Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,958
This show contains
scenes not suitable for children
2
00:00:04,041 --> 00:00:06,500
and includes nudity and drug use.
Discretion is advised.
3
00:00:14,958 --> 00:00:19,958
This story is a replica
of the original.
4
00:00:21,041 --> 00:00:22,125
Ready?
5
00:00:22,333 --> 00:00:23,416
Huh?
6
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
7
00:01:10,916 --> 00:01:12,916
One, two, three!
8
00:01:21,541 --> 00:01:22,791
One!
9
00:01:32,750 --> 00:01:36,208
One, two!
One, two, three, four!
10
00:01:37,208 --> 00:01:41,041
Juan always said he didn't believe
anything from History class.
11
00:01:41,208 --> 00:01:43,333
Or books, for that matter.
12
00:01:43,458 --> 00:01:47,416
How could they be so sure
what Hernan Cortes thought...
13
00:01:47,791 --> 00:01:50,625
...or Montezuma,
or Alexander the Great?
14
00:01:50,916 --> 00:01:53,041
He said it was all made up.
15
00:01:54,250 --> 00:01:57,250
He said no one could know
why someone did what they did...
16
00:01:57,583 --> 00:01:59,500
...except for the person
who did it.
17
00:01:59,666 --> 00:02:01,791
And more often than not,
not even them.
18
00:02:02,041 --> 00:02:03,041
Water.
19
00:02:03,333 --> 00:02:05,791
Skies crisscrossed by clouds.
20
00:02:06,125 --> 00:02:08,249
Silent mountains.
21
00:02:08,499 --> 00:02:11,041
Elements controlled by Tlaloc.
22
00:02:12,458 --> 00:02:18,166
For centuries, the 300 A.D. monolith
slumbered in a ravine.
23
00:02:18,750 --> 00:02:21,166
Juan told me about the time
when some engineers...
24
00:02:21,416 --> 00:02:24,833
...took the god Tlaloc
away from his home.
25
00:02:25,583 --> 00:02:30,708
People were angry and sad,
but they took him anyway.
26
00:02:31,166 --> 00:02:34,250
Without asking for permission
or forgiveness.
27
00:02:36,458 --> 00:02:40,833
On the huge platform
powered by 860 hp...
28
00:02:41,083 --> 00:02:44,541
...the god's transportation
took place over two stages.
29
00:02:44,833 --> 00:02:48,791
From the shores of Texcoco Lake
to the Chapultepec Forest.
30
00:02:49,208 --> 00:02:54,833
Power and telephone cables
had to be removed along the way.
31
00:02:56,250 --> 00:02:58,208
And all because
they had to fill...
32
00:02:58,291 --> 00:03:01,833
...the new anthropology museum
with old things.
33
00:03:07,375 --> 00:03:09,291
The city was lit up...
34
00:03:09,583 --> 00:03:13,291
...as Tlaloc traversed it
in his immortal slumber.
35
00:03:13,708 --> 00:03:16,833
Witnessing the centuries-old
journey of the god...
36
00:03:17,083 --> 00:03:22,625
...hundreds of thousands
watched in awe and curiosity.
37
00:03:28,250 --> 00:03:31,166
- Photo!
- Stop it, stop.
38
00:03:31,500 --> 00:03:33,416
- Get down.
- Oh, sweetie.
39
00:03:33,833 --> 00:03:36,333
Soon after the museum opened,
Juan's father...
40
00:03:36,416 --> 00:03:39,583
...took Juan to see Tlaloc
and told him about the plunder.
41
00:03:39,916 --> 00:03:42,875
- Honey, please smile.
- I'm smiling.
42
00:03:43,625 --> 00:03:45,666
Juan was five years old.
43
00:03:47,458 --> 00:03:51,250
- Smile, Juan! Show your teeth!
- He never forgot the story.
44
00:03:53,291 --> 00:03:57,750
"Death is our eternal companion"
45
00:03:59,291 --> 00:04:02,458
"Always to our left"
46
00:04:02,791 --> 00:04:07,375
"An arm's distance away"
47
00:04:20,583 --> 00:04:23,750
The first time I visited the museum,
back in eighth grade...
48
00:04:23,833 --> 00:04:27,166
...I had to copy the captions
next to the pieces...
49
00:04:27,625 --> 00:04:31,541
...and get my notebook stamped
to prove I had been there.
50
00:04:32,000 --> 00:04:35,583
I heard stories about
the creation, and wars...
51
00:04:35,833 --> 00:04:38,458
...and about the things
that used to be here.
52
00:04:38,750 --> 00:04:44,458
"It whispers in your ear
You felt its icy touch"
53
00:04:45,458 --> 00:04:51,166
"The way you felt it today"
54
00:04:52,458 --> 00:04:53,958
But I don't remember
any of it.
55
00:04:55,791 --> 00:05:02,750
"It has always been
Watching over you"
56
00:05:06,583 --> 00:05:10,125
"And it always will"
57
00:05:14,583 --> 00:05:16,416
Next piece, please.
58
00:05:21,708 --> 00:05:23,083
Turn it off.
59
00:05:26,750 --> 00:05:28,041
Turn it off.
60
00:05:28,750 --> 00:05:29,958
Juan.
61
00:05:30,458 --> 00:05:31,666
Juan!
62
00:05:32,250 --> 00:05:33,958
- Turn off the light!
- Sorry, sorry.
63
00:05:34,208 --> 00:05:36,333
The year of the earthquake,
Juan spent the summer...
64
00:05:36,583 --> 00:05:38,958
...working at the museum
to pay for his weed.
65
00:05:39,500 --> 00:05:42,125
Every day for three months
they took photographs...
66
00:05:42,333 --> 00:05:45,125
...of each object
at the Maya room.
67
00:05:45,666 --> 00:05:48,250
And it seemed
they'd never finish.
68
00:05:50,833 --> 00:05:53,125
Rotate it counterclockwise,
please.
69
00:05:55,250 --> 00:05:57,750
What are you doing?
No touching without gloves!
70
00:05:58,000 --> 00:06:01,875
Juan, if you touch a piece again,
I'm sending you home.
71
00:06:05,541 --> 00:06:09,208
Juan used to say it was impossible
to know how things start...
72
00:06:09,500 --> 00:06:12,208
...we can only know
how they end...
73
00:06:12,541 --> 00:06:14,166
...once they've ended.
74
00:06:14,708 --> 00:06:19,041
I don't know if those photos
were the beginning of it all.
75
00:06:21,541 --> 00:06:23,333
I don't know.
76
00:06:25,250 --> 00:06:27,500
Where does an idea begin?
77
00:06:32,666 --> 00:06:34,208
Who can tell?
78
00:07:24,666 --> 00:07:31,625
MUSEUM
79
00:08:19,833 --> 00:08:22,625
Wilson. Wilson.
80
00:08:23,750 --> 00:08:26,041
- Shoot.
- I said no.
81
00:08:26,208 --> 00:08:28,125
- Shoot.
- I don't want to.
82
00:08:28,291 --> 00:08:31,083
- Shoot.
- Cut it out.
83
00:08:31,166 --> 00:08:34,333
Ciudad Satelite,
23 km from Mexico City.
84
00:08:34,874 --> 00:08:37,958
Shoot!
85
00:08:38,749 --> 00:08:39,958
Shoot!
86
00:08:40,541 --> 00:08:41,791
Shoot!
87
00:08:42,874 --> 00:08:44,583
- Shoot, you bastard!
- I'm leaving.
88
00:08:45,083 --> 00:08:46,708
- Shoot, you bastard!
- I'm leaving.
89
00:08:47,333 --> 00:08:51,541
- First we finish this, I told you how.
- I'm taking my dad to the doctor.
90
00:08:51,708 --> 00:08:55,583
- Either shoot or stand here.
- I don't want to, I'm serious.
91
00:09:04,208 --> 00:09:07,000
Alexander the Great had
diamond-tipped arrows made for him.
92
00:09:07,250 --> 00:09:10,083
They could go through
a Mongol's head.
93
00:09:10,916 --> 00:09:13,416
These arrows couldn't
puncture a cat's head...
94
00:09:13,875 --> 00:09:15,958
...but they'll pierce the cube.
95
00:09:16,750 --> 00:09:18,541
But what's the point?
96
00:09:19,958 --> 00:09:22,583
I need to know
I can trust you.
97
00:09:22,875 --> 00:09:24,666
You can.
98
00:09:50,375 --> 00:09:51,875
- What are you doing, asshole?
- You moved!
99
00:09:52,125 --> 00:09:53,750
- You could've hit me in the eye!
- You told me to do it!
100
00:09:54,000 --> 00:09:56,041
- You could've hit me in the eye!
- What happened?
101
00:09:56,291 --> 00:09:58,083
- Nothing.
- Wilson shot at my head.
102
00:09:58,333 --> 00:10:00,541
- Why did you shoot at his head?
- It's not true.
103
00:10:00,791 --> 00:10:02,375
- I thought I could trust you.
- You can.
104
00:10:02,583 --> 00:10:05,500
- So, why did you shoot at me?
- Why did you shoot at him?
105
00:10:05,750 --> 00:10:07,541
I didn't.
106
00:10:07,791 --> 00:10:10,375
Shorty, they're fighting out there.
Lalo doesn't want to pay.
107
00:10:10,625 --> 00:10:12,291
Who said you could
call me that?
108
00:10:12,583 --> 00:10:14,375
I'd go out if I were you,
Shorty.
109
00:10:14,625 --> 00:10:17,291
- I thought I could trust you.
- You can.
110
00:10:17,583 --> 00:10:19,666
So why did you shoot me
in the head?
111
00:10:25,541 --> 00:10:26,375
Can I borrow it?
112
00:10:26,458 --> 00:10:27,291
THE HARD LIFE OF AN EASY WOMAN
113
00:10:28,250 --> 00:10:32,208
No, Scherezada Rios stays here.
It's a hard one to find.
114
00:10:33,541 --> 00:10:37,166
All right, if you don't pay,
you can't play.
115
00:10:38,041 --> 00:10:39,291
What's up, Lalo?
116
00:10:39,625 --> 00:10:42,375
Lalo has been playing
and hasn't paid yet.
117
00:10:42,625 --> 00:10:46,208
Pay up, Lalo, don't be a dick.
Oh, you don't want to pay?
118
00:10:46,958 --> 00:10:50,791
In that case, move it.
Move aside, let me--
119
00:10:51,791 --> 00:10:53,541
Is that level 15?
120
00:10:54,541 --> 00:10:55,791
Wait a minute.
121
00:10:57,333 --> 00:10:58,958
I'll cover you.
122
00:10:59,208 --> 00:11:03,541
But just this once, got it?
We can't set a precedent, Camila.
123
00:11:06,250 --> 00:11:09,041
This isn't a game, fuckers.
We must think like the enemy.
124
00:11:09,416 --> 00:11:11,416
As if we came from another planet.
125
00:11:12,125 --> 00:11:15,541
When King Pakal returns in his ship
and everything comes to an end...
126
00:11:15,708 --> 00:11:18,125
...don't say I didn't warn you,
you little shits.
127
00:11:18,833 --> 00:11:21,500
- Juan, you're still here?
- No!
128
00:11:21,583 --> 00:11:23,916
They're waiting for you!
129
00:11:24,291 --> 00:11:28,083
- Ben, are you staying for dinner?
- I can't, my dad needs me.
130
00:11:28,333 --> 00:11:31,583
- How is he doing?
- Good, they put him on oxygen.
131
00:11:31,875 --> 00:11:34,958
I'm really sorry.
Give him one of the fruitcakes.
132
00:11:35,250 --> 00:11:38,625
- My daughter made them.
- Don't use English words, Mom.
133
00:11:39,041 --> 00:11:41,625
You can say fruitcake
in Spanish, you know?
134
00:11:41,875 --> 00:11:44,583
Julio is waiting for you.
It's about the--
135
00:11:47,333 --> 00:11:48,583
The Santa costume?
136
00:11:48,958 --> 00:11:53,083
- I don't want to, Mom.
- Juan, come here.
137
00:11:53,916 --> 00:11:57,500
No, Juan, I keep tucking it in,
but it's still too big on you.
138
00:11:57,833 --> 00:12:00,541
It's hard to believe you are
Dr. Juan's grandson.
139
00:12:01,083 --> 00:12:05,041
You should dress as an elf,
it would fit you better.
140
00:12:06,750 --> 00:12:09,166
They've informed us that
the Modern Art Museum...
141
00:12:09,416 --> 00:12:12,291
...and the Anthropology Museum
will remain closed...
142
00:12:12,541 --> 00:12:15,041
...from today until
January 5th...
143
00:12:15,291 --> 00:12:17,916
...while a new ventilation system
is being installed.
144
00:12:18,166 --> 00:12:21,958
They're working day and night
to be ready when school starts.
145
00:12:22,291 --> 00:12:26,666
So, this holiday season
there will be no museums.
146
00:12:26,958 --> 00:12:29,625
- Can I use your phone?
- Wait, don't move yet.
147
00:12:29,875 --> 00:12:31,958
- Let me finish.
- It's fine like this.
148
00:12:32,208 --> 00:12:33,750
Put it on Mom's tab!
149
00:12:38,416 --> 00:12:39,500
GUARDHOUSE
150
00:12:42,583 --> 00:12:43,583
ACETONE
151
00:12:44,166 --> 00:12:45,041
HARDWARE STORE
152
00:12:50,291 --> 00:12:52,083
- Duct tape?
- Yes, duct tape.
153
00:12:52,333 --> 00:12:53,833
- How many nails?
- A bunch.
154
00:12:54,083 --> 00:12:57,291
- Thin copper wire, six meters.
