Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Zareklamuj swój produkt lub Firmę
skontaktuj się www.SubtitleDB.org dzisiaj
2
00:00:41,800 --> 00:00:44,553
♪ [LUDOWA MELODIA]
3
00:00:44,760 --> 00:00:49,743
♪
4
00:01:06,240 --> 00:01:09,710
♪ Pukałem. wołałem. ♪
♪ nie chciała otworzyć ♪
5
00:01:09,920 --> 00:01:13,276
♪ Pukałem. wołałem. ♪
♪ nie chciała otworzyć ♪
6
00:01:13,480 --> 00:01:16,984
♪ Musiałem główeczkęna kamień położyć ♪
7
00:01:17,200 --> 00:01:20,625
♪ Musiałem główeczkęna kamień położyć ♪
8
00:01:20,840 --> 00:01:25,823
♪
9
00:01:34,720 --> 00:01:38,020
♪ Główeczkę na kamień,nóżki koło proga ♪
10
00:01:38,240 --> 00:01:41,835
♪ Główeczkę na kamień,nóżki koło proga ♪
11
00:01:42,040 --> 00:01:45,340
♪ Otwieraj, dziewulo,bój się Pana Boga ♪
12
00:01:45,560 --> 00:01:48,951
♪ Otwieraj, dziewulo,bój się Pana Boga ♪
13
00:01:49,160 --> 00:01:54,143
♪
14
00:02:02,680 --> 00:02:06,674
MĘŻCZYZNA: A to nie jest
zbyt prostackie, prymitywne?
15
00:02:06,840 --> 00:02:08,660
KOBIETA: Nie, dlaczego?
16
00:02:08,880 --> 00:02:11,474
U nas każdy pijak to śpiewał.
17
00:02:11,680 --> 00:02:15,218
♪ [NAGRANIE - CHÓR KOBIET
ŚPIEWA LUDOWĄ PIOSENKĘ]
18
00:02:15,400 --> 00:02:23,400
♪
19
00:02:25,217 --> 00:02:27,936
♪ Oj dana, moja dana,nie wyjdę za pana ♪
20
00:02:28,200 --> 00:02:30,919
♪ A wyjdę za takiegojak go sobie sama ♪
21
00:02:31,120 --> 00:02:36,103
♪
22
00:02:44,960 --> 00:02:47,622
♪ Oj wesele, wesele... ♪
23
00:02:47,840 --> 00:02:51,265
♪ A żeby nie weselenie byłoby ciebie ♪
24
00:02:51,480 --> 00:02:59,114
♪
25
00:02:59,320 --> 00:03:02,278
♪ Nie będe ja piłaśliwka dworańskiego ♪
26
00:03:02,440 --> 00:03:06,399
♪ Boby mnie bolałagłóweczka od niego ♪
27
00:03:06,600 --> 00:03:10,104
♪ [NAGRANIE -
PIOSENKA "NIE BĘDE JA PIŁA"]
28
00:03:10,320 --> 00:03:17,022
♪
29
00:03:17,240 --> 00:03:21,837
♪ Dwa serduszka, cztery oczy ♪
30
00:03:22,040 --> 00:03:24,225
♪ Ojojoj ♪
31
00:03:24,440 --> 00:03:29,423
♪ Co płakały we dnie, w nocy ♪
32
00:03:29,640 --> 00:03:32,098
♪ Ojojoj ♪
33
00:03:32,280 --> 00:03:37,195
♪ Czarne oczka, co płaczecie ♪
34
00:03:37,400 --> 00:03:42,236
♪ Że się spotkać nie możecie ♪
35
00:03:42,440 --> 00:03:48,300
♪ Że się spotkać nie możecie ♪
36
00:03:48,480 --> 00:03:50,357
♪ Ojojoj ♪
37
00:04:01,280 --> 00:04:04,944
♪ [NAGRANIE - CHÓR KOBIET
ŚPIEWA LUDOWĄ PIOSENKĘ]
38
00:04:05,160 --> 00:04:10,143
♪
39
00:04:15,600 --> 00:04:17,659
To ładne.
40
00:04:17,880 --> 00:04:21,180
- Po jakiemu one śpiewają?
- Po łemkowsku.
41
00:04:22,440 --> 00:04:24,226
Tak myślałem.
42
00:04:27,240 --> 00:04:29,026
Szkoda.
43
00:04:29,240 --> 00:04:32,631
- A czemu szkoda?
- Że to nie nasze.
44
00:04:33,680 --> 00:04:37,389
Panie Kaczmarek,
nasze, nie nasze - nie pana sprawa.
45
00:04:37,600 --> 00:04:40,718
[OTWIERANIE DRZWI, TRZAŚNIĘCIE]
46
00:04:51,840 --> 00:04:53,956
[ODDAJE MOCZ]
47
00:05:40,120 --> 00:05:42,543
[TRZEPOT SKRZYDEŁ PTAKA]
48
00:06:01,000 --> 00:06:03,219
[MUCZENIE KRÓW]
49
00:06:18,400 --> 00:06:21,358
Młodzieży!
Macie prawo się zapytać,
50
00:06:21,560 --> 00:06:24,382
co my tu robimy
przed pałacem obszarników.
51
00:06:24,600 --> 00:06:28,025
Aja mam obowiązek odpowiedzieć:
teraz to jest wasz dom.
52
00:06:28,240 --> 00:06:32,074
A te drzwi prowadzą
do świata muzyki, pieśni i tańca.
53
00:06:32,280 --> 00:06:35,784
Tej muzyki, która rodziła się
na pańszczyźnianych polach.
54
00:06:36,000 --> 00:06:38,389
Muzyki waszych
dziadów i pradziadów.
55
00:06:38,600 --> 00:06:41,319
Muzyki bólu, krzywdy, poniżenia.
56
00:06:41,520 --> 00:06:44,069
Jeśli uśmiechu - to przez łzy.
57
00:06:44,240 --> 00:06:48,074
Teraz macie prawo zapytać,
czy wszyscy wejdziemy przez te drzwi.
58
00:06:48,280 --> 00:06:51,068
Aja wam odpowiem:
absolutnie nie wszyscy.
59
00:06:51,280 --> 00:06:54,272
Tylko najlepsi z najlepszych
wejdą do środka
60
00:06:54,480 --> 00:06:57,108
i pod czujnym okiem
naszych pedagogów
61
00:06:57,320 --> 00:07:00,438
wkroczą na estrady
Polski i całego obozu.
62
00:07:00,640 --> 00:07:04,304
Dlatego wzywam was
do bezwzględnej i szlachetnej walki
63
00:07:04,520 --> 00:07:06,306
ze sobą i między sobą.
64
00:07:06,520 --> 00:07:09,660
Koniec z tragicznym losem
Janków Muzykantów.
65
00:07:09,880 --> 00:07:11,632
- Hura!
MŁODZIEŻ: Hura!
66
00:07:11,785 --> 00:07:14,777
♪ [GŁOŚNY ŚPIEW PO GÓRALSKU]
67
00:07:15,000 --> 00:07:22,782
♪
68
00:07:33,560 --> 00:07:36,985
- Myślisz, że trzeba znać nuty?
- Po chłopsku chcą.
69
00:07:43,200 --> 00:07:45,180
A ty?
Co będziesz śpiewać?
70
00:07:45,400 --> 00:07:47,186
Coś góralskiego.
71
00:07:48,840 --> 00:07:50,478
A ty?
72
00:07:51,760 --> 00:07:53,546
Nie wiem jeszcze.
73
00:07:54,560 --> 00:07:56,619
Zaśpiewaj to swoje.
74
00:07:59,400 --> 00:08:02,938
♪ Jo za wodom, ty za wodom ♪
75
00:08:03,160 --> 00:08:06,755
♪ Jakoz ja ci gembe podom ♪
76
00:08:06,960 --> 00:08:08,746
♪ Podom ci Jo... ♪
77
00:08:08,960 --> 00:08:10,871
Ładne. Znam.
78
00:08:12,640 --> 00:08:14,995
Ładne na dwa głosy.
79
00:08:16,120 --> 00:08:20,432
♪ Jo za wodom, ty za wodom ♪
80
00:08:20,640 --> 00:08:24,907
♪ Nie będziemy bywać z sobom ♪
81
00:08:25,080 --> 00:08:28,550
♪ Naucymy konia pływać ♪
82
00:08:28,760 --> 00:08:31,900
♪ Bedziemy ze sobom bywać ♪
83
00:08:32,120 --> 00:08:35,260
♪ Naucymy konia pływać ♪
84
00:08:35,480 --> 00:08:38,233
♪ Bedziemy ze sobom bywać ♪
85
00:08:38,400 --> 00:08:39,868
Dziękuję bardzo.
86
00:08:40,080 --> 00:08:42,742
Przepraszam...
