something new, 1150 01:15:28,175 --> 01:15:30,344 and I'll forget this whole thing ever happened. 1151 01:15:30,844 --> 01:15:33,814 As a matter of fact, there's no reason for us to see each other again. 1152 01:15:34,248 --> 01:15:36,249 Well I have to be going now. 1153 01:15:36,783 --> 01:15:38,518 I'll go out with you. 1154 01:15:38,552 --> 01:15:43,223 Oh, no, no, no. You just stay here. Relax. Search the office. 1155 01:15:45,993 --> 01:15:50,197 And if you want another drink, help yourself. 1156 01:15:50,864 --> 01:15:51,914 Good night. 1157 01:15:55,535 --> 01:15:59,773 Oh, by the way, when you leave, turn out the light. 1158 01:16:57,064 --> 01:16:58,231 Miss Hudson... 1159 01:17:04,071 --> 01:17:05,121 Who are you? 1160 01:17:05,605 --> 01:17:09,376 Lieutenant Columbo, ma'am. Police. 1161 01:17:10,677 --> 01:17:13,613 Ah, we met the other day, remember? 1162 01:17:14,214 --> 01:17:15,782 What's this all about? 1163 01:17:16,817 --> 01:17:19,719 Is there some place where we could go, where we could talk? 1164 01:17:20,487 --> 01:17:21,364 Why? 1165 01:17:21,388 --> 01:17:23,800 Just a few routine questions. That's all. 1166 01:17:23,824 --> 01:17:25,058 Would you like some ice cream? 1167 01:17:25,192 --> 01:17:27,160 No, thanks... Questions about what? 1168 01:17:27,394 --> 01:17:30,430 Ah, could we go in there? 1169 01:17:55,055 --> 01:17:56,690 This is quite a place. 1170 01:18:10,137 --> 01:18:12,639 Lieutenant, would you mind telling me why you're here? 1171 01:18:13,607 --> 01:18:14,283 Yes, of course. 1172 01:18:14,307 --> 01:18:17,444 I was hoping you might help us with a case we're working on. 1173 01:18:18,412 --> 01:18:19,713 What case is that? 1174 01:18:22,416 --> 01:18:23,466 Lieutenant? 1175 01:18:24,718 --> 01:18:26,453 The Flemming case. 1176 01:18:27,521 --> 01:18:30,524 You mean Dr.Flemming, my psychiatrist? 1177 01:18:30,557 --> 01:18:31,607 Uh-huh. 1178 01:18:33,093 --> 01:18:34,728 Is he in some kind of trouble? 1179 01:18:36,096 --> 01:18:37,330 What was that? 1180 01:18:38,165 --> 01:18:40,343 I said, is he in some kind of trouble? 1181 01:18:40,367 --> 01:18:42,102 Well, you might say yes. 1182 01:18:42,636 --> 01:18:44,271 Sit down, Miss Hudson. 1183 01:18:48,008 --> 01:18:50,911 There's no rule about smoking here, is there? 1184 01:18:50,944 --> 01:18:51,994 No. 1185 01:18:52,179 --> 01:18:55,782 Well then, if you don't mind, I'll light up. 1186 01:18:56,249 --> 01:18:57,894 See, a lot of women, they don't like cigars. 1187 01:18:57,918 --> 01:19:01,154 My wife, she prefers a pipe. 1188 01:19:01,221 --> 01:19:03,232 I could never get used to those things. 1189 01:19:03,256 --> 01:19:05,096 There's just too much to carry around with you. 1190 01:19:08,028 --> 01:19:10,997 How long have you known Dr.Flemming? 1191 01:19:12,065 --> 01:19:13,934 You mean how long has he been treating me? 1192 01:19:14,101 --> 01:19:15,735 Well, that's the same thing, isn't it? 1193 01:19:17,471 --> 01:19:19,372 I've been seeing him for about a year. 1194 01:19:19,739 --> 01:19:21,374 Uh-huh. 1195 01:19:23,009 --> 01:19:24,444 That checks out. 1196 01:19:25,579 --> 01:19:28,415 By the way, when was the last time you spoke to Dr.Flemming? 1197 01:19:29,416 --> 01:19:31,084 Last week. When I met you. 1198 01:19:31,384 --> 01:19:33,253 Oh, that's right, yes. 1199 01:19:33,520 --> 01:19:35,131 Lieutenant, would you mind explaining... 1200 01:19:35,155 --> 01:19:37,090 Are you working here in a movie now? 1201 01:19:38,125 --> 01:19:39,135 That's right. 