All language subtitles for keeping.up.appearances.-.13_unfortunate_prospect

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori Download
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:04,567 --> 00:00:07,267 ( theme music playing ) 2 00:00:32,000 --> 00:00:34,033 ( phone ringing ) 3 00:00:36,701 --> 00:00:40,167 THE "BOUQUET" RESIDENCE, THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING. 4 00:00:40,167 --> 00:00:44,100 DO I SOUND LIKE A CHINESE TAKE-AWAY? 5 00:00:45,267 --> 00:00:48,100 I AM A HIGHLY DESIRABLE PRIVATE RESIDENCE 6 00:00:48,100 --> 00:00:51,200 IN AN AREA OF OUTSTANDING NATURAL PROPERTY VALUES. 7 00:00:52,901 --> 00:00:55,334 AND I'M WAITING FOR YOUR APOLOGY, 8 00:00:55,334 --> 00:00:57,734 UNLESS, OF COURSE, THE THOUGHT OF BEAN SHOOTS 9 00:00:57,734 --> 00:01:01,300 AND CRISPY WON TON HAVE TOTALLY STIR-FRIED YOUR BASIC GOOD MANNERS. 10 00:01:01,300 --> 00:01:04,767 NOW, KINDLY CLEAR THIS LINE. 11 00:01:04,767 --> 00:01:07,100 THERE ARE PEOPLE OF SUBSTANCE IN THIS COMMUNITY 12 00:01:07,100 --> 00:01:09,901 WHO ARE PROBABLY QUEUING TO RING ME AT THIS VERY MOMENT. 13 00:01:11,434 --> 00:01:13,334 YOUR SUGGESTION IS NOTED, 14 00:01:13,334 --> 00:01:15,634 BUT I SEE LITTLE PRACTICAL MERIT 15 00:01:15,634 --> 00:01:17,767 IN HAVING THE TELEPHONE UP MY JUMPER. 16 00:01:21,400 --> 00:01:24,133 I'VE JUST BEEN INSULTED ON MY OWN TELEPHONE. 17 00:01:24,133 --> 00:01:27,133 I EXPECT THE OPPORTUNITIES ARE RARE 18 00:01:27,133 --> 00:01:29,834 OF BEING INSULTED ON OTHER PEOPLE'S. 19 00:01:29,834 --> 00:01:32,300 I THINK IT'S TIME, RICHARD, THAT YOU COMPLAINED. 20 00:01:32,300 --> 00:01:34,267 ABOUT WHAT? 21 00:01:34,267 --> 00:01:37,501 ABOUT THESE WRONG NUMBERS FOR THE CHINESE TAKE-AWAY. 22 00:01:37,501 --> 00:01:39,200 YOU MUST RING THE AMBASSADOR. 23 00:01:39,200 --> 00:01:41,567 WHAT AMBASSADOR? 24 00:01:41,567 --> 00:01:43,801 THE CHINESE, OF COURSE. 25 00:01:43,801 --> 00:01:46,701 I DON'T THINK IT'S REALLY HIS PROVINCE. 26 00:01:46,701 --> 00:01:49,968 - THEN WHAT'S HE HERE FOR? - PROBABLY FOR MORE THAN THAT. 27 00:01:49,968 --> 00:01:52,868 THEY'RE A VERY ANCIENT CIVILIZATION. 28 00:01:52,868 --> 00:01:55,634 OH, RICHARD, DON'T JUST SIT THERE, 29 00:01:55,634 --> 00:01:57,834 GET DIRECTORY INQUIRIES. 30 00:02:01,567 --> 00:02:04,400 THAT'S IT! FINISHED! 31 00:02:04,400 --> 00:02:07,167 NO MORE MEN. ENOUGH'S ENOUGH. 32 00:02:07,167 --> 00:02:09,634 IN THE END, THEY ALL DECEIVE YOU. 33 00:02:11,200 --> 00:02:15,000 AFTER ALL I'VE DONE FOR THAT SWINE, 34 00:02:15,000 --> 00:02:17,100 TO LEAVE ME FOR ANOTHER WOMAN, 35 00:02:17,100 --> 00:02:19,334 I DON'T CARE IF SHE IS HIS WIFE. 36 00:02:20,634 --> 00:02:23,200 WELL, IT'S OVER. I'VE LEARNED MY LESSON. 37 00:02:24,334 --> 00:02:26,300 I ONLY WANT ONE. 38 00:02:26,300 --> 00:02:28,300 I WISH YOU'D FIND YOURSELF 39 00:02:28,300 --> 00:02:30,667 A NICE STEADY BLOKE. 40 00:02:30,667 --> 00:02:33,033 GIVE YOUR HORMONES A CHANCE TO SETTLE. 41 00:02:34,934 --> 00:02:37,567 STOP LIVING ON YOUR NERVES... 42 00:02:37,567 --> 00:02:40,267 AND MY FAGS. 43 00:02:40,267 --> 00:02:42,267 MY HORMONES HAVE SETTLED! 44 00:02:42,267 --> 00:02:44,634 I'VE FINISHED-- NO MORE MEN! 45 00:02:44,634 --> 00:02:47,000 THE SWINE! 46 00:02:47,000 --> 00:02:50,801 HE SWORE HE'D LOVE ME TILL THE END OF TIME! 47 00:02:50,801 --> 00:02:53,534 I DIDN'T REALIZE HE MEANT CLOSING TIME. 48 00:02:55,367 --> 00:02:57,868 GO ON THEN, READ ME SOME BOOK. 49 00:02:58,934 --> 00:03:01,033 "'I LOVE YOU' HE SAID, 50 00:03:01,033 --> 00:03:03,367 LIFTING HER GENTLY ONTO THE BALCONY. 51 00:03:03,367 --> 00:03:05,934 'OH, JEREMY,' SHE SAID." 52 00:03:05,934 --> 00:03:08,334 OH, CHUFFIN' HECK. 53 00:03:18,767 --> 00:03:21,934 HELLO! 54 00:03:21,934 --> 00:03:23,901 GOOD MORNING, MR. PENWORTHY. 55 00:03:23,901 --> 00:03:26,634 GOOD MORNING, MRS. BUCKET. 56 00:03:26,634 --> 00:03:29,968 - "BOUQUET." - WERE YOU GOING TOO FAST? 57 00:03:29,968 --> 00:03:32,534 IT'S THE MODERN DISEASE. 