A pani z grzywką...
87
00:08:42,960 --> 00:08:45,349
Czy pani mogłaby tak coś od siebie?
88
00:08:45,560 --> 00:08:47,836
- Zaśpiewać?
- Tak.
89
00:08:54,480 --> 00:08:58,622
♪ [PIOSENKA PO ROSYJSKU - "SERCE"]
90
00:08:58,840 --> 00:09:03,823
♪
91
00:09:10,400 --> 00:09:12,516
- Dziękuję.
- Jeszcze refren.
92
00:09:12,720 --> 00:09:17,703
♪
93
00:09:37,200 --> 00:09:39,350
- Skąd pani to wzięła?
- Z filmu.
94
00:09:39,560 --> 00:09:42,985
Byli u nas na wsi z kinem
objazdowym i pokazywali ruski film.
95
00:09:43,200 --> 00:09:45,350
"Świat się śmieje".
Ona tam była.
96
00:09:45,560 --> 00:09:48,586
- I o czym to jest?
- O miłości! "Serce".
97
00:09:49,600 --> 00:09:51,307
A jak u pani z tańcem?
98
00:09:51,520 --> 00:09:54,546
Znam podstawowe chwyty,
a reszty mogę się nauczyć.
99
00:09:54,760 --> 00:09:57,274
- To świetnie. Dziękujemy.
- Dziękuję.
100
00:10:00,120 --> 00:10:02,509
Tamta miała piękny biały głos.
101
00:10:02,720 --> 00:10:05,473
- Tak, ale ta też ma coś w sobie.
- A co?
102
00:10:05,680 --> 00:10:08,911
Energię, temperament.
Oryginalna jest.
103
00:10:10,160 --> 00:10:12,037
Jak chcesz.
104
00:10:13,400 --> 00:10:15,823
♪ [SKOCZNA MUZYKA LUDOWA]
105
00:10:17,640 --> 00:10:21,031
Jakaś dwunastka
tanecznych się znajdzie.
106
00:10:24,280 --> 00:10:26,465
Widzisz tę swoją?
107
00:10:27,920 --> 00:10:29,706
Jaką moją?
108
00:10:29,880 --> 00:10:32,303
Tę od "Serca".
109
00:10:32,520 --> 00:10:34,500
Coś kombinuje...
110
00:10:38,080 --> 00:10:39,662
O, o!
111
00:10:40,800 --> 00:10:42,746
Niezły numer.
112
00:10:44,080 --> 00:10:47,550
I wcale nie z Podhala,
tylko z Tomaszowa. Bajerantka.
113
00:10:47,760 --> 00:10:50,991
- Ale dobrze śpiewa.
- Już nawet wyrok miała.
114
00:10:51,200 --> 00:10:52,747
Jaki wyrok?
115
00:10:52,960 --> 00:10:54,997
- Podobno zabiła ojca.
- Co?
116
00:10:55,200 --> 00:10:58,226
Podobno. Coś tam
jeszcze ma w zawiasach.
117
00:11:01,960 --> 00:11:05,225
- Skąd to wiesz?
- Kaczmarek ją sprawdzał.
118
00:11:06,280 --> 00:11:09,341
♪ [PIANINO -
SPOKOJNA MELODIA, KUJAWIAK]
119
00:11:09,560 --> 00:11:13,872
♪
120
00:11:14,040 --> 00:11:16,020
Głowa, Zula!
121
00:11:16,240 --> 00:11:21,223
♪
122
00:11:44,680 --> 00:11:46,796
Do góry głowa.
123
00:11:55,320 --> 00:11:57,300
No i teraz zaczep porządnie.
124
00:11:57,520 --> 00:11:59,818
- Kurwa!
- Kurwa!
125
00:12:00,000 --> 00:12:04,506
[POWTARZA CORAZ WYŻSZE
DŹWIĘKI PIANINA]
126
00:12:13,880 --> 00:12:15,996
Jak to z tym ojcem było?
127
00:12:17,000 --> 00:12:19,992
- Z którym ojcem?
- Z twoim ojcem.
128
00:12:20,160 --> 00:12:22,037
A co miało być?
129
00:12:22,200 --> 00:12:24,111
Za co siedziałaś?
130
00:12:25,920 --> 00:12:29,788
Pomylił mnie z matką,
to mu pokazałam różnicę nożem.
131
00:12:31,560 --> 00:12:33,858
Przeżył, pan się nie boi.
132
00:12:35,880 --> 00:12:38,599
♪ [DŹWIĘKI PIANINA]
133
00:12:39,600 --> 00:12:43,628
Pan się mną interesuje,
dlatego że mam talent czy tak ogólnie?
134
00:12:46,960 --> 00:12:48,507
Spróbuj to.
135
00:12:48,720 --> 00:12:50,597
♪ [DŹWIĘKI PIANINA]
136
00:12:50,800 --> 00:12:53,098
[POWTARZA]
137
00:13:13,680 --> 00:13:17,184
♪ [JAZZOWA MELODIA]
138
00:13:17,400 --> 00:13:25,400
♪
139
00:13:26,520 --> 00:13:28,431
Dobrze.
140
00:13:28,640 --> 00:13:32,417
♪ [F. CHOPIN,
"FANTAZJA-IMPROMPTU CIS-MOLL"]
141
00:13:32,640 --> 00:13:37,623
♪
142
00:14:00,080 --> 00:14:02,629
[TERKOT MASZYNY DO SZYCIA]
143
00:14:02,840 --> 00:14:07,823
♪
144
00:14:23,560 --> 00:14:25,506
[GRZMOT]
145
00:14:25,720 --> 00:14:33,720
♪
146
00:14:34,160 --> 00:14:37,221
Ciągnij, ciągnij, wyżej noga!
147
00:14:39,040 --> 00:14:40,553
Dobrze!
148
00:14:40,760 --> 00:14:43,786
♪ [PIANINO - SKOCZNA MUZYKA LUDOWA]
149
00:14:44,000 --> 00:14:48,597
♪
150
00:14:48,800 --> 00:14:50,859
Pięknie, Mateusz, brawo!
151
00:14:51,080 --> 00:14:58,385
♪
152
00:14:58,560 --> 00:15:00,471
Trzymajcie tempo!
153
00:15:00,680 --> 00:15:05,698
♪
154
00:15:05,920 --> 00:15:08,708
Na siebie patrzymy!
155
00:15:08,920 --> 00:15:12,117
Raz, dwa, trzy, raz, dwa, trzy,
haczyk, obrót!
156
00:15:12,320 --> 00:15:14,869
Raz, dwa, trzy, raz, dwa, trzy!
157
00:15:48,720 --> 00:15:53,157
♪ Dwa serduszka, cztery oczy ♪
158
00:15:53,320 --> 00:15:57,826
[CHÓR DZIEWCZĄT]:
♪ Ojojoj ♪
159
00:15:58,040 --> 00:16:02,785
♪ Co płakały we dnie, w nocy ♪
160
00:16:02,960 --> 00:16:08,308
♪ Ojojoj ♪
161
00:16:08,520 --> 00:16:13,378
♪ Czarne oczka, co płaczecie ♪
162
00:16:13,600 --> 00:16:19,664
♪ Że się spotkać nie możecie ♪
163
00:16:19,880 --> 00:16:27,423
♪ Że się spotkać nie możecie ♪
164
00:16:27,640 --> 00:16:34,546
♪ Ojojoj ♪
165
00:16:34,760 --> 00:16:39,197
♪ [ORKIESTRA]
166
00:16:39,360 --> 00:16:43,706
♪ Mnie matula zakazała ♪
167
00:16:43,920 --> 00:16:48,699
♪ Ojojoj ♪
168
00:16:48,920 --> 00:16:53,460
♪ Żebym chłopca nie kochała ♪
169
00:16:53,680 --> 00:16:59,028
♪ Ojojoj ♪
170
00:16:59,240 --> 00:17:03,916
♪ Kamienne by serce było ♪
171
00:17:04,120 --> 00:17:10,822
♪ Żeby chłopca nie lubiło ♪
172
00:17:11,040 --> 00:17:18,219
♪ Żeby chłopca nie lubiło ♪
173
00:17:18,440 --> 00:17:25,506
♪ Ojojoj ♪
174
00:17:25,720 --> 00:17:29,714
♪ [ORKIESTRA - SKOCZNA MUZYKA LUDOWA,
OBEREK OPOCZYŃSKI]
175
00:17:29,920 --> 00:17:34,903
♪
176
00:17:45,280 --> 00:17:47,669
[OKLASKI]
177
00:17:53,240 --> 00:17:56,744
Mam dość.
Zaczyna mnie to wszystko irytować.
178
00:17:57,880 --> 00:17:59,666
Chodź, spływamy.
179
00:17:59,880 --> 00:18:03,544
- Poczekaj, daj się nacieszyć.
