All language subtitles for Museo.2018.720p.WEB-DL.MkvCage.ws-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,958 This show contains scenes not suitable for children 2 00:00:04,041 --> 00:00:06,500 and includes nudity and drug use. Discretion is advised. 3 00:00:14,958 --> 00:00:19,958 This story is a replica of the original. 4 00:00:21,041 --> 00:00:22,125 Ready? 5 00:00:22,333 --> 00:00:23,416 Huh? 6 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 7 00:01:10,916 --> 00:01:12,916 One, two, three! 8 00:01:21,541 --> 00:01:22,791 One! 9 00:01:32,750 --> 00:01:36,208 One, two! One, two, three, four! 10 00:01:37,208 --> 00:01:41,041 Juan always said he didn't believe anything from History class. 11 00:01:41,208 --> 00:01:43,333 Or books, for that matter. 12 00:01:43,458 --> 00:01:47,416 How could they be so sure what Hernan Cortes thought... 13 00:01:47,791 --> 00:01:50,625 ...or Montezuma, or Alexander the Great? 14 00:01:50,916 --> 00:01:53,041 He said it was all made up. 15 00:01:54,250 --> 00:01:57,250 He said no one could know why someone did what they did... 16 00:01:57,583 --> 00:01:59,500 ...except for the person who did it. 17 00:01:59,666 --> 00:02:01,791 And more often than not, not even them. 18 00:02:02,041 --> 00:02:03,041 Water. 19 00:02:03,333 --> 00:02:05,791 Skies crisscrossed by clouds. 20 00:02:06,125 --> 00:02:08,249 Silent mountains. 21 00:02:08,499 --> 00:02:11,041 Elements controlled by Tlaloc. 22 00:02:12,458 --> 00:02:18,166 For centuries, the 300 A.D. monolith slumbered in a ravine. 23 00:02:18,750 --> 00:02:21,166 Juan told me about the time when some engineers... 24 00:02:21,416 --> 00:02:24,833 ...took the god Tlaloc away from his home. 25 00:02:25,583 --> 00:02:30,708 People were angry and sad, but they took him anyway. 26 00:02:31,166 --> 00:02:34,250 Without asking for permission or forgiveness. 27 00:02:36,458 --> 00:02:40,833 On the huge platform powered by 860 hp... 28 00:02:41,083 --> 00:02:44,541 ...the god's transportation took place over two stages. 29 00:02:44,833 --> 00:02:48,791 From the shores of Texcoco Lake to the Chapultepec Forest. 30 00:02:49,208 --> 00:02:54,833 Power and telephone cables had to be removed along the way. 31 00:02:56,250 --> 00:02:58,208 And all because they had to fill... 32 00:02:58,291 --> 00:03:01,833 ...the new anthropology museum with old things. 33 00:03:07,375 --> 00:03:09,291 The city was lit up... 34 00:03:09,583 --> 00:03:13,291 ...as Tlaloc traversed it in his immortal slumber. 35 00:03:13,708 --> 00:03:16,833 Witnessing the centuries-old journey of the god... 36 00:03:17,083 --> 00:03:22,625 ...hundreds of thousands watched in awe and curiosity. 37 00:03:28,250 --> 00:03:31,166 - Photo! - Stop it, stop. 38 00:03:31,500 --> 00:03:33,416 - Get down. - Oh, sweetie. 39 00:03:33,833 --> 00:03:36,333 Soon after the museum opened, Juan's father... 40 00:03:36,416 --> 00:03:39,583 ...took Juan to see Tlaloc and told him about the plunder. 41 00:03:39,916 --> 00:03:42,875 - Honey, please smile. - I'm smiling. 42 00:03:43,625 --> 00:03:45,666 Juan was five years old. 43 00:03:47,458 --> 00:03:51,250 - Smile, Juan! Show your teeth! - He never forgot the story. 44 00:03:53,291 --> 00:03:57,750 "Death is our eternal companion" 45 00:03:59,291 --> 00:04:02,458 "Always to our left" 46 00:04:02,791 --> 00:04:07,375 "An arm's distance away" 47 00:04:20,583 --> 00:04:23,750 The first time I visited the museum, back in eighth grade... 48 00:04:23,833 --> 00:04:27,166 ...I had to copy the captions next to the pieces... 