58 00:03:32,534 --> 00:03:36,300 HAVE YOU HURT YOURSELF? I DO HOPE YOU'VE SUSTAINED NO INJURY. 59 00:03:36,300 --> 00:03:38,300 NO, THANK YOU, I'M FINE. 60 00:03:38,300 --> 00:03:40,801 YOUR WAVING DISTRACTED ME. 61 00:03:40,801 --> 00:03:42,300 REALLY? 62 00:03:42,300 --> 00:03:44,367 I'D ASK YOU IN, ONLY MY HUSBAND'S BUSY 63 00:03:44,367 --> 00:03:46,734 ON THE TELEPHONE WITH THE CHINESE AMBASSADOR. 64 00:03:55,501 --> 00:03:57,801 I WONDER IF I MIGHT ASK YOU 65 00:03:57,801 --> 00:03:59,801 NOT TO COUGH OR SNEEZE TOO LOUDLY. 66 00:03:59,801 --> 00:04:02,901 MY HUSBAND'S ON THE TELEPHONE WITH THE CHINESE AMBASSADOR. 67 00:04:04,934 --> 00:04:07,634 THEY'RE A VERY ANCIENT CIVILIZATION. 68 00:04:15,167 --> 00:04:17,167 WELL, WHAT DID HE SAY? 69 00:04:17,167 --> 00:04:19,801 I HAD TO LEAVE A MESSAGE. IT WAS AN ANSWERING MACHINE. 70 00:04:19,801 --> 00:04:21,634 OH, WAS IT A CULTURED VOICE? 71 00:04:21,634 --> 00:04:24,400 - YES. - WELL, THAT'S IT, THEN. 72 00:04:24,400 --> 00:04:26,901 YOU'VE BEEN SPEAKING TO THE AMBASSADOR. 73 00:04:26,901 --> 00:04:30,033 I HARDLY THINK SO. 74 00:04:30,033 --> 00:04:31,968 NOW, DON'T CONTRADICT ME, RICHARD, 75 00:04:31,968 --> 00:04:33,767 IT'S VERY TIRING. 76 00:04:33,767 --> 00:04:35,634 YOU OUGHT TO BE VERY PLEASED THAT YOU'RE 77 00:04:35,634 --> 00:04:37,834 ON CHATTING TERMS WITH THE CHINESE AMBASSADOR. 78 00:04:37,834 --> 00:04:40,868 - WHO IS? - WE ARE. 79 00:04:40,868 --> 00:04:43,801 YOU LEFT A MESSAGE ON HIS MACHINE, 80 00:04:43,801 --> 00:04:47,667 THEREFORE, HE WILL RING US BACK. 81 00:04:47,667 --> 00:04:50,000 I MUST TELL MY SHERIDAN. 82 00:04:59,901 --> 00:05:02,067 NO SIGN OF HER. LET'S GET IN THE CAR 83 00:05:02,067 --> 00:05:05,033 AND AWAY BEFORE SHE SPOTS US. 84 00:05:05,033 --> 00:05:07,567 YOU'RE GETTING PARANOID ABOUT HYACINTH. 85 00:05:07,567 --> 00:05:09,868 WHICH SEEMS A VERY SENSIBLE WAY TO BE. 86 00:05:20,501 --> 00:05:24,000 - NOT SO LOUD. - EMMET, I'M AT MY OWN HOME 87 00:05:24,000 --> 00:05:27,267 IN BROAD DAYLIGHT. I SEE NO REASON TO CREEP ABOUT. 88 00:05:28,434 --> 00:05:30,534 I CAN GIVE YOU 89 00:05:30,534 --> 00:05:33,167 ONE DAMN GOOD REASON TO CREEP ABOUT. 90 00:05:33,167 --> 00:05:37,033 NO, I'VE GOT A BETTER IDEA. 91 00:05:37,033 --> 00:05:39,033 LET'S FREEWHEEL DOWN THE DRIVE 92 00:05:39,033 --> 00:05:40,767 AND START THE CAR IN THE STREET. 93 00:05:40,767 --> 00:05:42,901 - THERE ISN'T ANY SLOPE. - I'LL GIVE YOU A PUSH. 94 00:05:42,901 --> 00:05:45,200 - EMMET! - IT'S WORTH IT, LIZ! 95 00:05:45,200 --> 00:05:47,200 BELIEVE ME, IT'S WORTH IT. 96 00:05:47,200 --> 00:05:49,667 IF SHE SPOTS US SHE'LL WANT TO KNOW WHERE WE'RE GOING. 97 00:05:49,667 --> 00:05:52,167 YOU'LL TELL HER BECAUSE YOU CAN'T LIE. 98 00:05:54,033 --> 00:05:57,968 WHY IS IT? YOU'RE A GROWN WOMAN AND YOU CAN'T LIE? 99 00:06:17,067 --> 00:06:19,767 HAVING TROUBLE WITH THE CAR? 100 00:06:19,767 --> 00:06:22,934 I'LL GET RICHARD TO GIVE YOU A HAND. 101 00:06:25,200 --> 00:06:27,767 THAT'S IF HE'S FINISHED HIS DIPLOMATIC CALL. 102 00:06:27,767 --> 00:06:30,801 IT'S ALL RIGHT, HYACINTH, HONESTLY. 103 00:06:30,801 --> 00:06:32,934 NO, I WON'T BE DISSUADED. 104 00:06:32,934 --> 00:06:34,934 THAT'S WHAT FRIENDS ARE FOR. 105 00:06:34,934 --> 00:06:39,767 * PEOPLE, PEOPLE WHO NEED PEOPLE * 106 00:06:39,767 --> 00:06:42,868 * ARE THE LUCKIEST PEOPLE... * 107 00:06:43,868 --> 00:06:45,868 QUICK, START THE CAR! 108 00:06:45,868 --> 00:06:48,634 IT'S TOO LATE NOW. WE'LL HAVE TO GO THROUGH WITH IT. 109 00:06:52,434 --> 00:06:54,968 I'LL GO WHERE THERE ARE NO MEN. 110 00:06:54,968 --> 00:06:56,968 I'LL EMIGRATE 111 00:06:56,968 --> 00:06:58,767 SOMEWHERE DESOLATE, 112 00:06:58,767 --> 00:07:01,767 WITH NONE OF THE CREATURE COMFORTS 113 00:07:03,334 --> 00:07:06,534 SCRUB THAT, TOO MUCH LIKE HOME. 114 00:07:10,133 --> 00:07:12,667 MEN! 115 00:07:12,667 --> 00:07:15,133 HOW CAN YOU GO ON READING ROMANTIC DRIVEL 116 00:07:15,133 --> 00:07:17,200 WHEN YOU KNOW WHAT MEN ARE LIKE? 117 00:07:17,200 --> 00:07:19,667 IN THIS BOOK, 118 00:07:19,667 --> 00:07:21,667 THEY'RE TERRIFIC. 