- Niech się bawią.
180
00:18:05,160 --> 00:18:07,345
My się też pobawimy.
181
00:18:13,360 --> 00:18:15,579
Muszę wam coś powiedzieć.
182
00:18:15,800 --> 00:18:19,907
Nie wierzyłem w to wszystko,
w tę całą ludowiznę.
183
00:18:20,120 --> 00:18:23,351
A to... jestem wzruszony.
A pan to geniusz.
184
00:18:23,560 --> 00:18:27,098
Żeby z czegoś takiego
zrobić coś tak pięknego?
185
00:18:28,240 --> 00:18:29,913
Dziękuję wam.
186
00:18:30,920 --> 00:18:34,038
To jest najpiękniejszy dzień
w moim życiu.
187
00:18:37,280 --> 00:18:41,023
♪ [WŚRÓD GWARU
LUDOWA PIOSENKA, "ŚWINIORZ"]
188
00:18:41,240 --> 00:18:46,223
♪
189
00:19:31,600 --> 00:19:34,661
Sięgacie po bezcenne skarby
narodowej kultury.
190
00:19:34,880 --> 00:19:37,030
Piękne to i chwalebne.
191
00:19:38,040 --> 00:19:43,592
Wasz kolektyw ma wielki potencjał.
Chciałbym, by się stał naszą wizytówką.
192
00:19:43,760 --> 00:19:48,197
Ale myślę, że pora wprowadzić
nowe elementy do repertuaru:
193
00:19:48,400 --> 00:19:53,236
coś o reformie rolnej,
o światowym pokoju, jego zagrożeniach.
194
00:19:54,240 --> 00:19:58,552
Jakiś silny numer
o wodzu światowego proletariatu.
195
00:19:58,760 --> 00:20:02,116
A my to docenimy i wynagrodzimy.
196
00:20:04,360 --> 00:20:09,343
W przyszłości, kto wie, może Berlin,
Praga, Budapeszt, Moskwa?
197
00:20:09,560 --> 00:20:11,745
Co o tym sądzicie?
198
00:20:14,600 --> 00:20:18,912
W imieniu całego Mazurka
dziękuję za docenienie naszej pracy,
199
00:20:19,120 --> 00:20:22,750
ale repertuar jest oparty
na autentycznej sztuce ludowej.
200
00:20:22,960 --> 00:20:28,182
Ludność wiejska nie śpiewa
o reformie, pokoju, przywódcach.
201
00:20:28,400 --> 00:20:31,461
Po prostu tego nie robi,
więc byłoby trudno.
202
00:20:31,680 --> 00:20:33,796
MINISTER: Rozumiem.
203
00:20:34,000 --> 00:20:38,710
Jeśli można... Kaczmarek Lech,
kierownik administracyjny.
204
00:20:38,920 --> 00:20:42,550
Towarzyszko Bielecka,
upewniam was, że nasz naród
205
00:20:42,760 --> 00:20:45,821
wcale nie jest taki ciemny,
włączając w to wieś.
206
00:20:46,040 --> 00:20:50,068
A wręcz przeciwnie. l będzie śpiewać
o tych najważniejszych sprawach
207
00:20:50,280 --> 00:20:52,635
zgodnie ze swoją ukrytą potrzebą,
208
00:20:52,800 --> 00:20:57,067
jeśli mu się da na to przyzwolenie
i jeśli się go wesprze.
209
00:20:57,280 --> 00:21:00,420
Tu właśnie postrzegam
rolę naszego Mazurka.
210
00:21:01,440 --> 00:21:02,623
Dziękuję.
211
00:21:16,600 --> 00:21:18,307
MINISTER: Dziękuję wam.
212
00:21:18,520 --> 00:21:23,435
♪ O mądrym, kochanym ♪
213
00:21:23,600 --> 00:21:28,345
♪ Przez ludy Stalinie ♪
214
00:21:28,560 --> 00:21:33,236
♪ Przepiękne wciąż pieśni ♪
215
00:21:33,440 --> 00:21:38,355
♪ Układa nasz wiek ♪
216
00:21:38,560 --> 00:21:43,418
♪ O mądrym, kochanym ♪
217
00:21:43,640 --> 00:21:48,419
♪ Przez ludy Stalinie ♪
218
00:21:48,600 --> 00:21:53,379
♪ Przepiękne wciąż pieśni ♪
219
00:21:53,600 --> 00:21:59,551
♪ Układa nasz wiek ♪
220
00:21:59,760 --> 00:22:06,791
♪ Układa wiek ♪
221
00:22:29,240 --> 00:22:31,629
[CHÓREM]:
Ślubujemy tobie, Ojczyzno...
222
00:22:31,840 --> 00:22:33,786
[POWTARZAJĄ PO MĘŻCZYŹNIE]:
223
00:22:34,000 --> 00:22:37,265
...na testament wielkich patriotów
i rewolucjonistów...
224
00:22:38,760 --> 00:22:43,027
...Feliksa Dzierżyńskiego
i Karola Świerczewskiego...
225
00:22:43,200 --> 00:22:45,350
Jedziemy do Berlina.
226
00:22:48,000 --> 00:22:50,753
Na festiwal młodzieży w grudniu.
227
00:22:52,800 --> 00:22:56,759
Dzisiaj Berlin, jutro Moskwa,
a pojutrze Bóg wie gdzie.
228
00:22:56,960 --> 00:23:00,430
[ZESPÓŁ PRZYSIĘGA]:
...i rozwijać wieczystą przyjaźń
229
00:23:00,600 --> 00:23:02,955
دz potężnym krajem radzieckim...
230
00:23:03,160 --> 00:23:06,824
Nie sądzi pan, że trzeba
coś zrobić z tą Janicką?
231
00:23:07,040 --> 00:23:10,158
- A co z nią?
- Za ciemna jest.
232
00:23:12,120 --> 00:23:16,318
Zespół ma mieć charakter ludowy,
polski, typowo słowiański.
233
00:23:18,160 --> 00:23:20,583
Pan spojrzy na jej oczy.
234
00:23:20,760 --> 00:23:23,752
♪ [ZESPÓŁ ŚPIEWA "MIĘDZYNARODÓWKĘ"]
235
00:23:23,960 --> 00:23:27,157
A z tym Berlinem
to skąd pan to wie?
236
00:23:27,360 --> 00:23:29,749
Od ministra.
237
00:23:29,960 --> 00:23:34,670
♪
238
00:23:34,880 --> 00:23:38,236
Dobra, może przesadzam.
Przefarbuje się ją.
239
00:23:38,440 --> 00:23:44,664
♪ Ruszymy z posad bryłę świata,Dziś niczym -jutro wszystkim my ♪
240
00:23:44,880 --> 00:23:48,748
♪ Bój to będzie ostatni ♪
241
00:23:48,960 --> 00:23:51,110
[CYKANIE ŚWIERSZCZY]
242
00:23:59,400 --> 00:24:02,904
Będę z tobą zawsze,
wszędzie i do końca świata.
243
00:24:09,600 --> 00:24:12,194
Ale muszę ci coś powiedzieć.
244
00:24:13,200 --> 00:24:14,838
[PYTAJĄCO]: Hm?
245
00:24:18,720 --> 00:24:20,870
Kapuję na ciebie.
246
00:24:28,800 --> 00:24:31,223
Co to znaczy "kapuję"?
247
00:24:31,440 --> 00:24:34,831
Chodzę co tydzień do Kaczmarka
i się spowiadam.
248
00:24:38,800 --> 00:24:41,918
Ale nie mówię nic,
co by ci zaszkodziło.
249
00:24:43,960 --> 00:24:47,385
Najgorsze jest to,
że on się do mnie przystawia.
250
00:24:48,400 --> 00:24:49,947
O co cię pyta?
251
00:24:50,160 --> 00:24:54,393
Takie tam... Co robiłeś podczas wojny,
czy słuchasz Wolnej,
252
00:24:54,600 --> 00:24:57,479
czy masz dolary,
czy wierzysz w Boga.
253
00:24:57,640 --> 00:24:59,392
A wierzysz?
254
00:24:59,560 --> 00:25:00,959
Ja tak.
255
00:25:05,560 --> 00:25:08,825
Wiedziałam, że tak będzie.
Kurwa, idiotka.
256
00:25:09,960 --> 00:25:13,498
A co byś zrobił na moim miejscu?
Mam dwa lata w zawiasach.
257
00:25:13,720 --> 00:25:15,779
Inaczej by mnie nie przyjęli.
258
00:25:15,960 --> 00:25:17,542
Wiktor!
259
00:25:19,200 --> 00:25:23,512
A dobra, pies cię jebał, burżuju!
Bez łaski, Ogród Saski.