1202 01:19:39,159 --> 01:19:41,104 Well, I'm gonna have to see it when it comes out. 1203 01:19:41,128 --> 01:19:45,131 What are you... Are you playing a Roman girl or a Greek girl? 1204 01:19:45,432 --> 01:19:46,700 Do you do your own makeup? 1205 01:19:47,467 --> 01:19:49,502 What has this got to do with Dr.Flemming? 1206 01:19:49,636 --> 01:19:50,686 Pardon me? 1207 01:19:50,737 --> 01:19:52,772 Lieutenant, you're not being very clear. 1208 01:19:53,073 --> 01:19:55,818 You came here to ask me about a man I hardly know. 1209 01:19:55,842 --> 01:19:57,143 You said he was in trouble. 1210 01:19:57,544 --> 01:20:01,081 Now before we go on, suppose you tell me what kind of trouble. 1211 01:20:01,181 --> 01:20:04,050 Well... I know this is gonna come as a shock to you. 1212 01:20:05,185 --> 01:20:08,255 But we think that he killed his wife. 1213 01:20:12,125 --> 01:20:13,460 You seem stunned. 1214 01:20:13,960 --> 01:20:17,230 Of course I'm stunned. I don't believe it. 1215 01:20:17,364 --> 01:20:18,414 No? 1216 01:20:32,946 --> 01:20:36,516 Yeah, I wonder who these belong to? 1217 01:20:39,319 --> 01:20:41,921 Maybe somebody left them by mistake. 1218 01:20:43,089 --> 01:20:44,139 Miss Hudson... 1219 01:20:46,893 --> 01:20:48,662 You seem nervous. 1220 01:20:49,229 --> 01:20:51,631 Haven't you seen a pair of sunglasses before? 1221 01:20:52,933 --> 01:20:54,367 Would you like to try them on? 1222 01:20:54,868 --> 01:20:55,711 Why should I? 1223 01:20:55,735 --> 01:20:59,839 No reason. But there's no reason why you shouldn't either. 1224 01:21:00,440 --> 01:21:01,541 Is there? 1225 01:21:05,145 --> 01:21:06,389 I think I'd better go. 1226 01:21:06,413 --> 01:21:07,881 Sit down, Miss Hudson. 1227 01:21:08,014 --> 01:21:10,860 If you insist on questioning me, I'm going to have to call my lawyer. 1228 01:21:10,884 --> 01:21:11,827 Sit down! 1229 01:21:11,851 --> 01:21:14,254 You can't stop me from calling my lawyer! 1230 01:21:14,955 --> 01:21:17,967 You have no right to order me around, you're not even on this case any more! 1231 01:21:17,991 --> 01:21:19,793 How did you know that? 1232 01:21:21,728 --> 01:21:23,396 Dr.Flemming told me. 1233 01:21:23,530 --> 01:21:27,267 But you said you haven't seen Dr. Flemming since last week. 1234 01:21:29,135 --> 01:21:30,637 He called me. 1235 01:21:31,805 --> 01:21:34,574 Oh? Is the doctor in the habit of doing that? 1236 01:21:35,809 --> 01:21:37,687 I'm not going to answer any more of your questions. 1237 01:21:37,711 --> 01:21:40,723 Just one more point, Miss Hudson, that I'd like to clear up. 1238 01:21:40,747 --> 01:21:42,282 I am on the case. 1239 01:21:42,616 --> 01:21:44,627 It's true somebody tried to pull a few strings. 1240 01:21:44,651 --> 01:21:47,654 But my superior, he doesn't like that. He gets thinking. 1241 01:21:47,787 --> 01:21:49,498 So he said to me, he said... 1242 01:21:49,522 --> 01:21:53,827 Lieutenant Columbo, you must be touching a sore spot. 1243 01:21:53,860 --> 01:21:55,962 So you just keep right on trying. 1244 01:21:56,830 --> 01:21:58,898 He's very intelligent, my superior. 1245 01:21:59,933 --> 01:22:01,601 I want to call my lawyer. 1246 01:22:02,702 --> 01:22:04,437 I don't understand that. 1247 01:22:05,171 --> 01:22:09,476 Dr.Flemming killed his wife and you wanna call your lawyer, 1248 01:22:10,443 --> 01:22:12,679 Would you explain that to me, Miss Hudson? 1249 01:22:13,380 --> 01:22:15,482 I want to call my lawyer. 1250 01:22:16,449 --> 01:22:17,499 All right. 1251 01:22:19,419 --> 01:22:20,469 Go ahead. 