- Six meters copper wire.
155
00:12:57,625 --> 00:12:59,041
That's too much.
156
00:12:59,333 --> 00:13:01,041
- Alligators?
- What are those?
157
00:13:01,291 --> 00:13:03,791
Oh, the crocodiles!
Yes, I'll take a few.
158
00:13:07,166 --> 00:13:09,125
- Do you have any acetone?
- What?
159
00:13:09,541 --> 00:13:10,791
Ether?
160
00:13:13,666 --> 00:13:15,416
Since Juan was a kid,
every Christmas...
161
00:13:15,666 --> 00:13:20,250
...his grandfather dressed as Santa
and gave out presents after dinner.
162
00:13:21,333 --> 00:13:25,250
He died that year, so everyone
agreed Juan would take over.
163
00:13:25,833 --> 00:13:29,250
Juan protested, saying he'd rather
dress as Quetzatcoatl...
164
00:13:30,125 --> 00:13:34,500
...because Santa Claus was a tool
to indoctrinate kids into capitalism.
165
00:13:34,833 --> 00:13:37,125
His protests went ignored.
166
00:13:41,833 --> 00:13:43,458
Take a deep breath.
167
00:13:59,666 --> 00:14:00,916
Get dressed.
168
00:14:01,333 --> 00:14:04,000
Your blood pressure
and resting heart rate are high.
169
00:14:05,500 --> 00:14:09,125
- I'm prescribing you some pills.
- You did that already.
170
00:14:10,291 --> 00:14:11,541
Hey, Dad...
171
00:14:13,208 --> 00:14:15,708
I need to use your car,
can I borrow it?
172
00:14:16,125 --> 00:14:19,375
I have something important to do
after Christmas dinner.
173
00:14:21,291 --> 00:14:23,125
What are we going to do
with you, bud?
174
00:14:23,375 --> 00:14:26,791
I already paid the deposit
for the place at the mall.
175
00:14:27,333 --> 00:14:31,875
- I'm pretty much set to go.
- You're not a veterinarian yet.
176
00:14:33,125 --> 00:14:35,583
I know that.
I'm graduating soon.
177
00:14:37,000 --> 00:14:40,541
- I'm not like Uncle Oscar.
- Did you pick up the suit?
178
00:14:40,916 --> 00:14:45,916
Yeah, I even got it tailored.
It's going to fit great.
179
00:14:47,083 --> 00:14:48,708
Dad?
180
00:14:56,916 --> 00:14:58,666
Am I dying soon, Dad?
181
00:15:00,500 --> 00:15:01,750
Yes?
182
00:15:02,583 --> 00:15:04,291
Yes, sweetie, show her in.
183
00:15:07,625 --> 00:15:11,000
So I guess I'll see you
tonight, yeah?
184
00:15:12,375 --> 00:15:14,375
You'll be there, right?
185
00:15:18,208 --> 00:15:20,250
- I just filled the tank.
- Thanks.
186
00:15:20,583 --> 00:15:23,458
- Thank you.
- Hey, Chiva.
187
00:15:24,250 --> 00:15:28,291
- Time for you annual drug test?
- Anal, yes. Pretty wild.
188
00:15:28,625 --> 00:15:30,458
Try it, you might like it.
189
00:15:30,708 --> 00:15:34,583
- Dad said work calls only.
- What? What did Dad say?
190
00:15:34,916 --> 00:15:37,666
- What did he say?
- Let go of me, asshole.
191
00:16:17,666 --> 00:16:19,041
- Hello?
- Wilson?
192
00:16:19,666 --> 00:16:21,791
Where have you been all day?
It has to be tonight.
193
00:16:22,041 --> 00:16:23,458
What?
194
00:16:23,791 --> 00:16:25,833
What do you mean "what"?
195
00:16:26,583 --> 00:16:29,583
- But it's Christmas.
- So?
196
00:16:30,041 --> 00:16:33,250
- You said the 31st.
- It has to be tonight.
197
00:16:33,541 --> 00:16:37,125
- You said New Year's Eve.
- I just saw the news.
198
00:16:37,208 --> 00:16:41,166
Repairs start tomorrow,
it's going to be crowded.
199
00:16:41,250 --> 00:16:43,208
- It has to be tonight.
- Are we even ready?
200
00:16:43,291 --> 00:16:45,208
Sure we're ready,
we've gone over and over it.
201
00:16:45,333 --> 00:16:47,916
I already called Bosco,
I got the car, everything.
202
00:16:49,416 --> 00:16:52,625
Yeah, but I can't tonight.
I'm having dinner with Dad.
203
00:16:52,708 --> 00:16:55,375
I'm not asking, moron.
204
00:16:55,625 --> 00:16:59,625
I'm not asking you to fucking prom.
You're coming tonight.
205
00:16:59,875 --> 00:17:03,375
I guess we'll have to see
because...
206
00:17:03,708 --> 00:17:06,666
...the doctor said it might be
his last Christmas.
207
00:17:07,666 --> 00:17:11,083
Look, I'll see you at midnight
at the usual place.
208
00:17:11,374 --> 00:17:13,666
- Yes, Juan.
- Don't be late.
209
00:17:13,749 --> 00:17:15,249
We'll see.
210
00:17:15,458 --> 00:17:16,666
Hello?
211
00:17:17,041 --> 00:17:19,916
- What are you up to, Shorty?
- Nothing.
212
00:17:20,083 --> 00:17:22,624
Eeny, meeny, miney, mo.
Catch a tiger by the toe.
213
00:17:22,916 --> 00:17:25,541
If he hollers, let him go.
214
00:17:25,791 --> 00:17:28,583
One, two, three, four...
215
00:17:29,000 --> 00:17:31,500
One, two...
216
00:17:31,875 --> 00:17:35,958
Why don't you hide here?
Get under the table.
217
00:17:36,500 --> 00:17:38,041
No one will find you.
218
00:17:38,291 --> 00:17:40,458
I saw you, under the chair!
219
00:17:40,708 --> 00:17:42,291
You're mistaken,
there's no one here.
220
00:17:42,541 --> 00:17:45,625
Hey, have you met
Oscar's girlfriend?
221
00:17:45,916 --> 00:17:50,583
- He has a girlfriend?
- Why else ask for another seat?
222
00:17:51,125 --> 00:17:53,916
- What?
- There's no more ham.
223
00:17:54,875 --> 00:17:57,375
Don't fill up with snacks.
Wait a little.
224
00:17:57,625 --> 00:18:00,666
Have some cheese and olives.
Don't fill up before dinner.
225
00:18:00,916 --> 00:18:03,958
- She's his student!?
- We'll meet her soon.
226
00:18:04,500 --> 00:18:08,000
- What is this stuff?
- It's pâté, thank you very much.
227
00:18:13,041 --> 00:18:16,333
Hello! Merry Christmas!
This is Gaby.
228
00:18:16,791 --> 00:18:18,208
Gaby, my family.
229
00:18:18,625 --> 00:18:20,875
- Who's your guest?
- This is Gaby.
230
00:18:21,208 --> 00:18:23,541
- Introduce us.
- Hello.
231
00:18:23,708 --> 00:18:26,083
- My brother.
- Nice to meet you.
232
00:18:26,333 --> 00:18:28,875
- Uncle Oscar, how are you?
- I'm fine.
233
00:18:29,291 --> 00:18:30,875
I'll take your bag.
234
00:18:31,416 --> 00:18:34,416
- Hi, nice to meet you.
- The lady of the house.
235
00:18:35,583 --> 00:18:37,333
- My niece.
- Susana!
236
00:18:37,583 --> 00:18:41,208
- It's Christmas, they're dating.
- Precisely, it's Christmas!
237
00:18:41,500 --> 00:18:44,666
Good evening, sir.
I brought bread and cider.
238
00:18:50,875 --> 00:18:52,833
This one has a bite mark!
239
00:18:55,250 --> 00:18:58,166
- Neto was hungry.
- Must've been the baker!
240
00:18:58,416 --> 00:19:01,458
- Did you taste that one, too!
- No, it's unopened!
241
00:19:02,208 --> 00:19:04,500
- Really, it is!
- He says it's unopened.
242
00:19:22,333 --> 00:19:24,291
Shorty, where are you going
with those bags?
243
00:19:24,541 --> 00:19:26,416
- It's your kids, chopped up.
- Asshole.
244
00:19:26,666 --> 00:19:29,416
- I'm dumping them in the dam.
- Don't joke about that!
245
00:19:29,708 --> 00:19:32,666
- What do you want, chipmunk?
- Dad asked why you're here...
246
00:19:32,916 --> 00:19:34,708
...instead of downstairs,
with everyone.
247
00:19:35,041 --> 00:19:37,291
Why do you always
isolate yourself?
248
00:19:37,583 --> 00:19:39,833
- Aren't you happy?
- It's Christmas, why would I be happy?
249
00:19:40,125 --> 00:19:42,416
You should be thankful,
you have a family.
250
00:19:42,708 --> 00:19:46,166
- Some people don't, but you do.
- Thank you, family.
251
00:19:46,416 --> 00:19:49,416
Are you doing Grandpa's thing?
Did the suit fit you?
252
00:19:49,833 --> 00:19:51,250
I bet it didn't.
253
00:19:51,500 --> 00:19:56,041
It was too big on you.
I'm sure it looks huge on you.
254
00:19:56,458 --> 00:19:59,250
If it was green instead,
you'd be a nice elf.
255
00:19:59,541 --> 00:20:03,333
If you do it, do it right.
It's very important you do it right.
256
00:20:03,625 --> 00:20:07,041
- Don't screw up.
- You smell like period blood.
257
00:20:07,458 --> 00:20:10,500
You smell like baby shit,
you fucking dwarf.
258
00:20:23,208 --> 00:20:25,041
Make way for the turkey!
259
00:20:29,541 --> 00:20:31,833
Give a round of applause for the cook!
260
00:20:32,875 --> 00:20:34,375
Everyone, hush!
261
00:20:34,666 --> 00:20:36,500
- Please, sit down.
- Children, sit down!
262
00:20:40,666 --> 00:20:43,125
I just want to say...
263
00:20:44,166 --> 00:20:47,208
...that this has been
a terrible year.
264
00:20:48,125 --> 00:20:53,791
I want you to join me in a toast
to someone very special...
265
00:20:55,500 --> 00:20:58,083
...to my father.
Thank you, cheers!
266
00:20:58,375 --> 00:21:00,958
- Cheers, cheers.
- To Grandpa!
267
00:21:01,333 --> 00:21:04,375
- To Grandpa.
- And to your joy as well.
268
00:21:04,666 --> 00:21:07,625
And to the joys
this year brought us!
269
00:21:08,416 --> 00:21:10,291
...its scales will dry up.
270
00:21:10,666 --> 00:21:16,041
No, Keiko means "lucky one,"
it doesn't bring you luck.
271
00:21:16,958 --> 00:21:19,625
So kids can see it!
It was in Sea Wo--
272
00:21:19,916 --> 00:21:21,916
- It was in Sea World, right?
- Norway.
273
00:21:22,166 --> 00:21:24,125
- It was in Norway.
- In the sea.
274
00:21:24,375 --> 00:21:26,125
- Norway?
- Yeah, right?
275
00:21:26,416 --> 00:21:29,000
It's so that people
can have a good time.
276
00:21:29,250 --> 00:21:32,125
We went there recently.
We loved it, it was great.
277
00:21:32,416 --> 00:21:35,125
But he was asking why
bring it now?
278
00:21:35,333 --> 00:21:38,250
It definitely has to be
a smoke screen.
279
00:21:38,708 --> 00:21:42,791
The park can do whatever
they like with their money.
280
00:21:43,625 --> 00:21:48,166
- It's a private company.
- The government can't interfere.
281
00:21:48,458 --> 00:21:51,208
But how can you deny
state involvement...
282
00:21:51,583 --> 00:21:53,875
...if they closed up
the freeway...
283
00:21:54,125 --> 00:21:59,333
...so that two huge trucks could
move the orca to the park...
284
00:21:59,833 --> 00:22:02,916
- ...before its scales dried up?
- Whales don't have scales.
285
00:22:03,583 --> 00:22:06,791
- Got it?
- Having fun in the Pacific...
286
00:22:07,083 --> 00:22:10,291
...and waking up in Mexico City
is not good luck.
287
00:22:10,583 --> 00:22:13,416
But why do it now?
288
00:22:13,666 --> 00:22:17,166
Why, at this point for the country,
with the peso as low as it is...
289
00:22:17,541 --> 00:22:20,375
...and ties between the cartels
and the government?
290
00:22:20,583 --> 00:22:23,916
- Enlighten us, Juan.
- Juan, do you know about orcas?
291
00:22:24,458 --> 00:22:27,500
- What?
- About orcas, like Keiko.
292
00:22:27,833 --> 00:22:31,416
Hey, Christmas, right here!
We're having a conversation.
293
00:22:31,791 --> 00:22:34,833
Don't worry, you can go
play Atari with the kids...
294
00:22:35,083 --> 00:22:38,250
...while the rest of us grown ups
talk about politics.
295
00:22:38,625 --> 00:22:41,166
- Keiko will die there.
- It will?
296
00:22:41,416 --> 00:22:44,625
Then, they'll chop him up
and sell him outside the park.
297
00:22:45,333 --> 00:22:46,875
Yeah, fish tacos!
298
00:22:49,375 --> 00:22:52,333
Did you know they live
with their mothers?
299
00:22:52,625 --> 00:22:54,958
All their lives,
especially males.
300
00:22:55,250 --> 00:22:58,708
- They stay with their moms.
- So you're an orca?
301
00:23:00,166 --> 00:23:02,500
Is your thesis about whales,
Shorty?