260
00:25:25,320 --> 00:25:28,711
Jakbym chciała, tobym cię,
kurwa, załatwiła na amen!
261
00:25:29,720 --> 00:25:31,540
[PLUSK WODY]
262
00:25:36,240 --> 00:25:39,778
♪ [ŚPIEWA PIOSENKĘ "SERCE" PO ROSYJSKU]
263
00:25:40,000 --> 00:25:44,983
♪
264
00:26:09,360 --> 00:26:12,386
[CYKANIE ŚWIERSZCZY,
CICHE TRZASKI OGNISKA]
265
00:26:31,960 --> 00:26:34,315
♪ [MARSZOWA MUZYKA]
266
00:26:34,520 --> 00:26:39,503
♪
267
00:27:00,200 --> 00:27:03,022
Berlin to dziś,
jak wiecie, linia frontu
268
00:27:03,240 --> 00:27:06,904
między obozem socjalistycznym
a obozem imperialistycznym.
269
00:27:07,120 --> 00:27:10,112
Między siłami pokoju a rewanżystami.
270
00:27:10,320 --> 00:27:15,065
A na linii frontu, jak na linii frontu,
różne rzeczy mogą się zdarzyć.
271
00:27:15,280 --> 00:27:20,468
Dlatego my musimy kłaść oko, być czujni
i odpowiedzialni jeden za drugiego.
272
00:27:20,640 --> 00:27:23,541
A poza tym wiecie,
co ja wam będę mówił,
273
00:27:23,760 --> 00:27:25,979
Niemcy to jednak Niemcy.
274
00:27:26,200 --> 00:27:29,226
I dlatego, i to się dzieje
po raz pierwszy i ostatni,
275
00:27:29,440 --> 00:27:31,420
za przygodę waszego życia!
276
00:27:35,320 --> 00:27:36,503
Przepraszam.
277
00:27:38,040 --> 00:27:39,314
Przepraszam.
278
00:27:53,360 --> 00:27:54,464
[PUKANIE]
279
00:27:55,480 --> 00:27:56,914
[OTWIERANIE DRZWI]
280
00:28:12,800 --> 00:28:15,394
400 metrów
to jest jakieś dziesięć minut.
281
00:28:15,600 --> 00:28:19,070
Tu się kończy ruski sektor.
Czyli ja będę czekał tu.
282
00:28:33,320 --> 00:28:36,790
Ale co ja tam będę robić?
Kim ja tam będę?
283
00:28:39,600 --> 00:28:42,956
Będziesz tam ze mną.
Będziemy razem.
284
00:28:43,160 --> 00:28:45,709
Nie mówię po francusku
ani po żadnemu.
285
00:28:45,920 --> 00:28:49,276
To się nauczysz.
Masz słuch, masz talent.
286
00:28:50,280 --> 00:28:54,023
Jesteś wyjątkowa.
Nie chcę bez ciebie żyć.
287
00:29:02,880 --> 00:29:05,235
Dobra. Pojechali.
288
00:29:08,080 --> 00:29:10,829
♪ [SKOCZNA LUDOWA MUZYKA]
289
00:29:11,040 --> 00:29:16,023
♪
290
00:29:51,840 --> 00:29:54,025
[OKLASKI]
291
00:30:27,800 --> 00:30:28,949
[KROKI]
292
00:30:30,800 --> 00:30:36,022
Co jest z tobą? Bankiet jest.
Towarzysze chcą cię poznać.
293
00:30:36,240 --> 00:30:39,141
Daj się uczesać, dobrze?
Zaraz zejdę.
294
00:30:41,520 --> 00:30:43,431
Ładnie wyglądasz.
295
00:30:45,000 --> 00:30:46,820
Pośpiesz się.
296
00:31:25,280 --> 00:31:29,239
[NIEMIEC]: Polen, DDR...
[TŁUMACZY]: Polska, Niemcy...
297
00:31:29,440 --> 00:31:31,625
[NIEMIEC]:gute Freundschaft.
298
00:31:31,840 --> 00:31:33,717
[NIEMIEC]:Kommunistischen Brüder.
299
00:31:33,920 --> 00:31:37,390
...żeby tak nawiązywać
przyjaźń komunistyczną.
300
00:31:37,600 --> 00:31:40,661
[NIEMIEC]:Wir sind Brüder,
Brüder und Schwestern.
301
00:31:40,840 --> 00:31:43,901
Jesteśmy braćmi i siostrami.
302
00:31:46,480 --> 00:31:48,357
- [NIEMIEC]: Smakuje?
- [NIEMIEC]: Tak.
303
00:31:48,520 --> 00:31:50,579
- [NIEMIEC]: Domowej roboty.
- [NIEMIEC]: Tak?
304
00:31:50,800 --> 00:31:52,473
[NIEMIEC]: Tutaj to specjalność.
305
00:31:52,680 --> 00:31:54,978
[NIEMIEC]: Dziękuję. To bardzo dobre.
306
00:31:55,200 --> 00:31:58,158
- [NIEMIEC]: A ryba z Bałtyku.
- [NIEMIEC]: Naprawdę?
307
00:32:19,880 --> 00:32:23,145
♪ [ROSYJSKA PIOSENKA LUDOWA,
"KATYUSHA"]
308
00:32:23,360 --> 00:32:28,343
♪
309
00:32:56,560 --> 00:32:58,028
Przepraszam.
310
00:32:58,240 --> 00:33:03,223
♪
311
00:33:52,320 --> 00:33:55,108
♪ [JAZZOWA MUZYKA]
312
00:33:55,280 --> 00:34:00,263
♪
313
00:34:09,600 --> 00:34:13,628
♪ [OBEREK OPOCZYŃSKI W WERSJI JAZZOWEJ]
314
00:34:13,840 --> 00:34:18,823
♪
315
00:34:36,360 --> 00:34:37,668
Taxi!
316
00:34:58,280 --> 00:35:00,703
[PO FRANCUSKU]:
Jeszcze raz to samo.
317
00:35:00,920 --> 00:35:02,831
Przykro mi, już zamykamy.
318
00:35:03,040 --> 00:35:06,431
Może pan iść do "Chez Marlette",
mają otwarte do pierwszej.
319
00:35:06,640 --> 00:35:11,476
Ale tak między nami, jeśli nie przyszła
do tej pory, to już nie przyjdzie.
320
00:35:16,600 --> 00:35:17,600
Ach!
321
00:35:34,880 --> 00:35:37,429
Jak długo jeszcze będziecie w Paryżu?
322
00:35:37,640 --> 00:35:39,426
Jutro wracamy.
323
00:35:41,000 --> 00:35:43,037
Jak ci się tu żyje?
324
00:35:45,080 --> 00:35:46,718
Jakoś idzie.
325
00:35:46,920 --> 00:35:50,311
Aranżuję, komponuję, gram w klubie.
326
00:35:52,000 --> 00:35:53,752
Ogólnie dobrze.
327
00:35:56,440 --> 00:35:57,839
Masz kogoś?
328
00:35:58,840 --> 00:36:00,513
Mam.
329
00:36:00,720 --> 00:36:02,267
Ja też.
330
00:36:05,160 --> 00:36:07,618
I co, szczęśliwa jesteś?
331
00:36:16,800 --> 00:36:20,509
- Odprowadzę cię do hotelu.
- Lepiej nie. Wiesz, jak jest.
332
00:36:20,720 --> 00:36:22,427
Tylko kawałek.
333
00:36:22,640 --> 00:36:24,938
Nikt nas nie zobaczy.
334
00:36:29,120 --> 00:36:33,626
Możesz mi wytłumaczyć,
dlaczego wtedy nie przyszłaś?
335
00:36:38,600 --> 00:36:41,149
Poczułam, że nam się nie uda.
336
00:36:43,200 --> 00:36:46,318
To znaczy,
nie że nam się nie uda uciec...
337
00:36:46,520 --> 00:36:49,512
Ale że to nie dla mnie,
że jestem gorsza.
338
00:36:49,720 --> 00:36:51,666
Jak to - gorsza?
339
00:36:51,840 --> 00:36:53,717
Gorsza od ciebie...
340
00:36:53,920 --> 00:36:56,070
W ogóle gorsza.
341
00:36:56,280 --> 00:36:58,703
- Wiesz, o czym mówię.
- Nie wiem.
342
00:36:58,920 --> 00:37:01,343
Wiem, że miłość to miłość, i tyle.
343
00:37:01,520 --> 00:37:05,263
Aja wiem jedno.
Ja bym bez ciebie nie uciekła.
344
00:37:06,800 --> 00:37:08,552
Tu wystarczy.
345
00:38:20,040 --> 00:38:22,998
[PO FRANCUSKU]: Byłeś na kurwach?
346
00:38:24,320 --> 00:38:26,834
Nie stać mnie.