1252 01:22:25,558 --> 01:22:28,094 If he wants to know what the charge is... 1253 01:22:29,296 --> 01:22:31,297 it's accessory to murder. 1254 01:22:33,066 --> 01:22:35,378 Go ahead and make your call, Miss Hudson. 1255 01:22:35,402 --> 01:22:37,804 When you get done we'll take a drive. 1256 01:22:39,439 --> 01:22:40,489 Drive? 1257 01:22:40,640 --> 01:22:42,218 Yes, we're gonna go see the stewardess. 1258 01:22:42,242 --> 01:22:46,413 I don't have the blue dress and I don't have the gloves. 1259 01:22:47,480 --> 01:22:49,925 I don't think, you're going to try on these sunglasses. 1260 01:22:49,949 --> 01:22:54,220 But maybe she'll remember you any how, wig or no wig. 1261 01:23:03,063 --> 01:23:04,964 I don't know what you're talking about. 1262 01:23:05,565 --> 01:23:07,267 You're trying to confuse me. 1263 01:23:08,368 --> 01:23:09,903 I've nothing to do with this. 1264 01:23:10,203 --> 01:23:11,253 With what? 1265 01:23:11,304 --> 01:23:14,317 With this... with the thing you said about Ray. 1266 01:23:14,341 --> 01:23:15,384 Ray? 1267 01:23:15,408 --> 01:23:16,609 Dr.Flemming! 1268 01:23:16,943 --> 01:23:18,445 But you just called him "Ray." 1269 01:23:19,012 --> 01:23:22,625 What difference does that make? I know him, he's my doctor. 1270 01:23:22,649 --> 01:23:23,699 Your lover? 1271 01:23:24,150 --> 01:23:25,161 My doctor! 1272 01:23:25,185 --> 01:23:27,187 And you said you never met his wife? 1273 01:23:27,387 --> 01:23:29,298 No, I never met his wife! 1274 01:23:29,322 --> 01:23:30,733 Would you like to see some pictures of her. 1275 01:23:30,757 --> 01:23:33,460 I had them taken at the morgue. They're in my briefcase. 1276 01:23:33,793 --> 01:23:34,670 No! 1277 01:23:34,694 --> 01:23:35,404 Why should you? 1278 01:23:35,428 --> 01:23:38,741 After all, you saw the real thing. That must have been quite a shock. 1279 01:23:38,765 --> 01:23:41,143 Why don't you leave me alone? I didn't do anything. 1280 01:23:41,167 --> 01:23:42,144 No? 1281 01:23:42,168 --> 01:23:45,872 What about these? What about the sunglasses? 1282 01:23:46,706 --> 01:23:48,942 What about the overweight luggage? 1283 01:23:49,309 --> 01:23:51,311 What about the argument on the plane? 1284 01:23:51,344 --> 01:23:52,455 I don't wanna listen to any of this! 1285 01:23:52,479 --> 01:23:55,591 Now, you were there when he strangled her, weren't you? 1286 01:23:55,615 --> 01:23:56,192 No! 1287 01:23:56,216 --> 01:23:58,318 Well, does that mean that you came later? 1288 01:23:58,451 --> 01:23:59,862 I was never there at all. 1289 01:23:59,886 --> 01:24:01,254 I think you were. 1290 01:24:01,855 --> 01:24:05,401 I think you probably changed into her dress while she was lying there. 1291 01:24:05,425 --> 01:24:07,370 Then you and the Doctor went to the airport and... 1292 01:24:07,394 --> 01:24:10,296 ...had that fake argument on the plane. Didn't you? 1293 01:24:10,630 --> 01:24:13,633 Didn't you. Didn't you help plan it with him, 1294 01:24:13,700 --> 01:24:16,545 Didn't you help carry it out with him? Now didn't you? 1295 01:24:16,569 --> 01:24:17,279 Stop it! 1296 01:24:17,303 --> 01:24:19,372 Without you that woman would be alive. 1297 01:24:19,439 --> 01:24:21,908 Without you she wouldn't be lying in the morgue. 1298 01:24:22,342 --> 01:24:23,810 Stop it! 1299 01:24:36,322 --> 01:24:39,359 Why don't we go downtown, and you can make a statement. 1300 01:24:53,840 --> 01:24:54,890 No! 1301 01:24:56,109 --> 01:24:57,744 You have no right! 1302 01:25:00,313 --> 01:25:03,259 I have nothing to do with this. Do you understand? 1303 01:25:03,283 --> 01:25:04,333 Nothing. 