All language subtitles for Yurigokoro.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,000 --> 00:00:44,734 Liang Jie, your dad, a man, took you from childhood 2 00:00:45,273 --> 00:00:46,467 It’s not easy 3 00:00:47,174 --> 00:00:48,038 Yes 4 00:00:49,343 --> 00:00:53,973 My mother died to save me from drowning in the river. 5 00:01:05,126 --> 00:01:06,093 You are driving too fast 6 00:01:09,564 --> 00:01:11,225 Sorry, if you are not careful... 7 00:01:12,633 --> 00:01:16,160 Don't drive like this anymore, ok? 8 00:01:17,238 --> 00:01:18,034 Ok 9 00:01:21,275 --> 00:01:23,244 This is the meat and vegetables you add. 10 00:01:23,244 --> 00:01:24,939 Okay, thank you 11 00:01:25,580 --> 00:01:27,448 This is your favorite corn 12 00:01:27,448 --> 00:01:30,178 I opened the fire a little bigger - trouble you. 13 00:01:30,418 --> 00:01:31,385 Qianyejie 14 00:01:31,986 --> 00:01:34,546 The boss is looking for you, here I am looking for me. 15 00:01:34,989 --> 00:01:37,856 Trouble you to open the fire a little - good 16 00:01:37,959 --> 00:01:39,392 That smart guy, thank you - no 17 00:01:39,660 --> 00:01:43,118 Thank you for coming, slow down - thank you 18 00:01:44,098 --> 00:01:45,065 Liangsuke 19 00:01:46,100 --> 00:01:48,125 Your store is still full of models. 20 00:01:49,103 --> 00:01:51,469 Keep on cheering - good 21 00:01:54,108 --> 00:01:56,099 Thousands of paintings, come on 22 00:01:58,079 --> 00:01:59,068 dad 23 00:01:59,747 --> 00:02:02,045 I have told you about the thousand paintings. 24 00:02:06,120 --> 00:02:07,314 we… 25 00:02:08,322 --> 00:02:09,448 I am getting married 26 00:02:13,761 --> 00:02:16,924 I am a 绘浦千绘, please advise 27 00:02:17,164 --> 00:02:20,600 My unskilled son will ask you. 28 00:02:27,842 --> 00:02:30,144 Is the point a meal? Please say 29 00:02:30,144 --> 00:02:33,113 I want a special meal today. - Ok. 30 00:02:45,526 --> 00:02:48,086 The meal at the table 2 is good. - Good. 31 00:02:54,168 --> 00:02:57,968 Sorry, I seem to have a cold, I have to take time off today. 32 00:02:58,506 --> 00:03:02,306 Ok, take medicine and rest, I am going to pass at night. 33 00:03:02,677 --> 00:03:03,666 Thank you 34 00:03:04,979 --> 00:03:05,775 see you later 35 00:03:20,094 --> 00:03:21,288 Shouldn't you fall asleep? 36 00:03:30,004 --> 00:03:30,971 Thousand painting 37 00:04:05,372 --> 00:04:06,339 Senior 38 00:04:07,808 --> 00:04:11,266 Today, go to visit your dad. 39 00:04:12,446 --> 00:04:13,435 Sorry, yeah 40 00:04:14,448 --> 00:04:17,246 Just listen to you, thank you 41 00:04:31,665 --> 00:04:35,624 My pancreatic cancer is dead, I can't open it. 42 00:04:42,610 --> 00:04:44,373 I don't do chemotherapy either. 43 00:04:44,945 --> 00:04:48,972 Take medicine only, plan to live at home as much as possible 44 00:04:50,584 --> 00:04:51,312 Ok 45 00:05:02,363 --> 00:05:03,421 I am back 46 00:05:16,110 --> 00:05:17,077 dad? 47 00:05:30,491 --> 00:05:31,685 Dad, I am going in. 48 00:06:40,594 --> 00:06:42,463 (lily heart) 49 00:06:42,463 --> 00:06:45,523 Lily...heart? 50 00:06:54,575 --> 00:06:58,067 a person like me who kills nothing 51 00:07:00,447 --> 00:07:03,848 Is the structure of the brain different from ordinary people? 52 00:07:07,421 --> 00:07:08,513 what is this? 53 00:07:19,566 --> 00:07:21,295 what is this? 54 00:07:28,242 --> 00:07:32,975 It seems that your child lacks "lily heart" 55 00:07:33,447 --> 00:07:35,415 "Lily Heart"? 56 00:07:36,016 --> 00:07:38,041 Use verbal expression 57 00:07:39,253 --> 00:07:45,125 I must let my heart live where I feel safe. 58 00:07:45,125 --> 00:07:48,788 More or less need "lily heart" 59 00:07:57,471 --> 00:08:00,565 Going to a strange place makes me suffer 60 00:08:11,151 --> 00:08:16,111 There are many invisible thorns that rush to the sea and stab me. 61 00:08:26,200 --> 00:08:28,464 I feel scared from beginning to end. 62 00:08:36,010 --> 00:08:37,102 Got gone 63 00:08:39,346 --> 00:08:43,715 I think because I lack the lily heart. 64 00:08:52,326 --> 00:08:56,456 I have been desperately searching for my lily heart. 65 00:09:10,511 --> 00:09:15,005 I think it was me who appeared there. 66 00:09:15,215 --> 00:09:16,705 How can you be here? 67 00:09:17,051 --> 00:09:18,211 time to go 68 00:09:21,088 --> 00:09:22,316 What are you doing? 69 00:09:22,890 --> 00:09:24,653 Speak to you! 70 00:09:30,130 --> 00:09:31,563 you want me… 71 00:09:33,067 --> 00:09:34,534 Buy this doll for you? 72 00:09:36,770 --> 00:09:41,332 I named the lily for this milky doll. 73 00:09:43,277 --> 00:09:46,906 Finally, I also have a lily heart. 74 00:10:00,160 --> 00:10:02,458 Lily is my lily heart 75 00:10:03,263 --> 00:10:06,755 The lily child has endured fear for me. 76 00:10:13,107 --> 00:10:17,305 The presence of Yuriko makes me speak a little 77 00:10:18,145 --> 00:10:20,948 I can finally enter ordinary primary school. 78 00:10:20,948 --> 00:10:22,472 One two three, wood people 79 00:10:22,683 --> 00:10:25,252 You moved - there is! 80 00:10:25,252 --> 00:10:27,254 You are always moving. 81 00:10:27,254 --> 00:10:28,489 Don't play anymore 82 00:10:28,489 --> 00:10:33,426 I often go to my classmates to play at home. 83 00:10:34,027 --> 00:10:36,257 Not so much we are friends 84 00:10:36,797 --> 00:10:41,598 It’s better to say that she doesn’t care, let me stay with me. 85 00:10:44,972 --> 00:10:45,961 Start 啰 86 00:10:46,773 --> 00:10:48,809 Ok? -All right 87 00:10:48,809 --> 00:10:51,073 One two three, wood people 88 00:11:51,071 --> 00:11:54,734 I am addicted to such a game. 89 00:12:24,404 --> 00:12:27,896 Are you still here? Everyone is going back 90 00:12:33,413 --> 00:12:37,782 I forgot to take the hat away, do you see it? 91 00:12:39,786 --> 00:12:41,014 This gives you 92 00:12:44,891 --> 00:12:46,791 Ah, it’s my hat! 93 00:13:49,656 --> 00:13:52,147 Hit since I was born 94 00:13:52,326 --> 00:13:55,762 Never felt happy and never laughed 95 00:13:56,563 --> 00:13:58,799 But now I am born so far. 96 00:13:58,799 --> 00:14:01,427 The closest happy moment 97 00:14:05,672 --> 00:14:10,541 From that day on, death changed to my lily heart 98 00:14:12,012 --> 00:14:16,381 I finally got the real lily heart 99 00:14:22,889 --> 00:14:25,323 When I rise to the country 100 00:14:25,759 --> 00:14:29,525 I realized that I can’t open my heart to people. 101 00:14:30,731 --> 00:14:35,168 I am a creature living in a world different from everyone else. 102 00:14:38,872 --> 00:14:40,507 My desire 103 00:14:40,507 --> 00:14:44,910 Not like the same classmates ringing sweet love 104 00:14:45,946 --> 00:14:49,473 Lily heart occupies all my thoughts 105 00:15:12,072 --> 00:15:14,438 Look, this is cute. 106 00:15:35,395 --> 00:15:36,589 Not enough... 107 00:15:38,665 --> 00:15:42,260 Just ask you to wear it, so that your mother will be angry. 108 00:15:56,750 --> 00:15:57,717 what's wrong? 109 00:15:59,119 --> 00:16:00,987 My sister’s hat is gone. 110 00:16:00,987 --> 00:16:03,251 See where it is, but... 111 00:16:04,458 --> 00:16:05,652 it is good 112 00:16:09,029 --> 00:16:10,724 Wow, this is really heavy. 113 00:16:12,666 --> 00:16:15,601 Otherwise, I will lift this up. 114 00:16:16,102 --> 00:16:18,002 You pick it up right away, ok? 115 00:16:18,472 --> 00:16:20,064 Ready? 116 00:16:21,808 --> 00:16:24,072 one two Three 117 00:16:27,781 --> 00:16:28,748 Go 捡 118 00:16:33,119 --> 00:16:34,017 Have it? 119 00:16:43,029 --> 00:16:44,018 Thank you 120 00:16:47,067 --> 00:16:47,965 got it! 121 00:17:06,253 --> 00:17:09,780 I already knew "Lily Heart" 122 00:17:09,856 --> 00:17:12,347 This noun does not exist at all 123 00:17:16,530 --> 00:17:19,499 Probably the pronunciation is like a mistake. 