347
00:38:28,240 --> 00:38:31,437
Byłem z kobietą mojego życia.
348
00:38:31,640 --> 00:38:33,551
Wspaniale.
349
00:38:34,560 --> 00:38:36,779
No to pozwól mi pospać.
350
00:39:40,920 --> 00:39:42,979
[OTWIERANIE DRZWI]
351
00:39:45,120 --> 00:39:47,782
Teraz to jakoś wygląda, prawda?
352
00:39:48,000 --> 00:39:49,911
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
353
00:39:50,120 --> 00:39:51,997
- Ma pan bilet?
- Tak.
354
00:39:52,200 --> 00:39:54,828
Bardzo jestem ciekaw, co pan powie.
355
00:39:55,040 --> 00:39:59,659
Nowy repertuar, nowe piosenki,
jedna nawet po jugosłowiańsku.
356
00:39:59,880 --> 00:40:02,099
Taki ukłon w stronę gospodarzy.
357
00:40:02,320 --> 00:40:03,833
Miło.
358
00:40:04,040 --> 00:40:07,635
W ogóle nabrało to teraz rozmachu,
sznytu światowego.
359
00:40:07,800 --> 00:40:11,304
Szkoda, że pana przy tym nie było.
Pan miał talent.
360
00:40:12,320 --> 00:40:14,027
Zapraszam do naszej loży.
361
00:40:14,240 --> 00:40:16,629
Nie, dziękuję.
Mam bardzo dobre miejsce.
362
00:40:16,840 --> 00:40:18,820
Dobra, dobra.
Do zobaczenia.
363
00:40:19,040 --> 00:40:21,429
[OTWIERANIE DRZWI]
364
00:40:25,360 --> 00:40:32,517
[PO SERBSKU]:
♪ Srebrna nić, serbski krój ♪
365
00:40:32,680 --> 00:40:39,586
♪ Cienka przędza, drobny ścieg,moja bojaźń, słodycz twa ♪
366
00:40:39,800 --> 00:40:43,270
♪ Miian... ♪
367
00:40:43,480 --> 00:40:47,018
♪ Kochany.. ♪
368
00:40:47,240 --> 00:40:54,067
♪ Ma pieszczota prosto z Moraw ♪
369
00:40:54,280 --> 00:41:02,280
♪ Obiecałam rękę Miianowi ♪
370
00:41:03,320 --> 00:41:08,599
♪ Nić jedwabna, tkana z moich snów ♪
371
00:41:08,800 --> 00:41:14,500
♪ Zerwie się cienka nićtkana z moich snów ♪
372
00:41:14,720 --> 00:41:17,985
♪ [SKOCZNA SERBSKA MUZYKA LUDOWA]
373
00:41:18,200 --> 00:41:23,183
♪
374
00:42:16,240 --> 00:42:18,186
[OKLASKI]
375
00:42:41,120 --> 00:42:43,236
Gdzie mnie wieziecie?
376
00:42:43,440 --> 00:42:45,954
[PO CHORWACKU]: Do Moskwy.
377
00:42:46,120 --> 00:42:48,942
Dlaczego?
Ja tu jestem legalnie. Mam wizę.
378
00:42:49,160 --> 00:42:51,948
We Francji jestem rezydentem.
Ja już nie Polak.
379
00:42:52,160 --> 00:42:53,377
Wiemy.
380
00:42:55,400 --> 00:42:58,222
Spokojnie, nie jedziesz do Moskwy.
381
00:42:59,240 --> 00:43:03,837
Jedziesz do Zagrzebia, a stamtąd
do Paryża albo dokąd zechcesz.
382
00:43:05,520 --> 00:43:08,751
Polacy chcieli, żebyśmy
odesłali cię do Warszawy.
383
00:43:08,960 --> 00:43:11,258
Ale to nie w twoim interesie, co?
384
00:43:23,680 --> 00:43:26,911
- Dajcie mi zostać. Jedna noc.
- Pociąg czeka.
385
00:43:27,120 --> 00:43:31,796
Ale zrozumcie, tu chodzi o kobietę
mojego życia. Moja żona...
386
00:43:32,000 --> 00:43:34,992
I co? Chcesz z nią wrócić do Warszawy?
387
00:43:35,200 --> 00:43:36,907
Femme fatale.
388
00:43:39,880 --> 00:43:43,077
Mówią, że Warszawa to Paryż Wschodu.
389
00:43:45,680 --> 00:43:49,389
[ZESPÓŁ]:
♪ Mnie matula zakazała ♪
390
00:43:49,600 --> 00:43:54,618
♪ Ojojoj ♪
391
00:43:54,840 --> 00:43:59,311
♪ Żebym chłopca nie kochała ♪
392
00:43:59,520 --> 00:44:05,311
♪ Ojojoj ♪
393
00:44:05,520 --> 00:44:09,297
♪ Aja chłopca, haps!
- za szyję ♪
394
00:44:09,520 --> 00:44:16,517
♪ Będę kochać, póki żyję ♪
395
00:44:16,720 --> 00:44:24,719
♪ Będę kochać, póki żyję ♪
396
00:44:24,920 --> 00:44:32,920
♪ Ojojoj ♪
397
00:44:38,360 --> 00:44:40,476
[ROZMOWA PO WŁOSKU]
398
00:44:59,000 --> 00:45:02,356
♪ [PEŁNA NAPIĘCIA MUZYKA]
399
00:45:02,520 --> 00:45:07,503
♪
400
00:45:24,360 --> 00:45:27,478
MĘŻCZYZNA [PO FRANCUSKU]:
Fortepian tu nie pasuje.
401
00:45:27,680 --> 00:45:30,342
Użyjemy go dopiero w scenie morderstwa.
402
00:45:30,560 --> 00:45:34,940
Smyczki weszły za wcześnie.
Poczekaj, aż pojawi się cień.
403
00:45:35,120 --> 00:45:36,190
Dobrze.
404
00:45:40,360 --> 00:45:44,069
♪ [PEŁNA NAPIĘCIA MUZYKA]
405
00:45:44,280 --> 00:45:49,263
♪
406
00:46:10,280 --> 00:46:13,102
- Czyli masz męża, tak?
- Mam.
407
00:46:15,080 --> 00:46:17,139
Dla nas to zrobiłam.
408
00:46:18,280 --> 00:46:21,477
Ale ślub niekościelny,
więc się nie liczy.
409
00:46:22,480 --> 00:46:25,142
- To jak się nazywasz?
- Gangarossa-Lichoń.
410
00:46:25,360 --> 00:46:29,194
- Ganga-co?
- Gangarossa, sycylijskie nazwisko.
411
00:46:30,480 --> 00:46:33,199
Grunt, że ty nie jesteś żonaty.
412
00:46:33,400 --> 00:46:35,949
- Czy jesteś?
- Daj spokój.
413
00:46:42,400 --> 00:46:44,459
Na ciebie czekałem.
414
00:47:07,560 --> 00:47:09,437
[CICHY SZUM WODY]
415
00:47:24,320 --> 00:47:26,675
[BICIE DZWONU]
416
00:48:15,000 --> 00:48:17,958
♪ [RYTMICZNA JAZZOWA PIOSENKA]
417
00:48:18,160 --> 00:48:23,143
♪
418
00:48:47,600 --> 00:48:50,626
♪ [SPOKOJNA MUZYKA JAZZOWA]
419
00:48:50,840 --> 00:48:55,823
♪
420
00:49:06,480 --> 00:49:10,189
[W JAZZOWYM STYLU]:
♪ Dwa serduszka, cztery oczy ♪
421
00:49:10,400 --> 00:49:12,698
♪ Ojojoj ♪
422
00:49:12,920 --> 00:49:15,105
♪
423
00:49:15,320 --> 00:49:19,029
♪ Co płakały we dnie, w nocy ♪
424
00:49:19,240 --> 00:49:22,119
♪ Ojojoj ♪
425
00:49:22,320 --> 00:49:23,958
♪
426
00:49:24,160 --> 00:49:28,506
♪ Czarne oczka, co płaczecie ♪
427
00:49:28,720 --> 00:49:32,554
♪ Że się spotkać nie możecie ♪
428
00:49:32,760 --> 00:49:37,914
♪ Że się spotkać nie możecie ♪
429
00:49:38,120 --> 00:49:46,120
♪
430
00:49:46,600 --> 00:49:49,592
♪ Mnie matula zakazała ♪
431
00:49:49,800 --> 00:49:52,189
♪ Ojojoj ♪
432
00:49:52,360 --> 00:49:55,022
♪
433
00:49:55,200 --> 00:49:59,307
♪ Żebym chłopca nie kochała ♪
434
00:49:59,520 --> 00:50:02,421
♪ Ojojoj ♪
435
00:50:02,640 --> 00:50:04,313
♪
436
00:50:04,520 --> 00:50:08,866
♪ Aja chłopca, haps!