1304 01:25:04,517 --> 01:25:05,785 Nothing at all... 1305 01:25:07,287 --> 01:25:10,290 If you want to take me to the stewardess, then take me. 1306 01:25:11,090 --> 01:25:13,192 If you want to arrest me, go ahead. 1307 01:25:13,393 --> 01:25:15,428 But you can't prove anything. 1308 01:25:17,730 --> 01:25:20,300 Now either charge me or let me leave. 1309 01:25:20,667 --> 01:25:22,402 I don't care what you do. 1310 01:25:28,942 --> 01:25:29,992 You can go. 1311 01:25:40,019 --> 01:25:41,154 Miss Hudson... 1312 01:25:43,156 --> 01:25:46,092 I hope you understand this is only the beginning... 1313 01:25:46,426 --> 01:25:48,037 In a way, I feel sorry for you. 1314 01:25:48,061 --> 01:25:51,407 Because from now on I'm gonna do everything I can to break you down. 1315 01:25:51,431 --> 01:25:52,599 Do you understand? 1316 01:25:53,299 --> 01:25:55,802 Dr.Flemming made one mistake and you're it. 1317 01:25:56,069 --> 01:25:58,171 You're the weak link, Miss Hudson. 1318 01:25:59,038 --> 01:26:02,008 You surprised me today, because you were strong. 1319 01:26:02,609 --> 01:26:04,143 But there's always tomorrow. 1320 01:26:04,777 --> 01:26:06,446 And the day after that. 1321 01:26:06,946 --> 01:26:08,581 And the day after that. 1322 01:26:09,382 --> 01:26:12,051 Sooner or later you're gonna talk to me. 1323 01:26:12,552 --> 01:26:15,221 Until you do you're gonna be questioned. 1324 01:26:15,488 --> 01:26:19,192 You're gonna be followed, you're gonna be hounded. 1325 01:26:20,326 --> 01:26:22,862 Dr.Flemming can't do anything about it. 1326 01:26:23,396 --> 01:26:25,331 You're on your own, Miss Hudson. 1327 01:26:26,299 --> 01:26:31,237 And I'm going to get to him through you... that's a promise. 1328 01:28:47,240 --> 01:28:50,910 Ray, thank heavens. I've been calling for hours. 1329 01:28:51,411 --> 01:28:52,879 What's wrong? You sound upset. 1330 01:28:53,112 --> 01:28:55,414 Columbo came to see me at the studio today. 1331 01:28:56,883 --> 01:28:57,933 Columbo? 1332 01:28:58,518 --> 01:28:59,986 He tried to break me down. 1333 01:29:00,219 --> 01:29:01,530 Did you tell him anything? 1334 01:29:01,554 --> 01:29:02,955 No, of course not. 1335 01:29:02,989 --> 01:29:06,559 But he knows. Every detail. Even the alibi on the plane. 1336 01:29:06,959 --> 01:29:09,462 He's only guessing. And guesses are no proof. 1337 01:29:10,163 --> 01:29:12,841 Why should he be questioning you? He's off the case. 1338 01:29:12,865 --> 01:29:15,001 No he's not, he's right in the middle of it. 1339 01:29:17,003 --> 01:29:19,572 Two of his men are parked outside right now. 1340 01:29:21,040 --> 01:29:23,009 I think we'd better have a talk. 1341 01:29:23,409 --> 01:29:24,853 Come in tomorrow for your appointment. 1342 01:29:24,877 --> 01:29:26,055 We'll figure some thing out. 1343 01:29:26,079 --> 01:29:27,547 Can't you come over here now? 1344 01:29:27,714 --> 01:29:30,550 With his men watching your house? Joan, use your head. 1345 01:29:30,616 --> 01:29:31,493 But you're my doctor. 1346 01:29:31,517 --> 01:29:33,686 There's nothing wrong in visiting a patient. 1347 01:29:33,820 --> 01:29:36,498 He obviously expects us to get together tonight. 1348 01:29:36,522 --> 01:29:38,090 Let's not be predictable. 1349 01:29:39,025 --> 01:29:40,193 What are we going to do? 1350 01:29:40,526 --> 01:29:42,128 Just ride it out. 1351 01:29:42,695 --> 01:29:46,132 You're his last resort. If you don't panic we're home free. 1352 01:29:46,899 --> 01:29:49,836 Ray, I have to see you. 1353 01:29:50,303 --> 01:29:51,938 You will. In the morning. 