119 00:07:21,667 --> 00:07:25,534 JEREMY HAS HAIR LIKE GOLDEN CORN. 120 00:07:25,534 --> 00:07:28,701 HE'S TALL AND SLENDER, 121 00:07:28,701 --> 00:07:32,634 A MAGNIFICENT FIGURE ON A HORSE. 122 00:07:37,300 --> 00:07:39,968 SO HOW COME I'M STILL IN LOVE WITH ONSLOW? 123 00:07:39,968 --> 00:07:42,200 YOU MUST BE COMING UNGLUED IN THE HEAD. 124 00:07:42,200 --> 00:07:44,601 - ANY MORE CRISPS? - GET 'EM YOURSELF. 125 00:07:44,601 --> 00:07:46,601 IT'S ALL RIGHT, I'LL GET THEM. 126 00:07:48,267 --> 00:07:51,501 YOU'D THINK HIS HAIR WAS LIKE GOLDEN CORN. 127 00:07:51,501 --> 00:07:53,601 SMOKEY BACON FLAVOR. 128 00:07:53,601 --> 00:07:56,767 THERE'S NO SMOKEY BACON FLAVOR LEFT! 129 00:07:57,834 --> 00:07:59,801 OH, NICE. 130 00:08:01,667 --> 00:08:03,534 IT COULD BE THE ALTERNATOR. 131 00:08:03,534 --> 00:08:06,133 RIGHT. TRY NOW, LIZ. 132 00:08:06,133 --> 00:08:09,000 ( engine starts ) 133 00:08:09,000 --> 00:08:12,100 - WELL DONE, RICHARD. - YES, THANK YOU VERY MUCH. 134 00:08:12,100 --> 00:08:13,934 I DIDN'T DO MUCH, REALLY. 135 00:08:13,934 --> 00:08:16,033 DON'T BE SO MODEST. 136 00:08:16,033 --> 00:08:17,868 IT WAS VERY KIND OF YOU. 137 00:08:17,868 --> 00:08:21,067 - I DON'T THINK I DID ANYTHING. - YOU DID ENOUGH, DEAR. 138 00:08:21,067 --> 00:08:23,767 AND NOW ELIZABETH AND EMMET 139 00:08:23,767 --> 00:08:26,734 CAN BE OFF TO WHERE THEY'RE GOING. 140 00:08:26,734 --> 00:08:28,901 WHEREVER THAT IS. 141 00:08:30,234 --> 00:08:33,701 - ARE YOU GOING FAR? - NO, NOT FAR. 142 00:08:33,701 --> 00:08:36,467 WELL, THAT'S VERY MYSTERIOUS. 143 00:08:36,467 --> 00:08:38,834 IS IT A VERY INTERESTING "NOT FAR"? 144 00:08:38,834 --> 00:08:42,400 IT'S JUST THE CHURCH HALL, HYACINTH. 145 00:08:42,400 --> 00:08:44,200 OH, THE CHURCH HALL. 146 00:08:44,200 --> 00:08:46,334 I DIDN'T KNOW THERE WAS A FUNCTION. 147 00:08:46,334 --> 00:08:48,767 NO, NO, NO, NOT A FUNCTION, REALLY. 148 00:08:48,767 --> 00:08:50,801 AH-- 149 00:08:50,801 --> 00:08:52,968 THE VICAR ASKED EMMET IF HE'D JUST-- 150 00:08:52,968 --> 00:08:55,367 J-JUST A BIT MUSIC FOR FULL-GROWN PEOPLE. 151 00:08:55,367 --> 00:08:58,501 OH, EMMET, WHAT A GOOD IDEA. 152 00:08:58,501 --> 00:09:00,901 RICHARD, WE'D BETTER GET ALONG. 153 00:09:00,901 --> 00:09:02,734 MUSTN'T DELAY THESE PEOPLE. 154 00:09:04,067 --> 00:09:06,067 I THOUGHT SHE'D PUSH HER WAY IN. 155 00:09:06,067 --> 00:09:08,033 I COULD HAVE SWORN SHE'D WANT TO SING. 156 00:09:08,033 --> 00:09:10,901 WELL, THERE YOU ARE. YOU'RE BEING UNFAIR TO HER. 157 00:09:12,300 --> 00:09:14,868 I'VE JUST HAD A WONDERFUL IDEA! 158 00:09:14,868 --> 00:09:16,767 WHY DON'T I JOIN YOU? 159 00:09:16,767 --> 00:09:18,767 YOU PLAY AND I'LL SING. 160 00:09:18,767 --> 00:09:21,601 FOR THE OLD PEOPLE, BLESS THEM. 161 00:09:21,601 --> 00:09:23,934 HOW THEY'LL ENJOY IT. 162 00:09:24,934 --> 00:09:27,033 I'LL RING THE VICAR NOW 163 00:09:27,033 --> 00:09:29,000 AND I'LL SEE YOU AT THE CHURCH HALL. 164 00:09:36,567 --> 00:09:39,000 ( humming ) 165 00:09:39,000 --> 00:09:40,934 * LA-DEE-DAH-- * 166 00:09:40,934 --> 00:09:43,367 OH, MAY I SPEAK TO THE VICAR, PLEASE? 167 00:09:43,367 --> 00:09:46,000 NOT AVAILABLE, IS HE BUSY? 168 00:09:46,000 --> 00:09:49,501 OH, RINGING THE BELLS, OH. 169 00:09:49,501 --> 00:09:53,501 RINGS HIS OWN BELLS, HOW DEMOCRATIC. 170 00:09:53,501 --> 00:09:58,067 OH, I CAN JUST PICTURE THE VICAR AT THE END OF HIS ROPE. 171 00:09:58,067 --> 00:10:00,801 NOW, I ASSUME I'M SPEAKING TO THE VICAR'S WIFE. 172 00:10:00,801 --> 00:10:03,467 YES, YOU REMEMBER ME, DEAR? 173 00:10:03,467 --> 00:10:05,934 HYACINTH "BOUQUET." 174 00:10:05,934 --> 00:10:08,167 THAT IS A BAD COUGH, DEAR. 175 00:10:08,167 --> 00:10:10,734 HAS SOMETHING GONE DOWN THE WRONG WAY? 176 00:10:10,734 --> 00:10:14,133 I WANT YOU TO PASS A LITTLE MESSAGE TO THE VICAR, 177 00:10:14,133 --> 00:10:16,133 HE'LL BE THRILLED. 178 00:10:16,133 --> 00:10:19,334 WE HAVE A SURPRISE FOR THE OLD PEOPLE'S ENTERTAINMENT. 