Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,000 --> 00:00:44,734
Liang Jie, your dad, a man, took you from childhood
2
00:00:45,273 --> 00:00:46,467
It’s not easy
3
00:00:47,174 --> 00:00:48,038
Yes
4
00:00:49,343 --> 00:00:53,973
My mother died to save me from drowning in the river.
5
00:01:05,126 --> 00:01:06,093
You are driving too fast
6
00:01:09,564 --> 00:01:11,225
Sorry, if you are not careful...
7
00:01:12,633 --> 00:01:16,160
Don't drive like this anymore, ok?
8
00:01:17,238 --> 00:01:18,034
Ok
9
00:01:21,275 --> 00:01:23,244
This is the meat and vegetables you add.
10
00:01:23,244 --> 00:01:24,939
Okay, thank you
11
00:01:25,580 --> 00:01:27,448
This is your favorite corn
12
00:01:27,448 --> 00:01:30,178
I opened the fire a little bigger - trouble you.
13
00:01:30,418 --> 00:01:31,385
Qianyejie
14
00:01:31,986 --> 00:01:34,546
The boss is looking for you, here I am looking for me.
15
00:01:34,989 --> 00:01:37,856
Trouble you to open the fire a little - good
16
00:01:37,959 --> 00:01:39,392
That smart guy, thank you - no
17
00:01:39,660 --> 00:01:43,118
Thank you for coming, slow down - thank you
18
00:01:44,098 --> 00:01:45,065
Liangsuke
19
00:01:46,100 --> 00:01:48,125
Your store is still full of models.
20
00:01:49,103 --> 00:01:51,469
Keep on cheering - good
21
00:01:54,108 --> 00:01:56,099
Thousands of paintings, come on
22
00:01:58,079 --> 00:01:59,068
dad
23
00:01:59,747 --> 00:02:02,045
I have told you about the thousand paintings.
24
00:02:06,120 --> 00:02:07,314
we…
25
00:02:08,322 --> 00:02:09,448
I am getting married
26
00:02:13,761 --> 00:02:16,924
I am a 绘浦千绘, please advise
27
00:02:17,164 --> 00:02:20,600
My unskilled son will ask you.
28
00:02:27,842 --> 00:02:30,144
Is the point a meal? Please say
29
00:02:30,144 --> 00:02:33,113
I want a special meal today. - Ok.
30
00:02:45,526 --> 00:02:48,086
The meal at the table 2 is good. - Good.
31
00:02:54,168 --> 00:02:57,968
Sorry, I seem to have a cold, I have to take time off today.
32
00:02:58,506 --> 00:03:02,306
Ok, take medicine and rest, I am going to pass at night.
33
00:03:02,677 --> 00:03:03,666
Thank you
34
00:03:04,979 --> 00:03:05,775
see you later
35
00:03:20,094 --> 00:03:21,288
Shouldn't you fall asleep?
36
00:03:30,004 --> 00:03:30,971
Thousand painting
37
00:04:05,372 --> 00:04:06,339
Senior
38
00:04:07,808 --> 00:04:11,266
Today, go to visit your dad.
39
00:04:12,446 --> 00:04:13,435
Sorry, yeah
40
00:04:14,448 --> 00:04:17,246
Just listen to you, thank you
41
00:04:31,665 --> 00:04:35,624
My pancreatic cancer is dead, I can't open it.
42
00:04:42,610 --> 00:04:44,373
I don't do chemotherapy either.
43
00:04:44,945 --> 00:04:48,972
Take medicine only, plan to live at home as much as possible
44
00:04:50,584 --> 00:04:51,312
Ok
45
00:05:02,363 --> 00:05:03,421
I am back
46
00:05:16,110 --> 00:05:17,077
dad?
47
00:05:30,491 --> 00:05:31,685
Dad, I am going in.
48
00:06:40,594 --> 00:06:42,463
(lily heart)
49
00:06:42,463 --> 00:06:45,523
Lily...heart?
50
00:06:54,575 --> 00:06:58,067
a person like me who kills nothing
51
00:07:00,447 --> 00:07:03,848
Is the structure of the brain different from ordinary people?
52
00:07:07,421 --> 00:07:08,513
what is this?
53
00:07:19,566 --> 00:07:21,295
what is this?
54
00:07:28,242 --> 00:07:32,975
It seems that your child lacks "lily heart"
55
00:07:33,447 --> 00:07:35,415
"Lily Heart"?
56
00:07:36,016 --> 00:07:38,041
Use verbal expression
57
00:07:39,253 --> 00:07:45,125
I must let my heart live where I feel safe.
58
00:07:45,125 --> 00:07:48,788
More or less need "lily heart"
59
00:07:57,471 --> 00:08:00,565
Going to a strange place makes me suffer
60
00:08:11,151 --> 00:08:16,111
There are many invisible thorns that rush to the sea and stab me.
61
00:08:26,200 --> 00:08:28,464
I feel scared from beginning to end.
62
00:08:36,010 --> 00:08:37,102
Got gone
63
00:08:39,346 --> 00:08:43,715
I think because I lack the lily heart.
64
00:08:52,326 --> 00:08:56,456
I have been desperately searching for my lily heart.
65
00:09:10,511 --> 00:09:15,005
I think it was me who appeared there.
66
00:09:15,215 --> 00:09:16,705
How can you be here?
67
00:09:17,051 --> 00:09:18,211
time to go
68
00:09:21,088 --> 00:09:22,316
What are you doing?
69
00:09:22,890 --> 00:09:24,653
Speak to you!
70
00:09:30,130 --> 00:09:31,563
you want me…
71
00:09:33,067 --> 00:09:34,534
Buy this doll for you?
72
00:09:36,770 --> 00:09:41,332
I named the lily for this milky doll.
73
00:09:43,277 --> 00:09:46,906
Finally, I also have a lily heart.
74
00:10:00,160 --> 00:10:02,458
Lily is my lily heart
75
00:10:03,263 --> 00:10:06,755
The lily child has endured fear for me.
76
00:10:13,107 --> 00:10:17,305
The presence of Yuriko makes me speak a little
77
00:10:18,145 --> 00:10:20,948
I can finally enter ordinary primary school.
78
00:10:20,948 --> 00:10:22,472
One two three, wood people
79
00:10:22,683 --> 00:10:25,252
You moved - there is!
80
00:10:25,252 --> 00:10:27,254
You are always moving.
81
00:10:27,254 --> 00:10:28,489
Don't play anymore
82
00:10:28,489 --> 00:10:33,426
I often go to my classmates to play at home.
83
00:10:34,027 --> 00:10:36,257
Not so much we are friends
84
00:10:36,797 --> 00:10:41,598
It’s better to say that she doesn’t care, let me stay with me.
85
00:10:44,972 --> 00:10:45,961
Start 啰
86
00:10:46,773 --> 00:10:48,809
Ok? -All right
87
00:10:48,809 --> 00:10:51,073
One two three, wood people
88
00:11:51,071 --> 00:11:54,734
I am addicted to such a game.
89
00:12:24,404 --> 00:12:27,896
Are you still here? Everyone is going back
90
00:12:33,413 --> 00:12:37,782
I forgot to take the hat away, do you see it?
91
00:12:39,786 --> 00:12:41,014
This gives you
92
00:12:44,891 --> 00:12:46,791
Ah, it’s my hat!
93
00:13:49,656 --> 00:13:52,147
Hit since I was born
94
00:13:52,326 --> 00:13:55,762
Never felt happy and never laughed
95
00:13:56,563 --> 00:13:58,799
But now I am born so far.
96
00:13:58,799 --> 00:14:01,427
The closest happy moment
97
00:14:05,672 --> 00:14:10,541
From that day on, death changed to my lily heart
98
00:14:12,012 --> 00:14:16,381
I finally got the real lily heart
99
00:14:22,889 --> 00:14:25,323
When I rise to the country
100
00:14:25,759 --> 00:14:29,525
I realized that I can’t open my heart to people.
101
00:14:30,731 --> 00:14:35,168
I am a creature living in a world different from everyone else.
102
00:14:38,872 --> 00:14:40,507
My desire
103
00:14:40,507 --> 00:14:44,910
Not like the same classmates ringing sweet love
104
00:14:45,946 --> 00:14:49,473
Lily heart occupies all my thoughts
105
00:15:12,072 --> 00:15:14,438
Look, this is cute.
106
00:15:35,395 --> 00:15:36,589
Not enough...
107
00:15:38,665 --> 00:15:42,260
Just ask you to wear it, so that your mother will be angry.
108
00:15:56,750 --> 00:15:57,717
what's wrong?
109
00:15:59,119 --> 00:16:00,987
My sister’s hat is gone.
110
00:16:00,987 --> 00:16:03,251
See where it is, but...
111
00:16:04,458 --> 00:16:05,652
it is good
112
00:16:09,029 --> 00:16:10,724
Wow, this is really heavy.
113
00:16:12,666 --> 00:16:15,601
Otherwise, I will lift this up.
114
00:16:16,102 --> 00:16:18,002
You pick it up right away, ok?
115
00:16:18,472 --> 00:16:20,064
Ready?
116
00:16:21,808 --> 00:16:24,072
one two Three
117
00:16:27,781 --> 00:16:28,748
Go 捡
118
00:16:33,119 --> 00:16:34,017
Have it?