302
00:23:03,166 --> 00:23:05,250
It's been nine years.
303
00:23:05,541 --> 00:23:09,291
Wait, he's been doing
field practice for nine years...
304
00:23:09,541 --> 00:23:12,125
...and his dissertation
is about masturbation.
305
00:23:12,583 --> 00:23:16,041
- What? Tell them.
- What will the title be?
306
00:23:16,500 --> 00:23:18,375
Are you leaving?
307
00:23:19,333 --> 00:23:22,291
- Don't go!
- What's the title?
308
00:23:22,541 --> 00:23:25,125
"Masturbatory habits
in Ciudad Satelite."
309
00:23:25,333 --> 00:23:28,250
- It's Christmas, can't we have fun?
- But he started it!
310
00:23:28,500 --> 00:23:30,333
We're all having fun!
311
00:23:48,458 --> 00:23:49,291
What?
312
00:23:49,375 --> 00:23:50,791
Shorty, it's time for the family picture.
313
00:23:51,041 --> 00:23:54,250
I know, I'm coming.
Give me a minute.
314
00:23:55,708 --> 00:23:59,375
Hey, would you like to see
something spectacular?
315
00:23:59,666 --> 00:24:01,291
You would?
316
00:24:01,625 --> 00:24:03,916
- Know where Santa's presents are?
- Where?
317
00:24:04,166 --> 00:24:05,666
Right here.
318
00:24:05,958 --> 00:24:07,333
You're lying.
319
00:24:08,291 --> 00:24:09,625
Look.
320
00:24:11,083 --> 00:24:12,333
Let's see here.
321
00:24:14,458 --> 00:24:15,958
Do you see this?
322
00:24:16,375 --> 00:24:19,625
This one's for Iker,
this one's for Pilar.
323
00:24:20,750 --> 00:24:23,125
This one's for you, Lalo!
Should we open it?
324
00:24:27,291 --> 00:24:29,416
A Millennium Falcon!
325
00:24:30,375 --> 00:24:33,041
What a lucky kid!
Isn't it great?
326
00:24:36,416 --> 00:24:40,375
I saw your mom come in
and leave them here.
327
00:24:41,375 --> 00:24:43,458
Do you know what
that means?
328
00:24:47,500 --> 00:24:48,958
All right, then.
329
00:24:51,416 --> 00:24:52,916
Think about it.
330
00:25:04,583 --> 00:25:08,833
Santa's coming soon. Whoever is
not in the photo gets no present.
331
00:25:09,291 --> 00:25:12,958
- You won't fit in the frame!
- Nephew, come here.
332
00:25:13,416 --> 00:25:16,291
Did I tell you about the fire
at your grandparents' house?
333
00:25:16,833 --> 00:25:19,750
Only about a hundred times.
334
00:25:20,166 --> 00:25:24,791
She doesn't know this one,
so act surprised.
335
00:25:25,625 --> 00:25:28,125
This ingrate's grandparents,
meaning my parents...
336
00:25:28,375 --> 00:25:32,208
...had a house in Novelist St.
It was really cool!
337
00:25:32,916 --> 00:25:36,583
It was a modernist house,
one of the biggest in Satelite.
338
00:25:36,875 --> 00:25:39,500
It was actually built by
Mario Pani in the '50s...
339
00:25:39,791 --> 00:25:41,958
...back when all this
was empty hills.
340
00:25:42,208 --> 00:25:43,625
Hey, what's going on?
Are you in a hurry?
341
00:25:44,875 --> 00:25:46,500
Just tell the story already.
342
00:25:46,750 --> 00:25:49,416
Why do I love this one
if he's so rude?
343
00:25:49,666 --> 00:25:50,916
Wow!
344
00:25:51,875 --> 00:25:53,833
- Cool!
- These are Legos!
345
00:25:54,166 --> 00:25:58,250
- It's the one I wanted!
- Yes! Battleship!
346
00:26:00,083 --> 00:26:01,666
I can make a polar bear!
347
00:26:02,041 --> 00:26:03,625
What's all this?
348
00:26:04,125 --> 00:26:06,041
What's going on, Pilar?
349
00:26:06,541 --> 00:26:08,291
You're the oldest,
what happened?
350
00:26:08,541 --> 00:26:11,291
- Juan.
- Juan told Lalo to open the gifts.
351
00:26:11,541 --> 00:26:13,708
- He said they were here.
- Eduardo, come here!
352
00:26:14,000 --> 00:26:15,416
Come here!
353
00:26:15,958 --> 00:26:19,291
Give me that.
What did Juan tell you?
354
00:26:19,583 --> 00:26:22,458
He said the presents were here
and we could open them.
355
00:26:23,416 --> 00:26:26,666
- And you told everyone?
- He said I could.
356
00:26:26,750 --> 00:26:28,125
- Was that nice?
- No.
357
00:26:28,500 --> 00:26:30,708
Don't you laugh
or I'll smack your mouth!
358
00:26:31,041 --> 00:26:34,125
Anyway, back in 1959,
that house burned down.
359
00:26:34,458 --> 00:26:39,375
The ground floor was lost,
furniture, curtains, all of it.
360
00:26:39,625 --> 00:26:43,916
We were in pajamas on the street,
watching it go up in flames.
361
00:26:44,208 --> 00:26:46,500
The fire department came,
so did the police.
362
00:26:46,791 --> 00:26:48,791
They even wrote about it
in the newspaper.
363
00:26:49,083 --> 00:26:51,708
And do you know
why it burned down?
364
00:26:52,708 --> 00:26:56,791
- You left the stereo on.
- That's the official version.
365
00:26:57,125 --> 00:27:00,791
What actually happened
was entirely different.
366
00:27:01,208 --> 00:27:04,041
- You bastard!
- Hey, Adriana!
367
00:27:04,291 --> 00:27:08,125
Mom, your son told my kids
that Santa's not real...
368
00:27:08,375 --> 00:27:09,583
...and where we hid
the presents!
369
00:27:09,750 --> 00:27:12,041
- No, I didn't.
- Are you serious?
370
00:27:12,291 --> 00:27:15,291
- Yes, you did!
- I didn't "say" it.
371
00:27:15,750 --> 00:27:18,041
- I didn't tell him!
- You're a fucking moron!
372
00:27:18,333 --> 00:27:21,625
- You fucking moron!
- Hey, hey, calm down.
373
00:27:21,833 --> 00:27:24,166
Do you even know how much
Santa means to them?
374
00:27:24,500 --> 00:27:26,750
- Listen to me!
- Enough of that! Stop!
375
00:27:35,791 --> 00:27:39,583
When Juan left that night,
he never returned again.
376
00:27:44,375 --> 00:27:48,125
Someone who looked like him
came back, but it wasn't him.
377
00:27:51,166 --> 00:27:54,958
Good girl, yes you are.
Where's this moron?
378
00:27:55,333 --> 00:27:57,000
Where is this moron?
379
00:28:31,708 --> 00:28:35,333
Since we were kids,
Juan and I had our usual place.
380
00:28:35,625 --> 00:28:39,208
Only we knew where
the usual place was.
381
00:28:39,583 --> 00:28:43,916
- Where have you been?
- You said midnight sharp.
382
00:28:44,583 --> 00:28:48,416
I was at the usual place
at midnight sharp.
383
00:28:50,166 --> 00:28:52,333
I thought you weren't coming.
384
00:28:52,875 --> 00:28:56,708
- Yes, Juan, I'm here.
- I see that.
385
00:28:57,541 --> 00:29:00,125
When we got into college,
an old friend of Juan's...
386
00:29:00,333 --> 00:29:03,208
...called Pepe Soto
took us out to celebrate.
387
00:29:03,458 --> 00:29:05,833
On the way back,
Juan stopped at that sign...
388
00:29:06,083 --> 00:29:08,250
...and painted the name
of our profession.
389
00:29:08,541 --> 00:29:11,833
He said it was insulting that
there was even an Actors St...
390
00:29:12,083 --> 00:29:16,333
...and not a single street in Satelite
to honor our noble field.
391
00:29:16,416 --> 00:29:17,458
VETERINARIANS
392
00:29:18,208 --> 00:29:19,583
Here.
393
00:29:20,000 --> 00:29:21,750
Merry Christmas.
394
00:29:29,250 --> 00:29:31,250
The Night of the Mayas.
395
00:29:33,500 --> 00:29:34,958
Thanks, Juan.
396
00:29:37,166 --> 00:29:40,750
I saw your dad through the window,
he looked better.
397
00:29:53,750 --> 00:29:56,333
What time will we get
back home?
398
00:29:58,125 --> 00:30:00,125
Don't start with that.
399
00:30:13,833 --> 00:30:16,583
From this point on,
there's no turning back.
400
00:30:17,166 --> 00:30:18,708
Yes, Juan.
401
00:30:19,708 --> 00:30:23,208
We're no longer like
our stupid families.
402
00:30:23,708 --> 00:30:24,916
Yes.
403
00:30:27,416 --> 00:30:29,666
No one has ever
done this before.
404
00:30:30,000 --> 00:30:31,833
Do you understand?
405
00:30:33,208 --> 00:30:34,833
Yes, Juan.
406
00:30:36,416 --> 00:30:38,958
You told me
I could trust you.
407
00:30:40,375 --> 00:30:42,000
You can.
408
00:30:43,250 --> 00:30:44,708
I know.
409
00:30:48,708 --> 00:30:50,208
Let's go.
410
00:30:56,625 --> 00:30:58,000
Wilson!
411
00:31:02,166 --> 00:31:03,541
Wilson!
412
00:31:07,041 --> 00:31:08,208
Go, go, go.
413
00:31:58,583 --> 00:32:00,750
This stinks like ass.
414
00:32:01,708 --> 00:32:03,666
Make do, Wilson.
415
00:34:29,166 --> 00:34:31,291
Are you sure?
416
00:34:31,583 --> 00:34:32,833
I am.
417
00:34:34,208 --> 00:34:35,916
Eighty percent.
418
00:34:38,916 --> 00:34:40,708
Sixty percent.
419
00:34:43,666 --> 00:34:47,166
- There's no alarm, trust me.
- How could there not be?
420
00:42:53,083 --> 00:42:55,000
The headdress, too?
421
00:42:55,375 --> 00:42:56,916
No.
422
00:42:57,500 --> 00:42:59,875
Someone beat us to it.
423
00:43:00,125 --> 00:43:03,750
The original... is in Austria.
424
00:43:05,208 --> 00:43:07,041
Do we care?
425
00:44:39,791 --> 00:44:41,458
Stop it, stop.
426
00:46:11,750 --> 00:46:13,083
What happened?
427
00:46:14,750 --> 00:46:16,000
It's Pakal.
428
00:46:16,250 --> 00:46:18,166
- What?
- It's Pakal!
429
00:46:21,916 --> 00:46:23,166
Juan?
430
00:46:37,375 --> 00:46:39,291
Juan, are you OK?
431
00:46:39,708 --> 00:46:41,625
What's going on, man?
432
00:46:43,833 --> 00:46:45,500
Just breathe.
433
00:46:46,666 --> 00:46:48,500
Juan, just breathe.
434
00:46:49,333 --> 00:46:51,083
We're almost out.
435
00:47:22,166 --> 00:47:27,000
Do you realize, Wilson?
Benjamin, do you realize?
436
00:47:28,125 --> 00:47:30,083
Did you ever imagine?
437
00:47:30,458 --> 00:47:33,333
Did you ever imagine!?
We fucking rule!
438
00:47:33,416 --> 00:47:36,250
We fucking rule!
We fucking rule, Wilson!
439
00:47:36,500 --> 00:47:39,375
- I have to pee.
- We fucking rule!
440
00:47:39,916 --> 00:47:41,583
I have to pee.
441
00:47:42,416 --> 00:47:44,416
We're almost there, Wilson!
442
00:47:45,208 --> 00:47:47,416
- I have to pee.
- Hold it.
443
00:47:47,791 --> 00:47:50,041
- I have to pee right now.
- Wilson, hey!
444
00:47:50,416 --> 00:47:52,125
What the fuck are you doing?!
445
00:47:54,916 --> 00:47:56,291
Wilson!
446
00:47:58,333 --> 00:47:59,750
Wilson!
447
00:48:01,000 --> 00:48:02,416
Wilson!
448
00:48:11,000 --> 00:48:13,125
I've always wanted
to do this.
449
00:48:13,458 --> 00:48:15,541
Look at you,
fucking Wilson!
450
00:48:16,083 --> 00:48:19,000
Do you realize?
You're the king of Satelite!
451
00:48:21,208 --> 00:48:23,166
I mean, we both are.
452
00:48:25,083 --> 00:48:28,500
We are the Aztec kings
of Naucalpan.
453
00:48:29,750 --> 00:48:31,000
Wow.
454
00:48:33,416 --> 00:48:35,083
- So?
- So what?
455
00:48:35,375 --> 00:48:37,625
- Now what?
- Now, we celebrate.
456
00:48:37,875 --> 00:48:40,750
But we're taking them to Bosco
so he can sell them, right?
457
00:48:41,000 --> 00:48:43,750
He did tell you he could
sell them, didn't he?
458
00:48:44,000 --> 00:48:46,666
- Is that all you care about?
- Is it true?
459
00:48:47,083 --> 00:48:51,791
Shit, just let me enjoy this.
You sound like my dad.
460
00:48:53,208 --> 00:48:54,666
Sorry, Juan.
461
00:48:57,333 --> 00:48:58,750
But, did he?
462
00:49:31,041 --> 00:49:34,958
So that's the official version about
the fire at your grandparents'.
463
00:49:35,416 --> 00:49:38,583
But what really happened...