124 00:17:19,499 --> 00:17:21,626 When I was a child, the doctor said "heart care" 125 00:17:27,073 --> 00:17:30,873 But this is no longer a problem 126 00:17:51,865 --> 00:17:53,765 Dad, where are you going? 127 00:17:54,868 --> 00:17:55,766 Liangsuke 128 00:17:56,703 --> 00:17:57,761 Are you there? 129 00:17:59,105 --> 00:18:01,369 Just went to Miyata Hospital 130 00:18:04,711 --> 00:18:05,905 That one… 131 00:18:07,814 --> 00:18:08,746 what? 132 00:18:10,050 --> 00:18:10,880 Nothing... 133 00:18:12,919 --> 00:18:14,352 I am going to help you make a cup of tea. 134 00:18:19,726 --> 00:18:20,715 Thank you 135 00:18:27,667 --> 00:18:31,763 Dad, you have been staying at home. 136 00:18:32,005 --> 00:18:34,371 Do you want to travel? Going to a hot spring? 137 00:18:35,075 --> 00:18:39,375 No, I don't want to go anywhere. 138 00:18:40,146 --> 00:18:41,113 Yes 139 00:18:45,452 --> 00:18:47,044 I'm thinking… 140 00:18:48,788 --> 00:18:50,050 I am still 141 00:18:51,157 --> 00:18:55,389 It’s better to move back here to live with you. 142 00:18:57,330 --> 00:18:58,388 No 143 00:18:59,265 --> 00:19:02,257 It is a crucial period for you to open a store. 144 00:19:03,269 --> 00:19:05,601 Have time to see me 145 00:19:06,272 --> 00:19:08,172 It’s better to work hard 146 00:19:09,442 --> 00:19:10,431 Ok… 147 00:19:12,512 --> 00:19:17,006 You work hard, and Qianhui will come back. 148 00:19:20,854 --> 00:19:22,685 Dad, thank you. 149 00:19:27,861 --> 00:19:31,464 Senior, have you not had dinner with your dad? 150 00:19:31,464 --> 00:19:32,453 No… 151 00:19:33,233 --> 00:19:34,700 Your face is not very good. 152 00:19:35,201 --> 00:19:37,260 There is always something in the brain that is lingering 153 00:19:38,638 --> 00:19:41,374 I found a weird notebook in my hometown. 154 00:19:41,374 --> 00:19:43,043 notebook? -Ok 155 00:19:43,043 --> 00:19:45,273 Novel about murder 156 00:19:45,745 --> 00:19:47,580 The content can't completely resonate with me. 157 00:19:47,580 --> 00:19:49,480 But inexplicably let me fall into the face 158 00:19:51,584 --> 00:19:53,313 Was it written by my dad? 159 00:19:54,521 --> 00:19:56,716 Should not be 160 00:19:57,424 --> 00:19:58,892 But why is it in his hands? 161 00:19:58,892 --> 00:20:01,122 Master, your dad used to be a teacher. 162 00:20:01,361 --> 00:20:02,762 Actually teaching the tutoring class 163 00:20:02,762 --> 00:20:06,129 What did the students write? Ask him not to be fine. 164 00:20:08,401 --> 00:20:09,903 Liang Jie, I am off work first. 165 00:20:09,903 --> 00:20:11,838 Hard work - goodbye 166 00:20:11,838 --> 00:20:13,673 Aiko, etc. 167 00:20:13,673 --> 00:20:16,073 Senior, goodbye - hard work 168 00:20:16,843 --> 00:20:18,878 This is a good quirk 169 00:20:18,878 --> 00:20:21,073 Then you help me to adjust - to tune your own tune 170 00:20:55,148 --> 00:20:57,383 Oh, yes. 171 00:20:57,383 --> 00:20:58,952 Just at the door, I hate it! 172 00:20:58,952 --> 00:21:00,351 Hey? 173 00:21:00,587 --> 00:21:03,579 This means that there will be many guests coming to the door, which is a good sign. 174 00:21:05,058 --> 00:21:08,425 Don't worry, help me to give this to the guests on the terrace. 175 00:21:08,895 --> 00:21:09,691 I can't do it 176 00:21:11,498 --> 00:21:13,591 I am coming - thank you 177 00:21:20,774 --> 00:21:23,368 Welcome, do you want coffee? 178 00:21:24,177 --> 00:21:28,273 May I ask Mr. Ryuhara, who is there? 179 00:21:28,481 --> 00:21:29,948 Boss, there are guests looking for you 180 00:21:34,187 --> 00:21:34,778 what's up? 181 00:21:37,490 --> 00:21:39,822 I'm… 182 00:21:40,160 --> 00:21:43,129 Thousands of painted friends, surnamed Jingu 183 00:21:47,667 --> 00:21:52,434 I know how to work with Yokohama in Chiba. 184 00:21:53,973 --> 00:21:57,409 It’s wonderful to say that I can be her mother at all ages. 185 00:21:58,111 --> 00:22:01,103 But we will also call after leaving the company. 186 00:22:01,314 --> 00:22:03,839 Meet from time to time 187 00:22:06,319 --> 00:22:08,150 Then three days ago 188 00:22:09,155 --> 00:22:14,294 I met her in the bathroom of a hotel in Shinjuku. 189 00:22:14,294 --> 00:22:15,921 Thousands of paintings, she is fine, right? 190 00:22:16,229 --> 00:22:17,127 Yes 191 00:22:17,697 --> 00:22:20,530 Just she is in a hurry 192 00:22:21,034 --> 00:22:24,637 She said she has a hard time 193 00:22:24,637 --> 00:22:27,574 Unable to see her beloved fiance 194 00:22:27,574 --> 00:22:30,668 I hope I can help her convey her voice and say sorry. 195 00:22:32,178 --> 00:22:35,636 She told me about your store and your name. 196 00:22:39,085 --> 00:22:42,350 What happened in the end? 197 00:22:44,490 --> 00:22:46,185 I also do not understand… 198 00:23:07,580 --> 00:23:11,141 (levy staff, opening soon) 199 00:23:20,393 --> 00:23:23,021 Sorry, we haven't started business yet. 200 00:23:23,796 --> 00:23:25,388 You are so beautiful here. 201 00:23:25,932 --> 00:23:27,399 Thank you 202 00:23:35,742 --> 00:23:36,776 Dear, thank you 203 00:23:36,776 --> 00:23:38,244 Hard work for you - no 204 00:23:38,244 --> 00:23:40,576 That furniture... - um 205 00:23:42,115 --> 00:23:43,844 I drew a sketch 206 00:23:45,218 --> 00:23:47,921 What is this, great 207 00:23:47,921 --> 00:23:49,989 You are amazing - I want to break my head. 208 00:23:49,989 --> 00:23:54,016 Thousand paintings work here before the opening 209 00:23:56,095 --> 00:24:00,166 This store is like what we have in common 210 00:24:00,166 --> 00:24:01,292 Liangsuke 211 00:24:02,268 --> 00:24:04,236 Just until she disappears 212 00:24:05,271 --> 00:24:09,537 I was shocked that I didn’t know anything about her at all. 213 00:24:13,479 --> 00:24:17,650 We are just planning to visit Okayama to visit her parents. 214 00:24:17,650 --> 00:24:19,485 (Zhangpu Qianhui resume) 215 00:24:19,485 --> 00:24:21,612 I never asked where her home is. 216 00:24:22,789 --> 00:24:25,952 I have found all the places I want. 217 00:24:27,527 --> 00:24:30,985 I am also worried about Qianhui 218 00:24:31,464 --> 00:24:33,557 Will try to find out if there are any clues 219 00:24:34,100 --> 00:24:35,158 Sorry 220 00:24:36,502 --> 00:24:37,833 Then please. 221 00:24:45,144 --> 00:24:47,510 Dad, someone has encountered thousands of paintings! She is okay 222 00:24:47,847 --> 00:24:51,908 That's good, then that's good. 223 00:24:52,151 --> 00:24:54,153 She specially asked her friend to convey 224 00:24:54,153 --> 00:24:56,417 She has a hard time and can't meet now. 225 00:24:56,823 --> 00:24:59,292 Have dinner together today? 