119
00:16:43,029 --> 00:16:44,018
Thank you
120
00:16:47,067 --> 00:16:47,965
got it!
121
00:17:06,253 --> 00:17:09,780
I already knew "Lily Heart"
122
00:17:09,856 --> 00:17:12,347
This noun does not exist at all
123
00:17:16,530 --> 00:17:19,499
Probably the pronunciation is like a mistake.
124
00:17:19,499 --> 00:17:21,626
When I was a child, the doctor said "heart care"
125
00:17:27,073 --> 00:17:30,873
But this is no longer a problem
126
00:17:51,865 --> 00:17:53,765
Dad, where are you going?
127
00:17:54,868 --> 00:17:55,766
Liangsuke
128
00:17:56,703 --> 00:17:57,761
Are you there?
129
00:17:59,105 --> 00:18:01,369
Just went to Miyata Hospital
130
00:18:04,711 --> 00:18:05,905
That one…
131
00:18:07,814 --> 00:18:08,746
what?
132
00:18:10,050 --> 00:18:10,880
Nothing...
133
00:18:12,919 --> 00:18:14,352
I am going to help you make a cup of tea.
134
00:18:19,726 --> 00:18:20,715
Thank you
135
00:18:27,667 --> 00:18:31,763
Dad, you have been staying at home.
136
00:18:32,005 --> 00:18:34,371
Do you want to travel? Going to a hot spring?
137
00:18:35,075 --> 00:18:39,375
No, I don't want to go anywhere.
138
00:18:40,146 --> 00:18:41,113
Yes
139
00:18:45,452 --> 00:18:47,044
I'm thinking…
140
00:18:48,788 --> 00:18:50,050
I am still
141
00:18:51,157 --> 00:18:55,389
It’s better to move back here to live with you.
142
00:18:57,330 --> 00:18:58,388
No
143
00:18:59,265 --> 00:19:02,257
It is a crucial period for you to open a store.
144
00:19:03,269 --> 00:19:05,601
Have time to see me
145
00:19:06,272 --> 00:19:08,172
It’s better to work hard
146
00:19:09,442 --> 00:19:10,431
Ok…
147
00:19:12,512 --> 00:19:17,006
You work hard, and Qianhui will come back.
148
00:19:20,854 --> 00:19:22,685
Dad, thank you.
149
00:19:27,861 --> 00:19:31,464
Senior, have you not had dinner with your dad?
150
00:19:31,464 --> 00:19:32,453
No…
151
00:19:33,233 --> 00:19:34,700
Your face is not very good.
152
00:19:35,201 --> 00:19:37,260
There is always something in the brain that is lingering
153
00:19:38,638 --> 00:19:41,374
I found a weird notebook in my hometown.
154
00:19:41,374 --> 00:19:43,043
notebook? -Ok
155
00:19:43,043 --> 00:19:45,273
Novel about murder
156
00:19:45,745 --> 00:19:47,580
The content can't completely resonate with me.
157
00:19:47,580 --> 00:19:49,480
But inexplicably let me fall into the face
158
00:19:51,584 --> 00:19:53,313
Was it written by my dad?
159
00:19:54,521 --> 00:19:56,716
Should not be
160
00:19:57,424 --> 00:19:58,892
But why is it in his hands?
161
00:19:58,892 --> 00:20:01,122
Master, your dad used to be a teacher.
162
00:20:01,361 --> 00:20:02,762
Actually teaching the tutoring class
163
00:20:02,762 --> 00:20:06,129
What did the students write? Ask him not to be fine.
164
00:20:08,401 --> 00:20:09,903
Liang Jie, I am off work first.
165
00:20:09,903 --> 00:20:11,838
Hard work - goodbye
166
00:20:11,838 --> 00:20:13,673
Aiko, etc.
167
00:20:13,673 --> 00:20:16,073
Senior, goodbye - hard work
168
00:20:16,843 --> 00:20:18,878
This is a good quirk
169
00:20:18,878 --> 00:20:21,073
Then you help me to adjust - to tune your own tune
170
00:20:55,148 --> 00:20:57,383
Oh, yes.
171
00:20:57,383 --> 00:20:58,952
Just at the door, I hate it!
172
00:20:58,952 --> 00:21:00,351
Hey?
173
00:21:00,587 --> 00:21:03,579
This means that there will be many guests coming to the door, which is a good sign.
174
00:21:05,058 --> 00:21:08,425
Don't worry, help me to give this to the guests on the terrace.
175
00:21:08,895 --> 00:21:09,691
I can't do it
176
00:21:11,498 --> 00:21:13,591
I am coming - thank you
177
00:21:20,774 --> 00:21:23,368
Welcome, do you want coffee?
178
00:21:24,177 --> 00:21:28,273
May I ask Mr. Ryuhara, who is there?
179
00:21:28,481 --> 00:21:29,948
Boss, there are guests looking for you
180
00:21:34,187 --> 00:21:34,778
what's up?
181
00:21:37,490 --> 00:21:39,822
I'm…
182
00:21:40,160 --> 00:21:43,129
Thousands of painted friends, surnamed Jingu
183
00:21:47,667 --> 00:21:52,434
I know how to work with Yokohama in Chiba.
184
00:21:53,973 --> 00:21:57,409
It’s wonderful to say that I can be her mother at all ages.
185
00:21:58,111 --> 00:22:01,103
But we will also call after leaving the company.
186
00:22:01,314 --> 00:22:03,839
Meet from time to time
187
00:22:06,319 --> 00:22:08,150
Then three days ago
188
00:22:09,155 --> 00:22:14,294
I met her in the bathroom of a hotel in Shinjuku.
189
00:22:14,294 --> 00:22:15,921
Thousands of paintings, she is fine, right?
190
00:22:16,229 --> 00:22:17,127
Yes
191
00:22:17,697 --> 00:22:20,530
Just she is in a hurry
192
00:22:21,034 --> 00:22:24,637
She said she has a hard time
193
00:22:24,637 --> 00:22:27,574
Unable to see her beloved fiance
194
00:22:27,574 --> 00:22:30,668
I hope I can help her convey her voice and say sorry.
195
00:22:32,178 --> 00:22:35,636
She told me about your store and your name.
196
00:22:39,085 --> 00:22:42,350
What happened in the end?
197
00:22:44,490 --> 00:22:46,185
I also do not understand…
198
00:23:07,580 --> 00:23:11,141
(levy staff, opening soon)
199
00:23:20,393 --> 00:23:23,021
Sorry, we haven't started business yet.
200
00:23:23,796 --> 00:23:25,388
You are so beautiful here.
201
00:23:25,932 --> 00:23:27,399
Thank you
202
00:23:35,742 --> 00:23:36,776
Dear, thank you
203
00:23:36,776 --> 00:23:38,244
Hard work for you - no
204
00:23:38,244 --> 00:23:40,576
That furniture... - um
205
00:23:42,115 --> 00:23:43,844
I drew a sketch
206
00:23:45,218 --> 00:23:47,921
What is this, great
207
00:23:47,921 --> 00:23:49,989
You are amazing - I want to break my head.
208
00:23:49,989 --> 00:23:54,016
Thousand paintings work here before the opening
209
00:23:56,095 --> 00:24:00,166
This store is like what we have in common
210
00:24:00,166 --> 00:24:01,292
Liangsuke
211
00:24:02,268 --> 00:24:04,236
Just until she disappears
212
00:24:05,271 --> 00:24:09,537
I was shocked that I didn’t know anything about her at all.
213
00:24:13,479 --> 00:24:17,650
We are just planning to visit Okayama to visit her parents.
214
00:24:17,650 --> 00:24:19,485
(Zhangpu Qianhui resume)
215
00:24:19,485 --> 00:24:21,612
I never asked where her home is.
216
00:24:22,789 --> 00:24:25,952
I have found all the places I want.
217
00:24:27,527 --> 00:24:30,985
I am also worried about Qianhui
218
00:24:31,464 --> 00:24:33,557
Will try to find out if there are any clues
219
00:24:34,100 --> 00:24:35,158
Sorry
220
00:24:36,502 --> 00:24:37,833
Then please.
221
00:24:45,144 --> 00:24:47,510
Dad, someone has encountered thousands of paintings! She is okay
222
00:24:47,847 --> 00:24:51,908
That's good, then that's good.
223
00:24:52,151 --> 00:24:54,153
She specially asked her friend to convey
224
00:24:54,153 --> 00:24:56,417
She has a hard time and can't meet now.
225
00:24:56,823 --> 00:24:59,292
Have dinner together today?
226
00:24:59,292 --> 00:25:01,817
I bought something that my dad loves, very good.
227
00:25:03,029 --> 00:25:04,364
it is good
228
00:25:04,364 --> 00:25:10,030
I’m going to talk to the mayor today, come back at six.
229
00:25:10,570 --> 00:25:13,095
OK, bye
230
00:25:17,377 --> 00:25:18,605
Six o'clock
231
00:25:29,589 --> 00:25:30,715
I am back
232
00:25:33,259 --> 00:25:34,226
dad?
233
00:26:05,058 --> 00:26:06,992
After I graduated from high school
234
00:26:07,693 --> 00:26:09,752
Didn’t think too much
235
00:26:10,696 --> 00:26:12,899
Going to the cooking school
236
00:26:12,899 --> 00:26:15,766
Ladies and gentlemen, please stop and come to see me here.