464
00:49:39,000 --> 00:49:41,458
...was something
entirely different.
465
00:49:43,958 --> 00:49:48,333
Your dad had met your mother
shortly before the fire.
466
00:49:49,583 --> 00:49:54,000
He never disobeyed our dad,
except in those days.
467
00:49:55,500 --> 00:49:58,083
He went rebellious on us.
468
00:49:58,500 --> 00:50:00,125
That night...
469
00:50:00,416 --> 00:50:03,916
...while everyone slept,
he brought her home.
470
00:50:04,250 --> 00:50:08,666
Right there in the living room,
what better place, right?
471
00:50:09,250 --> 00:50:11,375
And then he... you know.
472
00:50:13,000 --> 00:50:16,208
Your mother has always been
a very attractive woman.
473
00:50:16,833 --> 00:50:21,250
Anyway, long story short,
once he finished banging her...
474
00:50:21,500 --> 00:50:26,541
...he forgot to put out the candles
he had lit to set the mood.
475
00:50:27,083 --> 00:50:30,791
And when he came back,
the living room was on fire.
476
00:50:31,250 --> 00:50:35,250
His first thought was to wake me,
looking scared shitless...
477
00:50:36,125 --> 00:50:37,875
...and that's when...
478
00:50:38,666 --> 00:50:41,666
...when we agreed
I'd take the blame for it.
479
00:50:43,166 --> 00:50:46,625
I called the fire department
and we woke everyone up.
480
00:50:50,500 --> 00:50:52,041
Why?
481
00:50:52,333 --> 00:50:55,375
Back then, I was always
playing my Bach records...
482
00:50:55,666 --> 00:50:58,541
...and I always forgot
to turn off the stereo.
483
00:50:59,458 --> 00:51:02,625
Dad used to get angry,
he said it would catch fire...
484
00:51:02,958 --> 00:51:05,541
...so no one ever
questioned the story.
485
00:51:06,291 --> 00:51:07,916
Besides, well...
486
00:51:09,250 --> 00:51:11,750
...by then I had already
dropped out of school...
487
00:51:12,125 --> 00:51:15,916
...and had gone in and out
of the hospital.
488
00:51:16,291 --> 00:51:18,958
I had even gotten Nelly
pregnant.
489
00:51:21,333 --> 00:51:23,500
No one expected
anything else from me...
490
00:51:23,750 --> 00:51:25,541
...so that's what I gave them.
491
00:51:25,875 --> 00:51:27,958
I don't know why, nephew...
492
00:51:28,416 --> 00:51:30,541
...and I hope I'm wrong...
493
00:51:31,000 --> 00:51:34,750
...but it seems you're walking
near the monster pit...
494
00:51:35,041 --> 00:51:37,000
...and if you fall in...
495
00:51:37,666 --> 00:51:43,291
...and the monsters grab you,
they won't ever let you go.
496
00:51:48,041 --> 00:51:50,416
What did you think of Gaby?
497
00:51:51,291 --> 00:51:53,208
She's hot, right?
498
00:51:55,333 --> 00:51:57,416
I bet you'd fuck her.
499
00:52:04,083 --> 00:52:05,333
Yes.
500
00:52:28,750 --> 00:52:30,458
Hey, Dad.
501
00:52:32,458 --> 00:52:34,333
What's going on?
502
00:52:36,625 --> 00:52:38,416
Are you all right?
503
00:52:40,125 --> 00:52:42,375
Did you have
trouble sleeping?
504
00:52:46,416 --> 00:52:48,041
What?
505
00:52:51,375 --> 00:52:52,916
What?
506
00:54:10,750 --> 00:54:13,250
Where were you, Shorty?
Have you seen the news?
507
00:54:13,583 --> 00:54:17,291
- Where were you, son?
- I asked Benjamin to stay for lunch.
508
00:54:17,375 --> 00:54:20,333
The thieves knew the value
of the pieces...
509
00:54:20,666 --> 00:54:24,500
...as they took the ones easiest
to transport and hide.
510
00:54:24,750 --> 00:54:27,666
Some of the most
valuable of all time.
511
00:54:27,958 --> 00:54:31,125
Pieces like the ones
I've just described...
512
00:54:31,375 --> 00:54:33,958
...have been stolen
by criminals...
513
00:54:34,208 --> 00:54:38,791
...probably linked to cultural
trafficking rings...
514
00:54:39,041 --> 00:54:42,250
...that threaten every
museum in the world.
515
00:54:42,833 --> 00:54:46,500
The National Institute of
Anthropology and History...
516
00:54:46,791 --> 00:54:53,583
...warns Mexico of these thieves,
enemies of their past and heritage.
517
00:54:53,666 --> 00:54:57,833
All Mexicans are called upon
to rally against...
518
00:54:58,166 --> 00:55:01,250
...this act of shameful,
unpatriotic theft.
519
00:55:03,250 --> 00:55:05,791
It's been one thing after
another, what a year!
520
00:55:06,083 --> 00:55:09,458
How do you steal so many pieces?
Where were the guards?
521
00:55:09,666 --> 00:55:13,833
- Culture's budget keeps being cut.
- Will you let me hear?
522
00:55:16,375 --> 00:55:23,333
The value of these pieces is
inestimable in monetary terms.
523
00:55:24,125 --> 00:55:29,000
Rather, their value is
cultural and artistic.
524
00:55:30,041 --> 00:55:32,166
In other news, earthquake rescue crews...
525
00:55:32,250 --> 00:55:33,541
Turn it off.
526
00:55:34,250 --> 00:55:38,416
- They didn't say their worth.
- They did, they're priceless.
527
00:55:38,875 --> 00:55:42,291
- You can't put a price on them.
- They don't know how.
528
00:55:42,541 --> 00:55:48,208
How could they know?
It's our history.
529
00:55:48,500 --> 00:55:54,208
Our heritage, our culture,
that's their only value.
530
00:55:54,500 --> 00:55:58,291
Those who did it are miserable
bastards with no past or future.
531
00:55:58,541 --> 00:56:02,375
I hope they rot in their own
curse, their own stupidity.
532
00:56:03,375 --> 00:56:05,750
They are the dark shit
of this country.
533
00:56:07,833 --> 00:56:11,166
When they catch them,
it is our solemn duty...
534
00:56:11,416 --> 00:56:13,833
...to whip them
in the main square.
535
00:56:14,083 --> 00:56:18,375
And drag their damned bodies
until they bleed out.
536
00:56:18,708 --> 00:56:20,750
Sons of bitches!
537
00:56:28,583 --> 00:56:30,166
What's wrong, Mom?
538
00:56:30,416 --> 00:56:31,958
- Nothing.
- Are you crying?
539
00:56:32,250 --> 00:56:33,500
No, no.
540
00:56:34,083 --> 00:56:36,875
- What's wrong?
- Don't listen to him.
541
00:56:49,083 --> 00:56:52,833
Come on, Wilson, they need to look
presentable if we want to sell them.
542
00:56:53,083 --> 00:56:55,583
They weren't presentable
at the museum?
543
00:56:57,958 --> 00:57:00,333
We need to fence them now.
544
00:57:01,750 --> 00:57:03,458
Are you scared?
545
00:57:04,166 --> 00:57:08,333
- Should we give them back?
- No, otherwise it's all wasted.
546
00:57:10,708 --> 00:57:13,708
What if we go back
to the museum...
547
00:57:14,291 --> 00:57:17,791
...and leave them at the coat check?
No one would notice.
548
00:57:18,041 --> 00:57:20,041
What are we, clowns?
549
00:57:22,041 --> 00:57:25,333
We'll take them to Bosco,
in Palenque, like we agreed...
550
00:57:25,583 --> 00:57:29,583
...and he'll take us
to his client, that's it.
551
00:57:30,416 --> 00:57:31,791
- That's it?
- Yes.
552
00:57:34,500 --> 00:57:38,750
Juan thought about all the small gods
we had hidden in his closet.
553
00:57:40,208 --> 00:57:42,166
Where are they now?
554
00:57:43,458 --> 00:57:46,125
Do they still listen
to people's prayers?
555
00:57:46,750 --> 00:57:50,375
Or did they leave them to their fate,
like they did to us?
556
00:57:51,291 --> 00:57:55,500
Who were those men
who crafted those gods?
557
00:57:56,250 --> 00:57:58,666
What was their life like?
558
00:58:00,000 --> 00:58:03,083
And what would they think
about the way I live?
559
00:58:14,083 --> 00:58:16,583
Juan! Wake up.
560
00:58:17,125 --> 00:58:18,583
What?
561
00:58:33,125 --> 00:58:35,125
Turn off the engine.
562
00:58:36,666 --> 00:58:37,875
Where are you headed?
563
00:58:38,083 --> 00:58:39,583
- Nowhere.
- Palenque.
564
00:58:40,750 --> 00:58:42,333
Do you have ID?
565
00:58:42,833 --> 00:58:44,541
Show it to me.
566
00:58:57,625 --> 00:58:59,875
- Are you carrying marijuana?
- No.
567
00:59:00,250 --> 00:59:04,125
- I wasn't talking to you, whitey.
- No.
568
00:59:04,500 --> 00:59:06,958
Get out, we're searching the car.
569
00:59:16,541 --> 00:59:18,291
Go stand over there.
570
00:59:20,541 --> 00:59:22,125
Check everywhere.
571
00:59:28,791 --> 00:59:30,875
What's in that bag?
572
00:59:38,041 --> 00:59:39,791
Sergeant.
573
00:59:58,416 --> 01:00:00,625
Do you collect handcrafts?
574
01:00:01,500 --> 01:00:02,750
Yes.
575
01:00:04,666 --> 01:00:06,500
You look familiar.
576
01:00:08,000 --> 01:00:10,333
You're a famous actor,
aren't you?
577
01:00:11,166 --> 01:00:12,750
Of course you are!
578
01:00:13,791 --> 01:00:16,458
Can I get an autograph
for my girlfriend?
579
01:00:18,250 --> 01:00:19,541
Sure.
580
01:00:32,916 --> 01:00:36,625
[speaking Mayan]
581
01:01:34,708 --> 01:01:36,750
- Good morning!
- Good morning.
582
01:01:37,125 --> 01:01:39,458
Sit down, go on.
583
01:01:43,916 --> 01:01:46,541
- Good morning.
- How are you?
584
01:01:47,083 --> 01:01:48,958
Hi, I'm Juan.
585
01:01:49,375 --> 01:01:51,958
- Benjamin, from Satelite.
- Nice to meet you.
586
01:01:52,208 --> 01:01:55,416
Do you know a guide here
named Bosco Huerta?
587
01:01:56,791 --> 01:01:58,458
- No?
- How about "Chunuc"?
588
01:01:58,750 --> 01:02:00,958
Ah! Yes, we know him.
589
01:02:01,541 --> 01:02:05,458
- He was there earlier with a group.
- Who the hell is Chunuc?
590
01:02:06,708 --> 01:02:09,833
When Pakal died at the age of 80...
591
01:02:10,250 --> 01:02:12,416
...his sons, led by the priest...
592
01:02:12,708 --> 01:02:15,375
...descended these stairways
inside the building...
593
01:02:15,708 --> 01:02:18,291
...with torches, bearing his corpse.
594
01:02:18,625 --> 01:02:23,791
Symbolically traveling down
the nine levels of the underworld.
595
01:02:24,416 --> 01:02:29,333
In 1952, when the master Alberto Ruz...
596
01:02:29,750 --> 01:02:33,250
...the Mexican archaeologist,
found the tomb, they--
597
01:02:41,958 --> 01:02:43,541
I'm sorry.
598
01:02:44,416 --> 01:02:46,458
Excuse me, mister, but...
599
01:02:46,791 --> 01:02:49,916
...you know, this group is complete
and already paid for.
600
01:02:51,791 --> 01:02:54,125
- Do you mind?
- We don't mind.
601
01:02:54,666 --> 01:02:56,833
- They don't mind.
- OK.
602
01:02:57,333 --> 01:02:58,875
Thank you. So...
603
01:02:59,500 --> 01:03:03,125
...all the body of Pakal was spread
with cinnabar red.
604
01:03:03,541 --> 01:03:05,833
- Because of the sunrise. Because--
- It was the color--
605
01:03:06,375 --> 01:03:09,208
- The sun comes out, it's red.
- The color of the sunrise.
606
01:03:09,625 --> 01:03:12,666
- In the east.
- Yes, that's it, the sunrise.
607
01:03:13,125 --> 01:03:16,708
So, we have an expert here, right?
608
01:03:17,208 --> 01:03:19,041
Thank you, mister.
609
01:03:19,916 --> 01:03:24,083
The first archaeologists
tried to figure out...
610
01:03:24,500 --> 01:03:28,458
...how this tomb was
get inside this pyramid.
611
01:03:28,916 --> 01:03:32,791
Until they realized
that was first the tomb...
612
01:03:33,125 --> 01:03:37,750
...and they build the pyramid
over the tomb, the sarcophagus.
613
01:03:40,250 --> 01:03:42,208
OK, so...
614
01:03:43,000 --> 01:03:46,583
...ladies and gentlemen,
here we are...
615
01:03:47,083 --> 01:03:49,875
...in the tomb of Pakal.
616
01:03:52,583 --> 01:03:56,916
Pakal's body was
with different kind of jewels...
617
01:03:57,500 --> 01:04:01,250
...each one with a different meaning,
and to crown it all...
618
01:04:01,625 --> 01:04:04,625
...a beautiful jade mask
covering his face...
619
01:04:05,000 --> 01:04:07,625
...immortalizing his features forever.
620
01:04:08,041 --> 01:04:11,125
- From the museum in Mexico City.