- za szyję ♪
437
00:50:09,080 --> 00:50:12,505
♪ Będę kochać, póki żyję ♪
438
00:50:12,720 --> 00:50:17,499
♪ Będę kochać, póki żyję ♪
439
00:50:17,720 --> 00:50:22,703
♪
440
00:50:30,720 --> 00:50:33,143
[OKLASKI]
441
00:50:38,080 --> 00:50:43,268
[NA MELODIĘ "DWA SERDUSZKA..."]:
♪ Le pendule a tué le temps ♪
442
00:50:43,480 --> 00:50:47,075
♪ Qui de nous retiendra l'instant ♪
443
00:50:48,160 --> 00:50:50,674
Nie za dużo tych "r" pod rząd?
444
00:50:50,880 --> 00:50:52,029
Nie.
445
00:50:53,160 --> 00:50:57,393
♪ Des amants ont fui survivants ♪
446
00:50:57,600 --> 00:50:59,352
♪ Oh mon Dieu ♪
447
00:51:01,200 --> 00:51:03,498
W melodii też nie siedzi.
448
00:51:04,920 --> 00:51:07,878
Jak się to dobrze wypowie, to siedzi.
449
00:51:09,360 --> 00:51:12,318
A co to ma wspólnego z "Serduszkami"?
450
00:51:13,920 --> 00:51:16,469
To takie wolne tłumaczenie.
451
00:51:16,680 --> 00:51:20,583
Ciekawe, kto to tłumaczył?
Nie mów, że ta twoja literatka.
452
00:51:22,040 --> 00:51:26,352
Tak, no i co?
Juliette to zrobiła dla nas za darmo.
453
00:51:26,560 --> 00:51:28,380
Mam nadzieję.
454
00:51:28,600 --> 00:51:30,716
Co za durny tekst.
455
00:51:30,920 --> 00:51:35,153
"Wahadło zabiło czas".
Oh, mon Dieu. "O mój Boże!"
456
00:51:35,360 --> 00:51:39,740
Też się krytyk znalazł. Juliette jest
bardzo dobrą poetką. Znaną.
457
00:51:39,920 --> 00:51:43,515
- Akurat wydali jej antologię.
- Ja tego śpiewać nie będę.
458
00:51:43,680 --> 00:51:46,820
- No to nie będzie płyty.
- To nie będzie płyty.
459
00:51:48,640 --> 00:51:51,598
[ODKRĘCANIE KRANU, SZUM WODY]
460
00:51:53,000 --> 00:51:55,355
♪ [RADIO - JAZZOWA PIOSENKA]
461
00:51:55,560 --> 00:52:00,543
♪
462
00:52:20,360 --> 00:52:23,318
I bądź miła dla Michela,
on tutaj dużo może.
463
00:52:23,520 --> 00:52:26,638
Jakoś się polubiliśmy,
a ciebie tym bardziej polubi.
464
00:52:26,840 --> 00:52:29,468
- Dlaczego tym bardziej?
- Bo jesteś urocza.
465
00:52:29,680 --> 00:52:31,739
Masz, jak to mówią, charme slave.
466
00:52:31,960 --> 00:52:34,418
Nie przesadzaj z makijażem,
bo wiesz...
467
00:52:34,600 --> 00:52:36,477
- Co?
- Już jest dobrze.
468
00:52:37,480 --> 00:52:40,029
I bądź sobą, nie spinaj się.
469
00:52:48,120 --> 00:52:51,021
- Z krawatem czy bez?
- Z krawatem.
470
00:52:54,240 --> 00:52:57,596
[PO FRANCUSKU]: Dobry wieczór.
- Dobry wieczór.
471
00:52:57,800 --> 00:53:00,918
- Kto tam będzie?
- Różni ciekawi ludzie.
472
00:53:01,120 --> 00:53:03,669
- Twoja poetka wybitna też?
- Pewnie tak.
473
00:53:03,880 --> 00:53:07,236
Daj spokój, jest niegroźna.
Po mnie miała dwóch kochanków.
474
00:53:07,440 --> 00:53:09,954
A z Michelem
sama wyczujesz sytuację.
475
00:53:11,480 --> 00:53:14,074
[PO FRANCUSKU]: Dobry wieczór.
476
00:53:14,280 --> 00:53:16,738
♪ [W TLE - MUZYKA JAZZOWA]
477
00:53:21,440 --> 00:53:24,159
- Hej, Wiktor!
- To jest Michel.
478
00:53:24,360 --> 00:53:26,909
Michel, Zula.
479
00:53:27,120 --> 00:53:31,739
[PO FRANCUSKU]: Miło mi panią poznać.
Wiele o pani słyszałem.
480
00:53:31,960 --> 00:53:34,782
- To miłe. Dziękuję.
- Jak wypadł film?
481
00:53:35,000 --> 00:53:39,142
Świetnie. Jesteśmy zadowoleni.
To dla ciebie też dobra wiadomość.
482
00:53:39,360 --> 00:53:40,907
Cieszę się.
483
00:53:41,120 --> 00:53:44,829
[PO POLSKU]: Ty sobie pokonwersuj,
a ja pójdę się rozejrzeć.
484
00:53:45,040 --> 00:53:47,099
Ma charakter.
485
00:54:12,720 --> 00:54:15,075
[PO FRANCUSKU]: Dobry wieczór.
486
00:54:15,280 --> 00:54:16,918
Dobry wieczór.
487
00:54:17,120 --> 00:54:20,988
- Wiele myślałam o pani tekście.
- Tak? O którym?
488
00:54:21,160 --> 00:54:23,754
- Do mojej piosenki.
- Ach, tak.
489
00:54:23,960 --> 00:54:27,555
"Wahadło zabiło czas".
Ładne, ale nie rozumiem.
490
00:54:27,760 --> 00:54:30,354
Nie? To metafora.
491
00:54:30,560 --> 00:54:32,233
Czyli?
492
00:54:33,440 --> 00:54:37,149
Że czas nie ma znaczenia,
kiedy jesteś zakochana.
493
00:54:42,600 --> 00:54:44,750
Podoba się tu pani?
494
00:54:44,960 --> 00:54:47,076
W Paryżu? Może być.
495
00:54:48,360 --> 00:54:50,988
To musiał być szok.
496
00:54:51,200 --> 00:54:52,952
Szok? Dlaczego?
497
00:54:53,160 --> 00:54:56,903
Kina, kawiarnie, restauracje, sklepy...
498
00:54:57,920 --> 00:55:00,946
Szczerze mówiąc,
miałam lepsze życie w Polsce.
499
00:55:01,160 --> 00:55:03,037
To dlaczego pani uciekła?
500
00:55:03,240 --> 00:55:07,017
Nie uciekłam. Wyszłam za Włocha,
wyjechałam legalnie.
501
00:55:09,000 --> 00:55:11,514
Była pani kiedyś w Palermo?
502
00:55:11,720 --> 00:55:12,824
Nie.
503
00:55:13,840 --> 00:55:15,183
Szkoda.
504
00:55:17,520 --> 00:55:19,796
Miło było poznać.
505
00:55:20,000 --> 00:55:22,753
[ROZMOWY PO FRANCUSKU, GWAR]
506
00:55:34,760 --> 00:55:36,159
Przepraszam.
507
00:55:37,160 --> 00:55:39,788
[PO POLSKU]:
Coś ty mu, kurwa, nagadał?
508
00:55:39,960 --> 00:55:42,839
- Ale co?
- Że udawałam góralkę.
509
00:55:43,040 --> 00:55:45,998
Że kapowałam.
Że zabiłam ojca.
510
00:55:47,520 --> 00:55:49,796
I że tańczyłam dla Stalina na Kremlu.
511
00:55:50,000 --> 00:55:51,946
- To akurat fajne.
- Dlaczego?
512
00:55:52,160 --> 00:55:54,982
- Bo chciałem cię uwypuklić.
- Uwypuklić?
513
00:55:55,200 --> 00:55:58,022
- Tutaj tak to działa.
- Jak?
514
00:55:58,240 --> 00:55:59,753
Nie wiem.
515
00:55:59,960 --> 00:56:04,431
Edith Piaf pracowała w burdelu
i tym bardziej ją za to kochają.
516
00:56:04,640 --> 00:56:06,938
W burdelu? Co ty ze mnie robisz?
517
00:56:07,160 --> 00:56:11,119
A Giovanni nie był arystokratą,
tylko handlował kryształami.
518
00:56:11,320 --> 00:56:15,097
Jezu, już nie będę! Chciałem dobrze.
Idziemy do domu?
519
00:56:16,120 --> 00:56:18,748
Poznałam twoją kochankę.
520
00:56:18,960 --> 00:56:21,986
Miła. Ładne plecy, ale...