179 00:10:19,334 --> 00:10:22,734 TELL THE VICAR THAT IT WON'T JUST BE PIANOFORTE, 180 00:10:22,734 --> 00:10:27,200 I'VE VOLUNTEERED MY SERVICES TO SING. 181 00:10:27,200 --> 00:10:30,300 YOU MUST TAKE SOMETHING FOR THAT COUGH, DEAR. 182 00:10:31,734 --> 00:10:34,567 THE BUCKET WOMAN! 183 00:10:35,567 --> 00:10:37,834 ( gasps ) HE'LL GO MAD 184 00:10:37,834 --> 00:10:40,033 WHEN I TELL HIM IT'S THE BUCKET WOMAN. 185 00:10:41,634 --> 00:10:43,934 ( bells ringing ) 186 00:10:54,400 --> 00:10:56,934 THE BUCKET WOMAN! 187 00:10:56,934 --> 00:11:00,300 ( bells jangle ) 188 00:11:00,300 --> 00:11:04,300 ( Hyacinth humming ) 189 00:11:04,300 --> 00:11:07,667 * LA-- * WHICH SHALL I WEAR, DEAR? 190 00:11:07,667 --> 00:11:11,133 OH, I WISH YOU WOULDN'T GIVE ME THAT KIND OF RESPONSIBILITY. 191 00:11:11,133 --> 00:11:14,067 YOU KNOW I VALUE YOUR OPINION, RICHARD. 192 00:11:14,067 --> 00:11:16,133 SINCE WHEN? 193 00:11:16,133 --> 00:11:20,467 - I'LL WEAR THIS ONE. - GLAD I SORTED THAT OUT FOR YOU. 194 00:11:20,467 --> 00:11:23,567 - AH, I'LL ANSWER IT. 195 00:11:23,567 --> 00:11:25,868 * LA-LA-DA-DEE * 196 00:11:25,868 --> 00:11:28,000 * LA-DOE-DA-DEE. * 197 00:11:28,000 --> 00:11:31,100 THE "BOUQUET" RESIDENCE, THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING. 198 00:11:31,100 --> 00:11:34,367 RICHARD? OH YES, HE'S HERE. 199 00:11:34,367 --> 00:11:36,667 SHE'LL FIND OUT SOONER OR LATER. 200 00:11:36,667 --> 00:11:40,767 - WHY DID YOU TELL HER? - I HAD TO TELL HER. 201 00:11:40,767 --> 00:11:42,734 I MEAN, YOU WERE THERE. 202 00:11:42,734 --> 00:11:44,734 SHE PRACTICALLY DRAGGED IT OUT OF ME. 203 00:11:44,734 --> 00:11:47,801 ONE MORE HESITATION, SHE'D HAVE TORN OUT MY FINGERNAILS. 204 00:11:47,801 --> 00:11:50,334 YOU COULD HAVE LIED. 205 00:11:50,334 --> 00:11:52,501 WELL, YOU KNOW HOW BAD I AM AT LYING. 206 00:11:52,501 --> 00:11:54,501 I'LL TEACH YOU. 207 00:11:54,501 --> 00:11:58,267 OH, EMMET, JUST MAKE THE BEST OF IT. IT'S FOR THE OLD PEOPLE. 208 00:11:58,267 --> 00:12:01,534 OF WHOM I'M GOING TO BE ONE BEFORE THIS IS OVER. 209 00:12:01,534 --> 00:12:03,567 WELL, BE FAIR TO HER. 210 00:12:03,567 --> 00:12:05,300 SHE'S GOT A RICH STRONG VOICE. 211 00:12:07,000 --> 00:12:09,033 IT'S NOT THE VOICE, 212 00:12:09,033 --> 00:12:11,868 IT'S WHO'S IN CHARGE OF IT. 213 00:12:17,234 --> 00:12:19,634 ( humming ) 214 00:12:22,067 --> 00:12:24,167 OH, WHO WAS IT, DEAR? 215 00:12:27,367 --> 00:12:30,534 IT WAS THE HEAD OF MY DEPARTMENT. 216 00:12:30,534 --> 00:12:32,968 OH, THAT'S NICE, DEAR. 217 00:12:32,968 --> 00:12:35,167 THEY'RE THINKING OF OFFERING 218 00:12:35,167 --> 00:12:37,801 - SOME PEOPLE EARLY RETIREMENT. - HMM? 219 00:12:37,801 --> 00:12:40,200 HE WANTS TO KNOW HOW I FEEL 220 00:12:40,200 --> 00:12:42,200 ABOUT EARLY RETIREMENT. 221 00:12:42,200 --> 00:12:44,300 OH, RICHARD! 222 00:12:44,300 --> 00:12:47,734 THAT MEANS WE'D BE TOGETHER ALL DAY AND EVERY DAY! 223 00:12:51,133 --> 00:12:53,601 ( singing ) 224 00:12:56,400 --> 00:12:58,934 ( dramatic music playing on television ) 225 00:13:07,534 --> 00:13:10,334 WELL, HOW DO I LOOK? 226 00:13:10,334 --> 00:13:12,534 GREAT. 227 00:13:13,968 --> 00:13:18,067 - HOW DO I LOOK? - FINE. 228 00:13:18,067 --> 00:13:20,868 THERE'S ONLY THE DOG PAYING ANY ATTENTION. 229 00:13:25,300 --> 00:13:27,334 DID SOMEBODY TURN THE SET OFF? 230 00:13:27,334 --> 00:13:29,934 ROSE TURNED THE SET OFF. 231 00:13:29,934 --> 00:13:33,000 THANK GOD FOR THAT, I THOUGHT I'D GONE BLIND. 232 00:13:34,367 --> 00:13:37,634 COULD YOU SPARE ME ONE MOMENT OF YOUR TIME? 233 00:13:37,634 --> 00:13:39,634 IT'S IMPORTANT TO ME. 234 00:13:39,634 --> 00:13:41,868 HOW DO I LOOK? 235 00:13:41,868 --> 00:13:44,067 FIGURE IN BLACK. 236 00:13:44,067 --> 00:13:46,567 I'VE SEEN IT SOMEWHERE. 237 00:13:46,567 --> 00:13:50,067 WEREN'T YOU IN FRANKENSTEIN'S HOUSE OF HORRORS? 238 00:13:50,067 --> 00:13:51,634 ( TV playing ) 239 00:13:51,634 --> 00:13:54,467 WHAT ARE YOU DOING ALL DRESSED IN BLACK? 240 00:13:54,467 --> 00:13:56,467 PRACTICING. 241 00:13:56,467 --> 00:13:58,467 I'M TAKING THE VEIL, 242 00:13:58,467 --> 00:14:00,400 I'M GOING TO BE A NUN. 243 00:14:01,801 --> 00:14:04,467 YOUR SKIRT'S TOO SHORT. 