237
00:26:21,374 --> 00:26:24,036
Use a Western kitchen knife like this
238
00:26:25,645 --> 00:26:28,773
Let the knife slide like a cut - yes
239
00:26:30,149 --> 00:26:35,212
To complete within the time limit, please set a time limit
240
00:26:37,423 --> 00:26:38,617
welcome
241
00:27:32,678 --> 00:27:33,975
What happened to your hand?
242
00:27:58,471 --> 00:27:59,768
What's this?
243
00:28:00,072 --> 00:28:03,940
Doing this will keep your head awake
244
00:28:04,911 --> 00:28:06,208
Show me
245
00:28:06,646 --> 00:28:07,544
it is good
246
00:28:45,251 --> 00:28:47,811
To smash, the taste will come out
247
00:29:21,721 --> 00:29:24,884
Photon is a person who exists for me.
248
00:29:31,597 --> 00:29:32,689
Eat it down
249
00:29:34,500 --> 00:29:35,694
I will spit it out
250
00:29:35,835 --> 00:29:37,860
It’s okay to spit it out, eat it.
251
00:30:01,794 --> 00:30:02,920
one more
252
00:30:12,004 --> 00:30:13,471
How can this be...
253
00:30:14,140 --> 00:30:16,938
I eat what I do and I will spit.
254
00:30:20,613 --> 00:30:22,274
Are you cutting your wrist again?
255
00:30:23,716 --> 00:30:24,444
Ok
256
00:30:24,784 --> 00:30:26,786
Last night, my heart was on my mind...
257
00:30:26,786 --> 00:30:28,154
Not painful?
258
00:30:28,154 --> 00:30:31,089
Pain, if it hurts, it’s boring.
259
00:30:31,691 --> 00:30:33,625
I am very deep.
260
00:30:34,360 --> 00:30:37,329
There is less blood flowing out, so I will draw a few times.
261
00:30:38,964 --> 00:30:40,955
The blood is warm.
262
00:30:42,635 --> 00:30:46,205
Mixed with the blood from the other two wounds
263
00:30:46,205 --> 00:30:48,696
Whole super comfortable
264
00:30:49,875 --> 00:30:52,639
Why is blood red?
265
00:30:54,980 --> 00:30:59,110
But the first class came out and became dirty right away.
266
00:31:03,989 --> 00:31:04,819
look
267
00:31:06,826 --> 00:31:10,353
Clearly feeling that the blood is red and warm
268
00:31:12,164 --> 00:31:15,156
I want to say that I am dead like this.
269
00:31:17,536 --> 00:31:22,564
I don't want Photon to take the knife again.
270
00:31:31,884 --> 00:31:35,547
Sister, do you want to go for a ride next time?
271
00:31:36,055 --> 00:31:38,523
I drove the car very much.
272
00:31:39,458 --> 00:31:42,052
Hello, why don't you care?
273
00:31:42,528 --> 00:31:46,726
The geek of the ramen shop, I’ve been looking for us for a long time.
274
00:31:47,600 --> 00:31:48,658
is it?
275
00:31:48,868 --> 00:31:51,234
Ignore him, I have been talking about it all the time.
276
00:31:51,971 --> 00:31:54,405
He must masturbate ten times a day.
277
00:31:55,741 --> 00:31:57,710
Photon, are you not masturbating?
278
00:31:57,710 --> 00:32:00,110
Huh? you said I? I will not be jealous!
279
00:32:02,481 --> 00:32:06,508
Self-mutilation is a kind of masturbation
280
00:32:16,896 --> 00:32:18,227
It’s weird
281
00:32:18,731 --> 00:32:21,393
Why do I eat the dishes you cook?
282
00:32:26,005 --> 00:32:29,441
I ask you... Would you like to cut me with a knife?
283
00:32:29,775 --> 00:32:30,976
what are you talking about?
284
00:32:30,976 --> 00:32:34,070
If you cut me with a knife, it is not masturbation.
285
00:32:34,980 --> 00:32:36,948
I don't want, why do I take someone else with a knife?
286
00:32:42,621 --> 00:32:44,213
In this case…
287
00:32:45,624 --> 00:32:47,421
You cut me with a knife.
288
00:33:03,442 --> 00:33:04,466
May I?
289
00:33:18,991 --> 00:33:20,185
Wow...
290
00:33:21,126 --> 00:33:22,423
Super cool
291
00:33:27,166 --> 00:33:30,033
You also cut me, this means we are friends.
292
00:33:32,805 --> 00:33:35,672
If you don’t take the knife and cut each other, you’re not friends.
293
00:34:04,670 --> 00:34:05,637
how is it?
294
00:34:05,771 --> 00:34:06,897
Will hurt...
295
00:34:34,033 --> 00:34:36,729
Photon hates men
296
00:34:37,603 --> 00:34:41,266
She had a very painful experience when she was in high school.
297
00:34:41,640 --> 00:34:45,167
She is afraid to let people see their true face
298
00:34:57,222 --> 00:34:58,382
Hard work
299
00:34:59,892 --> 00:35:01,120
Hey
300
00:35:01,994 --> 00:35:04,588
Today your ghost-like friend is not there.
301
00:35:07,399 --> 00:35:08,567
Going home alone?
302
00:35:08,567 --> 00:35:11,400
where is your house? Very dangerous, I will send you back.
303
00:35:17,776 --> 00:35:21,769
Are you going to the station? where is your house?
304
00:35:22,514 --> 00:35:23,913
What is your name?
305
00:35:25,084 --> 00:35:26,073
Photon
306
00:35:26,986 --> 00:35:29,420
Yes, you are a photon...
307
00:35:29,822 --> 00:35:32,757
You can call me Joe.
308
00:35:34,293 --> 00:35:37,057
Joe, do you like my friend?
309
00:35:38,430 --> 00:35:40,625
No, I like you, photon.
310
00:35:41,367 --> 00:35:44,825
I saw you very cute when I first saw you.
311
00:35:49,441 --> 00:35:51,466
Where to?
312
00:35:53,045 --> 00:35:55,605
Or are we resting here?
313
00:35:56,348 --> 00:35:58,077
It’s going there.
314
00:36:00,486 --> 00:36:02,010
Photon, is your home here?
315
00:36:04,023 --> 00:36:06,491
Today, only me at home
316
00:36:10,396 --> 00:36:12,523
it hurts!
317
00:36:13,332 --> 00:36:14,264
what happened?
318
00:36:15,167 --> 00:36:17,533
Feet twisted
319
00:36:19,004 --> 00:36:21,131
Can you take me home?
320
00:36:25,911 --> 00:36:27,970
Come on
321
00:36:46,865 --> 00:36:52,667
At that time, only photons could satisfy my lily heart.
322
00:36:56,108 --> 00:36:59,635
I told the photo of that night.
323
00:36:59,945 --> 00:37:02,505
I think this means that we are friends.
324
00:37:03,849 --> 00:37:07,586
Is the guy in the ramen shop really dead?
325
00:37:07,586 --> 00:37:08,917
Will not be discovered?
326
00:37:10,723 --> 00:37:11,690
God knows
327
00:37:14,693 --> 00:37:18,151
Then... do we want to flee together?
328
00:37:18,630 --> 00:37:19,756
Where to go?
329
00:37:20,632 --> 00:37:23,362
Go to a distant and strange place
330
00:37:23,736 --> 00:37:28,105
I think we can get there when we get there.
331
00:37:29,541 --> 00:37:32,704
If you escape far, you can’t change anything.
332
00:37:32,945 --> 00:37:36,779
How about going to Hokkaido? Must be like abroad
333
00:37:37,583 --> 00:37:41,451
Then we save money to open a store
334
00:37:42,454 --> 00:37:44,656
You come to cook
335
00:37:44,656 --> 00:37:48,092
I am responsible for decorating with flowers and making cakes.
336
00:37:49,995 --> 00:37:50,962
I ask you
337
00:37:52,731 --> 00:37:54,460
Do you really want to do this?
338
00:37:55,067 --> 00:37:57,865
Well, I mean really
339
00:38:01,774 --> 00:38:07,041
Then don't run away, let's graduate first.
340
00:38:07,946 --> 00:38:09,538
Then go abroad
341
00:38:10,916 --> 00:38:13,749
You must never cut your wrist before then.
342
00:38:15,154 --> 00:38:16,621
Can you promise me?
343
00:38:17,456 --> 00:38:18,753
can
344
00:38:20,926 --> 00:38:24,157
I can, promise you
345
00:38:27,933 --> 00:38:31,892
Photon does not cut the wrist, I don’t kill anyone.
346
00:38:32,204 --> 00:38:35,435
I will have a different lily heart than before.
347
00:38:35,707 --> 00:38:37,470
I don't know why I think so.
348
00:38:44,616 --> 00:38:45,514
Is it okay?
349
00:38:47,052 --> 00:38:48,417
How can this be?
350
00:38:48,620 --> 00:38:49,917
Is the classmate okay?
351
00:38:53,192 --> 00:38:54,284
I am sorry
352
00:38:56,862 --> 00:38:58,853
I still can't restrain myself.
353
00:39:01,400 --> 00:39:04,028
Don't you want to go abroad together?
354
00:39:08,640 --> 00:39:10,608
But I just can’t help it.
355
00:39:13,412 --> 00:39:14,640
why?