- Yes, that's right.
621
01:04:11,458 --> 01:04:15,041
This is the same mask that was stolen
from the Anthropology Museum...
622
01:04:15,375 --> 01:04:18,041
...last week by cowards.
623
01:04:18,416 --> 01:04:21,500
Isn't the sarcophagus
supposed to be a spaceship?
624
01:04:21,875 --> 01:04:23,708
Yes... Yes, yes.
625
01:04:24,291 --> 01:04:27,083
- There is an interpretation.
- Yeah, you heard about that myth, right?
626
01:04:27,916 --> 01:04:32,916
There are some people telling that Pakal
was supposed to be steering a spaceship...
627
01:04:33,250 --> 01:04:35,291
...instead of laying in the Tree of Life.
628
01:04:35,625 --> 01:04:38,625
But, you know, only small
and stupid children believe that.
629
01:04:38,958 --> 01:04:40,458
But we don't know.
630
01:04:40,541 --> 01:04:44,083
Yeah, they say that
he is laying back in the rocket...
631
01:04:44,458 --> 01:04:49,416
...like the NASA astronaut,
and all this full of levers and buttons.
632
01:04:49,791 --> 01:04:54,083
And now he's all set to go
and kill some space invaders. Right?
633
01:04:54,666 --> 01:04:57,541
Or like a cosmonaut.
We don't know.
634
01:04:58,083 --> 01:05:00,750
We can talk at the end of the tour
if you want.
635
01:05:00,833 --> 01:05:02,416
OK, so let's continue, please.
636
01:05:02,750 --> 01:05:06,708
Let's go to our next stop,
el conjunto Las Cruces.
637
01:05:07,250 --> 01:05:10,375
Thank you. Watch your step.
Let's go to get some fresh air.
638
01:05:10,541 --> 01:05:13,375
Wait, Chunuc!
I'm talking to you.
639
01:05:13,625 --> 01:05:16,333
- Wait.
- We need to talk.
640
01:05:17,041 --> 01:05:19,583
Unless you want to be
credited as the mastermind.
641
01:05:19,875 --> 01:05:21,416
The what?
642
01:05:21,833 --> 01:05:23,791
Me? The mastermind?
643
01:05:24,083 --> 01:05:26,333
I have nothing to do
with this.
644
01:05:27,458 --> 01:05:29,333
- You gave us the idea!
- Stop saying that.
645
01:05:29,666 --> 01:05:31,291
- You gave us the idea!
- Stop saying that.
646
01:05:31,583 --> 01:05:34,708
- You gave us the idea!
- Stop saying that!
647
01:05:34,958 --> 01:05:37,083
- For fuck's sake!
- Easy, Bosco.
648
01:05:37,416 --> 01:05:41,416
- Juan has it all under control.
- Fucking psycho, you too.
649
01:05:41,833 --> 01:05:46,416
You said: "Do something else,
don't be like our parents."
650
01:05:47,458 --> 01:05:52,208
- But this isn't what I meant!
- It's normal to be scared.
651
01:05:52,500 --> 01:05:58,083
- My hands are so delicate!
- They need to be moist, soaking wet.
652
01:06:00,666 --> 01:06:02,791
Is that Scherezada Rios?
653
01:06:03,208 --> 01:06:06,750
- That's a great movie.
- Juanito, I'm not helping you.
654
01:06:07,000 --> 01:06:09,541
- I'm not joking.
- Chill, Bosco.
655
01:06:11,416 --> 01:06:13,125
Sit down, sit.
656
01:06:13,458 --> 01:06:16,041
You still haven't contacted
Mr. Gray, I assume.
657
01:06:16,375 --> 01:06:19,041
- Graves.
- Well, look.
658
01:06:19,291 --> 01:06:22,458
"Being a warrior is not
just about wishing it.
659
01:06:22,833 --> 01:06:25,458
It is an endless,
lifelong struggle."
660
01:06:25,708 --> 01:06:27,291
Yes, yes.
661
01:06:27,583 --> 01:06:31,083
"No one is born a warrior,
no one is born a commoner.
662
01:06:31,375 --> 01:06:35,416
It is we who become
one thing or the other."
663
01:06:35,791 --> 01:06:37,500
Carlos Castaneda.
664
01:06:39,916 --> 01:06:42,541
You can't use the master
to manipulate me.
665
01:06:42,791 --> 01:06:45,333
That's a low blow,
even from you.
666
01:06:46,416 --> 01:06:49,291
If you don't help us,
we'll go to Pepe Soto.
667
01:06:49,791 --> 01:06:51,041
He'll fence them.
668
01:06:51,416 --> 01:06:54,458
Go ahead, go to him.
You'll end up in jail...
669
01:06:54,708 --> 01:06:57,375
- ...right next to him.
- So will you.
670
01:06:57,791 --> 01:06:59,416
Me? In jail?
671
01:07:00,583 --> 01:07:02,666
Pepe Soto
is the King Midas of shit.
672
01:07:02,916 --> 01:07:04,625
Everything he touches
turns to shit.
673
01:07:04,875 --> 01:07:06,416
Exactly.
674
01:07:06,708 --> 01:07:10,416
That's why we're here,
and not with him.
675
01:07:11,416 --> 01:07:14,791
- Get us in touch with Mr. Gray.
- Graves.
676
01:07:15,166 --> 01:07:17,916
That's right, Graves.
We'll do the rest.
677
01:07:18,166 --> 01:07:22,416
Even if I got ahold of him,
which I'm not doing...
678
01:07:22,708 --> 01:07:26,083
...how will you talk him into
moving such hot pieces?
679
01:07:26,500 --> 01:07:27,875
Hold this.
680
01:07:58,666 --> 01:08:00,708
It's fucking beautiful.
681
01:08:01,916 --> 01:08:04,291
- I know.
- Beautiful.
682
01:08:06,833 --> 01:08:09,041
Are you going to help us?
683
01:08:17,916 --> 01:08:19,249
What?
684
01:08:20,624 --> 01:08:22,166
Nothing, man.
685
01:08:41,708 --> 01:08:46,749
"Death is our eternal companion"
686
01:08:47,249 --> 01:08:50,249
"Always to our left"
687
01:08:50,583 --> 01:08:55,624
"An arm's distance away"
688
01:08:59,874 --> 01:09:01,291
Fuck.
689
01:09:02,416 --> 01:09:03,958
Holy shit.
690
01:09:07,624 --> 01:09:10,916
So, what are you doing
with your share?
691
01:09:15,874 --> 01:09:18,333
Those were the best days.
692
01:09:22,124 --> 01:09:25,333
Sometimes, I even forgot
we had robbed the museum.
693
01:09:34,749 --> 01:09:39,208
I liked to imagine that
blah, blah, blah.
694
01:09:40,958 --> 01:09:43,874
"You felt its icy touch"
695
01:09:44,749 --> 01:09:50,458
"The way you felt it today"
696
01:09:51,874 --> 01:09:55,458
50 MILLION REWARD FOR HELP
RETRIEVING STOLEN ARTIFACTS
697
01:09:56,333 --> 01:09:59,958
By then, the INTERPOL
was already on the case.
698
01:10:00,875 --> 01:10:04,750
They were looking for
the Museum thieves.
699
01:10:21,375 --> 01:10:24,791
Juan always quoted something
Hernan Cortes once said:
700
01:10:25,416 --> 01:10:29,416
"I came here looking for gold,
not to plow the earth like a peasant."
701
01:10:31,291 --> 01:10:36,000
He said he was finally
no longer afraid to die.
702
01:10:37,666 --> 01:10:40,458
"Death is our eternal
companion...
703
01:10:41,541 --> 01:10:46,208
Always behind us, to the left,
an arm's distance away.
704
01:10:48,416 --> 01:10:52,625
Death is the only wise advisor
a warrior can count on.
705
01:10:53,875 --> 01:10:58,458
When the warrior feels
he's about to be killed...
706
01:10:59,333 --> 01:11:01,958
...he can turn to his death...
707
01:11:03,000 --> 01:11:05,041
...and ask if it's true.
708
01:11:05,333 --> 01:11:08,000
His death will tell him
he's wrong.
709
01:11:09,500 --> 01:11:12,458
That nothing matters,
except for its touch.
710
01:11:12,833 --> 01:11:16,708
His death will say:
'I haven't touched you yet'."
711
01:12:23,125 --> 01:12:25,666
The Mayas who worked
near the pyramids told us...
712
01:12:26,000 --> 01:12:29,916
...they often break in at night
to leave offerings for their dead.
713
01:12:32,458 --> 01:12:38,000
Site employees always clear them
to keep it neat for the tourists.
714
01:12:41,583 --> 01:12:44,333
I don't know for whom Juan's
offering was supposed to be.
715
01:12:44,833 --> 01:12:47,708
I don't know if it was an offering,
or a way of apologizing...
716
01:12:47,958 --> 01:12:49,625
...or some sort of reparation.
717
01:12:49,875 --> 01:12:51,416
He never told me.
718
01:12:52,500 --> 01:12:53,875
Juan.
719
01:12:54,500 --> 01:12:55,750
Juan.
720
01:12:57,083 --> 01:12:58,333
Juan.
721
01:12:58,833 --> 01:13:00,458
It's done.
722
01:13:03,041 --> 01:13:05,791
- Who?
- What do you mean "who"?
723
01:13:06,166 --> 01:13:08,291
Frank Graves called back.
724
01:13:08,541 --> 01:13:12,541
He wants to meet on Friday,
in Acapulco, we need to go.
725
01:13:28,375 --> 01:13:33,291
Security was doubled at airports,
naval ports, and train stations...
726
01:13:33,541 --> 01:13:35,500
...to keep the jewels
from being smuggled.
727
01:13:35,791 --> 01:13:40,875
The Customs Office incorrectly
described the pieces to the outposts...
728
01:13:41,500 --> 01:13:46,291
...claiming they were clay and stone,
when in fact they're gold and jade.
729
01:13:47,375 --> 01:13:51,125
So, I'm the Mexican contact
for Mr...
730
01:13:51,375 --> 01:13:53,583
- Mr. Quest.
- West.
731
01:13:53,833 --> 01:13:56,583
- Yeah, Quest.
- Not Quest, West. All right?
732
01:13:56,833 --> 01:14:01,333
Our boss, Mr. West has
businesses in the Caribbean.
733
01:14:01,625 --> 01:14:04,791
- Let's not say that.
- No?
734
01:14:05,208 --> 01:14:07,166
- Don't say a word.
- OK.
735
01:14:07,416 --> 01:14:09,541
I'll do all the talking,
and when I signal...
736
01:14:09,958 --> 01:14:14,041
...you take out the bait.
He needs to savor it.
737
01:14:14,375 --> 01:14:16,541
- Those fuckers are like that.
- How?
738
01:14:16,791 --> 01:14:19,083
Like that, like pedophiles.
739
01:14:22,916 --> 01:14:25,541
And then can we go see
the cliff divers?
740
01:14:28,791 --> 01:14:31,916
- Aren't you dressing up?
- I did.
741
01:14:33,083 --> 01:14:37,333
What? No one told me we
had to dress like waiters.
742
01:15:13,083 --> 01:15:16,916
I have to go home,
my dad is in the hospital.
743
01:15:19,041 --> 01:15:20,791
Damn, Wilson.
744
01:15:21,500 --> 01:15:23,083
That sucks.
745
01:15:23,916 --> 01:15:26,083
Let's finish this
and get back tomorrow.
746
01:15:26,333 --> 01:15:28,458
My dad is in the hospital,
I'm leaving.
747
01:15:28,708 --> 01:15:34,583
Tomorrow, you'll be able to afford
any hospital for your dad.
748
01:15:34,916 --> 01:15:37,541
Like Houston!
We'll get him there.
749
01:15:37,875 --> 01:15:41,375
Think about it,
I'm only asking for one day.
750
01:15:42,666 --> 01:15:45,875
- I can't, Juan.
- Don't do this to me, Wilson.
751
01:15:46,125 --> 01:15:49,541
You can't abandon me,
you're my eagle commander!
752
01:15:50,208 --> 01:15:52,083
- Damn it.
- I can't.
753
01:15:52,416 --> 01:15:53,833
Listen, you shit!
754
01:15:54,083 --> 01:15:57,250
If you abandon me,
I'll never forgive you!
755
01:15:57,541 --> 01:15:58,791
Never!
756
01:16:01,333 --> 01:16:03,541
Goddammit, you bastard!
757
01:16:06,416 --> 01:16:08,458
Get in the fucking car!
758
01:16:42,875 --> 01:16:45,666
Wilson! Hey!
Come here.
759
01:16:46,208 --> 01:16:48,500
- What's that?
- Home.
760
01:16:50,083 --> 01:16:52,291
- Right?
- Of course not.
761
01:16:52,541 --> 01:16:54,833
It's Satelite, I'm telling you!
762
01:17:22,958 --> 01:17:24,916
I love Acapulco.
763
01:17:26,500 --> 01:17:28,208
Gentlemen, good afternoon.
764
01:17:28,750 --> 01:17:31,583
My apologies, I had guests.
Bosco, how are you, old boy?
765
01:17:31,666 --> 01:17:34,958
These are Omar Robles
and Francisco Muñoz.
766
01:17:37,833 --> 01:17:41,083
- Hi. Hello, Mr. Graves.
- Frank, please.
767
01:17:41,458 --> 01:17:44,791
Nobody calls me Mr. Graves
except those fuckers from Hacienda.
768
01:17:45,166 --> 01:17:48,916
How exciting!
Shall we get down to it? Follow me.
769
01:17:49,625 --> 01:17:50,500
Thank you, Frank.
770
01:17:50,625 --> 01:17:53,958
- Hey, Bosco! Come here.