521
00:56:22,160 --> 00:56:25,357
Starszawka.
Ale w sumie pasujecie do siebie.
522
00:56:27,240 --> 00:56:30,778
[MĘŻCZYZNA MÓWI PO FRANCUSKU]
523
00:56:33,800 --> 00:56:35,780
Métaphore...
524
00:56:36,000 --> 00:56:37,468
Idiotka.
525
00:56:45,280 --> 00:56:47,032
To palant.
526
00:56:48,840 --> 00:56:50,478
Trudno.
527
00:56:54,480 --> 00:56:56,869
Zula, się nie przejmuj.
528
00:56:57,080 --> 00:56:59,026
Będzie, jak ma być.
529
00:57:02,720 --> 00:57:04,700
Kocham go i już.
530
00:57:06,440 --> 00:57:09,580
[PUKANIE]
Zula, w porządku wszystko?
531
00:57:18,080 --> 00:57:21,710
- Co tu robisz?
- Chodź tu, smutno mi się zrobiło.
532
00:57:21,920 --> 00:57:25,038
Nie teraz, kochanie.
Idziemy do "Eclipse".
533
00:57:25,240 --> 00:57:28,710
- Wszyscy się zbierają.
- Dobrze. Daj mi chwilę.
534
00:57:32,720 --> 00:57:35,746
♪ [MELANCHOLIJNA JAZZOWA PIOSENKA]
535
00:57:35,960 --> 00:57:40,943
♪
536
00:57:46,400 --> 00:57:49,631
♪ [ENERGICZNA ROCKANDROLLOWA PIOSENKA]
537
00:57:49,840 --> 00:57:54,823
♪
538
00:59:22,560 --> 00:59:26,337
W Polsce byłeś facetem,
a tu jesteś jakiś inny.
539
00:59:35,560 --> 00:59:39,554
Nie, może jestem głupia
i coś sobie wymyśliłam...
540
00:59:47,520 --> 00:59:51,184
[Z IRONIĄ]: Ale w ogóle jest pięknie,
jesteśmy w Paryżu...
541
00:59:51,360 --> 00:59:53,818
Kocham cię ze wszystkich sił.
542
00:59:54,040 --> 00:59:57,544
A jeżeli chodzi o Michela,
to w ogóle się nie przejmuj.
543
00:59:57,760 --> 01:00:00,991
Złapaliśmy kontakt.
Wszystko załatwię.
544
01:00:09,640 --> 01:00:12,598
♪ [SPOKOJNA JAZZOWA MUZYKA]
545
01:00:12,800 --> 01:00:17,783
♪
546
01:00:25,800 --> 01:00:30,636
♪ [LUDOWA PIEŚŃ "DOLINA" W JAZZOWEJ
WERSJI Z FRANCUSKIM TEKSTEM]
547
01:00:30,800 --> 01:00:35,783
♪
548
01:00:47,480 --> 01:00:49,153
Stop!
549
01:00:51,000 --> 01:00:52,308
Co?
550
01:00:53,320 --> 01:00:54,902
To jest puste.
551
01:00:55,920 --> 01:00:57,069
Puste?
552
01:00:59,680 --> 01:01:03,310
Zostało nam 40 minut.
Proszę cię, nie zawal tego.
553
01:01:10,160 --> 01:01:13,869
Dobrze. Zrobię, jak trzeba.
Wyjdziesz na swoje.
554
01:01:15,200 --> 01:01:17,077
Jakie "swoje"?
555
01:01:18,480 --> 01:01:21,302
Wszystko tutaj jest dla ciebie.
556
01:01:22,360 --> 01:01:23,703
Uwierz w siebie.
557
01:01:23,920 --> 01:01:26,981
W siebie to ja wierzę.
W ciebie nie wierzę.
558
01:01:29,600 --> 01:01:31,238
Możemy?
559
01:01:32,240 --> 01:01:34,299
[PO FRANCUSKU]:
Jeszcze raz.
560
01:01:35,440 --> 01:01:40,423
♪
561
01:01:54,320 --> 01:02:00,953
♪ [ADAPTER - JAZZOWA WERSJA PIOSENKI
"DWA SERDUSZKA" Z FRANCUSKIM TEKSTEM]
562
01:02:01,160 --> 01:02:06,143
♪
563
01:02:53,240 --> 01:02:55,186
Coś taka smutna?
564
01:02:57,400 --> 01:02:59,698
Zobacz. Nasze pierwsze dziecko.
565
01:03:00,720 --> 01:03:02,267
Bękart.
566
01:03:05,680 --> 01:03:07,227
Co się stało?
567
01:03:08,240 --> 01:03:10,026
Właściwie nic.
568
01:03:11,040 --> 01:03:12,917
Było wspaniale.
569
01:03:14,000 --> 01:03:15,980
Francuzi wiedzą, co robią.
570
01:03:16,200 --> 01:03:20,546
A Michel to w ogóle mistrz.
Sześć razy zerżnął mnie w ciągu nocy.
571
01:03:20,720 --> 01:03:23,348
Nie to, co polski artysta na wygnaniu.
572
01:03:29,200 --> 01:03:31,259
To to ja rozumiem.
573
01:03:53,560 --> 01:03:54,560
[PUKANIE]
574
01:04:10,000 --> 01:04:11,547
MICHEL: Wyjdź!
575
01:04:11,760 --> 01:04:13,546
Przepraszam.
576
01:04:15,040 --> 01:04:18,032
- Co z nią zrobiłeś?
- Nic. Ona wróciła.
577
01:04:19,120 --> 01:04:20,827
Do Polski.
578
01:04:22,080 --> 01:04:24,299
- Do Polski?
- Tak.
579
01:04:44,120 --> 01:04:48,978
♪ [JAZZOWA MUZYKA - IMPROWIZACJE
NA TEMAT POLSKICH PIEŚNI LUDOWYCH]
580
01:04:49,200 --> 01:04:54,183
♪
581
01:05:06,280 --> 01:05:11,901
♪ [WIKTOR GRA CORAZ GŁOŚNIEJ,
INACZEJ NIŻ RESZTA MUZYKÓW]
582
01:05:12,080 --> 01:05:16,551
♪
583
01:05:16,760 --> 01:05:21,709
♪ [GRA SAM - GŁOŚNO, DYNAMICZNIE,
CORAZ BARDZIEJ ZNIEKSZTAŁCA MELODIĘ]
584
01:05:21,920 --> 01:05:28,860
♪
585
01:05:29,080 --> 01:05:32,857
♪ [GRA "MIĘDZYNARODÓWKĘ"]
586
01:05:33,080 --> 01:05:35,299
♪
587
01:05:42,520 --> 01:05:44,500
[DZWONEK]
588
01:05:50,400 --> 01:05:51,674
Halo?
589
01:05:52,680 --> 01:05:55,103
Czy ja się dodzwoniłem do Mazurka?
590
01:05:56,120 --> 01:05:58,270
Mazurek, w Białaczowie.
591
01:05:59,280 --> 01:06:01,066
0418.
592
01:06:03,960 --> 01:06:05,940
Z Zuzanną Lichoń proszę.
593
01:06:06,960 --> 01:06:08,109
Lichoń.
594
01:06:09,120 --> 01:06:10,394
Zula.
595
01:06:14,200 --> 01:06:16,077
Właśnie wróciła.
596
01:06:19,200 --> 01:06:20,543
Rozumiem.
597
01:06:21,920 --> 01:06:24,218
A nie wiecie, gdzie jest?
598
01:06:51,040 --> 01:06:53,862
Nie wiem, jak mam panu pomóc.
599
01:06:54,880 --> 01:06:58,623
Francuzem pan nie jest.
Polakiem też już nie.
600
01:06:58,840 --> 01:07:02,617
Jeżeli chodzi o nas, o Polskę Ludową,
to pan nie istnieje.
601
01:07:04,040 --> 01:07:08,898
Ale tak szczerze, to co panu odbiło,
że chce pan stąd wyjechać?
602
01:07:09,120 --> 01:07:10,633
Jestem Polakiem.
603
01:07:11,680 --> 01:07:13,865
- Panie, daj pan spokój.
- Jestem.
604
01:07:14,040 --> 01:07:16,589
Pan uciekł, pan nas zdradził, oczernił.
605
01:07:16,800 --> 01:07:19,622
Pan zostawił młodych ludzi,
którzy panu zaufali.
606
01:07:19,840 --> 01:07:22,116
Pan Polski nie kocha.
607
01:07:22,320 --> 01:07:24,618
- Kocham.
- Nie kocha pan.
608
01:07:31,720 --> 01:07:34,234
Ale jest pewne rozwiązanie.
609
01:07:37,000 --> 01:07:40,470
Jeżeli pan szczerze żałuje
swoich czynów...