49 00:04:27,625 --> 00:04:31,541 ...and get my notebook stamped to prove I had been there. 50 00:04:32,000 --> 00:04:35,583 I heard stories about the creation, and wars... 51 00:04:35,833 --> 00:04:38,458 ...and about the things that used to be here. 52 00:04:38,750 --> 00:04:44,458 "It whispers in your ear You felt its icy touch" 53 00:04:45,458 --> 00:04:51,166 "The way you felt it today" 54 00:04:52,458 --> 00:04:53,958 But I don't remember any of it. 55 00:04:55,791 --> 00:05:02,750 "It has always been Watching over you" 56 00:05:06,583 --> 00:05:10,125 "And it always will" 57 00:05:14,583 --> 00:05:16,416 Next piece, please. 58 00:05:21,708 --> 00:05:23,083 Turn it off. 59 00:05:26,750 --> 00:05:28,041 Turn it off. 60 00:05:28,750 --> 00:05:29,958 Juan. 61 00:05:30,458 --> 00:05:31,666 Juan! 62 00:05:32,250 --> 00:05:33,958 - Turn off the light! - Sorry, sorry. 63 00:05:34,208 --> 00:05:36,333 The year of the earthquake, Juan spent the summer... 64 00:05:36,583 --> 00:05:38,958 ...working at the museum to pay for his weed. 65 00:05:39,500 --> 00:05:42,125 Every day for three months they took photographs... 66 00:05:42,333 --> 00:05:45,125 ...of each object at the Maya room. 67 00:05:45,666 --> 00:05:48,250 And it seemed they'd never finish. 68 00:05:50,833 --> 00:05:53,125 Rotate it counterclockwise, please. 69 00:05:55,250 --> 00:05:57,750 What are you doing? No touching without gloves! 70 00:05:58,000 --> 00:06:01,875 Juan, if you touch a piece again, I'm sending you home. 71 00:06:05,541 --> 00:06:09,208 Juan used to say it was impossible to know how things start... 72 00:06:09,500 --> 00:06:12,208 ...we can only know how they end... 73 00:06:12,541 --> 00:06:14,166 ...once they've ended. 74 00:06:14,708 --> 00:06:19,041 I don't know if those photos were the beginning of it all. 75 00:06:21,541 --> 00:06:23,333 I don't know. 76 00:06:25,250 --> 00:06:27,500 Where does an idea begin? 77 00:06:32,666 --> 00:06:34,208 Who can tell? 78 00:07:24,666 --> 00:07:31,625 MUSEUM 79 00:08:19,833 --> 00:08:22,625 Wilson. Wilson. 80 00:08:23,750 --> 00:08:26,041 - Shoot. - I said no. 81 00:08:26,208 --> 00:08:28,125 - Shoot. - I don't want to. 82 00:08:28,291 --> 00:08:31,083 - Shoot. - Cut it out. 83 00:08:31,166 --> 00:08:34,333 Ciudad Satelite, 23 km from Mexico City. 84 00:08:34,874 --> 00:08:37,958 Shoot! 85 00:08:38,749 --> 00:08:39,958 Shoot! 86 00:08:40,541 --> 00:08:41,791 Shoot! 87 00:08:42,874 --> 00:08:44,583 - Shoot, you bastard! - I'm leaving. 88 00:08:45,083 --> 00:08:46,708 - Shoot, you bastard! - I'm leaving. 89 00:08:47,333 --> 00:08:51,541 - First we finish this, I told you how. - I'm taking my dad to the doctor. 90 00:08:51,708 --> 00:08:55,583 - Either shoot or stand here. - I don't want to, I'm serious. 91 00:09:04,208 --> 00:09:07,000 Alexander the Great had diamond-tipped arrows made for him. 92 00:09:07,250 --> 00:09:10,083 They could go through a Mongol's head. 93 00:09:10,916 --> 00:09:13,416 These arrows couldn't puncture a cat's head... 94 00:09:13,875 --> 00:09:15,958 ...but they'll pierce the cube. 95 00:09:16,750 --> 00:09:18,541 But what's the point? 96 00:09:19,958 --> 00:09:22,583 I need to know I can trust you. 97 00:09:22,875 --> 00:09:24,666 You can. 98 00:09:50,375 --> 00:09:51,875 - What are you doing, asshole? - You moved! 99 00:09:52,125 --> 00:09:53,750 - You could've hit me in the eye! - You told me to do it! 100 00:09:54,000 --> 00:09:56,041 - You could've hit me in the eye! - What happened? 