244 00:14:04,467 --> 00:14:06,934 I'LL HAVE IT LENGTHENED. 245 00:14:06,934 --> 00:14:09,467 TALK ABOUT POACHER TURNING GAMEKEEPER, 246 00:14:09,467 --> 00:14:11,501 THEY'LL NEVER TAKE YOU FOR A NUN. 247 00:14:11,501 --> 00:14:13,267 THEY MIGHT IF I CAN GET 248 00:14:13,267 --> 00:14:15,567 A RECOMMENDATION FROM A CLERGYMAN. 249 00:14:15,567 --> 00:14:17,667 YOU DON'T EVEN KNOW A CLERGYMAN. 250 00:14:17,667 --> 00:14:20,868 OH, I MET THAT DISHY VICAR AT OUR HYACINTH'S. 251 00:14:20,868 --> 00:14:24,300 THEY WAY YOU THREW YOURSELF AT HIM, 252 00:14:24,300 --> 00:14:26,868 HE'LL NEVER RECOMMEND YOU FOR A NUN. 253 00:14:26,868 --> 00:14:29,534 YOU'RE TOO EMOTIONAL, OUR ROSE. 254 00:14:29,534 --> 00:14:31,868 OH, I'VE TAKEN CARE OF THAT. 255 00:14:31,868 --> 00:14:34,267 I'VE TAKEN A TRANQUILIZER. 256 00:14:34,267 --> 00:14:36,334 IT SHOULD SLOW ME DOWN 257 00:14:36,334 --> 00:14:38,767 TO A MORE RELIGIOUS SPEED. 258 00:14:38,767 --> 00:14:41,868 I HOPE YOUR BRAKES DON'T FAIL IN FRONT OF THAT VICAR. 259 00:14:48,634 --> 00:14:51,501 EARLY RETIREMENT... 260 00:15:00,334 --> 00:15:01,968 RICHARD, THE DOOR. 261 00:15:09,400 --> 00:15:12,033 NO, DEAR, THIS DOOR. 262 00:15:19,167 --> 00:15:22,167 RICHARD, WHAT ON EARTH'S THE MATTER WITH YOU, DEAR? 263 00:15:22,167 --> 00:15:24,100 THE MATTER WITH ME? NOTHING. 264 00:15:24,100 --> 00:15:26,601 WHY SHOULD ANYTHING BE THE MATTER? 265 00:15:41,868 --> 00:15:43,868 ( horn blares ) 266 00:15:51,200 --> 00:15:53,901 I SHALL START WITH A FEW OF THE OLD FAVORITES. 267 00:15:53,901 --> 00:15:56,300 THEY LOVE THE OLD FAVORITES. 268 00:15:56,300 --> 00:15:59,167 SHERIDAN ALWAYS LOVED THE OLD FAVORITES. 269 00:15:59,167 --> 00:16:01,300 WE HAVE TO HAVE A TALK, HYACINTH, 270 00:16:01,300 --> 00:16:03,834 ABOUT EARLY RETIREMENT. 271 00:16:03,834 --> 00:16:05,834 AND FOR A FINALE I THINK A MEDLEY 272 00:16:05,834 --> 00:16:08,234 FROM "THE SOUND OF MUSIC." 273 00:16:10,400 --> 00:16:12,567 TURN LEFT HERE, RICHARD. 274 00:16:12,567 --> 00:16:15,133 FOR THAT I SHALL WEAR MY AUSTRIAN HAT-- 275 00:16:15,133 --> 00:16:17,300 THE ONE WITH THE FEATHER. 276 00:16:17,300 --> 00:16:20,567 I WONDER IF EMMET HAS ANY LEATHER SHORTS. 277 00:16:20,567 --> 00:16:24,667 A TALK, I MEAN WITH ME TALKING, TOO. 278 00:16:28,100 --> 00:16:30,467 HE COULD HAVE, YOU KNOW. 279 00:16:30,467 --> 00:16:32,868 ANYONE WHO'S IN AN OPERATIC SOCIETY 280 00:16:32,868 --> 00:16:34,667 SHOULD HAVE SOME LEATHER SHORTS. 281 00:16:34,667 --> 00:16:37,033 OF COURSE HE'S PROBABLY LEFT THEM BEHIND. 282 00:16:38,501 --> 00:16:41,033 YOU COULD GO AND FETCH THEM FOR HIM, RICHARD. 283 00:16:41,033 --> 00:16:42,767 TURN LEFT, DEAR. 284 00:16:42,767 --> 00:16:45,434 YOU'RE GOING TO PROMISE ME THAT WHEN WE HAVE OUR TALK, 285 00:16:45,434 --> 00:16:47,834 THAT YOU'LL MAKE AN EFFORT AND TRY TO LISTEN 286 00:16:47,834 --> 00:16:50,000 WHEN YOU'RE NOT ACTUALLY SAYING ANYTHING. 287 00:16:52,567 --> 00:16:56,968 RICHARD, ARE YOU LISTENING? ARE YOU PAYING ATTENTION? 288 00:16:56,968 --> 00:17:01,000 - YOU'VE NOT BEEN LISTENING. - TURN RIGHT, DEAR. 289 00:17:06,834 --> 00:17:09,400 WHAT ARE WE DOING HERE? 290 00:17:09,400 --> 00:17:11,601 YOU SAID TURN RIGHT. 291 00:17:12,601 --> 00:17:14,400 I MEANT RIGHT 292 00:17:14,400 --> 00:17:16,834 AT THE NEXT JUNCTION. 293 00:17:16,834 --> 00:17:18,968 YOU WERE GOING TO ALLOW ME TO GO ALL THAT WAY 294 00:17:18,968 --> 00:17:20,901 WITHOUT FURTHER INSTRUCTIONS. 295 00:17:20,901 --> 00:17:23,834 I WANT YOU TO START REVERSING NOW, RICHARD. 296 00:17:25,033 --> 00:17:27,067 THIS IS NOT THE KIND OF AREA 297 00:17:27,067 --> 00:17:30,100 IN WHICH I WISH TO BE SEEN PARKING. 298 00:17:32,033 --> 00:17:34,000 Vicar: RIGHT, I'M OFF. 299 00:17:34,000 --> 00:17:36,601 - DON'T I GET A KISS? - OF COURSE YOU GET A KISS. 300 00:17:36,601 --> 00:17:38,334 KEEP AWAY FROM THE LADIES. 301 00:17:38,334 --> 00:17:40,567 NOW, HOW CAN I KEEP AWAY FROM THE LADIES? 