356
00:39:17,516 --> 00:39:19,313
If I don't cut myself
357
00:39:20,853 --> 00:39:23,219
I don't know what I am doing.
358
00:39:26,525 --> 00:39:29,358
Only by cutting the knife can you all...
359
00:39:30,529 --> 00:39:32,690
Forget all
360
00:39:41,506 --> 00:39:42,973
OK then
361
00:39:50,382 --> 00:39:52,077
Do you want to cut yourself now?
362
00:39:54,286 --> 00:39:55,150
Ok…
363
00:40:14,072 --> 00:40:19,510
However, I have already expected that things will evolve to this point.
364
00:40:20,379 --> 00:40:23,610
If you don't do this, you can't live.
365
00:40:26,251 --> 00:40:30,551
Photon and me are both fake products among humans.
366
00:40:40,399 --> 00:40:42,026
God
367
00:40:43,568 --> 00:40:44,592
So comfortable
368
00:41:05,624 --> 00:41:08,115
I saw the city in the distance
369
00:41:11,296 --> 00:41:14,493
Have two stores opened by us
370
00:41:16,268 --> 00:41:18,498
a family surrounded by flowers
371
00:41:19,838 --> 00:41:22,602
A shop where you can taste delicious coffee
372
00:41:26,044 --> 00:41:29,241
My baked cake
373
00:41:32,684 --> 00:41:37,121
Is the dessert of the dish you made
374
00:42:03,515 --> 00:42:08,953
After losing the photon of this lily heart, I found a job.
375
00:42:09,588 --> 00:42:13,615
Living in a room rented by Photon to live alone
376
00:42:14,726 --> 00:42:15,693
This should also be washed
377
00:42:19,564 --> 00:42:21,166
What are you doing?
378
00:42:21,166 --> 00:42:23,157
Don't waste things in the pot for quick
379
00:42:23,835 --> 00:42:25,632
Wash the sauce while licking it
380
00:42:29,007 --> 00:42:30,372
Learn with your tongue
381
00:42:31,209 --> 00:42:32,005
Yes
382
00:42:41,720 --> 00:42:44,712
Hello, Iwamoto food is delivered.
383
00:42:45,791 --> 00:42:47,224
Hard work
384
00:42:47,626 --> 00:42:49,560
Photon, is this used to work?
385
00:42:49,895 --> 00:42:50,862
Yes
386
00:42:58,403 --> 00:43:01,167
Do you want to go to the movies on your next vacation?
387
00:43:09,114 --> 00:43:10,215
This is the shipper
388
00:43:10,215 --> 00:43:15,414
The workplace is different from the school, you can’t stop contacting people.
389
00:43:15,887 --> 00:43:20,256
I am tired, I quit my job after one year.
390
00:43:22,894 --> 00:43:28,230
Then change from the person who cooks to the fish on the chopping board
391
00:43:29,668 --> 00:43:32,604
This is no different from dismembering meat.
392
00:43:32,604 --> 00:43:34,595
Handsome guy, five good or not
393
00:43:35,407 --> 00:43:39,241
Two can I - good, really, you can't do it.
394
00:43:40,846 --> 00:43:45,715
Live like raw meat, killing
395
00:43:46,318 --> 00:43:47,785
what time is it now?
396
00:43:48,420 --> 00:43:49,978
What time do I ask you?
397
00:43:51,256 --> 00:43:54,259
If a man’s desire can make me feel like vomiting
398
00:43:54,259 --> 00:43:59,663
I can find the photon, the lily heart, live.
399
00:44:00,298 --> 00:44:04,894
If you can survive this way, it is easier than before.
400
00:44:06,271 --> 00:44:10,173
Like the doll named Yuriko
401
00:44:23,121 --> 00:44:24,588
Excuse me, what time is it now?
402
00:44:27,893 --> 00:44:28,791
Huh?
403
00:44:30,128 --> 00:44:31,425
what are you doing?
404
00:44:33,498 --> 00:44:35,090
I need money
405
00:44:38,203 --> 00:44:39,761
My goodness
406
00:44:41,706 --> 00:44:43,003
and many more
407
00:44:44,709 --> 00:44:46,939
Let me call home first.
408
00:45:02,027 --> 00:45:03,551
Here
409
00:45:15,373 --> 00:45:16,965
I always want to try
410
00:45:17,876 --> 00:45:20,003
Let's go to the place where the chef usually cooks.
411
00:45:24,749 --> 00:45:25,738
Lie up quickly
412
00:45:27,419 --> 00:45:30,252
what are you doing? Hey!
413
00:45:34,926 --> 00:45:35,984
bring it on
414
00:46:20,438 --> 00:46:23,703
(I kept licking his head...)
415
00:46:29,080 --> 00:46:30,707
(father)
416
00:46:32,951 --> 00:46:33,940
Hey?
417
00:46:34,419 --> 00:46:36,250
it's me
418
00:46:36,655 --> 00:46:40,455
Sorry, I will go home later but I will go back as soon as possible.
419
00:46:47,699 --> 00:46:49,826
It doesn't matter, don't worry
420
00:46:51,836 --> 00:46:52,825
Goodbye
421
00:47:26,871 --> 00:47:28,862
Dad, please use
422
00:47:31,176 --> 00:47:34,771
What, I also stripped it for you.
423
00:47:35,480 --> 00:47:36,504
Thank you
424
00:47:37,849 --> 00:47:38,679
Come
425
00:47:45,023 --> 00:47:46,217
Thank you
426
00:47:54,332 --> 00:47:55,026
good to eat
427
00:47:56,101 --> 00:47:57,159
That's good
428
00:48:00,672 --> 00:48:01,798
Liangsuke
429
00:48:02,674 --> 00:48:04,574
You seem to be listless?
430
00:48:05,577 --> 00:48:09,377
Sorry, I went to see the dentist.
431
00:48:10,582 --> 00:48:11,981
But not how
432
00:49:05,003 --> 00:49:09,770
Senior, can employees not be so healthy?
433
00:49:12,677 --> 00:49:14,372
Senior? Are you listening?
434
00:49:19,818 --> 00:49:21,251
Sorry, what did you say?
435
00:49:21,920 --> 00:49:24,388
are you OK? Is there anything wrong?
436
00:49:25,824 --> 00:49:26,722
Nothing...
437
00:49:28,159 --> 00:49:33,062
After I saw the notebook, I always felt weird.
438
00:49:33,465 --> 00:49:36,901
Your old home notebook? What happened?
439
00:49:38,436 --> 00:49:43,931
I can't say it, but it's not a novel.
440
00:49:45,543 --> 00:49:48,171
It’s really what the murderer wrote.
441
00:49:52,984 --> 00:49:54,611
Sorry, what have you just said?
442
00:49:55,720 --> 00:49:56,778
Nothing
443
00:50:09,334 --> 00:50:10,460
Liang Jiege
444
00:50:15,406 --> 00:50:20,935
Just tell us something, we will help you.
445
00:50:22,013 --> 00:50:24,208
Thank you, I am fine.
446
00:50:25,316 --> 00:50:28,615
In this case, let's get off work first.
447
00:50:28,686 --> 00:50:30,620
Hard work - good night
448
00:50:37,562 --> 00:50:39,860
Awaited
449
00:50:40,331 --> 00:50:41,699
Wow, it looks so delicious.
450
00:50:41,699 --> 00:50:43,963
This soybean bean pasta is quite chewy.
451
00:50:44,369 --> 00:50:46,564
Thank you - please use slowly
452
00:50:47,272 --> 00:50:49,040
Boss - yes?
453
00:50:49,040 --> 00:50:51,075
This egg is really delicious.
454
00:50:51,075 --> 00:50:52,542
thank you
455
00:50:52,911 --> 00:50:56,414
In fact, this egg is my father taught me to do it.
456
00:50:56,414 --> 00:50:59,076
What did your father teach you? - That's right.
457
00:50:59,684 --> 00:51:01,549
It’s delicious. - Yeah.
458
00:51:18,102 --> 00:51:19,034
Please use
459
00:51:32,450 --> 00:51:34,179
What happened?
460
00:51:34,619 --> 00:51:35,711
Ah, nothing...
461
00:51:37,589 --> 00:51:41,719
I went to see the parents of Qianhui.
462
00:51:42,727 --> 00:51:46,925
She did not write her home address on her resume.
463
00:51:47,665 --> 00:51:48,461
How did you find it?
464
00:51:48,900 --> 00:51:52,470
I went to the university where I graduated from Qianhui.
465
00:51:52,470 --> 00:51:55,871
The school refuses to disclose personal information
466
00:51:56,341 --> 00:51:58,138
I am looking for a student to help.
467
00:51:59,010 --> 00:52:02,246
Said my son’s fiancee is missing.
468
00:52:02,246 --> 00:52:05,477
I am worried, I hope someone can help.
469
00:52:06,184 --> 00:52:09,813
Please help each other to check the graduate roster
470
00:52:18,096 --> 00:52:20,462
In fact, thousands of painted and married
471
00:52:23,868 --> 00:52:27,565
Her husband, Salt See, claims to be the boss of the company.
472
00:52:29,107 --> 00:52:32,440
She found out that the other party was a rogue after she got married.
473
00:52:32,944 --> 00:52:35,572
Thousands of paintings were forced to do terrible work
474
00:52:36,614 --> 00:52:38,104
She escaped
475
00:52:38,850 --> 00:52:40,613
I met you here later.