- What, man?
771
01:17:54,250 --> 01:17:55,500
- An Englishman?
- What?
772
01:17:55,750 --> 01:17:58,125
We're giving the country's jewels
to a fucking Englishman?
773
01:17:58,333 --> 01:18:00,333
They'll end up in
the fucking British Museum.
774
01:18:00,625 --> 01:18:03,166
These fuckers don't care,
they don't even speak Spanish!
775
01:18:03,416 --> 01:18:04,708
- Follow me.
- Dude!
776
01:18:15,000 --> 01:18:18,291
- What are you drinking, gentlemen?
- Whatever you have, Frank.
777
01:18:18,666 --> 01:18:20,625
You know? Una cuba for me is good.
778
01:18:20,708 --> 01:18:23,541
- I'd like a rum and coke, too.
- Make it three!
779
01:18:23,958 --> 01:18:27,875
Cubas, for fuck's sake!
This is not the Baby'O, boys.
780
01:18:29,125 --> 01:18:31,291
Gin and tonics all around, I think.
781
01:18:32,250 --> 01:18:37,291
Hey, Frankie, is this a new piece
from Tikal? 400 a.C., maybe?
782
01:18:38,625 --> 01:18:43,250
Classical period, yes. Very good.
You know your Maya, arqueólogo.
783
01:18:43,333 --> 01:18:46,958
Well, what I know was that Tikal
was sacked by the gringos and you Brits...
784
01:18:47,416 --> 01:18:49,041
...when they went in to restore it.
785
01:18:49,375 --> 01:18:52,666
Well, after the Krauts had already taken
every Pre-Hispanic piece off site.
786
01:18:52,750 --> 01:18:54,833
It's not "Pre-Hispanic."
787
01:18:56,458 --> 01:18:57,583
What should I say?
788
01:18:57,666 --> 01:19:01,500
Mesoamerican or Maya,
which is what they are.
789
01:19:03,208 --> 01:19:07,125
Cheers, gentlemen.
To Mesoamerica.
790
01:19:08,916 --> 01:19:12,500
Well, you know, every piece from Tikal
that are worth anything...
791
01:19:12,875 --> 01:19:14,333
...are now in private collections...
792
01:19:14,416 --> 01:19:17,166
...where nobody can see them
but the friends of the owners.
793
01:19:17,625 --> 01:19:20,208
Still doing your Indiana Jones bit,
Bosquito?
794
01:19:20,291 --> 01:19:21,833
"This stuff belongs in a museum."
795
01:19:23,458 --> 01:19:27,125
And are you still doing
your Belzoni bit, Frankie?
796
01:19:27,458 --> 01:19:29,125
You love it, right?
797
01:19:29,333 --> 01:19:32,041
Ever heard of Belzoni?
Giovanni Belzoni?
798
01:19:32,333 --> 01:19:36,250
He was an eccentric Italian,
a 19th century explorer.
799
01:19:36,666 --> 01:19:42,666
In his London strongman shows
he'd lift 20 people at once.
800
01:19:43,166 --> 01:19:45,833
Absolute lunatic, but he was responsible
for finding...
801
01:19:45,916 --> 01:19:48,166
...some of the most important sites
in Ancient Egypt.
802
01:19:48,958 --> 01:19:51,833
The Abu Simbel temple, Seti I's tomb,
to name but a few.
803
01:19:52,166 --> 01:19:54,708
Yes, and he kept half of what he found.
804
01:19:55,041 --> 01:20:00,083
And whatever he didn't stole for himself,
he selled it like it was his own.
805
01:20:00,625 --> 01:20:04,875
And that's how the Met, the Louvre
and your British Museum were made.
806
01:20:05,375 --> 01:20:09,250
That's how all museums were made,
even your Anthropology Museum.
807
01:20:09,833 --> 01:20:12,166
Where do you think they got
that Tlaloc monolith from?
808
01:20:12,250 --> 01:20:14,291
Do you think someone donated it
out of the kindness of their heart?
809
01:20:14,666 --> 01:20:18,750
Well, Frank, that rock is not Tlaloc,
this is actually Chalchiuhtlicue.
810
01:20:18,833 --> 01:20:20,666
They stole it.
811
01:20:21,333 --> 01:20:23,250
Yes, Frank, I was there.
812
01:20:24,375 --> 01:20:27,833
That's my point. Without people like
Belzoni there wouldn't be any archaeology.
813
01:20:28,916 --> 01:20:30,541
There wouldn't be anything.
814
01:20:30,625 --> 01:20:33,041
"There's no preservation
without plunder."
815
01:20:33,375 --> 01:20:35,833
You of all people should know that,
arqueólogo.
816
01:20:36,291 --> 01:20:39,125
Yeah, that's what
every thief in history says.
817
01:20:40,041 --> 01:20:41,291
Yes, maybe.
818
01:20:42,875 --> 01:20:44,541
Let me show you something.
819
01:20:52,750 --> 01:20:54,791
Page 20 or something.
820
01:20:55,125 --> 01:20:59,875
Last year, an American expedition
discovered a Spanish galleon...
821
01:21:00,541 --> 01:21:02,250
...in international waters.
822
01:21:02,333 --> 01:21:07,250
She'd been sunk by the British in 1804,
a beautiful, beautiful vessel.
823
01:21:08,791 --> 01:21:13,583
And inside this ship, they found gold,
valued at an estimated...
824
01:21:14,250 --> 01:21:19,291
...$500 million,
that's half a billion greens.
825
01:21:20,541 --> 01:21:23,541
So, saying that it was
part of their national heritage...
826
01:21:23,625 --> 01:21:25,166
...or whatever the fuck they called it...
827
01:21:25,666 --> 01:21:28,250
...the Spanish government
claimed the vessel as their property...
828
01:21:28,583 --> 01:21:30,750
...and sued the Americans.
829
01:21:30,958 --> 01:21:33,458
Well, the Yanks, quite naturally, said...
830
01:21:33,541 --> 01:21:35,458
"What the fuck are you talking about?
We found this shit."
831
01:21:35,833 --> 01:21:38,916
And then the government of Peru
stuck their noses in.
832
01:21:39,166 --> 01:21:43,458
Wasn't the gold which was being carried by
the Spanish galleon originally Inca gold?
833
01:21:43,791 --> 01:21:46,833
In which case,
shouldn't it go back to Peru...
834
01:21:47,250 --> 01:21:52,041
...from where those conquistador bastards
stole it in the first place?
835
01:21:52,416 --> 01:21:53,833
Yes, I'd think that's obvious.
836
01:21:54,208 --> 01:21:58,250
Yes, but who had paid for the
very expensive underwater expedition...
837
01:21:58,333 --> 01:22:03,083
...without which there wouldn't be
any galleon, or any Inca gold...
838
01:22:03,166 --> 01:22:06,416
...or anything to argue about?
839
01:22:08,750 --> 01:22:10,583
It's not so simple, is it?
840
01:22:13,416 --> 01:22:16,666
Anyway, you didn't come here to hear me
rattle on about Spanish galleons.
841
01:22:17,208 --> 01:22:20,166
Bosco here says you have
something very special...
842
01:22:20,250 --> 01:22:22,416
...and he's never disappointed me, so...
843
01:22:24,291 --> 01:22:25,458
Yes.
844
01:22:26,875 --> 01:22:29,083
Thank you, Frank, for receiving us.
845
01:22:29,958 --> 01:22:34,333
Me and Alan,
we are very happy to be here...
846
01:22:34,416 --> 01:22:39,708
...representing the interests of Mr. West.
Mr. West operates mainly in the Caribbean.
847
01:22:41,541 --> 01:22:44,791
Mr. West cares deeply
about where his goods will end up...
848
01:22:45,083 --> 01:22:47,250
...so he will be more than happy...
849
01:22:47,333 --> 01:22:50,208
...if all the things that we come
to present end up in your hands.
850
01:22:51,125 --> 01:22:52,958
- Mr. West--
- Why?
851
01:22:57,083 --> 01:22:59,291
Why would he be happy?
852
01:23:02,875 --> 01:23:07,500
Because you... It's you.
You have a very good eye.
853
01:23:09,041 --> 01:23:12,458
And with all your collection
and what we brought...
854
01:23:13,125 --> 01:23:17,083
...you can have someone like architect
Ramírez Vázquez build you your own museum.
855
01:23:20,166 --> 01:23:23,125
Mr. West would like to...
856
01:23:24,208 --> 01:23:27,666
Normally, you know,
he would scatter these pieces around...
857
01:23:27,750 --> 01:23:30,083
...with his clients in the Caribbean
to minimize the risk.
858
01:23:30,958 --> 01:23:34,416
But this time he's willing to
take the risk and offer the whole lot...
859
01:23:35,291 --> 01:23:39,125
...140 pieces, intact, to only one buyer.
860
01:23:40,000 --> 01:23:43,083
Especially one that appreciates
what he's getting.
861
01:23:43,791 --> 01:23:45,125
Alan?
862
01:25:07,416 --> 01:25:12,166
Frank, our boss, Mr. Quest
is involved in heists...
863
01:25:12,416 --> 01:25:14,750
...at the most prominent
museums in the world.
864
01:25:15,041 --> 01:25:18,500
Europe, Asia, Africa,
the United States.
865
01:25:19,083 --> 01:25:23,666
So don't be scared, Frank.
Mr. Quest is a professional.
866
01:25:25,750 --> 01:25:26,916
How much?
867
01:25:28,375 --> 01:25:31,333
For the mask?
No, no, he wants to sell the whole lot.
868
01:25:31,750 --> 01:25:33,458
Okay, how much for the whole lot?
869
01:25:35,000 --> 01:25:37,583
- Mr. West is asking for $1 million.
- West or Quest? I'm confused.
870
01:25:37,916 --> 01:25:39,666
West, West! West.
871
01:25:41,041 --> 01:25:45,416
Mr. West wants a million?
And how did he come up with that figure?
872
01:25:48,708 --> 01:25:50,583
You know, what I find
really fascinating is...
873
01:25:50,666 --> 01:25:54,125
...who would choose you two kids
to try and make this deal.
874
01:25:54,208 --> 01:25:55,625
What do you mean?
875
01:25:56,375 --> 01:25:59,666
You've got some fucking balls, my friends,
I'll give you that...
876
01:25:59,750 --> 01:26:01,166
...coming in here
trying to pull this stunt.
877
01:26:01,750 --> 01:26:03,375
And you, you're gonna hear from me,
Bosquito.
878
01:26:03,458 --> 01:26:06,416
Hey, Frank. No, no, listen to me.
I was just do the introduction.
879
01:26:06,500 --> 01:26:07,666
This is not my business.
880
01:26:07,750 --> 01:26:09,375
Who the fuck do you think
you're talking to?
881
01:26:09,458 --> 01:26:10,583
Frank!
882
01:26:10,875 --> 01:26:14,500
If you think this mask is fake, then
you know nothing about Mesoamerican art.
883
01:26:14,583 --> 01:26:16,041
I know every art dealer there is.
884
01:26:16,125 --> 01:26:18,250
I know you don't have a boss called
Mr. West or Mr. Quest...
885
01:26:18,333 --> 01:26:19,458
...or whatever the fuck you call him.
886
01:26:20,500 --> 01:26:22,833
And I know you got that suit
in Suburbia just before coming here.
887
01:26:22,916 --> 01:26:24,250
You're no dealer, kid.
888
01:26:24,583 --> 01:26:27,833
These are the real pieces that were stolen
from the Museum of Anthropology.
889
01:26:27,916 --> 01:26:30,541
- I know!
- Yes, test them, test them.
890
01:26:30,625 --> 01:26:33,291
I know that's the real mask of King Pakal,
there's nothing else like it in the world.
891
01:26:33,375 --> 01:26:36,125
But listen to me, you can't sell this.
892
01:26:37,250 --> 01:26:41,333
Nobody can. Nobody in this business
is stupid enough to buy it.
893
01:26:42,583 --> 01:26:43,875
You understand?
894
01:26:50,208 --> 01:26:53,416
- OK, let's sell it for half a million--
- No, look at me. Look at me!
895
01:26:54,500 --> 01:26:56,750
These pieces are unsellable.
896
01:26:59,250 --> 01:27:01,375
They might as well be worthless.
897
01:27:08,041 --> 01:27:09,708
Oh, you're boys.
898
01:27:11,875 --> 01:27:15,250
You look like good boys, you're not
crooks. Now, if you'll excuse me...
899
01:27:16,000 --> 01:27:18,208
...I need to get back to my guests.
900
01:27:19,583 --> 01:27:22,666
Frank, maybe you heard
this other story.
901
01:27:23,875 --> 01:27:27,250
Rockefeller's plane was so heavy
from all the Maya stelae...
902
01:27:27,500 --> 01:27:30,916
...they had stolen from us,
that it couldn't take off!
903
01:27:31,541 --> 01:27:32,833
And what is that to me?
904
01:27:33,041 --> 01:27:35,416
The law is strict when it comes
to archaeology, right?
905
01:27:35,666 --> 01:27:37,416
Especially on foreigners.
906
01:27:37,708 --> 01:27:40,500
All my stuff is completely legal.
907
01:27:40,875 --> 01:27:43,041
People at the Instituto Nacional
have my back...
908
01:27:43,125 --> 01:27:45,291
...people, by the way, who'd be
very happy to recover this treasure.
909
01:27:45,375 --> 01:27:47,125
They're fucking thieves,
like you.
910
01:27:47,208 --> 01:27:49,500
All it takes is one phone call.
911
01:27:53,750 --> 01:27:59,458
Look, if I were you, I'd...
I'd fly away tonight.