302 00:17:40,567 --> 00:17:43,467 98.5% OF MY CONGREGATION ARE LADIES. 303 00:17:43,467 --> 00:17:46,467 AND THEY ALL ADORE YOU. INCLUDING ME. 304 00:17:46,467 --> 00:17:48,634 - YOU'RE JUST JEALOUS. - OF COURSE I'M JEALOUS. 305 00:17:48,634 --> 00:17:51,000 KEEP AWAY FROM THE LADIES. 306 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 I MUST GO. AH! 307 00:17:53,000 --> 00:17:55,167 NOW WHERE ARE THOSE DATES FOR THE YOUTH CLUB? 308 00:18:01,000 --> 00:18:03,267 WHY THE VICARAGE? 309 00:18:03,267 --> 00:18:05,434 I THOUGHT YOU WERE SINGING AT THE CHURCH HALL. 310 00:18:05,434 --> 00:18:07,434 WELL, I THOUGHT I'D ASK THE VICAR 311 00:18:07,434 --> 00:18:10,367 IF THERE WERE ANY LITTLE FAVORITES HE WISHES ME TO INCLUDE. 312 00:18:10,367 --> 00:18:13,534 IT'S THE SORT OF COURTESY HE WOULD EXPECT FROM ME. 313 00:18:13,534 --> 00:18:15,734 ( groans ) 314 00:18:18,200 --> 00:18:20,234 HAVEN'T YOU FORGOTTEN SOMETHING, DEAR? 315 00:18:20,234 --> 00:18:23,601 - HMM? - THE DOOR. 316 00:18:24,934 --> 00:18:28,133 EARLY RETIREMENT. 317 00:18:28,133 --> 00:18:30,133 HMM? 318 00:18:42,601 --> 00:18:44,567 OH, THAT WAS QUICK. 319 00:18:44,567 --> 00:18:46,534 YOU SAID, "KEEP AWAY FROM THE LADIES." 320 00:18:52,634 --> 00:18:54,634 OH, I SEE. 321 00:18:54,634 --> 00:18:57,067 I MEANT KEEP AWAY FROM ALL OF THEM, NOT JUST THAT ONE. 322 00:18:57,067 --> 00:18:59,067 TELL HER I'VE BEEN CALLED AWAY. 323 00:18:59,067 --> 00:19:01,701 - WHERE TO? - VLADIVOSTOK. 324 00:19:06,567 --> 00:19:08,968 PULL YOURSELF TOGETHER, RICHARD. 325 00:19:08,968 --> 00:19:12,434 WHATEVER'S THE MATTER WITH YOU? 326 00:19:12,434 --> 00:19:15,934 REALLYWANT TO KNOW? 327 00:19:15,934 --> 00:19:18,000 OF COURSE I WANT TO KNOW. 328 00:19:18,000 --> 00:19:21,167 WHATEVER CONCERNS YOU CONCERNS ME. 329 00:19:21,167 --> 00:19:23,200 VERY WELL THEN, 330 00:19:23,200 --> 00:19:25,467 I'LL TELL YOU. 331 00:19:28,067 --> 00:19:29,968 THE THING THAT'S BOTHERING ME-- 332 00:19:29,968 --> 00:19:33,300 YOU SEE HOW MUCH BETTER IT IS WHEN WE TALK THESE THINGS OUT. 333 00:19:33,300 --> 00:19:35,601 I HAVEN'T STARTED YET. 334 00:19:35,601 --> 00:19:38,200 THAT'S WHAT WIVES ARE FOR-- 335 00:19:38,200 --> 00:19:40,167 TO LISTEN. 336 00:19:40,167 --> 00:19:42,167 WELL, 337 00:19:42,167 --> 00:19:44,834 YOU THINK OF ALL THE TERRIBLE THINGS THAT CAN HAPPEN TO YOU 338 00:19:44,834 --> 00:19:47,000 ( bells ringing ) 339 00:19:47,000 --> 00:19:49,801 OH, MY GOODNESS, LOOK AT THE TIME. 340 00:19:49,801 --> 00:19:52,534 WE MUSTN'T KEEP EMMET WAITING, HE'LL WANT TO REHEARSE. 341 00:19:52,534 --> 00:19:54,534 I'LL TALK TO THE VICAR LATER. 342 00:19:54,534 --> 00:19:56,567 WE MUST GO STRAIGHT TO THE CHURCH HALL! 343 00:19:59,000 --> 00:20:01,133 * DO-DO-DO-DOOT-- * 344 00:20:03,834 --> 00:20:05,968 YOU CAN'T HIDE THERE ALL DAY. 345 00:20:05,968 --> 00:20:08,200 YOU'RE RIGHT, I'D BE SAFER IN THE KITCHEN. 346 00:20:08,200 --> 00:20:10,033 I'LL HAVE ANOTHER CUP OF COFFEE. 347 00:20:18,868 --> 00:20:21,000 JUDGING BY THE LENGTH OF HER SKIRT, 348 00:20:21,000 --> 00:20:23,200 IT MUST BE ROSE UNDERNEATH THAT VEIL. 349 00:20:23,200 --> 00:20:25,267 WHAT WOULD ROSE BE DOING HERE? 350 00:20:25,267 --> 00:20:27,434 WOBBLING AS IF SHE'S BEEN DRINKING, 351 00:20:27,434 --> 00:20:29,734 WELL, SHE CAN WOBBLE OFF SOMEWHERE ELSE. 352 00:20:33,267 --> 00:20:36,067 I WILL NOT HAVE A SISTER IN BLACK 353 00:20:36,067 --> 00:20:37,934 WOBBLING INTO OUR CHURCH. 354 00:20:37,934 --> 00:20:39,868 ROSE! 355 00:20:41,567 --> 00:20:43,200 INCREDIBLE. 356 00:20:44,868 --> 00:20:49,067 YOU LOOK EXACTLY LIKE MY SISTER HYACINTH. 357 00:20:49,067 --> 00:20:50,934 ROSE, HAVE YOU BEEN DRINKING? 358 00:20:50,934 --> 00:20:53,367 I HAVEN'T BEEN DRINKING. 359 00:20:53,367 --> 00:20:55,334 I TOOK A PILL-- 360 00:20:55,334 --> 00:20:58,634 AND IT SEEMS TO HAVE GONE STRAIGHT TO MY KNEES. 361 00:20:58,634 --> 00:21:02,534 I WISH WE COULD SAY THE SAME ABOUT YOUR SKIRT. 362 00:21:02,534 --> 00:21:05,834 - WHY ARE YOU HERE?! - I WANT TO SEE THE VICAR. 363 00:21:05,834 --> 00:21:09,033 YOU'RE IN NO CONDITION TO SEE THE VICAR. 