476
00:52:43,988 --> 00:52:49,016
But Yan Jian eventually found her whereabouts.
477
00:52:50,228 --> 00:52:54,096
Yan sees borrowing a large sum of money for Qian’s parents.
478
00:52:55,066 --> 00:52:59,002
Thousands of paintings were threatened by him and he was forced to return to him.
479
00:53:03,207 --> 00:53:04,299
That one…
480
00:53:08,813 --> 00:53:10,440
What a terrible job is?
481
00:53:11,816 --> 00:53:12,783
Thousand painting
482
00:53:14,886 --> 00:53:17,150
Being forced into prostitution
483
00:53:19,924 --> 00:53:21,186
Prostitution...
484
00:53:22,360 --> 00:53:24,762
I beg you, don't do this, beg you
485
00:53:24,762 --> 00:53:26,195
You are very good.
486
00:53:26,731 --> 00:53:29,029
I don't want to save my life! - Open your legs
487
00:53:34,872 --> 00:53:36,362
please
488
00:53:41,746 --> 00:53:45,546
I don't want, beg you
489
00:53:45,750 --> 00:53:46,842
Raise your waist, your waist
490
00:53:50,054 --> 00:53:51,681
Very good, that's it
491
00:53:59,797 --> 00:54:01,299
Mr. Liu Yuan, you are still willing
492
00:54:01,299 --> 00:54:04,393
Let such a thousand draw back to you?
493
00:54:06,738 --> 00:54:08,000
I want to kill...
494
00:54:08,639 --> 00:54:10,038
That man
495
00:54:12,443 --> 00:54:13,273
Huh?
496
00:54:14,946 --> 00:54:18,780
No... I certainly want to draw back
497
00:54:21,285 --> 00:54:22,513
I understand
498
00:54:23,654 --> 00:54:26,623
I will continue to investigate
499
00:54:27,892 --> 00:54:29,257
sorry to bother you
500
00:54:38,636 --> 00:54:41,773
Welcome - hello, trouble you
501
00:54:41,773 --> 00:54:43,341
Please feel free - good
502
00:54:43,341 --> 00:54:46,401
Hello, trouble you - please feel free
503
00:56:32,617 --> 00:56:37,748
Dad, when do you want to go to the hospital?
504
00:56:39,423 --> 00:56:43,382
Noon tomorrow
505
00:56:44,695 --> 00:56:49,325
Tomorrow? Originally wanted to explain that I have time to find you.
506
00:56:49,734 --> 00:56:52,862
But still next time, sorry.
507
00:56:54,939 --> 00:56:56,998
That...sorry
508
00:56:57,808 --> 00:56:59,543
My dad is not feeling well.
509
00:56:59,543 --> 00:57:01,779
Can you help us with the store tomorrow?
510
00:57:01,779 --> 00:57:03,214
Of course it is good.
511
00:57:03,214 --> 00:57:05,375
You can take care of your dad despite your peace of mind.
512
00:57:51,862 --> 00:57:55,593
Should I be sentenced to death?
513
00:58:19,323 --> 00:58:22,520
Just when my money is spent
514
00:58:23,194 --> 00:58:24,821
I met you.
515
00:59:05,336 --> 00:59:06,963
what time is it now?
516
00:59:10,508 --> 00:59:11,668
This is...
517
00:59:13,444 --> 00:59:14,968
9:15
518
00:59:19,050 --> 00:59:21,746
what time is it now?
519
00:59:23,287 --> 00:59:26,347
Just telling you that it is 9:15.
520
00:59:29,293 --> 00:59:30,851
I need money
521
00:59:50,948 --> 00:59:52,540
I only have these
522
01:00:04,929 --> 01:00:05,793
Hey
523
01:00:07,598 --> 01:00:08,792
Are you hungry?
524
01:00:25,916 --> 01:00:26,814
Tasty?
525
01:00:29,320 --> 01:00:31,550
Your face is a little better.
526
01:00:33,090 --> 01:00:35,593
I am not sick, please rest assured
527
01:00:35,593 --> 01:00:37,027
No, I don't mean it.
528
01:00:37,027 --> 01:00:38,494
But five thousand
529
01:00:38,829 --> 01:00:40,729
I hope I can help you.
530
01:00:41,932 --> 01:00:43,422
help me?
531
01:00:44,502 --> 01:00:46,766
I am a weirdo, don't care.
532
01:00:47,838 --> 01:00:49,567
I am also a weirdo.
533
01:00:51,509 --> 01:00:52,407
Yes
534
01:00:59,683 --> 01:01:03,676
From that day on, whenever I walked to the bridge
535
01:01:04,121 --> 01:01:07,147
You will always be there waiting for me.
536
01:01:32,016 --> 01:01:33,005
Danger
537
01:01:44,895 --> 01:01:46,157
Awaited
538
01:01:58,609 --> 01:01:59,906
Please use
539
01:02:04,114 --> 01:02:05,547
I am full
540
01:02:12,556 --> 01:02:14,023
Thank you for coming
541
01:02:18,028 --> 01:02:20,496
Take it, you are running out of money.
542
01:02:22,900 --> 01:02:25,266
how? You are willing to accept before
543
01:02:26,904 --> 01:02:28,572
Because at the time I thought it was a transaction
544
01:02:28,572 --> 01:02:30,733
Just tell you not to think too much
545
01:02:32,576 --> 01:02:36,740
Otherwise, is there anything I can do to help?
546
01:02:49,159 --> 01:02:52,856
I can't sleep every day thinking about the painful thing.
547
01:02:57,234 --> 01:03:01,034
If someone is willing to stay with me, it may make me sleep.
548
01:03:05,676 --> 01:03:07,344
what should I do?
549
01:03:07,344 --> 01:03:10,780
Nothing to do, no need to speak openly
550
01:03:11,115 --> 01:03:14,084
You think that the time you spend is five thousand to go home.
551
01:03:21,692 --> 01:03:22,920
How old are you?
552
01:03:24,995 --> 01:03:26,462
Twenty-two
553
01:03:28,465 --> 01:03:30,262
Five years younger than me
554
01:03:33,804 --> 01:03:34,771
I ask you
555
01:03:37,441 --> 01:03:38,806
If you can
556
01:03:39,610 --> 01:03:41,840
Can I put my hand on my forehead?
557
01:04:07,171 --> 01:04:08,365
Really incredible
558
01:04:09,673 --> 01:04:12,608
It seems that the pain is slowly being sucked away.
559
01:04:23,187 --> 01:04:28,022
Then whenever I feel the lily heart on you
560
01:04:28,592 --> 01:04:33,825
I am thinking about when I want to kill you.
561
01:05:08,365 --> 01:05:09,696
Awaited
562
01:05:15,272 --> 01:05:16,102
Come
563
01:05:32,623 --> 01:05:34,887
Let's eat this today.
564
01:06:04,021 --> 01:06:05,386
Atonement?
565
01:06:06,323 --> 01:06:09,918
Eh? - Are you going to prostitution for a sin?
566
01:06:13,130 --> 01:06:16,429
You are very close to me by me.
567
01:06:17,601 --> 01:06:20,434
I think because we are all sinners.
568
01:06:22,339 --> 01:06:25,502
I don't want to... redemption...
569
01:06:28,111 --> 01:06:28,907
is it
570
01:06:39,289 --> 01:06:42,690
Then what sin do you want to redeem?
571
01:06:46,296 --> 01:06:47,991
I used to kill a child.
572
01:07:03,680 --> 01:07:05,147
When I was in college
573
01:07:07,050 --> 01:07:10,383
There is a boy who wants to get rid of the hat in the ditch.
574
01:07:11,255 --> 01:07:13,018
I helped him lift the gutter cover
575
01:07:14,925 --> 01:07:17,519
But in the middle I can't bear the weight of the ditch cover.
576
01:07:19,162 --> 01:07:21,824
Let the iron cover fall
577
01:07:22,599 --> 01:07:25,159
The head of the boy who reached into the ditch
578
01:07:32,009 --> 01:07:34,068
I was sentenced to probation by negligent death...
579
01:07:36,079 --> 01:07:37,910
In order to raise funds for settlement
580
01:07:38,448 --> 01:07:44,148
I sold the house left by my parents who passed away in my childhood.
581
01:07:44,755 --> 01:07:46,746
I became nothing
582
01:07:48,458 --> 01:07:50,756
But still survive without a problem
583
01:07:51,962 --> 01:07:54,430
When a primary school teacher used to be my goal
584
01:07:56,967 --> 01:08:00,232
And I killed the pupils like this.
585
01:08:02,139 --> 01:08:04,869
No matter what work is done soon
586
01:08:05,208 --> 01:08:07,438
Whenever I try to cheer up, I want to live well.
587
01:08:10,547 --> 01:08:12,742
The scene at that time will emerge again.
588
01:08:16,787 --> 01:08:18,550
Whether it is when I eat
589
01:08:20,624 --> 01:08:22,353
Still falling asleep
590
01:08:24,928 --> 01:08:25,724
So I…
591
01:08:27,497 --> 01:08:28,964
Unable to have sex with a woman
592
01:08:46,984 --> 01:08:49,817
This is potassium cyanide
593
01:08:50,587 --> 01:08:52,919
With this, I can sleep a little.