226 00:24:59,292 --> 00:25:01,817 I bought something that my dad loves, very good. 227 00:25:03,029 --> 00:25:04,364 it is good 228 00:25:04,364 --> 00:25:10,030 I’m going to talk to the mayor today, come back at six. 229 00:25:10,570 --> 00:25:13,095 OK, bye 230 00:25:17,377 --> 00:25:18,605 Six o'clock 231 00:25:29,589 --> 00:25:30,715 I am back 232 00:25:33,259 --> 00:25:34,226 dad? 233 00:26:05,058 --> 00:26:06,992 After I graduated from high school 234 00:26:07,693 --> 00:26:09,752 Didn’t think too much 235 00:26:10,696 --> 00:26:12,899 Going to the cooking school 236 00:26:12,899 --> 00:26:15,766 Ladies and gentlemen, please stop and come to see me here. 237 00:26:21,374 --> 00:26:24,036 Use a Western kitchen knife like this 238 00:26:25,645 --> 00:26:28,773 Let the knife slide like a cut - yes 239 00:26:30,149 --> 00:26:35,212 To complete within the time limit, please set a time limit 240 00:26:37,423 --> 00:26:38,617 welcome 241 00:27:32,678 --> 00:27:33,975 What happened to your hand? 242 00:27:58,471 --> 00:27:59,768 What's this? 243 00:28:00,072 --> 00:28:03,940 Doing this will keep your head awake 244 00:28:04,911 --> 00:28:06,208 Show me 245 00:28:06,646 --> 00:28:07,544 it is good 246 00:28:45,251 --> 00:28:47,811 To smash, the taste will come out 247 00:29:21,721 --> 00:29:24,884 Photon is a person who exists for me. 248 00:29:31,597 --> 00:29:32,689 Eat it down 249 00:29:34,500 --> 00:29:35,694 I will spit it out 250 00:29:35,835 --> 00:29:37,860 It’s okay to spit it out, eat it. 251 00:30:01,794 --> 00:30:02,920 one more 252 00:30:12,004 --> 00:30:13,471 How can this be... 253 00:30:14,140 --> 00:30:16,938 I eat what I do and I will spit. 254 00:30:20,613 --> 00:30:22,274 Are you cutting your wrist again? 255 00:30:23,716 --> 00:30:24,444 Ok 256 00:30:24,784 --> 00:30:26,786 Last night, my heart was on my mind... 257 00:30:26,786 --> 00:30:28,154 Not painful? 258 00:30:28,154 --> 00:30:31,089 Pain, if it hurts, it’s boring. 259 00:30:31,691 --> 00:30:33,625 I am very deep. 260 00:30:34,360 --> 00:30:37,329 There is less blood flowing out, so I will draw a few times. 261 00:30:38,964 --> 00:30:40,955 The blood is warm. 262 00:30:42,635 --> 00:30:46,205 Mixed with the blood from the other two wounds 263 00:30:46,205 --> 00:30:48,696 Whole super comfortable 264 00:30:49,875 --> 00:30:52,639 Why is blood red? 265 00:30:54,980 --> 00:30:59,110 But the first class came out and became dirty right away. 266 00:31:03,989 --> 00:31:04,819 look 267 00:31:06,826 --> 00:31:10,353 Clearly feeling that the blood is red and warm 268 00:31:12,164 --> 00:31:15,156 I want to say that I am dead like this. 269 00:31:17,536 --> 00:31:22,564 I don't want Photon to take the knife again. 270 00:31:31,884 --> 00:31:35,547 Sister, do you want to go for a ride next time? 271 00:31:36,055 --> 00:31:38,523 I drove the car very much. 272 00:31:39,458 --> 00:31:42,052 Hello, why don't you care? 273 00:31:42,528 --> 00:31:46,726 The geek of the ramen shop, I’ve been looking for us for a long time. 274 00:31:47,600 --> 00:31:48,658 is it? 275 00:31:48,868 --> 00:31:51,234 Ignore him, I have been talking about it all the time. 276 00:31:51,971 --> 00:31:54,405 He must masturbate ten times a day. 277 00:31:55,741 --> 00:31:57,710 Photon, are you not masturbating? 278 00:31:57,710 --> 00:32:00,110 Huh? you said I? I will not be jealous! 279 00:32:02,481 --> 00:32:06,508 Self-mutilation is a kind of masturbation 280 00:32:16,896 --> 00:32:18,227 It’s weird 281 00:32:18,731 --> 00:32:21,393 Why do I eat the dishes you cook? 282 00:32:26,005 --> 00:32:29,441 I ask you... Would you like to cut me with a knife? 283 00:32:29,775 --> 00:32:30,976 what are you talking about? 284 00:32:30,976 --> 00:32:34,070 If you cut me with a knife, it is not masturbation. 285 00:32:34,980 --> 00:32:36,948 I don't want, why do I take someone else with a knife? 286 00:32:42,621 --> 00:32:44,213 In this case… 287 00:32:45,624 --> 00:32:47,421 You cut me with a knife. 288 00:33:03,442 --> 00:33:04,466 May I? 289 00:33:18,991 --> 00:33:20,185 Wow... 290 00:33:21,126 --> 00:33:22,423 Super cool 291 00:33:27,166 --> 00:33:30,033 You also cut me, this means we are friends. 292 00:33:32,805 --> 00:33:35,672 If you don’t take the knife and cut each other, you’re not friends. 293 00:34:04,670 --> 00:34:05,637 how is it? 294 00:34:05,771 --> 00:34:06,897 Will hurt... 295 00:34:34,033 --> 00:34:36,729 Photon hates men 296 00:34:37,603 --> 00:34:41,266 She had a very painful experience when she was in high school. 297 00:34:41,640 --> 00:34:45,167 She is afraid to let people see their true face 298 00:34:57,222 --> 00:34:58,382 Hard work 299 00:34:59,892 --> 00:35:01,120 Hey 300 00:35:01,994 --> 00:35:04,588 Today your ghost-like friend is not there. 301 00:35:07,399 --> 00:35:08,567 Going home alone? 302 00:35:08,567 --> 00:35:11,400 where is your house? Very dangerous, I will send you back. 303 00:35:17,776 --> 00:35:21,769 Are you going to the station? where is your house? 304 00:35:22,514 --> 00:35:23,913 What is your name? 305 00:35:25,084 --> 00:35:26,073 Photon 306 00:35:26,986 --> 00:35:29,420 Yes, you are a photon... 307 00:35:29,822 --> 00:35:32,757 You can call me Joe. 308 00:35:34,293 --> 00:35:37,057 Joe, do you like my friend? 309 00:35:38,430 --> 00:35:40,625 No, I like you, photon. 310 00:35:41,367 --> 00:35:44,825 I saw you very cute when I first saw you. 311 00:35:49,441 --> 00:35:51,466 Where to? 312 00:35:53,045 --> 00:35:55,605 Or are we resting here? 313 00:35:56,348 --> 00:35:58,077 It’s going there. 314 00:36:00,486 --> 00:36:02,010 Photon, is your home here? 315 00:36:04,023 --> 00:36:06,491 Today, only me at home 316 00:36:10,396 --> 00:36:12,523 it hurts! 317 00:36:13,332 --> 00:36:14,264 what happened? 318 00:36:15,167 --> 00:36:17,533 Feet twisted 319 00:36:19,004 --> 00:36:21,131 Can you take me home? 320 00:36:25,911 --> 00:36:27,970 Come on 321 00:36:46,865 --> 00:36:52,667 At that time, only photons could satisfy my lily heart. 322 00:36:56,108 --> 00:36:59,635 I told the photo of that night. 323 00:36:59,945 --> 00:37:02,505 I think this means that we are friends. 324 00:37:03,849 --> 00:37:07,586 Is the guy in the ramen shop really dead? 325 00:37:07,586 --> 00:37:08,917 Will not be discovered? 326 00:37:10,723 --> 00:37:11,690 God knows 327 00:37:14,693 --> 00:37:18,151 Then... do we want to flee together? 328 00:37:18,630 --> 00:37:19,756 Where to go? 329 00:37:20,632 --> 00:37:23,362 Go to a distant and strange place 330 00:37:23,736 --> 00:37:28,105 I think we can get there when we get there. 331 00:37:29,541 --> 00:37:32,704 If you escape far, you can’t change anything. 332 00:37:32,945 --> 00:37:36,779 How about going to Hokkaido? Must be like abroad 333 00:37:37,583 --> 00:37:41,451 Then we save money to open a store 334 00:37:42,454 --> 00:37:44,656 You come to cook 335 00:37:44,656 --> 00:37:48,092 I am responsible for decorating with flowers and making cakes. 336 00:37:49,995 --> 00:37:50,962 I ask you 337 00:37:52,731 --> 00:37:54,460 Do you really want to do this? 338 00:37:55,067 --> 00:37:57,865 Well, I mean really 339 00:38:01,774 --> 00:38:07,041 Then don't run away, let's graduate first. 340 00:38:07,946 --> 00:38:09,538 Then go abroad 341 00:38:10,916 --> 00:38:13,749 You must never cut your wrist before then. 342 00:38:15,154 --> 00:38:16,621 Can you promise me? 343 00:38:17,456 --> 00:38:18,753 can 344 00:38:20,926 --> 00:38:24,157 I can, promise you 345 00:38:27,933 --> 00:38:31,892 Photon does not cut the wrist, I don’t kill anyone. 346 00:38:32,204 --> 00:38:35,435 I will have a different lily heart than before. 347 00:38:35,707 --> 00:38:37,470 I don't know why I think so. 348 00:38:44,616 --> 00:38:45,514 Is it okay? 349 00:38:47,052 --> 00:38:48,417 How can this be? 350 00:38:48,620 --> 00:38:49,917 Is the classmate okay? 351 00:38:53,192 --> 00:38:54,284 I am sorry 352 00:38:56,862 --> 00:38:58,853 I still can't restrain myself. 353 00:39:01,400 --> 00:39:04,028 Don't you want to go abroad together? 354 00:39:08,640 --> 00:39:10,608 But I just can’t help it. 355 00:39:13,412 --> 00:39:14,640 why? 356 00:39:17,516 --> 00:39:19,313 If I don't cut myself 357 00:39:20,853 --> 00:39:23,219 I don't know what I am doing. 