364 00:21:09,033 --> 00:21:11,200 I WANT TO BE A NUN. PUT ME DOWN! 365 00:21:11,200 --> 00:21:13,534 - I WANT TO BE A NUN! - RICHARD, GIVE ME A HAND. 366 00:21:13,534 --> 00:21:16,234 FUNNY HOW YOU MISHEAR THINGS. 367 00:21:16,234 --> 00:21:18,634 I COULD HAVE SWORN SHE SAID SHE WANTED TO BE A NUN. 368 00:21:18,634 --> 00:21:21,934 - I DO! I DO! - WE'LL HAVE TO TAKE HER HOME. 369 00:21:21,934 --> 00:21:23,734 THERE'S NO TIME. 370 00:21:23,734 --> 00:21:26,234 OH, RICHARD, DO REMEMBER WHERE YOU ARE. 371 00:21:26,234 --> 00:21:29,167 WE HAVE TO HIDE HER IN THE HALL UNTIL SHE PULLS HERSELF TOGETHER. 372 00:21:29,167 --> 00:21:31,100 PULL MYSELF TOGETHER? 373 00:21:33,801 --> 00:21:35,834 GOOD GRIEF, OUR HYACINTH, 374 00:21:35,834 --> 00:21:37,767 YOU'RE NOT EVEN SATISFIED 375 00:21:37,767 --> 00:21:40,067 WHEN A PERSON WANTS TO BE A NUN. 376 00:21:41,467 --> 00:21:44,200 HOW TOGETHER DO YOU HAVE TO GET? 377 00:21:46,234 --> 00:21:49,033 Hyacinth: NO, DON'T GET IN THE WAY, RICHARD. 378 00:21:52,501 --> 00:21:55,133 OH, MIND WHAT YOU'RE DOING, DEAR! 379 00:21:55,133 --> 00:21:56,701 ROSE! 380 00:21:56,701 --> 00:21:59,334 I KNOW IT'S BEEN A LIFETIME'S DEDICATION, 381 00:21:59,334 --> 00:22:01,334 BUT I WISH YOU'D TRY TO BREAK THIS HABIT 382 00:22:01,334 --> 00:22:03,334 OF WANTING TO LIE DOWN EVERYWHERE. 383 00:22:03,334 --> 00:22:07,200 DO TRY AND STAY ON YOUR FEET. 384 00:22:07,200 --> 00:22:11,901 KNEES! IF I'M GOING TO BE A NUN I SHOULD BE ON MY KNEES. 385 00:22:11,901 --> 00:22:14,334 IT'S ME THAT WILL BE ON MY KNEES. 386 00:22:14,334 --> 00:22:17,868 OH, RICHARD WANTS TO BE A NUN, TOO. 387 00:22:18,868 --> 00:22:21,367 SHE'S SURPRISINGLY HEAVY 388 00:22:21,367 --> 00:22:23,601 FOR A SHORT-SKIRTED PERSON. 389 00:22:23,601 --> 00:22:26,234 UHH! 390 00:22:26,234 --> 00:22:28,234 HOW MANY PILLS DID SHE TAKE? 391 00:22:28,234 --> 00:22:30,934 ( giggling ) I'LL TELL YOU SOMETHING, 392 00:22:30,934 --> 00:22:34,434 THIS BEING A NUN MAKES YOU FEEL REALLY GOOD. 393 00:22:34,434 --> 00:22:36,801 I FEEL UPLIFTED! 394 00:22:36,801 --> 00:22:38,501 ( giggling ) 395 00:22:38,501 --> 00:22:41,200 LOOK, POP HER IN THE STORE CUPBOARD, 396 00:22:41,200 --> 00:22:43,200 UNTIL SHE GETS BACK THE USE OF HER LEGS. 397 00:22:43,200 --> 00:22:45,667 I CAN'T HAVE HER SEEN LIKE THIS. 398 00:22:45,667 --> 00:22:47,534 OH, DEAR. 399 00:22:48,601 --> 00:22:50,000 OH, HYACINTH! 400 00:22:50,000 --> 00:22:52,434 ELIZABETH, DEAR, 401 00:22:52,434 --> 00:22:54,334 ABOUT OUR LITTLE CONCERT, 402 00:22:54,334 --> 00:22:56,934 I THOUGHT I'D BEGIN WITH SOMETHING CLASSICAL. 403 00:22:56,934 --> 00:23:00,667 I THINK EMMET'S ALREADY GOT A PROGRAM IN MIND. 404 00:23:00,667 --> 00:23:03,701 OH GOOD, AND THEN A SELECTION FROM "THE SOUND OF MUSIC" 405 00:23:03,701 --> 00:23:05,734 AND FINISH WITH "ANNIE, GET YOUR GUN." 406 00:23:05,734 --> 00:23:07,734 I'M NOT SURE THAT EMMET WAS 407 00:23:07,734 --> 00:23:09,701 QUITE THINKING ALONG THOSE LINES. 408 00:23:09,701 --> 00:23:12,634 OH, HE'LL LOVE IT. EVERYBODY LOVES MY ANNIE OAKLEY. 409 00:23:12,634 --> 00:23:14,133 I THINK I'D BETTER WARN HIM-- 410 00:23:14,133 --> 00:23:17,100 TELL HIM. 411 00:23:18,267 --> 00:23:19,968 RICHARD, HOW DO I LOOK, DEAR? 412 00:23:19,968 --> 00:23:23,634 I KEEP SEEING YOU AS A KIND OF RECURRING MOTIF 413 00:23:23,634 --> 00:23:25,834 RUNNING THROUGH MY EARLY RETIREMENT. 414 00:23:25,834 --> 00:23:28,434 THAT'S NICE, DEAR. 415 00:23:28,434 --> 00:23:31,968 - AND THE HAT, HOW'S THE HAT? - YES, THAT, TOO. 416 00:23:39,434 --> 00:23:41,434 SHE'S GONE! 417 00:23:41,434 --> 00:23:43,200 SHE'S GONE! 418 00:23:43,200 --> 00:23:46,467 SHE WAS HERE. SHE WAS HEADING THIS WAY, AND NOW SHE'S GONE. 419 00:23:46,467 --> 00:23:48,467 AND STILL THERE ARE PEOPLE WHO REFUSE 420 00:23:48,467 --> 00:23:50,467 TO BELIEVE IN THE POWER OF PRAYER. 421 00:23:50,467 --> 00:23:52,567 OFF YOU GO, THEN. 422 00:23:52,567 --> 00:23:56,100 AND KEEP AWAY FROM THE LADIES. 