594
01:08:53,991 --> 01:08:55,253
Only have a way to survive
595
01:08:58,629 --> 01:09:00,153
I killed the child.
596
01:09:00,497 --> 01:09:03,432
Let his family suffer for a lifetime
597
01:09:03,634 --> 01:09:05,602
So I can't die easily
598
01:09:07,204 --> 01:09:08,262
Oh, yes.
599
01:09:09,840 --> 01:09:11,967
There was still a girl at that time.
600
01:09:12,643 --> 01:09:15,510
Looks like a middle school student, I don't remember her looks.
601
01:09:16,046 --> 01:09:19,777
She happened to pass by and reached out to help me but...
602
01:10:51,041 --> 01:10:52,008
Give you
603
01:10:54,478 --> 01:10:56,105
Thank you
604
01:11:08,658 --> 01:11:11,058
You...should you not get pregnant?
605
01:11:13,096 --> 01:11:15,189
Still go to the doctor to see it better.
606
01:11:16,833 --> 01:11:18,596
I also have no money for abortion.
607
01:11:22,405 --> 01:11:23,531
Let's get married
608
01:11:26,443 --> 01:11:27,239
If you are pregnant
609
01:11:27,344 --> 01:11:29,710
We will get married and raise the child together.
610
01:11:30,514 --> 01:11:33,116
No, I won’t give birth to my child.
611
01:11:33,116 --> 01:11:34,140
why?
612
01:11:34,317 --> 01:11:38,879
This is better, I will be very strange when I am a mother.
613
01:11:39,089 --> 01:11:40,886
Give birth to a child, even if you blame
614
01:11:40,991 --> 01:11:41,753
You are the mother of this child.
615
01:11:41,858 --> 01:11:43,291
I will not be born
616
01:11:43,760 --> 01:11:45,829
No matter whether it will be aborted
617
01:11:45,829 --> 01:11:47,660
Why are you saying this?
618
01:11:49,633 --> 01:11:53,160
No matter what you have done, this child is given to you.
619
01:11:56,373 --> 01:12:00,776
No, this child is given to us.
620
01:12:01,945 --> 01:12:03,344
This is destined
621
01:12:04,614 --> 01:12:05,911
What is destined?
622
01:12:06,883 --> 01:12:09,452
I told you, when I want to cheer up.
623
01:12:09,452 --> 01:12:10,612
The dead child will come to the front
624
01:12:11,454 --> 01:12:13,223
But if you want to talk to this child
625
01:12:13,223 --> 01:12:15,783
Maybe I can get married and live.
626
01:12:17,994 --> 01:12:19,985
Let's raise this child together...
627
01:12:22,666 --> 01:12:23,530
please…
628
01:12:24,734 --> 01:12:25,701
please…
629
01:12:30,340 --> 01:12:31,466
Count me for you...
630
01:12:47,190 --> 01:12:48,452
That house
631
01:12:49,259 --> 01:12:51,523
Here even if the child is born, I can live
632
01:12:53,396 --> 01:12:55,660
Really want to live here?
633
01:12:56,199 --> 01:12:56,995
Ok
634
01:13:13,717 --> 01:13:15,241
But you have to cut the grass first.
635
01:13:21,791 --> 01:13:23,126
Use force! Come on!
636
01:13:23,126 --> 01:13:26,220
Half still, showing half a head
637
01:13:27,230 --> 01:13:30,666
Yes, use more force, then apply a little more
638
01:13:31,735 --> 01:13:35,193
Mommy is doing very well, is a boy.
639
01:13:49,252 --> 01:13:54,758
Such a sexually incompetent father and mother of prostitution
640
01:13:54,758 --> 01:13:57,327
Have a boy like a fate
641
01:13:57,327 --> 01:13:58,351
That house
642
01:13:59,796 --> 01:14:00,956
our home
643
01:14:02,732 --> 01:14:04,893
When the child leaves my body
644
01:14:05,335 --> 01:14:08,600
There is a spirit like the body that leaves me.
645
01:14:11,508 --> 01:14:16,571
It feels like a photon in my body
646
01:14:17,113 --> 01:14:20,412
Also all excreted together
647
01:14:34,597 --> 01:14:35,894
I am back
648
01:14:37,500 --> 01:14:38,797
Hard work
649
01:14:43,106 --> 01:14:44,835
I am back.
650
01:14:51,047 --> 01:14:52,844
Find a new job today
651
01:14:58,154 --> 01:15:02,420
Tutor teacher, teach pupils mathematics
652
01:15:02,892 --> 01:15:04,689
That's fine. - Well.
653
01:15:05,462 --> 01:15:07,487
I will fight for this kid for you.
654
01:15:08,965 --> 01:15:10,432
Come on
655
01:15:11,634 --> 01:15:12,532
Ok
656
01:15:14,070 --> 01:15:15,935
Start - start
657
01:15:25,348 --> 01:15:27,282
How did you do this dish?
658
01:15:29,052 --> 01:15:31,488
Chop the leftovers and fry
659
01:15:31,488 --> 01:15:33,149
Finally add some soup - this taste!
660
01:15:33,923 --> 01:15:35,686
I always wanted to try again.
661
01:15:35,992 --> 01:15:37,193
Just with my dead mother
662
01:15:37,193 --> 01:15:39,286
I gave it to me when I was young.
663
01:15:39,562 --> 01:15:41,325
So happy
664
01:15:43,366 --> 01:15:46,494
Do you feel happy? - I am very happy!
665
01:15:48,605 --> 01:15:52,632
You are so lucky, you can always eat it.
666
01:16:17,100 --> 01:16:22,538
I don't know if your guilt has been resolved.
667
01:16:30,313 --> 01:16:31,871
It's raining
668
01:16:32,816 --> 01:16:33,680
Huh?
669
01:16:39,756 --> 01:16:42,589
Can I go to sleep on your side?
670
01:16:45,462 --> 01:16:46,451
it is good
671
01:17:13,323 --> 01:17:14,881
nothing
672
01:18:19,556 --> 01:18:23,287
I understand this and my cognitive meat dismemberment.
673
01:18:24,227 --> 01:18:28,061
Similar and different
674
01:18:28,498 --> 01:18:30,625
So I feel fear
675
01:18:45,515 --> 01:18:49,815
Your gentleness without any forgiveness
676
01:19:42,105 --> 01:19:43,367
Happy
677
01:19:43,906 --> 01:19:46,033
I know the noun
678
01:19:46,509 --> 01:19:51,310
But I never felt this way before that day.
679
01:19:58,688 --> 01:19:59,780
come
680
01:19:59,922 --> 01:20:04,655
Happiness is the pleasure of growing your heart.
681
01:20:06,362 --> 01:20:09,666
So how will it burst if it swells too much?
682
01:20:09,666 --> 01:20:12,100
This also makes me feel a little uneasy in my heart.
683
01:20:13,336 --> 01:20:17,602
I don’t know why it feels like a lily heart.
684
01:20:26,849 --> 01:20:31,684
I found the first star
685
01:20:31,888 --> 01:20:37,226
Crossing the hills
686
01:20:37,226 --> 01:20:41,356
Above the pine trees
687
01:20:47,737 --> 01:20:50,365
Really comfortable - um, right.
688
01:20:52,041 --> 01:20:57,502
Then happy and happy days last for several years
689
01:20:58,481 --> 01:21:01,041
The child has grown up too
690
01:21:04,987 --> 01:21:08,684
Don't deliberately stick that to your body
691
01:21:18,401 --> 01:21:20,028
Not painful?
692
01:21:22,071 --> 01:21:23,038
will not
693
01:21:25,508 --> 01:21:26,634
Ok, I took it off.
694
01:21:43,793 --> 01:21:45,658
Hello, Miss Photon.
695
01:21:48,231 --> 01:21:50,392
It turns out that you are actually called a beautiful yarn.
696
01:21:52,735 --> 01:21:53,326
Huh?
697
01:21:54,570 --> 01:21:55,696
Don't recognize me?
698
01:21:57,540 --> 01:21:59,098
"I have delivered it!"
699
01:22:00,276 --> 01:22:03,439
That...Tianzhong
700
01:22:05,314 --> 01:22:06,611
what are you going to do?
701
01:22:08,050 --> 01:22:09,847
I am looking for you.
702
01:22:11,788 --> 01:22:15,224
Remember the chef Sato at that store?
703
01:22:17,226 --> 01:22:18,716
He was killed
704
01:22:19,495 --> 01:22:22,396
Did you know that you died in that store a few years ago?
705
01:22:23,666 --> 01:22:24,564
Do not…
706
01:22:25,067 --> 01:22:28,901
Have not caught the prisoner yet
707
01:22:29,906 --> 01:22:31,305
You really don't know?
708
01:22:34,177 --> 01:22:35,474
let me tell you
709
01:22:36,779 --> 01:22:39,145
I received a call from Sato.
710
01:22:39,916 --> 01:22:41,781
The night he was killed
711
01:22:57,266 --> 01:22:59,097
He said that he paid 60,000 yuan.
712
01:23:00,603 --> 01:23:02,662
Can go to bed with you
713
01:23:05,608 --> 01:23:08,168
I didn't take it seriously at the time, but...
714
01:23:09,111 --> 01:23:10,510
I am thinking about it.
715
01:23:11,447 --> 01:23:17,147
Shouldn't you tell the police, what do you say?