358 00:39:26,525 --> 00:39:29,358 Only by cutting the knife can you all... 359 00:39:30,529 --> 00:39:32,690 Forget all 360 00:39:41,506 --> 00:39:42,973 OK then 361 00:39:50,382 --> 00:39:52,077 Do you want to cut yourself now? 362 00:39:54,286 --> 00:39:55,150 Ok… 363 00:40:14,072 --> 00:40:19,510 However, I have already expected that things will evolve to this point. 364 00:40:20,379 --> 00:40:23,610 If you don't do this, you can't live. 365 00:40:26,251 --> 00:40:30,551 Photon and me are both fake products among humans. 366 00:40:40,399 --> 00:40:42,026 God 367 00:40:43,568 --> 00:40:44,592 So comfortable 368 00:41:05,624 --> 00:41:08,115 I saw the city in the distance 369 00:41:11,296 --> 00:41:14,493 Have two stores opened by us 370 00:41:16,268 --> 00:41:18,498 a family surrounded by flowers 371 00:41:19,838 --> 00:41:22,602 A shop where you can taste delicious coffee 372 00:41:26,044 --> 00:41:29,241 My baked cake 373 00:41:32,684 --> 00:41:37,121 Is the dessert of the dish you made 374 00:42:03,515 --> 00:42:08,953 After losing the photon of this lily heart, I found a job. 375 00:42:09,588 --> 00:42:13,615 Living in a room rented by Photon to live alone 376 00:42:14,726 --> 00:42:15,693 This should also be washed 377 00:42:19,564 --> 00:42:21,166 What are you doing? 378 00:42:21,166 --> 00:42:23,157 Don't waste things in the pot for quick 379 00:42:23,835 --> 00:42:25,632 Wash the sauce while licking it 380 00:42:29,007 --> 00:42:30,372 Learn with your tongue 381 00:42:31,209 --> 00:42:32,005 Yes 382 00:42:41,720 --> 00:42:44,712 Hello, Iwamoto food is delivered. 383 00:42:45,791 --> 00:42:47,224 Hard work 384 00:42:47,626 --> 00:42:49,560 Photon, is this used to work? 385 00:42:49,895 --> 00:42:50,862 Yes 386 00:42:58,403 --> 00:43:01,167 Do you want to go to the movies on your next vacation? 387 00:43:09,114 --> 00:43:10,215 This is the shipper 388 00:43:10,215 --> 00:43:15,414 The workplace is different from the school, you can’t stop contacting people. 389 00:43:15,887 --> 00:43:20,256 I am tired, I quit my job after one year. 390 00:43:22,894 --> 00:43:28,230 Then change from the person who cooks to the fish on the chopping board 391 00:43:29,668 --> 00:43:32,604 This is no different from dismembering meat. 392 00:43:32,604 --> 00:43:34,595 Handsome guy, five good or not 393 00:43:35,407 --> 00:43:39,241 Two can I - good, really, you can't do it. 394 00:43:40,846 --> 00:43:45,715 Live like raw meat, killing 395 00:43:46,318 --> 00:43:47,785 what time is it now? 396 00:43:48,420 --> 00:43:49,978 What time do I ask you? 397 00:43:51,256 --> 00:43:54,259 If a man’s desire can make me feel like vomiting 398 00:43:54,259 --> 00:43:59,663 I can find the photon, the lily heart, live. 399 00:44:00,298 --> 00:44:04,894 If you can survive this way, it is easier than before. 400 00:44:06,271 --> 00:44:10,173 Like the doll named Yuriko 401 00:44:23,121 --> 00:44:24,588 Excuse me, what time is it now? 402 00:44:27,893 --> 00:44:28,791 Huh? 403 00:44:30,128 --> 00:44:31,425 what are you doing? 404 00:44:33,498 --> 00:44:35,090 I need money 405 00:44:38,203 --> 00:44:39,761 My goodness 406 00:44:41,706 --> 00:44:43,003 and many more 407 00:44:44,709 --> 00:44:46,939 Let me call home first. 408 00:45:02,027 --> 00:45:03,551 Here 409 00:45:15,373 --> 00:45:16,965 I always want to try 410 00:45:17,876 --> 00:45:20,003 Let's go to the place where the chef usually cooks. 411 00:45:24,749 --> 00:45:25,738 Lie up quickly 412 00:45:27,419 --> 00:45:30,252 what are you doing? Hey! 413 00:45:34,926 --> 00:45:35,984 bring it on 414 00:46:20,438 --> 00:46:23,703 (I kept licking his head...) 415 00:46:29,080 --> 00:46:30,707 (father) 416 00:46:32,951 --> 00:46:33,940 Hey? 417 00:46:34,419 --> 00:46:36,250 it's me 418 00:46:36,655 --> 00:46:40,455 Sorry, I will go home later but I will go back as soon as possible. 419 00:46:47,699 --> 00:46:49,826 It doesn't matter, don't worry 420 00:46:51,836 --> 00:46:52,825 Goodbye 421 00:47:26,871 --> 00:47:28,862 Dad, please use 422 00:47:31,176 --> 00:47:34,771 What, I also stripped it for you. 423 00:47:35,480 --> 00:47:36,504 Thank you 424 00:47:37,849 --> 00:47:38,679 Come 425 00:47:45,023 --> 00:47:46,217 Thank you 426 00:47:54,332 --> 00:47:55,026 good to eat 427 00:47:56,101 --> 00:47:57,159 That's good 428 00:48:00,672 --> 00:48:01,798 Liangsuke 429 00:48:02,674 --> 00:48:04,574 You seem to be listless? 430 00:48:05,577 --> 00:48:09,377 Sorry, I went to see the dentist. 431 00:48:10,582 --> 00:48:11,981 But not how 432 00:49:05,003 --> 00:49:09,770 Senior, can employees not be so healthy? 433 00:49:12,677 --> 00:49:14,372 Senior? Are you listening? 434 00:49:19,818 --> 00:49:21,251 Sorry, what did you say? 435 00:49:21,920 --> 00:49:24,388 are you OK? Is there anything wrong? 436 00:49:25,824 --> 00:49:26,722 Nothing... 437 00:49:28,159 --> 00:49:33,062 After I saw the notebook, I always felt weird. 438 00:49:33,465 --> 00:49:36,901 Your old home notebook? What happened? 439 00:49:38,436 --> 00:49:43,931 I can't say it, but it's not a novel. 440 00:49:45,543 --> 00:49:48,171 It’s really what the murderer wrote. 441 00:49:52,984 --> 00:49:54,611 Sorry, what have you just said? 442 00:49:55,720 --> 00:49:56,778 Nothing 443 00:50:09,334 --> 00:50:10,460 Liang Jiege 444 00:50:15,406 --> 00:50:20,935 Just tell us something, we will help you. 445 00:50:22,013 --> 00:50:24,208 Thank you, I am fine. 446 00:50:25,316 --> 00:50:28,615 In this case, let's get off work first. 447 00:50:28,686 --> 00:50:30,620 Hard work - good night 448 00:50:37,562 --> 00:50:39,860 Awaited 449 00:50:40,331 --> 00:50:41,699 Wow, it looks so delicious. 450 00:50:41,699 --> 00:50:43,963 This soybean bean pasta is quite chewy. 451 00:50:44,369 --> 00:50:46,564 Thank you - please use slowly 452 00:50:47,272 --> 00:50:49,040 Boss - yes? 453 00:50:49,040 --> 00:50:51,075 This egg is really delicious. 454 00:50:51,075 --> 00:50:52,542 thank you 455 00:50:52,911 --> 00:50:56,414 In fact, this egg is my father taught me to do it. 456 00:50:56,414 --> 00:50:59,076 What did your father teach you? - That's right. 457 00:50:59,684 --> 00:51:01,549 It’s delicious. - Yeah. 458 00:51:18,102 --> 00:51:19,034 Please use 459 00:51:32,450 --> 00:51:34,179 What happened? 460 00:51:34,619 --> 00:51:35,711 Ah, nothing... 461 00:51:37,589 --> 00:51:41,719 I went to see the parents of Qianhui. 462 00:51:42,727 --> 00:51:46,925 She did not write her home address on her resume. 463 00:51:47,665 --> 00:51:48,461 How did you find it? 464 00:51:48,900 --> 00:51:52,470 I went to the university where I graduated from Qianhui. 465 00:51:52,470 --> 00:51:55,871 The school refuses to disclose personal information 466 00:51:56,341 --> 00:51:58,138 I am looking for a student to help. 467 00:51:59,010 --> 00:52:02,246 Said my son’s fiancee is missing. 468 00:52:02,246 --> 00:52:05,477 I am worried, I hope someone can help. 469 00:52:06,184 --> 00:52:09,813 Please help each other to check the graduate roster 470 00:52:18,096 --> 00:52:20,462 In fact, thousands of painted and married 471 00:52:23,868 --> 00:52:27,565 Her husband, Salt See, claims to be the boss of the company. 472 00:52:29,107 --> 00:52:32,440 She found out that the other party was a rogue after she got married. 473 00:52:32,944 --> 00:52:35,572 Thousands of paintings were forced to do terrible work 474 00:52:36,614 --> 00:52:38,104 She escaped 475 00:52:38,850 --> 00:52:40,613 I met you here later. 