912
01:28:01,416 --> 01:28:03,291
They're gonna come after you.
913
01:28:05,458 --> 01:28:07,625
Just fly the fuck away.
914
01:28:15,208 --> 01:28:17,125
Are we going back
to Mexico City?
915
01:28:17,541 --> 01:28:19,666
I need to check up
on my dad.
916
01:28:22,500 --> 01:28:23,625
Juan!
917
01:28:28,000 --> 01:28:29,250
Juan!
918
01:28:32,250 --> 01:28:33,500
One of these.
919
01:28:37,375 --> 01:28:39,208
What did she say?
920
01:28:42,083 --> 01:28:43,333
Hello?
921
01:29:04,875 --> 01:29:06,750
- Hello?
- Chiva.
922
01:29:07,000 --> 01:29:10,000
- Where are you, idiot?
- Chiva, I need your help.
923
01:29:10,250 --> 01:29:11,583
Dad's going to kill you.
924
01:29:11,666 --> 01:29:13,041
Is he angry?
925
01:29:13,125 --> 01:29:15,500
He reported the car as stolen.
Where are you, idiot?
926
01:29:15,583 --> 01:29:17,125
But it wasn't stolen!
927
01:29:17,208 --> 01:29:20,000
It's stolen, even if we know
who has the car.
928
01:29:20,083 --> 01:29:24,833
I need to know the name of
Pepe Soto's club in Acapulco.
929
01:29:25,125 --> 01:29:26,125
Why, you idiot?
930
01:29:26,208 --> 01:29:27,916
Stop calling me idiot,
you hag!
931
01:29:28,000 --> 01:29:30,250
What's the name
of the club in Acapulco?
932
01:29:30,333 --> 01:29:32,375
What are you doing
in Acapulco, idiot?
933
01:29:32,458 --> 01:29:33,708
I'm not!
934
01:29:33,791 --> 01:29:34,916
What makes you think
I'm there?
935
01:29:35,000 --> 01:29:36,541
"What makes you think I'm there?"
936
01:29:37,208 --> 01:29:39,250
Dad is gonna castrate you
when he sees you.
937
01:29:39,333 --> 01:29:41,500
Just give me the name!
938
01:29:43,666 --> 01:29:44,833
Heaven's Gates.
939
01:29:44,916 --> 01:29:46,875
Got it. Thanks, hag.
940
01:29:46,958 --> 01:29:49,875
You're the only one of the four
I like, don't tell anyone.
941
01:30:01,708 --> 01:30:05,041
Visiting hours at the hospital
start at eight o'clock.
942
01:30:10,208 --> 01:30:11,708
Juan?
943
01:30:14,208 --> 01:30:15,666
Juan.
944
01:30:20,583 --> 01:30:24,041
How will we get there
if you don't know where it is?
945
01:30:26,250 --> 01:30:28,750
Remember the book
Journey to Ixtlan?
946
01:30:29,541 --> 01:30:31,125
The Castaneda one?
947
01:30:32,041 --> 01:30:35,708
Remember when Don Juan
shows them how to stop the world?
948
01:30:41,583 --> 01:30:43,375
Don't do that, Juan.
949
01:30:45,458 --> 01:30:46,666
Don't worry.
950
01:30:48,875 --> 01:30:51,750
Don't worry, It's all good.
Just be chill.
951
01:30:52,416 --> 01:30:54,375
- Juan!
- Just breathe.
952
01:30:55,083 --> 01:30:58,458
Go with the flow, man.
Just breathe.
953
01:31:00,958 --> 01:31:02,916
We'll be with Pepe soon.
954
01:31:03,333 --> 01:31:06,500
We'll get an advance for the pieces
and we'll go back home.
955
01:31:07,333 --> 01:31:08,583
Turn on the lights!
956
01:31:09,083 --> 01:31:11,750
Holy shit! Oh, fuck!
You fucking asshole!
957
01:31:12,041 --> 01:31:14,208
He hit us, asshole!
Turn them on!
958
01:31:14,500 --> 01:31:16,541
Stop the car, asshole!
959
01:31:17,041 --> 01:31:19,416
- Turn on the lights!
- There, there.
960
01:31:19,791 --> 01:31:22,500
- Pull over now! Pull over!
- What for?
961
01:31:22,750 --> 01:31:24,000
Stop the car.
962
01:31:24,291 --> 01:31:27,750
Where are you going?
Where are you going, idiot?
963
01:31:29,125 --> 01:31:30,708
What are you doing?
964
01:31:31,375 --> 01:31:34,166
- Where are you going?
- Fuck you, to Mexico!
965
01:31:34,416 --> 01:31:37,125
- Get back here.
- Stop it!
966
01:31:37,708 --> 01:31:41,166
Don't start with this!
You'll end up crying.
967
01:31:42,666 --> 01:31:45,625
I'm done following you.
I'm done!
968
01:31:46,583 --> 01:31:48,958
Without me, you're just
a stupid dog groomer...
969
01:31:49,208 --> 01:31:51,666
...who wipes his dad's asshole!
970
01:32:03,083 --> 01:32:04,875
Listen, you piece of shit.
971
01:32:08,125 --> 01:32:13,000
I took the blame when you nearly
blinded Toño Juarez, remember?
972
01:32:13,291 --> 01:32:16,166
They would've put you
in a mental hospital!
973
01:32:17,833 --> 01:32:20,708
I'm your only friend!
Do you understand?
974
01:32:21,583 --> 01:32:23,333
Let go of me!
975
01:32:26,333 --> 01:32:27,958
Will you be calm?
976
01:32:28,500 --> 01:32:30,041
Will you be calm?
977
01:32:30,750 --> 01:32:32,791
Let go of me, asshole!
978
01:32:46,375 --> 01:32:48,333
Fuck off, dead-weight!
979
01:32:48,625 --> 01:32:50,750
I'm better off without you!
980
01:32:57,750 --> 01:33:01,000
START THE ACTION
AT THE SEA!
981
01:33:22,375 --> 01:33:25,000
- We should've studied music.
- You think?
982
01:33:25,375 --> 01:33:28,833
We'd have a kick ass band,
and we'd leave this place.
983
01:33:29,125 --> 01:33:30,875
Floyd didn’t study music.
984
01:33:31,166 --> 01:33:33,791
Floyd's not one person,
it's four.
985
01:33:34,083 --> 01:33:38,500
- I mean, you don't need to study.
- Or say dumb shit every time.
986
01:33:38,916 --> 01:33:41,500
To leave this place, I mean.
987
01:33:42,541 --> 01:33:44,541
- Bowie.
- He did study.
988
01:33:44,791 --> 01:33:47,083
That guy did study music.
989
01:33:48,875 --> 01:33:51,416
Haven't we gone through
this place before?
990
01:33:51,750 --> 01:33:53,750
- Obviously.
- Where are we going?
991
01:33:54,000 --> 01:33:56,916
We're just driving around.
You got somewhere to be?
992
01:33:57,458 --> 01:34:00,375
- That's the point of driving around.
- Passing the same place over and over?
993
01:34:00,666 --> 01:34:03,333
- That's Satelite-folk's problem.
- That they go in circles?
994
01:34:03,583 --> 01:34:05,333
That they can't enjoy life.
995
01:34:05,625 --> 01:34:08,000
- And you?
- Me? I try to.
996
01:34:08,291 --> 01:34:10,625
- I mean are you Satelite-folk?
- No.
997
01:34:10,875 --> 01:34:15,708
- What are they like, then?
- They're so tired from work...
998
01:34:16,041 --> 01:34:18,708
...they'd rather watch TV
than be with their family.
999
01:34:19,000 --> 01:34:22,916
What's on TV tires them,
so they go to bed more tired.
1000
01:34:23,208 --> 01:34:27,916
Their dreams tire them, too.
They look like crap, so tired.
1001
01:34:28,916 --> 01:34:32,625
And one day, just like that,
they die from exhaustion.
1002
01:34:32,916 --> 01:34:34,541
What if you stop
turning the wheel?
1003
01:34:34,750 --> 01:34:37,208
- We stop going in circles.
- We go in a straight line.
1004
01:34:37,458 --> 01:34:40,291
- We crash into the light post.
- And we die.
1005
01:34:41,458 --> 01:34:45,666
Then we wake up and realize
we're still driving in circles.
1006
01:34:52,708 --> 01:34:56,291
Or... we could do
something different.
1007
01:34:57,125 --> 01:34:58,750
Like what?
1008
01:34:59,791 --> 01:35:01,750
Like nicking something.
1009
01:35:03,000 --> 01:35:05,541
Nicking something?
You mean stealing?
1010
01:35:05,833 --> 01:35:08,583
- Why not?
- Why yes?
1011
01:35:10,541 --> 01:35:14,833
Because I'm sick of waiting for
something to happen, aren't you?
1012
01:35:15,416 --> 01:35:18,166
Would stealing make
something happen?
1013
01:35:19,541 --> 01:35:21,375
Do you have a better idea?
1014
01:35:23,083 --> 01:35:24,916
That's what I thought.
1015
01:35:26,333 --> 01:35:28,708
So, what would we nick?
This car?
1016
01:35:28,958 --> 01:35:32,458
No way! This car belongs
to my family.
1017
01:35:32,750 --> 01:35:36,125
- So, what then?
- We'll figure it out later.
1018
01:35:45,666 --> 01:35:47,291
Excuse me!
1019
01:35:48,000 --> 01:35:49,625
Good evening!
1020
01:35:50,083 --> 01:35:52,708
Do you know a place called
Heaven's Gates?
1021
01:35:55,250 --> 01:35:58,166
- Excuse me?
- Heaven's Gates?
1022
01:35:59,416 --> 01:36:02,750
Heaven's gates
are closed to you.
1023
01:36:06,333 --> 01:36:07,875
Just kidding!
1024
01:36:08,125 --> 01:36:10,708
Heaven's Gates
is that way!
1025
01:36:11,875 --> 01:36:14,000
- Thank you!
- You got it.
1026
01:37:56,291 --> 01:38:00,041
HEAVEN'S GATES
1027
01:38:22,541 --> 01:38:24,500
That's Scherezada, right?
1028
01:38:25,500 --> 01:38:27,583
- From the movies?
- What else can I get you?
1029
01:38:27,833 --> 01:38:30,291
It's her, right?
It has to be.
1030
01:38:32,791 --> 01:38:35,083
Hey, man. Come here.
1031
01:38:38,208 --> 01:38:42,375
Tell Pepe Soto that Lazy Juan
is here for him.
1032
01:38:45,250 --> 01:38:47,125
I don't know him.
1033
01:38:48,250 --> 01:38:49,708
Pepe Soto.
1034
01:38:49,958 --> 01:38:52,708
That guy right there.
Your boss.
1035
01:38:53,708 --> 01:38:57,791
That guy hasn't been
around here in a while.
1036
01:39:02,166 --> 01:39:05,583
- Anything else?
- Can I have my money back?
1037
01:39:24,333 --> 01:39:27,000
Yeah, shake it, come here.
1038
01:39:30,708 --> 01:39:33,166
Come jingle those coins
in my face!
1039
01:39:40,833 --> 01:39:44,833
Where are you going?
Come dance with me!
1040
01:39:47,000 --> 01:39:49,000
- Leave her alone!
- Old hag!
1041
01:39:49,291 --> 01:39:53,250
- Respect the artist!
- Go look after your grandkids, bitch!
1042
01:39:57,541 --> 01:40:01,125
Why are you dancing here
if you're gonna be a bitch about it?
1043
01:40:04,250 --> 01:40:07,541
- Is this how you treat your sisters?
- Mind your fucking business.
1044
01:40:07,833 --> 01:40:10,375
- Apologize to her.
- Fuck you.
1045
01:40:10,916 --> 01:40:13,250
And now, a fight.
1046
01:41:03,083 --> 01:41:04,791
Enough, assholes.
1047
01:41:06,708 --> 01:41:09,583
Here is your fucking
white knight, Eugenia.
1048
01:41:11,333 --> 01:41:14,583
Take him out the back,
or they'll kill him.
1049
01:41:18,708 --> 01:41:20,166
Wait, my bag.
1050
01:41:20,708 --> 01:41:22,541
My bag, my bag!
1051
01:41:23,458 --> 01:41:27,166
- Hey, where's my bag?
- It's here, kid.
1052
01:41:29,625 --> 01:41:33,083
Listen, you can't come here
and get into a fight...
1053
01:41:33,458 --> 01:41:36,000
...and think that nothing
will happen to you.
1054
01:41:36,708 --> 01:41:40,458
It's not a soap opera set,
this is the state of Guerrero.
1055
01:41:41,708 --> 01:41:44,000
They disrespected you,
Scherezada.
1056
01:41:44,375 --> 01:41:47,250
That's so nice.
What a moron!
1057
01:41:47,500 --> 01:41:51,833
Why do you play the hero?
You're too small for that.
1058
01:41:52,833 --> 01:41:57,166
- Why aren't you at a club?
- Scherezada Rios is not there.
1059
01:41:57,458 --> 01:42:01,125
Don't call me that.
My name is Eugenia.
1060
01:42:01,375 --> 01:42:04,166
- Eugenia?
- Yeah.
1061
01:42:04,458 --> 01:42:05,958
I had no idea.
1062
01:42:06,458 --> 01:42:09,500
Don't worry about it,
why would you know?
1063
01:42:09,750 --> 01:42:13,666
I've seen The Hard Life of an
Easy Woman a million times.
1064
01:42:13,875 --> 01:42:15,666
Another fan.
1065
01:42:16,541 --> 01:42:18,666
Yeah, so what?
1066
01:42:20,500 --> 01:42:23,708
- I hear you're looking for Pepe.