716
01:24:01,764 --> 01:24:04,961
Come, this is carrot
717
01:24:06,068 --> 01:24:07,501
You eat - no
718
01:24:08,104 --> 01:24:10,834
You must eat today, and you didn’t finish it yesterday.
719
01:24:12,108 --> 01:24:15,134
Who is this time? Have to eat 喔
720
01:24:19,749 --> 01:24:21,876
Ah, eat it. - Yeah.
721
01:24:38,534 --> 01:24:42,732
Long time ago in the mountains...
722
01:24:43,573 --> 01:24:46,599
Do you know this man?
723
01:24:48,444 --> 01:24:52,676
Is the supplier of the restaurant I have stayed at.
724
01:24:53,149 --> 01:24:54,946
Is your relationship just like this?
725
01:24:56,719 --> 01:24:59,017
What happened to him?
726
01:24:59,488 --> 01:25:02,514
He was killed, in the hotel
727
01:25:06,128 --> 01:25:09,832
His name and address in his notebook
728
01:25:09,832 --> 01:25:11,356
We only came to investigate
729
01:25:13,235 --> 01:25:17,365
He suddenly came to me a few days ago.
730
01:25:17,940 --> 01:25:19,241
For what?
731
01:25:19,241 --> 01:25:20,708
I am not sure
732
01:25:21,477 --> 01:25:25,208
He asked me to contact him several times before.
733
01:25:25,648 --> 01:25:28,879
So he still remembers you...
734
01:25:31,187 --> 01:25:35,647
And we found this at the location of the crime.
735
01:25:44,800 --> 01:25:47,792
I wonder if it is stuck in the field?
736
01:25:53,809 --> 01:25:56,445
Yes, you know the restaurant you have stayed in.
737
01:25:56,445 --> 01:25:59,505
Did you have a murder case a few years ago?
738
01:26:01,884 --> 01:26:02,908
do not know
739
01:26:03,152 --> 01:26:04,487
Same as this time
740
01:26:04,487 --> 01:26:07,854
There are no fingerprints on the scene.
741
01:26:36,385 --> 01:26:38,546
Was the matter just related to you?
742
01:26:52,868 --> 01:26:54,537
No matter what happened before
743
01:26:54,537 --> 01:26:56,664
I won't blame you...
744
01:26:57,173 --> 01:27:01,303
I think you will be atone for something.
745
01:27:03,412 --> 01:27:06,313
Is the murder case mentioned by the criminal police many years ago?
746
01:27:07,216 --> 01:27:10,886
No, I have nothing to do with that murder!
747
01:27:10,886 --> 01:27:12,547
You are not lying? Beautiful yarn
748
01:27:56,098 --> 01:27:57,429
I do not have
749
01:28:10,446 --> 01:28:11,470
That's good
750
01:28:16,652 --> 01:28:18,586
In fact, I can’t forget
751
01:28:21,323 --> 01:28:23,314
I killed the child.
752
01:28:24,360 --> 01:28:28,160
I am so happy now, but I will remember the past.
753
01:28:30,432 --> 01:28:32,868
So if you also suffer for something
754
01:28:32,868 --> 01:28:34,563
I hope you can tell me frankly.
755
01:28:38,207 --> 01:28:39,936
We are husband and wife
756
01:28:41,177 --> 01:28:42,940
Beautiful yarn, promise me
757
01:28:50,953 --> 01:28:55,481
Laying to you, causing a crack between us
758
01:28:56,659 --> 01:29:01,187
If it is the past, I will kill you.
759
01:29:01,831 --> 01:29:06,502
But I can’t say what I can say to you.
760
01:29:06,502 --> 01:29:09,665
All written in this notebook
761
01:29:12,741 --> 01:29:15,209
I am definitely a damn person.
762
01:29:23,652 --> 01:29:24,778
Liangsuke
763
01:29:29,658 --> 01:29:30,682
I'm…
764
01:29:33,395 --> 01:29:34,885
Killer's child
765
01:29:46,242 --> 01:29:47,300
Liangsuke
766
01:29:50,446 --> 01:29:53,745
Have you seen the notebook? Have you seen it all?
767
01:29:56,418 --> 01:29:59,581
Do you know that I saw the notebook?
768
01:30:00,923 --> 01:30:03,551
I wanted to sort out my belongings.
769
01:30:06,262 --> 01:30:10,494
Maybe you should have lost your notebook long ago.
770
01:30:14,870 --> 01:30:16,565
Mom is a murderer...
771
01:30:17,907 --> 01:30:19,272
Still a prostitute
772
01:30:21,744 --> 01:30:23,541
I am not even your own child.
773
01:30:23,879 --> 01:30:25,437
You are my child
774
01:30:27,716 --> 01:30:30,152
Since you have seen the notebook, you should know
775
01:30:30,152 --> 01:30:32,382
We are closer fathers and sons
776
01:30:32,655 --> 01:30:36,125
And your mother really loves you.
777
01:30:36,125 --> 01:30:38,525
All are deceptive - really
778
01:30:39,495 --> 01:30:43,932
So your mom told you when you fell asleep with me...
779
01:31:03,652 --> 01:31:05,244
mom!
780
01:31:13,028 --> 01:31:14,256
mom!
781
01:31:16,532 --> 01:31:18,056
Do not
782
01:31:29,845 --> 01:31:30,777
Do not
783
01:31:39,621 --> 01:31:40,610
Liangsuke
784
01:32:17,326 --> 01:32:19,556
Your mother was washed away by the river.
785
01:32:25,334 --> 01:32:28,030
Dad, now you don’t have to say these things.
786
01:32:30,039 --> 01:32:31,529
I want to kill him.
787
01:32:34,209 --> 01:32:36,677
I finally understand why I think so.
788
01:32:40,115 --> 01:32:42,743
Because I have blood in the murderer
789
01:32:44,253 --> 01:32:46,881
he? what did you say?
790
01:32:50,692 --> 01:32:51,681
Show!
791
01:32:56,598 --> 01:33:01,763
I am Liu Yuan, please tell me where Yan Jian and Qian Hui are.
792
01:33:03,272 --> 01:33:07,109
Although I went to check it later, it was not too clear.
793
01:33:07,109 --> 01:33:10,010
Just say it, let me know!
794
01:33:10,546 --> 01:33:13,947
Sorry, I really don't know.
795
01:33:14,917 --> 01:33:17,852
Mr. Liu Yuan, have you encountered anything?
796
01:33:21,757 --> 01:33:23,850
Not sorry
797
01:33:25,928 --> 01:33:27,725
Small clues can also
798
01:33:28,263 --> 01:33:30,026
As long as you know, please tell me
799
01:35:12,834 --> 01:35:14,233
Are you OK?
800
01:35:19,274 --> 01:35:22,835
I think you are weird on the phone.
801
01:35:23,946 --> 01:35:25,675
I was worried when I came.
802
01:35:28,884 --> 01:35:29,976
I am sorry…
803
01:35:32,354 --> 01:35:34,652
In short, I want to take back Qian Qian
804
01:35:36,692 --> 01:35:40,093
After that, I tried my best to check it.
805
01:35:41,597 --> 01:35:43,258
I think Qianhui is probably
806
01:35:44,299 --> 01:35:48,704
Be placed under house arrest in an apartment in Tokyo
807
01:35:48,704 --> 01:35:50,472
Where is the apartment?
808
01:35:50,472 --> 01:35:52,574
I don't know the exact location.
809
01:35:52,574 --> 01:35:55,372
Then tell me where it might be - no way
810
01:35:56,578 --> 01:35:59,047
What do you want to do?
811
01:35:59,047 --> 01:36:01,072
I want to kill the salt and see it back.
812
01:36:01,883 --> 01:36:03,282
No!
813
01:36:04,219 --> 01:36:05,887
The other party is rogue.
814
01:36:05,887 --> 01:36:09,288
It doesn't matter, I have blood in the murderous body.
815
01:36:15,731 --> 01:36:19,735
Anyway, I went to Tokyo to look around.
816
01:36:19,735 --> 01:36:23,193
and many more! Do you know where to look?
817
01:36:29,311 --> 01:36:33,907
I will definitely find out which apartment I am.
818
01:36:38,687 --> 01:36:39,745
Nowadays
819
01:36:41,123 --> 01:36:42,647
You should be careful not to
820
01:36:46,928 --> 01:36:47,952
tomorrow
821
01:36:49,865 --> 01:36:51,162
I will call you
822
01:38:41,777 --> 01:38:43,044
Have you found it?
823
01:38:43,044 --> 01:38:45,614
Yes, she is under house arrest...
824
01:38:45,614 --> 01:38:49,106
Shanqian Trading Co., Ltd., Kimumoto Honmachi, Toshima
825
01:39:52,481 --> 01:39:55,116
Thousand paintings...
826
01:39:55,116 --> 01:39:56,777
Thousands of paintings! Thousands of paintings!
827
01:39:58,553 --> 01:39:59,986
Thousand paintings...
828
01:40:00,789 --> 01:40:01,756
Thousands of paintings!
829
01:40:05,494 --> 01:40:06,426
Thousand painting
830
01:40:07,028 --> 01:40:08,017
Thousand painting
831
01:40:40,195 --> 01:40:43,653
Thousands of paintings, you are safe, nothing.