476 00:52:43,988 --> 00:52:49,016 But Yan Jian eventually found her whereabouts. 477 00:52:50,228 --> 00:52:54,096 Yan sees borrowing a large sum of money for Qian’s parents. 478 00:52:55,066 --> 00:52:59,002 Thousands of paintings were threatened by him and he was forced to return to him. 479 00:53:03,207 --> 00:53:04,299 That one… 480 00:53:08,813 --> 00:53:10,440 What a terrible job is? 481 00:53:11,816 --> 00:53:12,783 Thousand painting 482 00:53:14,886 --> 00:53:17,150 Being forced into prostitution 483 00:53:19,924 --> 00:53:21,186 Prostitution... 484 00:53:22,360 --> 00:53:24,762 I beg you, don't do this, beg you 485 00:53:24,762 --> 00:53:26,195 You are very good. 486 00:53:26,731 --> 00:53:29,029 I don't want to save my life! - Open your legs 487 00:53:34,872 --> 00:53:36,362 please 488 00:53:41,746 --> 00:53:45,546 I don't want, beg you 489 00:53:45,750 --> 00:53:46,842 Raise your waist, your waist 490 00:53:50,054 --> 00:53:51,681 Very good, that's it 491 00:53:59,797 --> 00:54:01,299 Mr. Liu Yuan, you are still willing 492 00:54:01,299 --> 00:54:04,393 Let such a thousand draw back to you? 493 00:54:06,738 --> 00:54:08,000 I want to kill... 494 00:54:08,639 --> 00:54:10,038 That man 495 00:54:12,443 --> 00:54:13,273 Huh? 496 00:54:14,946 --> 00:54:18,780 No... I certainly want to draw back 497 00:54:21,285 --> 00:54:22,513 I understand 498 00:54:23,654 --> 00:54:26,623 I will continue to investigate 499 00:54:27,892 --> 00:54:29,257 sorry to bother you 500 00:54:38,636 --> 00:54:41,773 Welcome - hello, trouble you 501 00:54:41,773 --> 00:54:43,341 Please feel free - good 502 00:54:43,341 --> 00:54:46,401 Hello, trouble you - please feel free 503 00:56:32,617 --> 00:56:37,748 Dad, when do you want to go to the hospital? 504 00:56:39,423 --> 00:56:43,382 Noon tomorrow 505 00:56:44,695 --> 00:56:49,325 Tomorrow? Originally wanted to explain that I have time to find you. 506 00:56:49,734 --> 00:56:52,862 But still next time, sorry. 507 00:56:54,939 --> 00:56:56,998 That...sorry 508 00:56:57,808 --> 00:56:59,543 My dad is not feeling well. 509 00:56:59,543 --> 00:57:01,779 Can you help us with the store tomorrow? 510 00:57:01,779 --> 00:57:03,214 Of course it is good. 511 00:57:03,214 --> 00:57:05,375 You can take care of your dad despite your peace of mind. 512 00:57:51,862 --> 00:57:55,593 Should I be sentenced to death? 513 00:58:19,323 --> 00:58:22,520 Just when my money is spent 514 00:58:23,194 --> 00:58:24,821 I met you. 515 00:59:05,336 --> 00:59:06,963 what time is it now? 516 00:59:10,508 --> 00:59:11,668 This is... 517 00:59:13,444 --> 00:59:14,968 9:15 518 00:59:19,050 --> 00:59:21,746 what time is it now? 519 00:59:23,287 --> 00:59:26,347 Just telling you that it is 9:15. 520 00:59:29,293 --> 00:59:30,851 I need money 521 00:59:50,948 --> 00:59:52,540 I only have these 522 01:00:04,929 --> 01:00:05,793 Hey 523 01:00:07,598 --> 01:00:08,792 Are you hungry? 524 01:00:25,916 --> 01:00:26,814 Tasty? 525 01:00:29,320 --> 01:00:31,550 Your face is a little better. 526 01:00:33,090 --> 01:00:35,593 I am not sick, please rest assured 527 01:00:35,593 --> 01:00:37,027 No, I don't mean it. 528 01:00:37,027 --> 01:00:38,494 But five thousand 529 01:00:38,829 --> 01:00:40,729 I hope I can help you. 530 01:00:41,932 --> 01:00:43,422 help me? 531 01:00:44,502 --> 01:00:46,766 I am a weirdo, don't care. 532 01:00:47,838 --> 01:00:49,567 I am also a weirdo. 533 01:00:51,509 --> 01:00:52,407 Yes 534 01:00:59,683 --> 01:01:03,676 From that day on, whenever I walked to the bridge 535 01:01:04,121 --> 01:01:07,147 You will always be there waiting for me. 536 01:01:32,016 --> 01:01:33,005 Danger 537 01:01:44,895 --> 01:01:46,157 Awaited 538 01:01:58,609 --> 01:01:59,906 Please use 539 01:02:04,114 --> 01:02:05,547 I am full 540 01:02:12,556 --> 01:02:14,023 Thank you for coming 541 01:02:18,028 --> 01:02:20,496 Take it, you are running out of money. 542 01:02:22,900 --> 01:02:25,266 how? You are willing to accept before 543 01:02:26,904 --> 01:02:28,572 Because at the time I thought it was a transaction 544 01:02:28,572 --> 01:02:30,733 Just tell you not to think too much 545 01:02:32,576 --> 01:02:36,740 Otherwise, is there anything I can do to help? 546 01:02:49,159 --> 01:02:52,856 I can't sleep every day thinking about the painful thing. 547 01:02:57,234 --> 01:03:01,034 If someone is willing to stay with me, it may make me sleep. 548 01:03:05,676 --> 01:03:07,344 what should I do? 549 01:03:07,344 --> 01:03:10,780 Nothing to do, no need to speak openly 550 01:03:11,115 --> 01:03:14,084 You think that the time you spend is five thousand to go home. 551 01:03:21,692 --> 01:03:22,920 How old are you? 552 01:03:24,995 --> 01:03:26,462 Twenty-two 553 01:03:28,465 --> 01:03:30,262 Five years younger than me 554 01:03:33,804 --> 01:03:34,771 I ask you 555 01:03:37,441 --> 01:03:38,806 If you can 556 01:03:39,610 --> 01:03:41,840 Can I put my hand on my forehead? 557 01:04:07,171 --> 01:04:08,365 Really incredible 558 01:04:09,673 --> 01:04:12,608 It seems that the pain is slowly being sucked away. 559 01:04:23,187 --> 01:04:28,022 Then whenever I feel the lily heart on you 560 01:04:28,592 --> 01:04:33,825 I am thinking about when I want to kill you. 561 01:05:08,365 --> 01:05:09,696 Awaited 562 01:05:15,272 --> 01:05:16,102 Come 563 01:05:32,623 --> 01:05:34,887 Let's eat this today. 564 01:06:04,021 --> 01:06:05,386 Atonement? 565 01:06:06,323 --> 01:06:09,918 Eh? - Are you going to prostitution for a sin? 566 01:06:13,130 --> 01:06:16,429 You are very close to me by me. 567 01:06:17,601 --> 01:06:20,434 I think because we are all sinners. 568 01:06:22,339 --> 01:06:25,502 I don't want to... redemption... 569 01:06:28,111 --> 01:06:28,907 is it 570 01:06:39,289 --> 01:06:42,690 Then what sin do you want to redeem? 571 01:06:46,296 --> 01:06:47,991 I used to kill a child. 572 01:07:03,680 --> 01:07:05,147 When I was in college 573 01:07:07,050 --> 01:07:10,383 There is a boy who wants to get rid of the hat in the ditch. 574 01:07:11,255 --> 01:07:13,018 I helped him lift the gutter cover 575 01:07:14,925 --> 01:07:17,519 But in the middle I can't bear the weight of the ditch cover. 576 01:07:19,162 --> 01:07:21,824 Let the iron cover fall 577 01:07:22,599 --> 01:07:25,159 The head of the boy who reached into the ditch 578 01:07:32,009 --> 01:07:34,068 I was sentenced to probation by negligent death... 579 01:07:36,079 --> 01:07:37,910 In order to raise funds for settlement 580 01:07:38,448 --> 01:07:44,148 I sold the house left by my parents who passed away in my childhood. 581 01:07:44,755 --> 01:07:46,746 I became nothing 582 01:07:48,458 --> 01:07:50,756 But still survive without a problem 583 01:07:51,962 --> 01:07:54,430 When a primary school teacher used to be my goal 584 01:07:56,967 --> 01:08:00,232 And I killed the pupils like this. 585 01:08:02,139 --> 01:08:04,869 No matter what work is done soon 586 01:08:05,208 --> 01:08:07,438 Whenever I try to cheer up, I want to live well. 587 01:08:10,547 --> 01:08:12,742 The scene at that time will emerge again. 588 01:08:16,787 --> 01:08:18,550 Whether it is when I eat 589 01:08:20,624 --> 01:08:22,353 Still falling asleep 590 01:08:24,928 --> 01:08:25,724 So I… 591 01:08:27,497 --> 01:08:28,964 Unable to have sex with a woman 592 01:08:46,984 --> 01:08:49,817 This is potassium cyanide 593 01:08:50,587 --> 01:08:52,919 With this, I can sleep a little. 