423 00:23:56,100 --> 00:23:59,300 ( off-key ) * WITH A GUN * 424 00:23:59,300 --> 00:24:01,300 * WITH A GUN * 425 00:24:01,300 --> 00:24:03,934 NO, NO! LOOK, SUPPORT ME, LOUDER. 426 00:24:03,934 --> 00:24:05,901 PLUS FORTE! 427 00:24:05,901 --> 00:24:08,501 * WITH A GUN * 428 00:24:08,501 --> 00:24:11,734 * WITH A GUN-- * NO, IT'S TOO LOUD, NOW. 429 00:24:11,734 --> 00:24:13,868 PIANISSIMO. 430 00:24:13,868 --> 00:24:16,901 * OH, YOU CAN'T GET A MAN * 431 00:24:16,901 --> 00:24:18,501 * A MAN-- A MAN-- * 432 00:24:21,067 --> 00:24:23,267 ARE YOU SURE YOU'RE PLAYING THE RIGHT NOTE? 433 00:24:28,367 --> 00:24:30,767 I SUPPOSE IRVING KNEW WHAT HE WAS DOING. 434 00:24:33,000 --> 00:24:36,067 * IF I WENT TO BATTLE * 435 00:24:36,067 --> 00:24:38,501 * WITH SOMEONE'S HERD OF CATTLE * 436 00:24:38,501 --> 00:24:41,300 * THERE'D BE ST-- * NO! 437 00:24:41,300 --> 00:24:43,767 HAVE YOU LOST YOUR PLACE AGAIN? 438 00:24:45,601 --> 00:24:48,167 I THOUGHT YOU HAD. FROM THE BEGINNING. 439 00:24:48,167 --> 00:24:52,234 * IF I WENT TO BATTLE * 440 00:24:52,234 --> 00:24:56,067 * WITH SOMEONE'S HERD-- * KEEP IT GOING! FASTER! 441 00:24:56,067 --> 00:24:58,100 * WHEN IT WAS DONE * 442 00:24:58,100 --> 00:25:02,300 * THAT IF I SHOT THE HERDER I'D HOLLER BLOODY MURDER-- * 443 00:25:06,267 --> 00:25:08,567 LOOK, YOU TOLD ME HE'D BEEN CERTIFICATED. 444 00:25:10,634 --> 00:25:12,868 DA CAPO, BACK TO THE BEGINNING, PLEASE. 445 00:25:14,467 --> 00:25:16,734 NO, NO! 446 00:25:16,734 --> 00:25:19,400 ENOUGH! THAT'S IT! 447 00:25:19,400 --> 00:25:22,968 I'M ONLY FLESH AND BLOOD. I CAN'T TAKE IT ANY LONGER! 448 00:25:22,968 --> 00:25:24,367 PSST! 449 00:25:24,367 --> 00:25:26,767 WHAT IS IT HE CAN'T TAKE ANY LONGER? 450 00:25:26,767 --> 00:25:30,334 THE CHAIR. HE'S GOT THE WRONG SIZE CHAIR? 451 00:25:30,334 --> 00:25:32,667 HE'S VERY PARTICULAR ABOUT HIS CHAIR. 452 00:25:32,667 --> 00:25:36,033 IT AFFECTS THE STYLE OF HIS PLAYING. 453 00:25:36,033 --> 00:25:38,133 WHY DON'T YOU GET ANOTHER TYPE OF CHAIR. 454 00:25:38,133 --> 00:25:40,133 ( whispering ) TAKE A WALK OUTSIDE. 455 00:25:40,133 --> 00:25:41,934 YES. YES, I'LL-- 456 00:25:41,934 --> 00:25:45,300 I'LL GET ANOTHER CHAIR! 457 00:25:48,501 --> 00:25:50,267 OH, SHUT UP! 458 00:25:54,200 --> 00:25:56,534 I'M SO SORRY ABOUT THE INTERRUPTION, HYACINTH. 459 00:25:56,534 --> 00:25:58,434 OH, NO APOLOGY NECESSARY. 460 00:25:58,434 --> 00:26:00,200 YOU DON'T HAVE TO EXPLAIN TO ME 461 00:26:00,200 --> 00:26:02,601 ABOUT THE LITTLE ERUPTIONS OF THE ARTISTIC TEMPERAMENT. 462 00:26:02,601 --> 00:26:05,467 I'M THE FIRST TO UNDERSTAND ABOUT THE ARTISTIC TEMPERAMENT. 463 00:26:05,467 --> 00:26:07,434 RICHARD WAS SAYING SO, ONLY THIS MORNING 464 00:26:07,434 --> 00:26:09,234 TO THE CHINESE AMBASSADOR. 465 00:26:10,234 --> 00:26:13,133 - ( giggling ) - ROSE! 466 00:26:13,133 --> 00:26:15,534 SHE WAS IN THE ROOM WITH THE CHAIRS! 467 00:26:15,534 --> 00:26:16,834 ( screams ) 468 00:26:18,100 --> 00:26:21,567 ROSE! PUT MY ACCOMPANIST DOWN AT ONCE! 469 00:26:21,567 --> 00:26:24,133 THIS IS NO WAY TO BEGIN YOUR VOCATION! 470 00:26:26,067 --> 00:26:27,701 THE BUCKET WOMAN! 471 00:26:27,701 --> 00:26:29,934 AH, VICAR! 472 00:26:29,934 --> 00:26:32,434 VICAR, MY SISTER'S HAD A CONVERSION, 473 00:26:33,701 --> 00:26:35,701 PROFOUNDLY. 474 00:26:35,701 --> 00:26:39,067 WHY DON'T YOU PLAY "MISTY" FOR ME? 475 00:26:39,067 --> 00:26:42,100 LET'S PUT HER BACK IN THE CUPBOARD,AGAIN, 476 00:26:42,100 --> 00:26:44,467 SHE CAN MEDITATE IN THERE FOR A WHILE. 477 00:26:47,801 --> 00:26:50,801 HAS ANYONE SEEN MY HUSBAND? HE'S WANTED ON THE PHONE. 478 00:26:50,801 --> 00:26:52,868 ( crashing, clanking ) 479 00:26:52,868 --> 00:26:55,634 OH, VICAR! 480 00:26:57,501 --> 00:26:59,601 EXCUSE ME! 481 00:27:04,000 --> 00:27:05,601 WELL! 482 00:27:05,601 --> 00:27:07,467 IT'S ALL RIGHT. 483 00:27:07,467 --> 00:27:09,334 I'M GOING TO BE A NUN. 484 00:27:15,334 --> 00:27:18,834 ( theme music playing ) 485 00:27:19,834 --> 00:27:29,834 Downloaded From www.AllSubs.org 36047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.