- Yes.
1067
01:42:25,625 --> 01:42:27,583
Pepe died last year.
1068
01:42:28,375 --> 01:42:30,000
What?
1069
01:42:31,541 --> 01:42:33,750
Yeah, he was killed.
1070
01:42:39,125 --> 01:42:40,916
Fuck.
1071
01:42:41,583 --> 01:42:43,958
It'll be six months now.
1072
01:42:45,750 --> 01:42:47,916
He owed a lot of money.
1073
01:42:49,333 --> 01:42:52,500
He was mixed up in things,
way above his head.
1074
01:42:53,791 --> 01:42:56,791
- What did you want with him?
- Help.
1075
01:42:57,666 --> 01:42:58,916
From Pepe?
1076
01:42:59,166 --> 01:43:02,791
You must be in deep shit
if you need help from Pepe.
1077
01:43:07,166 --> 01:43:09,375
- Can I use your phone?
- Sure.
1078
01:43:14,125 --> 01:43:16,375
50 MILLION REWARD FOR HELP
RETRIEVING STOLEN ARTIFACTS
1079
01:43:29,750 --> 01:43:31,750
Do you sell handcrafts?
1080
01:43:35,416 --> 01:43:37,208
They're not handcrafts.
1081
01:43:43,708 --> 01:43:46,708
The stuff inside that bag
is worth millions of dollars...
1082
01:43:47,958 --> 01:43:50,166
...and nothing at all.
1083
01:44:22,125 --> 01:44:23,875
When he was alive...
1084
01:44:25,083 --> 01:44:27,208
...this place was the best.
1085
01:44:27,875 --> 01:44:32,833
It was the best one.
People fought to get in.
1086
01:44:35,500 --> 01:44:37,500
Say that again.
1087
01:44:38,250 --> 01:44:41,208
People fought to get in.
1088
01:44:41,458 --> 01:44:42,583
What?
1089
01:44:43,041 --> 01:44:45,333
I said people fought to get in.
1090
01:44:46,291 --> 01:44:48,041
People fought to get in.
1091
01:44:48,833 --> 01:44:49,958
What?
1092
01:44:55,833 --> 01:44:56,833
My love!
1093
01:44:59,166 --> 01:45:01,958
Wait, I have an idea!
Know what a zarahuato is?
1094
01:45:02,208 --> 01:45:04,666
- No.
- A monkey that goes like this.
1095
01:45:08,250 --> 01:45:10,041
That's right,
now a bit of this.
1096
01:45:10,416 --> 01:45:11,583
There we go.
1097
01:45:14,625 --> 01:45:17,833
Wait, wait! Like a monkey!
1098
01:45:22,666 --> 01:45:25,250
Yes, Scherezada.
1099
01:45:26,500 --> 01:45:27,708
Schere...
1100
01:45:28,208 --> 01:45:31,041
Honestly, I've dreamt of you
after every one of your movies.
1101
01:45:31,583 --> 01:45:38,541
I have dedicated so many
nighttime thoughts to you.
1102
01:45:40,000 --> 01:45:43,833
No, I won't tell you what I did.
What's the point?
1103
01:45:47,458 --> 01:45:50,625
Yeah, that's right.
Dance for me.
1104
01:46:57,125 --> 01:47:01,541
Good morning!
Have you seen a red bag?
1105
01:47:02,791 --> 01:47:05,750
Are you sure?
A red bag around here?
1106
01:47:22,416 --> 01:47:25,166
I'm a fucking idiot!
1107
01:47:39,208 --> 01:47:41,666
I'm so stupid!
1108
01:47:42,125 --> 01:47:44,166
What a fucking idiot!
1109
01:48:09,166 --> 01:48:15,000
I get dizzy thinking about how close
those pieces came to being lost forever.
1110
01:48:15,416 --> 01:48:20,875
I think of all the things that might've
disappeared without anyone knowing.
1111
01:48:21,291 --> 01:48:24,041
All the things that
could have never been.
1112
01:48:24,291 --> 01:48:27,291
And yet, there they are.
1113
01:48:29,333 --> 01:48:32,791
One time, we crashed the car
and Juan's dad confessed...
1114
01:48:33,041 --> 01:48:36,625
...how close they came
to having him aborted.
1115
01:48:37,041 --> 01:48:40,000
Juan always said he wished
they had done it.
1116
01:49:00,500 --> 01:49:02,958
What do you think
they're arguing about?
1117
01:49:08,125 --> 01:49:10,041
Who jumps last.
1118
01:49:10,750 --> 01:49:13,041
He gets the best tips.
1119
01:49:21,166 --> 01:49:23,500
We have to hide, Wilson.
1120
01:49:27,166 --> 01:49:29,125
We can't stay here.
1121
01:49:34,875 --> 01:49:36,958
Are you listening to me?
1122
01:49:42,333 --> 01:49:44,375
My father died.
1123
01:49:46,750 --> 01:49:49,333
- No!
- And I wasn't there for him.
1124
01:50:00,750 --> 01:50:02,333
Benjamin...
1125
01:50:04,541 --> 01:50:06,583
...I'm so sorry.
1126
01:50:09,083 --> 01:50:11,291
I'm truly sorry.
1127
01:50:18,291 --> 01:50:20,500
And Pepe Soto?
1128
01:50:21,708 --> 01:50:23,791
I couldn't find him.
1129
01:50:28,500 --> 01:50:30,583
Where would we go?
1130
01:50:33,708 --> 01:50:36,333
We'd disappear for a while.
1131
01:50:39,125 --> 01:50:41,000
And the pieces?
1132
01:50:41,791 --> 01:50:44,750
They'll disappear
along with us.
1133
01:52:11,333 --> 01:52:12,666
Dad.
1134
01:52:15,833 --> 01:52:17,166
Mom.
1135
01:52:19,250 --> 01:52:20,583
Dad?
1136
01:52:24,125 --> 01:52:25,875
I'm leaving.
1137
01:52:30,083 --> 01:52:33,125
- Where were you?
- What are you doing, son?
1138
01:52:34,541 --> 01:52:36,916
Where have you been?
Are you OK?
1139
01:52:39,875 --> 01:52:41,916
I'm leaving, Mom.
1140
01:52:42,500 --> 01:52:46,083
- I just wanted to say goodbye.
- They're looking for you.
1141
01:52:46,958 --> 01:52:49,666
The police were here
a few times.
1142
01:52:50,416 --> 01:52:54,041
- Where were you?
- What did you do, huh?
1143
01:53:00,791 --> 01:53:02,875
What did you do?
1144
01:53:18,250 --> 01:53:22,458
- I fucked up.
- What did you do, Juan?
1145
01:53:22,708 --> 01:53:26,250
What have you done, honey?
What have you done?
1146
01:53:27,208 --> 01:53:31,458
The officer said you're a suspect
in the museum robbery.
1147
01:53:33,708 --> 01:53:37,416
I told him he was wrong.
1148
01:53:39,541 --> 01:53:42,666
That you gave us
a hard time...
1149
01:53:42,958 --> 01:53:45,458
...that we struggled with you...
1150
01:53:45,875 --> 01:53:48,416
...but that you were
no thief.
1151
01:53:51,333 --> 01:53:53,000
You lied, Dad.
1152
01:53:55,416 --> 01:53:57,041
I am.
1153
01:53:58,916 --> 01:54:00,500
It was me.
1154
01:54:02,375 --> 01:54:03,625
I did it.
1155
01:54:04,250 --> 01:54:06,000
Stupid son of a bitch.
1156
01:54:07,458 --> 01:54:09,541
Stupid son of a bitch!
1157
01:54:09,875 --> 01:54:11,708
Dumb son of a bitch!
1158
01:54:12,000 --> 01:54:16,208
You dumb moron!
Son of a bitch!
1159
01:54:17,416 --> 01:54:19,375
Why did you do it?
1160
01:54:23,958 --> 01:54:27,083
Why... did you do it?
1161
01:54:27,541 --> 01:54:29,791
I'm just no good.
1162
01:54:31,541 --> 01:54:33,416
It's not your fault.
1163
01:54:34,875 --> 01:54:36,750
I'm leaving.
1164
01:54:37,125 --> 01:54:41,291
- You won't have to see me again.
- Where will you go?
1165
01:54:41,875 --> 01:54:44,833
They're looking for you
everywhere.
1166
01:54:45,083 --> 01:54:47,000
I don't know.
1167
01:54:49,875 --> 01:54:51,958
I'll disappear.
1168
01:54:53,958 --> 01:54:56,541
I'll never bother you
again.
1169
01:54:58,750 --> 01:55:00,625
What was it you wanted?
1170
01:55:03,333 --> 01:55:04,750
Was it money?
1171
01:55:07,833 --> 01:55:09,666
You have money.
1172
01:55:09,958 --> 01:55:11,416
Always.
1173
01:55:12,375 --> 01:55:15,375
You have never ever
wanted for anything.
1174
01:55:15,875 --> 01:55:18,416
You've always had
everything.
1175
01:55:20,583 --> 01:55:22,583
Why did you do it?
1176
01:55:24,833 --> 01:55:26,375
Why?
1177
01:55:29,375 --> 01:55:31,708
Did you want to impress us?
1178
01:55:34,708 --> 01:55:37,125
We're impressed, Juan.
1179
01:55:38,666 --> 01:55:41,375
We're truly impressed.
1180
01:55:58,833 --> 01:56:00,666
Juan, no...
1181
01:56:21,875 --> 01:56:23,125
Juan.
1182
01:56:37,375 --> 01:56:39,125
We won't take long.
1183
01:56:48,916 --> 01:56:50,250
Dad!
1184
01:57:29,333 --> 01:57:30,958
What is it?
1185
01:57:35,166 --> 01:57:37,250
- What are you doing, Juan?
- Leave the two bags.
1186
01:57:37,500 --> 01:57:39,875
Wait for me outside.
I'll be right back.
1187
01:57:40,166 --> 01:57:41,541
Juan!
1188
01:57:53,666 --> 01:57:56,500
What you're seeing here...
1189
01:57:56,750 --> 01:58:00,708
...is the empty display cases
of the relics of the Maya room.
1190
01:58:01,958 --> 01:58:06,041
Authorities claim that a group
of professional traffickers...
1191
01:58:06,291 --> 01:58:09,958
...of about twenty men
pulled off the heist.
1192
01:58:11,208 --> 01:58:14,583
They are experts
in robbing art galleries...
1193
01:58:14,833 --> 01:58:18,375
...of the highest caliber,
and connections in Africa...
1194
01:58:18,666 --> 01:58:19,916
...Asia and Europe.
1195
01:58:20,208 --> 01:58:22,541
When the museum reopened
after the robbery...
1196
01:58:22,791 --> 01:58:25,125
...more people came
than ever before.
1197
01:58:28,250 --> 01:58:31,625
Everyone wanted to see
the empty cases.
1198
01:58:39,000 --> 01:58:42,000
That fat intellectual guy,
the one with the cats...
1199
01:58:42,250 --> 01:58:45,791
...said that was the robbers'
gift to Mexico:
1200
01:58:46,208 --> 01:58:50,166
The reminder that no one knows
what they have until it's gone.
1201
01:59:17,375 --> 01:59:19,041
No touching.
1202
01:59:24,500 --> 01:59:28,291
Pakal was one of the most
important rulers of Palenque.
1203
01:59:28,708 --> 01:59:31,333
THIS PIECE IS A REPLICA
OF THE ORIGINAL
1204
01:59:31,875 --> 01:59:37,750
Hieroglyphic records tell us he rose
to the throne when he was twelve.
1205
01:59:38,166 --> 01:59:42,500
And he died well into
his eighties.
1206
01:59:43,291 --> 01:59:47,000
The mask and the whole
funeral attire are important...
1207
01:59:47,291 --> 01:59:53,625
...because they weren't plundered,
the tomb wasn't opened until 1952.
1208
01:59:53,875 --> 01:59:55,916
I said no touching!
1209
01:59:56,458 --> 02:00:00,416
So, the funeral attire was found
exactly like the Mayas placed it...
1210
02:00:00,708 --> 02:00:03,375
...when Pakal's body
was laid to rest.
1211
02:00:06,541 --> 02:00:08,125
Attention. R-3.
1212
02:00:08,375 --> 02:00:10,583
Attention.
Maya room. R-3.
1213
02:00:10,833 --> 02:00:13,000
Suspect headed to the
central courtyard.
1214
02:00:45,333 --> 02:00:47,208
Sometimes I wonder...
1215
02:00:47,750 --> 02:00:52,250
...what would've happened
if Juan hadn't separated from me.
1216
02:00:54,750 --> 02:00:58,041
Sometimes I wonder
why he did it.
1217
02:00:59,958 --> 02:01:02,750
Why we did
everything we did.
1218
02:01:04,916 --> 02:01:08,333
But then I remember
what Juan used to say...
1219
02:01:09,583 --> 02:01:14,500
...about how only the person who did
something knows why they did it.
1220
02:01:16,333 --> 02:01:19,083
And more often that not,
not even them.
1221
02:01:19,541 --> 02:01:20,750
Freeze!
1222
02:01:21,000 --> 02:01:22,916
And if they do know...
1223
02:01:23,250 --> 02:01:25,500
...they won't tell you anyway.
1224
02:01:31,875 --> 02:01:36,000
Juan said if I ever told our story,
I shouldn't tell the truth.
1225
02:01:36,875 --> 02:01:38,750
I asked him why.
1226
02:01:40,000 --> 02:01:41,625
"The truth?" he said.
1227
02:01:42,875 --> 02:01:46,250
"Why ruin a good story
with the truth?"
1227
02:01:47,305 --> 02:01:53,349
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
94448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.