594 01:08:53,991 --> 01:08:55,253 Only have a way to survive 595 01:08:58,629 --> 01:09:00,153 I killed the child. 596 01:09:00,497 --> 01:09:03,432 Let his family suffer for a lifetime 597 01:09:03,634 --> 01:09:05,602 So I can't die easily 598 01:09:07,204 --> 01:09:08,262 Oh, yes. 599 01:09:09,840 --> 01:09:11,967 There was still a girl at that time. 600 01:09:12,643 --> 01:09:15,510 Looks like a middle school student, I don't remember her looks. 601 01:09:16,046 --> 01:09:19,777 She happened to pass by and reached out to help me but... 602 01:10:51,041 --> 01:10:52,008 Give you 603 01:10:54,478 --> 01:10:56,105 Thank you 604 01:11:08,658 --> 01:11:11,058 You...should you not get pregnant? 605 01:11:13,096 --> 01:11:15,189 Still go to the doctor to see it better. 606 01:11:16,833 --> 01:11:18,596 I also have no money for abortion. 607 01:11:22,405 --> 01:11:23,531 Let's get married 608 01:11:26,443 --> 01:11:27,239 If you are pregnant 609 01:11:27,344 --> 01:11:29,710 We will get married and raise the child together. 610 01:11:30,514 --> 01:11:33,116 No, I won’t give birth to my child. 611 01:11:33,116 --> 01:11:34,140 why? 612 01:11:34,317 --> 01:11:38,879 This is better, I will be very strange when I am a mother. 613 01:11:39,089 --> 01:11:40,886 Give birth to a child, even if you blame 614 01:11:40,991 --> 01:11:41,753 You are the mother of this child. 615 01:11:41,858 --> 01:11:43,291 I will not be born 616 01:11:43,760 --> 01:11:45,829 No matter whether it will be aborted 617 01:11:45,829 --> 01:11:47,660 Why are you saying this? 618 01:11:49,633 --> 01:11:53,160 No matter what you have done, this child is given to you. 619 01:11:56,373 --> 01:12:00,776 No, this child is given to us. 620 01:12:01,945 --> 01:12:03,344 This is destined 621 01:12:04,614 --> 01:12:05,911 What is destined? 622 01:12:06,883 --> 01:12:09,452 I told you, when I want to cheer up. 623 01:12:09,452 --> 01:12:10,612 The dead child will come to the front 624 01:12:11,454 --> 01:12:13,223 But if you want to talk to this child 625 01:12:13,223 --> 01:12:15,783 Maybe I can get married and live. 626 01:12:17,994 --> 01:12:19,985 Let's raise this child together... 627 01:12:22,666 --> 01:12:23,530 please… 628 01:12:24,734 --> 01:12:25,701 please… 629 01:12:30,340 --> 01:12:31,466 Count me for you... 630 01:12:47,190 --> 01:12:48,452 That house 631 01:12:49,259 --> 01:12:51,523 Here even if the child is born, I can live 632 01:12:53,396 --> 01:12:55,660 Really want to live here? 633 01:12:56,199 --> 01:12:56,995 Ok 634 01:13:13,717 --> 01:13:15,241 But you have to cut the grass first. 635 01:13:21,791 --> 01:13:23,126 Use force! Come on! 636 01:13:23,126 --> 01:13:26,220 Half still, showing half a head 637 01:13:27,230 --> 01:13:30,666 Yes, use more force, then apply a little more 638 01:13:31,735 --> 01:13:35,193 Mommy is doing very well, is a boy. 639 01:13:49,252 --> 01:13:54,758 Such a sexually incompetent father and mother of prostitution 640 01:13:54,758 --> 01:13:57,327 Have a boy like a fate 641 01:13:57,327 --> 01:13:58,351 That house 642 01:13:59,796 --> 01:14:00,956 our home 643 01:14:02,732 --> 01:14:04,893 When the child leaves my body 644 01:14:05,335 --> 01:14:08,600 There is a spirit like the body that leaves me. 645 01:14:11,508 --> 01:14:16,571 It feels like a photon in my body 646 01:14:17,113 --> 01:14:20,412 Also all excreted together 647 01:14:34,597 --> 01:14:35,894 I am back 648 01:14:37,500 --> 01:14:38,797 Hard work 649 01:14:43,106 --> 01:14:44,835 I am back. 650 01:14:51,047 --> 01:14:52,844 Find a new job today 651 01:14:58,154 --> 01:15:02,420 Tutor teacher, teach pupils mathematics 652 01:15:02,892 --> 01:15:04,689 That's fine. - Well. 653 01:15:05,462 --> 01:15:07,487 I will fight for this kid for you. 654 01:15:08,965 --> 01:15:10,432 Come on 655 01:15:11,634 --> 01:15:12,532 Ok 656 01:15:14,070 --> 01:15:15,935 Start - start 657 01:15:25,348 --> 01:15:27,282 How did you do this dish? 658 01:15:29,052 --> 01:15:31,488 Chop the leftovers and fry 659 01:15:31,488 --> 01:15:33,149 Finally add some soup - this taste! 660 01:15:33,923 --> 01:15:35,686 I always wanted to try again. 661 01:15:35,992 --> 01:15:37,193 Just with my dead mother 662 01:15:37,193 --> 01:15:39,286 I gave it to me when I was young. 663 01:15:39,562 --> 01:15:41,325 So happy 664 01:15:43,366 --> 01:15:46,494 Do you feel happy? - I am very happy! 665 01:15:48,605 --> 01:15:52,632 You are so lucky, you can always eat it. 666 01:16:17,100 --> 01:16:22,538 I don't know if your guilt has been resolved. 667 01:16:30,313 --> 01:16:31,871 It's raining 668 01:16:32,816 --> 01:16:33,680 Huh? 669 01:16:39,756 --> 01:16:42,589 Can I go to sleep on your side? 670 01:16:45,462 --> 01:16:46,451 it is good 671 01:17:13,323 --> 01:17:14,881 nothing 672 01:18:19,556 --> 01:18:23,287 I understand this and my cognitive meat dismemberment. 673 01:18:24,227 --> 01:18:28,061 Similar and different 674 01:18:28,498 --> 01:18:30,625 So I feel fear 675 01:18:45,515 --> 01:18:49,815 Your gentleness without any forgiveness 676 01:19:42,105 --> 01:19:43,367 Happy 677 01:19:43,906 --> 01:19:46,033 I know the noun 678 01:19:46,509 --> 01:19:51,310 But I never felt this way before that day. 679 01:19:58,688 --> 01:19:59,780 come 680 01:19:59,922 --> 01:20:04,655 Happiness is the pleasure of growing your heart. 681 01:20:06,362 --> 01:20:09,666 So how will it burst if it swells too much? 682 01:20:09,666 --> 01:20:12,100 This also makes me feel a little uneasy in my heart. 683 01:20:13,336 --> 01:20:17,602 I don’t know why it feels like a lily heart. 684 01:20:26,849 --> 01:20:31,684 I found the first star 685 01:20:31,888 --> 01:20:37,226 Crossing the hills 686 01:20:37,226 --> 01:20:41,356 Above the pine trees 687 01:20:47,737 --> 01:20:50,365 Really comfortable - um, right. 688 01:20:52,041 --> 01:20:57,502 Then happy and happy days last for several years 689 01:20:58,481 --> 01:21:01,041 The child has grown up too 690 01:21:04,987 --> 01:21:08,684 Don't deliberately stick that to your body 691 01:21:18,401 --> 01:21:20,028 Not painful? 692 01:21:22,071 --> 01:21:23,038 will not 693 01:21:25,508 --> 01:21:26,634 Ok, I took it off. 694 01:21:43,793 --> 01:21:45,658 Hello, Miss Photon. 695 01:21:48,231 --> 01:21:50,392 It turns out that you are actually called a beautiful yarn. 696 01:21:52,735 --> 01:21:53,326 Huh? 697 01:21:54,570 --> 01:21:55,696 Don't recognize me? 698 01:21:57,540 --> 01:21:59,098 "I have delivered it!" 699 01:22:00,276 --> 01:22:03,439 That...Tianzhong 700 01:22:05,314 --> 01:22:06,611 what are you going to do? 701 01:22:08,050 --> 01:22:09,847 I am looking for you. 702 01:22:11,788 --> 01:22:15,224 Remember the chef Sato at that store? 703 01:22:17,226 --> 01:22:18,716 He was killed 704 01:22:19,495 --> 01:22:22,396 Did you know that you died in that store a few years ago? 705 01:22:23,666 --> 01:22:24,564 Do not… 706 01:22:25,067 --> 01:22:28,901 Have not caught the prisoner yet 707 01:22:29,906 --> 01:22:31,305 You really don't know? 708 01:22:34,177 --> 01:22:35,474 let me tell you 709 01:22:36,779 --> 01:22:39,145 I received a call from Sato. 710 01:22:39,916 --> 01:22:41,781 The night he was killed 711 01:22:57,266 --> 01:22:59,097 He said that he paid 60,000 yuan. 712 01:23:00,603 --> 01:23:02,662 Can go to bed with you 713 01:23:05,608 --> 01:23:08,168 I didn't take it seriously at the time, but... 714 01:23:09,111 --> 01:23:10,510 I am thinking about it. 715 01:23:11,447 --> 01:23:17,147 Shouldn't you tell the police, what do you say? 716 01:24:01,764 --> 01:24:04,961 Come, this is carrot 717 01:24:06,068 --> 01:24:07,501 You eat - no 718 01:24:08,104 --> 01:24:10,834 You must eat today, and you didn’t finish it yesterday. 