832
01:40:45,500 --> 01:40:46,728
Show it...
833
01:42:02,577 --> 01:42:04,101
Liangsuke
834
01:42:12,687 --> 01:42:14,086
I am sorry
835
01:42:22,530 --> 01:42:23,997
do not worry
836
01:42:26,334 --> 01:42:31,169
Yan see will not come to you again.
837
01:42:35,977 --> 01:42:36,841
Why?
838
01:42:38,113 --> 01:42:42,243
Ms. Hoso told me all.
839
01:42:42,651 --> 01:42:44,016
Photon?
840
01:42:55,830 --> 01:42:57,923
What is your name? - photon
841
01:42:58,233 --> 01:43:00,702
We found this at the location of the crime.
842
01:43:00,702 --> 01:43:03,967
I wonder if it is stuck in the field?
843
01:43:17,352 --> 01:43:19,445
In fact, Mom is still alive, right?
844
01:43:25,427 --> 01:43:27,657
Have you seen her?
845
01:43:30,432 --> 01:43:31,990
Is she alive?
846
01:43:41,543 --> 01:43:44,637
She killed someone for me! She is killing again!
847
01:43:49,017 --> 01:43:50,917
Tell me the truth!
848
01:43:55,256 --> 01:43:59,693
In fact, when an accident occurs by the river...
849
01:44:05,567 --> 01:44:06,499
Show!
850
01:44:07,302 --> 01:44:08,234
Show!
851
01:44:23,151 --> 01:44:24,118
Beautiful yarn!
852
01:44:24,586 --> 01:44:25,678
Beautiful yarn!
853
01:44:32,560 --> 01:44:33,549
Beautiful yarn!
854
01:44:37,599 --> 01:44:38,566
Are you OK?
855
01:45:03,992 --> 01:45:08,258
Next to the iron cover ditch where the pupils lost their lives
856
01:45:10,498 --> 01:45:12,989
I pushed you to hell.
857
01:45:17,605 --> 01:45:19,774
But also because I did this
858
01:45:19,774 --> 01:45:22,844
You become mine
859
01:45:22,844 --> 01:45:27,144
If there is no such thing, you will not feel guilty.
860
01:45:27,849 --> 01:45:33,788
Will not be involved with my unclean prostitute
861
01:45:45,667 --> 01:45:48,363
What should I do?
862
01:45:48,970 --> 01:45:51,072
If you want to meet you
863
01:45:51,072 --> 01:45:55,343
And can only push you into hell
864
01:45:55,343 --> 01:45:57,368
Is this also destined to be destined?
865
01:46:00,081 --> 01:46:04,950
Only when I die in your hands can I be redeemed
866
01:46:23,705 --> 01:46:25,138
What about the people?
867
01:46:27,842 --> 01:46:30,003
He has a fever in another ward
868
01:46:39,287 --> 01:46:41,414
Have you seen the notebook?
869
01:46:56,371 --> 01:46:57,531
I should…
870
01:47:02,577 --> 01:47:04,670
Let you die
871
01:49:20,281 --> 01:49:21,475
Holding
872
01:50:08,129 --> 01:50:11,394
I am sorry
873
01:50:14,635 --> 01:50:16,193
I can only do this
874
01:51:07,722 --> 01:51:08,848
No!
875
01:51:26,507 --> 01:51:27,701
I can't do it
876
01:51:34,048 --> 01:51:35,948
I can't get my hand...
877
01:51:52,867 --> 01:51:54,129
still is…
878
01:51:55,937 --> 01:51:58,132
You make a living and change your face.
879
01:52:34,709 --> 01:52:36,108
But the exchange condition is
880
01:52:38,613 --> 01:52:43,380
Don't appear again in front of Liang Jie and me.
881
01:52:56,130 --> 01:52:57,427
This is your agreement with you.
882
01:54:00,561 --> 01:54:01,687
dad!
883
01:54:02,296 --> 01:54:03,957
dad! dad!
884
01:54:08,402 --> 01:54:11,963
Systolic pressure 111, diastolic blood pressure 60 - is
885
01:54:15,576 --> 01:54:16,770
Beautiful yarn
886
01:54:21,349 --> 01:54:22,839
Beautiful yarn...
887
01:54:30,391 --> 01:54:31,551
Beautiful yarn
888
01:54:57,618 --> 01:55:01,179
Thousand paintings are relatively stable
889
01:55:02,123 --> 01:55:03,590
thank you
890
01:55:04,558 --> 01:55:07,493
Is it convenient to speak in one step?
891
01:55:37,158 --> 01:55:38,557
You are delaying time
892
01:55:40,561 --> 01:55:44,964
Deliberately not to disclose the whereabouts of Yan Jian and Qian Hui
893
01:55:48,235 --> 01:55:50,897
I asked Qian Qian what your name is.
894
01:55:52,940 --> 01:55:54,134
You call photon
895
01:55:55,276 --> 01:55:58,871
You have been using this fake name
896
01:56:03,951 --> 01:56:06,112
This crescent shaped wound
897
01:56:09,657 --> 01:56:11,056
I remembered it.
898
01:56:13,260 --> 01:56:15,956
Why do you want to appear in front of me?
899
01:56:17,698 --> 01:56:18,933
You have promised
900
01:56:18,933 --> 01:56:21,493
Will not appear in front of our father and son again
901
01:57:00,975 --> 01:57:02,442
I think…
902
01:57:03,544 --> 01:57:05,808
Help you with thousands of paintings
903
01:57:10,317 --> 01:57:14,344
I hope that you two can be together.
904
01:57:19,226 --> 01:57:21,626
Since being separated at the dam
905
01:57:22,696 --> 01:57:24,391
I accepted facial plastic surgery
906
01:57:25,599 --> 01:57:27,692
Change and live alive
907
01:57:29,403 --> 01:57:31,667
There have been police officers chasing me.
908
01:57:32,773 --> 01:57:35,139
I try not to talk to people as much as possible.
909
01:57:36,410 --> 01:57:37,240
Low-key life
910
01:57:37,745 --> 01:57:40,009
Meal is good, trouble you - come right away
911
01:57:45,052 --> 01:57:46,587
But it’s hard to get
912
01:57:46,587 --> 01:57:47,521
I am in trouble to help you taste it.
913
01:57:47,521 --> 01:57:51,048
In the place where I work, I will make this friend.
914
01:57:52,293 --> 01:57:56,229
She has scars from her wrists on her hands.
915
01:57:59,300 --> 01:58:00,200
This tastes good
916
01:58:00,200 --> 01:58:01,268
That's good
917
01:58:01,268 --> 01:58:03,470
She must - thank you
918
01:58:03,470 --> 01:58:05,870
Worried about seeing salt
919
01:58:08,075 --> 01:58:11,602
I didn't expect Qianhui to meet you and fall in love with you.
920
01:58:12,246 --> 01:58:15,613
His name is Ryuu Haru, and he opened a restaurant.
921
01:58:16,317 --> 01:58:17,751
sorry to bother you
922
01:58:17,751 --> 01:58:22,711
I was shocked to hear your name at the restaurant.
923
01:58:27,728 --> 01:58:28,956
When I came to your store
924
01:58:30,898 --> 01:58:32,763
Before seeing you with your own eyes
925
01:58:35,235 --> 01:58:39,467
I can't believe it is true.
926
01:58:42,743 --> 01:58:44,574
When I met you
927
01:58:47,448 --> 01:58:48,608
I just thought about it.
928
01:58:49,984 --> 01:58:52,077
Help you anyway.
929
01:58:57,257 --> 01:58:59,088
Why are you doing a lot of things?
930
01:59:03,297 --> 01:59:05,162
Killed him on his own initiative
931
01:59:09,770 --> 01:59:11,499
It’s me who wants to kill him.
932
01:59:16,276 --> 01:59:17,800
you
933
01:59:19,847 --> 01:59:21,348
I can’t get it at all.
934
01:59:21,348 --> 01:59:23,009
Less! I can!
935
01:59:26,186 --> 01:59:31,021
I have your blood flowing through me.
936
01:59:46,340 --> 01:59:47,637
I have it too…
937
01:59:48,809 --> 01:59:50,333
Lily heart
938
02:00:02,923 --> 02:00:04,515
Then you killed me.
939
02:00:11,899 --> 02:00:12,991
Kill me
940
02:01:35,282 --> 02:01:37,216
This has nothing to do with blood
941
02:01:38,152 --> 02:01:39,551
you are
942
02:01:40,687 --> 02:01:42,621
Yosuke's child
943
02:01:53,267 --> 02:01:56,998
I won't see you again.
944
02:02:00,374 --> 02:02:02,171
I killed salt see
945
02:02:04,211 --> 02:02:06,679
May be arrested
946
02:02:09,349 --> 02:02:10,816
The police also...
947
02:02:12,152 --> 02:02:13,847
Not the same as before
948
02:02:18,692 --> 02:02:20,023
and many more…
949
02:02:24,965 --> 02:02:26,262
dad…
950
02:02:30,504 --> 02:02:32,529
I don't know how many more days I can live
951
02:02:35,242 --> 02:02:38,837
He is now in the Central Hospital
952
02:02:42,416 --> 02:02:44,646
Room 509
953
02:02:54,361 --> 02:02:55,794
mom…
954
02:04:24,851 --> 02:04:32,587
(title: lily heart)
64552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.