1354 01:29:52,972 --> 01:29:55,284 Now put on some music and have yourself a drink. 1355 01:29:55,308 --> 01:29:56,876 And stop worrying. 1356 01:29:57,143 --> 01:29:58,193 Ray... 1357 01:29:58,311 --> 01:29:59,361 Yes... 1358 01:30:02,548 --> 01:30:05,251 All right, I'll try. 1359 01:30:17,363 --> 01:30:18,413 Miss Petrie? 1360 01:30:18,664 --> 01:30:20,664 Doesn't Miss Hudson have a ten o'clock appointment? 1361 01:30:21,067 --> 01:30:22,111 Yes, she does. 1362 01:30:22,135 --> 01:30:24,170 It's ten-thirty. Why don't you give her a call? 1363 01:30:37,683 --> 01:30:39,619 Hello? Is Miss Hudson... 1364 01:30:40,953 --> 01:30:42,121 Well, no, I... 1365 01:30:43,489 --> 01:30:46,225 This is the receptionist in Dr.Flemming's office... 1366 01:30:47,827 --> 01:30:50,062 Well, she had an appointment here this morning... 1367 01:30:52,765 --> 01:30:53,900 I see. 1368 01:30:58,171 --> 01:31:00,149 I just called Miss Hudson, and a man answered. 1369 01:31:00,173 --> 01:31:02,275 He said he was from the coroner's office. 1370 01:31:03,609 --> 01:31:05,778 Try it again. Maybe you got the wrong number. 1371 01:31:18,891 --> 01:31:22,361 This is Dr.Flemming's office again. Is Miss Hudson there? 1372 01:31:24,831 --> 01:31:26,365 You don't understand. 1373 01:31:26,599 --> 01:31:28,567 Dr.Flemming is her psychiatrist. 1374 01:31:29,769 --> 01:31:32,104 Well, I'm only trying to get some information. 1375 01:31:32,672 --> 01:31:33,739 Let me have that! 1376 01:31:33,940 --> 01:31:36,108 Hello, this is Dr.Flemming. Who are you? 1377 01:31:37,343 --> 01:31:39,445 Miss Hudson is under my care. 1378 01:31:40,513 --> 01:31:41,914 I want to know what happened? 1379 01:31:43,649 --> 01:31:45,718 Look, I am her psychiatrist! 1380 01:31:49,188 --> 01:31:50,856 What kind of accident? 1381 01:31:52,792 --> 01:31:54,527 Well, who do I call to find out? 1382 01:31:55,261 --> 01:31:57,063 Can't you get it through your head... 1383 01:31:58,431 --> 01:31:59,481 Never mind! 1384 01:32:04,203 --> 01:32:06,272 Miss Petrie, I'm going out for a while. 1385 01:32:06,739 --> 01:32:08,774 Tell my next patient I'll be late. 1386 01:32:50,783 --> 01:32:51,833 Where is she? 1387 01:32:52,685 --> 01:32:54,086 I said... where is she? 1388 01:33:20,413 --> 01:33:22,715 She stuffed herself with barbiturates... 1389 01:33:25,117 --> 01:33:26,385 I didn't think... 1390 01:33:26,552 --> 01:33:28,087 What didn't you think? 1391 01:33:51,978 --> 01:33:53,712 You didn't think what? 1392 01:33:55,614 --> 01:33:59,962 I questioned her yesterday... I guess I pushed her too far. 1393 01:33:59,986 --> 01:34:03,389 I told her that I... I was gonna get to you through her. 1394 01:34:03,589 --> 01:34:05,624 You had to bring her into this, didn't you? 1395 01:34:05,891 --> 01:34:08,136 Didn't you know what she'd do? Or didn't you care? 1396 01:34:08,160 --> 01:34:09,638 Don't lecture me, Doctor! 1397 01:34:09,662 --> 01:34:11,573 I'm responsible! And I'm gonna have to live with it. 1398 01:34:11,597 --> 01:34:13,165 But you're leaving somebody out. 1399 01:34:13,933 --> 01:34:16,502 We both killed that girl, the two of us together! 1400 01:34:16,569 --> 01:34:19,505 She committed suicide for one reason... to protect you! 1401 01:34:19,805 --> 01:34:23,142 You see it was all for you, for you, Doc. 1402 01:34:31,050 --> 01:34:32,785 By the way, congratulations. 1403 01:34:34,420 --> 01:34:36,188 I mean, you're home free now aren't you? 1404 01:34:36,555 --> 01:34:38,424 Boy, it couldn't have worked out better. 