719 01:24:12,108 --> 01:24:15,134 Who is this time? Have to eat 喔 720 01:24:19,749 --> 01:24:21,876 Ah, eat it. - Yeah. 721 01:24:38,534 --> 01:24:42,732 Long time ago in the mountains... 722 01:24:43,573 --> 01:24:46,599 Do you know this man? 723 01:24:48,444 --> 01:24:52,676 Is the supplier of the restaurant I have stayed at. 724 01:24:53,149 --> 01:24:54,946 Is your relationship just like this? 725 01:24:56,719 --> 01:24:59,017 What happened to him? 726 01:24:59,488 --> 01:25:02,514 He was killed, in the hotel 727 01:25:06,128 --> 01:25:09,832 His name and address in his notebook 728 01:25:09,832 --> 01:25:11,356 We only came to investigate 729 01:25:13,235 --> 01:25:17,365 He suddenly came to me a few days ago. 730 01:25:17,940 --> 01:25:19,241 For what? 731 01:25:19,241 --> 01:25:20,708 I am not sure 732 01:25:21,477 --> 01:25:25,208 He asked me to contact him several times before. 733 01:25:25,648 --> 01:25:28,879 So he still remembers you... 734 01:25:31,187 --> 01:25:35,647 And we found this at the location of the crime. 735 01:25:44,800 --> 01:25:47,792 I wonder if it is stuck in the field? 736 01:25:53,809 --> 01:25:56,445 Yes, you know the restaurant you have stayed in. 737 01:25:56,445 --> 01:25:59,505 Did you have a murder case a few years ago? 738 01:26:01,884 --> 01:26:02,908 do not know 739 01:26:03,152 --> 01:26:04,487 Same as this time 740 01:26:04,487 --> 01:26:07,854 There are no fingerprints on the scene. 741 01:26:36,385 --> 01:26:38,546 Was the matter just related to you? 742 01:26:52,868 --> 01:26:54,537 No matter what happened before 743 01:26:54,537 --> 01:26:56,664 I won't blame you... 744 01:26:57,173 --> 01:27:01,303 I think you will be atone for something. 745 01:27:03,412 --> 01:27:06,313 Is the murder case mentioned by the criminal police many years ago? 746 01:27:07,216 --> 01:27:10,886 No, I have nothing to do with that murder! 747 01:27:10,886 --> 01:27:12,547 You are not lying? Beautiful yarn 748 01:27:56,098 --> 01:27:57,429 I do not have 749 01:28:10,446 --> 01:28:11,470 That's good 750 01:28:16,652 --> 01:28:18,586 In fact, I can’t forget 751 01:28:21,323 --> 01:28:23,314 I killed the child. 752 01:28:24,360 --> 01:28:28,160 I am so happy now, but I will remember the past. 753 01:28:30,432 --> 01:28:32,868 So if you also suffer for something 754 01:28:32,868 --> 01:28:34,563 I hope you can tell me frankly. 755 01:28:38,207 --> 01:28:39,936 We are husband and wife 756 01:28:41,177 --> 01:28:42,940 Beautiful yarn, promise me 757 01:28:50,953 --> 01:28:55,481 Laying to you, causing a crack between us 758 01:28:56,659 --> 01:29:01,187 If it is the past, I will kill you. 759 01:29:01,831 --> 01:29:06,502 But I can’t say what I can say to you. 760 01:29:06,502 --> 01:29:09,665 All written in this notebook 761 01:29:12,741 --> 01:29:15,209 I am definitely a damn person. 762 01:29:23,652 --> 01:29:24,778 Liangsuke 763 01:29:29,658 --> 01:29:30,682 I'm… 764 01:29:33,395 --> 01:29:34,885 Killer's child 765 01:29:46,242 --> 01:29:47,300 Liangsuke 766 01:29:50,446 --> 01:29:53,745 Have you seen the notebook? Have you seen it all? 767 01:29:56,418 --> 01:29:59,581 Do you know that I saw the notebook? 768 01:30:00,923 --> 01:30:03,551 I wanted to sort out my belongings. 769 01:30:06,262 --> 01:30:10,494 Maybe you should have lost your notebook long ago. 770 01:30:14,870 --> 01:30:16,565 Mom is a murderer... 771 01:30:17,907 --> 01:30:19,272 Still a prostitute 772 01:30:21,744 --> 01:30:23,541 I am not even your own child. 773 01:30:23,879 --> 01:30:25,437 You are my child 774 01:30:27,716 --> 01:30:30,152 Since you have seen the notebook, you should know 775 01:30:30,152 --> 01:30:32,382 We are closer fathers and sons 776 01:30:32,655 --> 01:30:36,125 And your mother really loves you. 777 01:30:36,125 --> 01:30:38,525 All are deceptive - really 778 01:30:39,495 --> 01:30:43,932 So your mom told you when you fell asleep with me... 779 01:31:03,652 --> 01:31:05,244 mom! 780 01:31:13,028 --> 01:31:14,256 mom! 781 01:31:16,532 --> 01:31:18,056 Do not 782 01:31:29,845 --> 01:31:30,777 Do not 783 01:31:39,621 --> 01:31:40,610 Liangsuke 784 01:32:17,326 --> 01:32:19,556 Your mother was washed away by the river. 785 01:32:25,334 --> 01:32:28,030 Dad, now you don’t have to say these things. 786 01:32:30,039 --> 01:32:31,529 I want to kill him. 787 01:32:34,209 --> 01:32:36,677 I finally understand why I think so. 788 01:32:40,115 --> 01:32:42,743 Because I have blood in the murderer 789 01:32:44,253 --> 01:32:46,881 he? what did you say? 790 01:32:50,692 --> 01:32:51,681 Show! 791 01:32:56,598 --> 01:33:01,763 I am Liu Yuan, please tell me where Yan Jian and Qian Hui are. 792 01:33:03,272 --> 01:33:07,109 Although I went to check it later, it was not too clear. 793 01:33:07,109 --> 01:33:10,010 Just say it, let me know! 794 01:33:10,546 --> 01:33:13,947 Sorry, I really don't know. 795 01:33:14,917 --> 01:33:17,852 Mr. Liu Yuan, have you encountered anything? 796 01:33:21,757 --> 01:33:23,850 Not sorry 797 01:33:25,928 --> 01:33:27,725 Small clues can also 798 01:33:28,263 --> 01:33:30,026 As long as you know, please tell me 799 01:35:12,834 --> 01:35:14,233 Are you OK? 800 01:35:19,274 --> 01:35:22,835 I think you are weird on the phone. 801 01:35:23,946 --> 01:35:25,675 I was worried when I came. 802 01:35:28,884 --> 01:35:29,976 I am sorry… 803 01:35:32,354 --> 01:35:34,652 In short, I want to take back Qian Qian 804 01:35:36,692 --> 01:35:40,093 After that, I tried my best to check it. 805 01:35:41,597 --> 01:35:43,258 I think Qianhui is probably 806 01:35:44,299 --> 01:35:48,704 Be placed under house arrest in an apartment in Tokyo 807 01:35:48,704 --> 01:35:50,472 Where is the apartment? 808 01:35:50,472 --> 01:35:52,574 I don't know the exact location. 809 01:35:52,574 --> 01:35:55,372 Then tell me where it might be - no way 810 01:35:56,578 --> 01:35:59,047 What do you want to do? 811 01:35:59,047 --> 01:36:01,072 I want to kill the salt and see it back. 812 01:36:01,883 --> 01:36:03,282 No! 813 01:36:04,219 --> 01:36:05,887 The other party is rogue. 814 01:36:05,887 --> 01:36:09,288 It doesn't matter, I have blood in the murderous body. 815 01:36:15,731 --> 01:36:19,735 Anyway, I went to Tokyo to look around. 816 01:36:19,735 --> 01:36:23,193 and many more! Do you know where to look? 817 01:36:29,311 --> 01:36:33,907 I will definitely find out which apartment I am. 818 01:36:38,687 --> 01:36:39,745 Nowadays 819 01:36:41,123 --> 01:36:42,647 You should be careful not to 820 01:36:46,928 --> 01:36:47,952 tomorrow 821 01:36:49,865 --> 01:36:51,162 I will call you 822 01:38:41,777 --> 01:38:43,044 Have you found it? 823 01:38:43,044 --> 01:38:45,614 Yes, she is under house arrest... 824 01:38:45,614 --> 01:38:49,106 Shanqian Trading Co., Ltd., Kimumoto Honmachi, Toshima 825 01:39:52,481 --> 01:39:55,116 Thousand paintings... 826 01:39:55,116 --> 01:39:56,777 Thousands of paintings! Thousands of paintings! 827 01:39:58,553 --> 01:39:59,986 Thousand paintings... 828 01:40:00,789 --> 01:40:01,756 Thousands of paintings! 829 01:40:05,494 --> 01:40:06,426 Thousand painting 830 01:40:07,028 --> 01:40:08,017 Thousand painting 831 01:40:40,195 --> 01:40:43,653 Thousands of paintings, you are safe, nothing. 