610
01:07:40,680 --> 01:07:45,789
Przecież ma pan pewną pozycję
w kręgach artystycznych Paryża, prawda?
611
01:07:47,640 --> 01:07:50,098
Zna pan ludzi z różnych sfer.
612
01:08:19,440 --> 01:08:21,898
[STUKOT POCIĄGU]
613
01:08:36,000 --> 01:08:40,949
ŻOŁNIERZE:
♪ Co ci przypomina widok znajomy ten?
614
01:08:41,160 --> 01:08:46,781
♪ Co ci przypomina, co ci przypominaWidok znajomy ten? ♪
615
01:08:51,200 --> 01:08:52,713
[W ODDALI WYBUCH]
616
01:08:55,960 --> 01:08:57,542
Dzień dobry.
617
01:09:03,160 --> 01:09:05,106
[WARKOT SAMOCHODÓW]
618
01:09:21,240 --> 01:09:23,277
Okropnie wyglądasz.
619
01:09:29,920 --> 01:09:31,433
Ile lat?
620
01:09:32,960 --> 01:09:34,837
Piętnaście.
621
01:09:37,760 --> 01:09:40,149
To podobno i tak nieźle.
622
01:09:40,360 --> 01:09:43,478
Nielegalnie przekroczyłem
granicę w obie strony
623
01:09:43,680 --> 01:09:46,274
i szpiegowałem dla Brytyjczyków.
624
01:10:01,960 --> 01:10:04,019
Macie dziesięć minut.
625
01:10:24,520 --> 01:10:26,705
Co myśmy narobili?
626
01:10:37,400 --> 01:10:40,279
- Będę na ciebie czekać.
- Daj spokój.
627
01:10:40,440 --> 01:10:44,946
Znajdź sobie normalnego faceta,
takiego, który z tobą wytrzyma.
628
01:10:46,920 --> 01:10:49,548
Jeszcze się taki nie narodził.
629
01:10:57,440 --> 01:10:59,659
Wyciągnę cię stąd.
630
01:11:01,920 --> 01:11:05,460
[WESOŁA PIOSENKA]:
♪ Bajo bongo, bajo bongo ♪
631
01:11:05,680 --> 01:11:09,105
♪ Bajo bongo, o bongo baja ♪
632
01:11:09,320 --> 01:11:12,858
♪ Bajo bongo, bajo bongo ♪
633
01:11:13,040 --> 01:11:16,510
♪ Przez świat wzdłuż i wszerzPłynie dzisiaj pieśń ♪
634
01:11:16,720 --> 01:11:19,860
♪ Bajo bongo, bajo bongo ♪
635
01:11:20,080 --> 01:11:23,311
♪ Bajo bongo, o bongo baja ♪
636
01:11:23,520 --> 01:11:27,354
♪ Kto ten piękny taniec znaTen tańczy go jak ja ♪
637
01:11:27,560 --> 01:11:30,621
♪ O, bajo bongo,O, bongo baja ♪
638
01:11:30,840 --> 01:11:38,418
♪
639
01:11:38,640 --> 01:11:42,508
♪ Bongo la, bongo la,bongo la, la, la ♪
640
01:11:42,720 --> 01:11:45,860
♪ La, la, la, la, la ♪
641
01:11:46,080 --> 01:11:49,675
♪ Bongo la, bongo la,bongo la, la, la ♪
642
01:11:49,880 --> 01:11:53,305
♪ La, la, la, la, la ♪
643
01:11:53,520 --> 01:11:55,500
[NUCI]:
♪ Bajo bongo... ♪
644
01:11:55,720 --> 01:11:59,315
Miło, że pan znalazł czas.
Chodź, Piotruś, nie smuć się.
645
01:11:59,520 --> 01:12:01,431
Przedstawisz się panu.
646
01:12:02,520 --> 01:12:04,306
Piotruś.
647
01:12:04,520 --> 01:12:06,227
Serwus.
648
01:12:08,040 --> 01:12:09,508
Nieśmiały.
649
01:12:12,160 --> 01:12:15,118
- Podobny do mnie?
- Wykapany.
650
01:12:16,720 --> 01:12:19,678
No i co? Wraca pan do muzyki?
651
01:12:20,680 --> 01:12:23,103
- Nie bardzo.
- No tak.
652
01:12:24,720 --> 01:12:28,497
Cieszę się, że udało się pana
stamtąd wyciągnąć. Nie było łatwo.
653
01:12:28,720 --> 01:12:32,258
Ale wiceminister jest naszym
sąsiadem, dobrym przyjacielem.
654
01:12:32,480 --> 01:12:35,780
Dziękuję bardzo.
Jestem wdzięczny, naprawdę.
655
01:12:38,480 --> 01:12:41,905
Słyszałem tę waszą paryską płytę.
Bardzo ładna.
656
01:12:42,120 --> 01:12:44,236
Świetna aranżacja.
657
01:12:45,600 --> 01:12:49,468
Dobrze by to zagrać jeszcze raz,
tutaj u nas, po polsku.
658
01:12:49,680 --> 01:12:53,218
Zuli by się to na pewno przydało.
Panu zresztą też.
659
01:12:53,440 --> 01:12:55,625
[OKLASKI]
660
01:12:55,840 --> 01:12:58,059
Idzie mama.
661
01:12:58,280 --> 01:13:00,260
[BRZĘK TŁUCZONEGO SZKŁA]
662
01:13:11,720 --> 01:13:14,985
Kocham cię nad życie,
ale muszę się wyrzygać.
663
01:13:16,680 --> 01:13:18,978
Niech pan zostanie na bankiecie.
664
01:13:19,200 --> 01:13:22,397
Będzie dużo ciekawych ludzi
ze świata sztuki.
665
01:13:22,560 --> 01:13:24,597
No już, chodź, chodź...
666
01:13:31,040 --> 01:13:34,237
♪ [W ODDALI - WESOŁA PIOSENKA]
667
01:13:40,840 --> 01:13:42,751
Zabierz mnie stąd.
668
01:13:43,760 --> 01:13:45,979
Po to tu jestem.
669
01:13:46,200 --> 01:13:48,476
Ale tak raz i na zawsze.
670
01:15:50,160 --> 01:15:51,980
Mów za mną.
671
01:15:53,520 --> 01:15:57,024
Ja, Wiktor Warski, biorę ciebie,
Zuzannę Lichoń, za żonę...
672
01:15:57,200 --> 01:16:00,738
Ja, Wiktor Warski, biorę ciebie,
Zuzannę Lichoń, za żonę...
673
01:16:00,960 --> 01:16:04,863
...i przysięgam, że nie opuszczę cię
nigdy, czyli aż do samej śmierci.
674
01:16:05,080 --> 01:16:09,426
...i przysięgam, że nie opuszczę cię
nigdy, czyli aż do samej śmierci.
675
01:16:09,600 --> 01:16:13,230
Ja, Zuzanna Lichoń, biorę ciebie,
Wiktora Warskiego, za męża
676
01:16:13,440 --> 01:16:17,274
i przysięgam, że nie opuszczę cię
nigdy, czyli aż do samej śmierci.
677
01:16:17,480 --> 01:16:19,357
Tak nam dopomóż Bóg.
678
01:16:29,240 --> 01:16:31,754
Ty więcej, bo jesteś cięższy.
679
01:16:43,080 --> 01:16:45,117
Teraz jestem twoja.
680
01:16:47,440 --> 01:16:49,477
Na wieki wieków.
681
01:16:52,280 --> 01:16:54,635
[CYKANIE ŚWIERSZCZY]
682
01:17:28,200 --> 01:17:30,555
Chodź na drugą stronę.
683
01:17:33,800 --> 01:17:36,622
Tam będzie lepszy widok.
684
01:17:54,160 --> 01:17:56,835
♪ [FORTEPIAN - SPOKOJNA MUZYKA...]
685
01:17:57,040 --> 01:18:00,465
[J. S. BACH,
"WARIACJE GOLDBERGOWSKIE: ARIA"]
686
01:18:00,680 --> 01:18:05,663
♪
687
01:19:50,480 --> 01:19:54,257
NAPISY DLA NIESŁYSZĄCYCH:
FUNDACJA KULTURY BEZ BARIER
688
01:19:54,480 --> 01:19:57,199
OPRACOWANIE:
PRZEMYSŁAW ZDROK
689
01:19:57,400 --> 01:20:02,383
♪
690
01:20:57,080 --> 01:21:01,392
♪ [PIOSENKA LUDOWA
"JA ZA WODĄ, TY ZA WODĄ"]
691
01:21:01,600 --> 01:21:06,583
♪
692
01:22:38,040 --> 01:22:40,259
[CYKANIE ŚWIERSZCZY]
692
01:22:41,305 --> 01:22:47,357
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP,
by pozbyć się reklam z www.SubtitleDB.org
50824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.