1405 01:34:39,525 --> 01:34:41,994 She was the only one who could have given you away. 1406 01:34:42,828 --> 01:34:46,832 I can't touch you any more, Doc. Nobody can. You're free and clear. 1407 01:34:48,267 --> 01:34:49,401 You won, Doc. 1408 01:34:53,839 --> 01:34:56,642 The only trouble is you didn't get what you were going after. 1409 01:35:00,713 --> 01:35:02,214 What is that supposed to mean? 1410 01:35:02,882 --> 01:35:03,983 The girl. 1411 01:35:05,284 --> 01:35:08,597 You loved her and you wanted her, and you were willing to murder for her. 1412 01:35:08,621 --> 01:35:12,458 And now she's gone. All that planning, all that sweat... 1413 01:35:13,759 --> 01:35:15,761 And you wind up with nothing. 1414 01:35:18,297 --> 01:35:19,798 What're you trying to tell me? 1415 01:35:23,002 --> 01:35:26,105 I'm not trying to tell you anything, Doctor. I was just thinking that uh... 1416 01:35:27,073 --> 01:35:30,342 You're going to be a terribly lonely man from here on in... 1417 01:35:31,343 --> 01:35:34,980 And maybe you'd feel better if you got a few things off your chest. 1418 01:35:35,081 --> 01:35:36,215 Like what? 1419 01:35:36,849 --> 01:35:38,117 Like the truth. 1420 01:35:40,086 --> 01:35:41,720 Are you asking me to confess? 1421 01:35:41,921 --> 01:35:43,689 Well, is that so strange? 1422 01:35:44,390 --> 01:35:46,725 After all, what do you have to look forward to? 1423 01:35:46,892 --> 01:35:48,460 Think about that, Doc. 1424 01:35:48,761 --> 01:35:53,465 The girl isn't around any more... and who knows? Maybe you owe her something. 1425 01:36:04,844 --> 01:36:06,011 What do you say, Doc? 1426 01:36:14,987 --> 01:36:16,488 You're a very funny man. 1427 01:36:16,856 --> 01:36:18,224 I wasn't trying to be funny. 1428 01:36:18,290 --> 01:36:20,392 But you are... more than you know. 1429 01:36:20,960 --> 01:36:23,362 So you want me to purge myself. 1430 01:36:23,429 --> 01:36:26,475 My one-and-only love is dead and I have nothing more to live for. 1431 01:36:26,499 --> 01:36:27,242 Is that it? 1432 01:36:27,266 --> 01:36:29,868 All I'm saying is that if you loved that girl... 1433 01:36:29,935 --> 01:36:31,503 Loved that girl? 1434 01:36:32,238 --> 01:36:34,673 Look Columbo, I overestimated you. 1435 01:36:35,241 --> 01:36:37,977 I thought you understood about human nature. 1436 01:36:38,878 --> 01:36:40,655 I never loved that girl. 1437 01:36:40,679 --> 01:36:41,880 Come on, Doc. 1438 01:36:42,314 --> 01:36:43,482 No, really... 1439 01:36:44,016 --> 01:36:46,986 Remember that hypothetical murderer we were talking about? 1440 01:36:47,486 --> 01:36:48,597 He needed an alibi. 1441 01:36:48,621 --> 01:36:52,024 The girl was available so he used her. It was as simple as that. 1442 01:36:52,358 --> 01:36:53,408 No. 1443 01:36:54,093 --> 01:36:57,162 You killed your wife because you were in love with the girl. 1444 01:36:58,130 --> 01:37:02,377 If I killed Carol... and there's no proof that I did... I did it for myself. 1445 01:37:02,401 --> 01:37:04,637 Not for some dime-a-dozen little actress. 1446 01:37:04,837 --> 01:37:08,540 She helped you with the murder. You would've had to marry her. 1447 01:37:09,942 --> 01:37:13,445 Not really. Something would have been arranged. 1448 01:37:16,549 --> 01:37:18,617 Like an accident, maybe. 1449 01:37:19,051 --> 01:37:21,820 Always planning ahead, aren't you, Ray? 1450 01:37:44,810 --> 01:37:47,246 They said there was something I should hear... 1451 01:38:22,715 --> 01:38:24,650 Would you like to make a statement now? 1452 01:38:35,427 --> 01:38:37,496 Why don't we sit down, we can work over here. 103573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.