832 01:40:45,500 --> 01:40:46,728 Show it... 833 01:42:02,577 --> 01:42:04,101 Liangsuke 834 01:42:12,687 --> 01:42:14,086 I am sorry 835 01:42:22,530 --> 01:42:23,997 do not worry 836 01:42:26,334 --> 01:42:31,169 Yan see will not come to you again. 837 01:42:35,977 --> 01:42:36,841 Why? 838 01:42:38,113 --> 01:42:42,243 Ms. Hoso told me all. 839 01:42:42,651 --> 01:42:44,016 Photon? 840 01:42:55,830 --> 01:42:57,923 What is your name? - photon 841 01:42:58,233 --> 01:43:00,702 We found this at the location of the crime. 842 01:43:00,702 --> 01:43:03,967 I wonder if it is stuck in the field? 843 01:43:17,352 --> 01:43:19,445 In fact, Mom is still alive, right? 844 01:43:25,427 --> 01:43:27,657 Have you seen her? 845 01:43:30,432 --> 01:43:31,990 Is she alive? 846 01:43:41,543 --> 01:43:44,637 She killed someone for me! She is killing again! 847 01:43:49,017 --> 01:43:50,917 Tell me the truth! 848 01:43:55,256 --> 01:43:59,693 In fact, when an accident occurs by the river... 849 01:44:05,567 --> 01:44:06,499 Show! 850 01:44:07,302 --> 01:44:08,234 Show! 851 01:44:23,151 --> 01:44:24,118 Beautiful yarn! 852 01:44:24,586 --> 01:44:25,678 Beautiful yarn! 853 01:44:32,560 --> 01:44:33,549 Beautiful yarn! 854 01:44:37,599 --> 01:44:38,566 Are you OK? 855 01:45:03,992 --> 01:45:08,258 Next to the iron cover ditch where the pupils lost their lives 856 01:45:10,498 --> 01:45:12,989 I pushed you to hell. 857 01:45:17,605 --> 01:45:19,774 But also because I did this 858 01:45:19,774 --> 01:45:22,844 You become mine 859 01:45:22,844 --> 01:45:27,144 If there is no such thing, you will not feel guilty. 860 01:45:27,849 --> 01:45:33,788 Will not be involved with my unclean prostitute 861 01:45:45,667 --> 01:45:48,363 What should I do? 862 01:45:48,970 --> 01:45:51,072 If you want to meet you 863 01:45:51,072 --> 01:45:55,343 And can only push you into hell 864 01:45:55,343 --> 01:45:57,368 Is this also destined to be destined? 865 01:46:00,081 --> 01:46:04,950 Only when I die in your hands can I be redeemed 866 01:46:23,705 --> 01:46:25,138 What about the people? 867 01:46:27,842 --> 01:46:30,003 He has a fever in another ward 868 01:46:39,287 --> 01:46:41,414 Have you seen the notebook? 869 01:46:56,371 --> 01:46:57,531 I should… 870 01:47:02,577 --> 01:47:04,670 Let you die 871 01:49:20,281 --> 01:49:21,475 Holding 872 01:50:08,129 --> 01:50:11,394 I am sorry 873 01:50:14,635 --> 01:50:16,193 I can only do this 874 01:51:07,722 --> 01:51:08,848 No! 875 01:51:26,507 --> 01:51:27,701 I can't do it 876 01:51:34,048 --> 01:51:35,948 I can't get my hand... 877 01:51:52,867 --> 01:51:54,129 still is… 878 01:51:55,937 --> 01:51:58,132 You make a living and change your face. 879 01:52:34,709 --> 01:52:36,108 But the exchange condition is 880 01:52:38,613 --> 01:52:43,380 Don't appear again in front of Liang Jie and me. 881 01:52:56,130 --> 01:52:57,427 This is your agreement with you. 882 01:54:00,561 --> 01:54:01,687 dad! 883 01:54:02,296 --> 01:54:03,957 dad! dad! 884 01:54:08,402 --> 01:54:11,963 Systolic pressure 111, diastolic blood pressure 60 - is 885 01:54:15,576 --> 01:54:16,770 Beautiful yarn 886 01:54:21,349 --> 01:54:22,839 Beautiful yarn... 887 01:54:30,391 --> 01:54:31,551 Beautiful yarn 888 01:54:57,618 --> 01:55:01,179 Thousand paintings are relatively stable 889 01:55:02,123 --> 01:55:03,590 thank you 890 01:55:04,558 --> 01:55:07,493 Is it convenient to speak in one step? 891 01:55:37,158 --> 01:55:38,557 You are delaying time 892 01:55:40,561 --> 01:55:44,964 Deliberately not to disclose the whereabouts of Yan Jian and Qian Hui 893 01:55:48,235 --> 01:55:50,897 I asked Qian Qian what your name is. 894 01:55:52,940 --> 01:55:54,134 You call photon 895 01:55:55,276 --> 01:55:58,871 You have been using this fake name 896 01:56:03,951 --> 01:56:06,112 This crescent shaped wound 897 01:56:09,657 --> 01:56:11,056 I remembered it. 898 01:56:13,260 --> 01:56:15,956 Why do you want to appear in front of me? 899 01:56:17,698 --> 01:56:18,933 You have promised 900 01:56:18,933 --> 01:56:21,493 Will not appear in front of our father and son again 901 01:57:00,975 --> 01:57:02,442 I think… 902 01:57:03,544 --> 01:57:05,808 Help you with thousands of paintings 903 01:57:10,317 --> 01:57:14,344 I hope that you two can be together. 904 01:57:19,226 --> 01:57:21,626 Since being separated at the dam 905 01:57:22,696 --> 01:57:24,391 I accepted facial plastic surgery 906 01:57:25,599 --> 01:57:27,692 Change and live alive 907 01:57:29,403 --> 01:57:31,667 There have been police officers chasing me. 908 01:57:32,773 --> 01:57:35,139 I try not to talk to people as much as possible. 909 01:57:36,410 --> 01:57:37,240 Low-key life 910 01:57:37,745 --> 01:57:40,009 Meal is good, trouble you - come right away 911 01:57:45,052 --> 01:57:46,587 But it’s hard to get 912 01:57:46,587 --> 01:57:47,521 I am in trouble to help you taste it. 913 01:57:47,521 --> 01:57:51,048 In the place where I work, I will make this friend. 914 01:57:52,293 --> 01:57:56,229 She has scars from her wrists on her hands. 915 01:57:59,300 --> 01:58:00,200 This tastes good 916 01:58:00,200 --> 01:58:01,268 That's good 917 01:58:01,268 --> 01:58:03,470 She must - thank you 918 01:58:03,470 --> 01:58:05,870 Worried about seeing salt 919 01:58:08,075 --> 01:58:11,602 I didn't expect Qianhui to meet you and fall in love with you. 920 01:58:12,246 --> 01:58:15,613 His name is Ryuu Haru, and he opened a restaurant. 921 01:58:16,317 --> 01:58:17,751 sorry to bother you 922 01:58:17,751 --> 01:58:22,711 I was shocked to hear your name at the restaurant. 923 01:58:27,728 --> 01:58:28,956 When I came to your store 924 01:58:30,898 --> 01:58:32,763 Before seeing you with your own eyes 925 01:58:35,235 --> 01:58:39,467 I can't believe it is true. 926 01:58:42,743 --> 01:58:44,574 When I met you 927 01:58:47,448 --> 01:58:48,608 I just thought about it. 928 01:58:49,984 --> 01:58:52,077 Help you anyway. 929 01:58:57,257 --> 01:58:59,088 Why are you doing a lot of things? 930 01:59:03,297 --> 01:59:05,162 Killed him on his own initiative 931 01:59:09,770 --> 01:59:11,499 It’s me who wants to kill him. 932 01:59:16,276 --> 01:59:17,800 you 933 01:59:19,847 --> 01:59:21,348 I can’t get it at all. 934 01:59:21,348 --> 01:59:23,009 Less! I can! 935 01:59:26,186 --> 01:59:31,021 I have your blood flowing through me. 936 01:59:46,340 --> 01:59:47,637 I have it too… 937 01:59:48,809 --> 01:59:50,333 Lily heart 938 02:00:02,923 --> 02:00:04,515 Then you killed me. 939 02:00:11,899 --> 02:00:12,991 Kill me 940 02:01:35,282 --> 02:01:37,216 This has nothing to do with blood 941 02:01:38,152 --> 02:01:39,551 you are 942 02:01:40,687 --> 02:01:42,621 Yosuke's child 943 02:01:53,267 --> 02:01:56,998 I won't see you again. 944 02:02:00,374 --> 02:02:02,171 I killed salt see 945 02:02:04,211 --> 02:02:06,679 May be arrested 946 02:02:09,349 --> 02:02:10,816 The police also... 947 02:02:12,152 --> 02:02:13,847 Not the same as before 948 02:02:18,692 --> 02:02:20,023 and many more… 949 02:02:24,965 --> 02:02:26,262 dad… 950 02:02:30,504 --> 02:02:32,529 I don't know how many more days I can live 951 02:02:35,242 --> 02:02:38,837 He is now in the Central Hospital 952 02:02:42,416 --> 02:02:44,646 Room 509 953 02:02:54,361 --> 02:02:55,794 mom… 954 02:04:24,851 --> 02:04:32,587 (title: lily heart) 64552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.