101 00:09:56,291 --> 00:09:58,083 - Nothing. - Wilson shot at my head. 102 00:09:58,333 --> 00:10:00,541 - Why did you shoot at his head? - It's not true. 103 00:10:00,791 --> 00:10:02,375 - I thought I could trust you. - You can. 104 00:10:02,583 --> 00:10:05,500 - So, why did you shoot at me? - Why did you shoot at him? 105 00:10:05,750 --> 00:10:07,541 I didn't. 106 00:10:07,791 --> 00:10:10,375 Shorty, they're fighting out there. Lalo doesn't want to pay. 107 00:10:10,625 --> 00:10:12,291 Who said you could call me that? 108 00:10:12,583 --> 00:10:14,375 I'd go out if I were you, Shorty. 109 00:10:14,625 --> 00:10:17,291 - I thought I could trust you. - You can. 110 00:10:17,583 --> 00:10:19,666 So why did you shoot me in the head? 111 00:10:25,541 --> 00:10:26,375 Can I borrow it? 112 00:10:26,458 --> 00:10:27,291 THE HARD LIFE OF AN EASY WOMAN 113 00:10:28,250 --> 00:10:32,208 No, Scherezada Rios stays here. It's a hard one to find. 114 00:10:33,541 --> 00:10:37,166 All right, if you don't pay, you can't play. 115 00:10:38,041 --> 00:10:39,291 What's up, Lalo? 116 00:10:39,625 --> 00:10:42,375 Lalo has been playing and hasn't paid yet. 117 00:10:42,625 --> 00:10:46,208 Pay up, Lalo, don't be a dick. Oh, you don't want to pay? 118 00:10:46,958 --> 00:10:50,791 In that case, move it. Move aside, let me-- 119 00:10:51,791 --> 00:10:53,541 Is that level 15? 120 00:10:54,541 --> 00:10:55,791 Wait a minute. 121 00:10:57,333 --> 00:10:58,958 I'll cover you. 122 00:10:59,208 --> 00:11:03,541 But just this once, got it? We can't set a precedent, Camila. 123 00:11:06,250 --> 00:11:09,041 This isn't a game, fuckers. We must think like the enemy. 124 00:11:09,416 --> 00:11:11,416 As if we came from another planet. 125 00:11:12,125 --> 00:11:15,541 When King Pakal returns in his ship and everything comes to an end... 126 00:11:15,708 --> 00:11:18,125 ...don't say I didn't warn you, you little shits. 127 00:11:18,833 --> 00:11:21,500 - Juan, you're still here? - No! 128 00:11:21,583 --> 00:11:23,916 They're waiting for you! 129 00:11:24,291 --> 00:11:28,083 - Ben, are you staying for dinner? - I can't, my dad needs me. 130 00:11:28,333 --> 00:11:31,583 - How is he doing? - Good, they put him on oxygen. 131 00:11:31,875 --> 00:11:34,958 I'm really sorry. Give him one of the fruitcakes. 132 00:11:35,250 --> 00:11:38,625 - My daughter made them. - Don't use English words, Mom. 133 00:11:39,041 --> 00:11:41,625 You can say fruitcake in Spanish, you know? 134 00:11:41,875 --> 00:11:44,583 Julio is waiting for you. It's about the-- 135 00:11:47,333 --> 00:11:48,583 The Santa costume? 136 00:11:48,958 --> 00:11:53,083 - I don't want to, Mom. - Juan, come here. 137 00:11:53,916 --> 00:11:57,500 No, Juan, I keep tucking it in, but it's still too big on you. 138 00:11:57,833 --> 00:12:00,541 It's hard to believe you are Dr. Juan's grandson. 139 00:12:01,083 --> 00:12:05,041 You should dress as an elf, it would fit you better. 140 00:12:06,750 --> 00:12:09,166 They've informed us that the Modern Art Museum... 141 00:12:09,416 --> 00:12:12,291 ...and the Anthropology Museum will remain closed... 142 00:12:12,541 --> 00:12:15,041 ...from today until January 5th... 143 00:12:15,291 --> 00:12:17,916 ...while a new ventilation system is being installed. 144 00:12:18,166 --> 00:12:21,958 They're working day and night to be ready when school starts. 145 00:12:22,291 --> 00:12:26,666 So, this holiday season there will be no museums. 146 00:12:26,958 --> 00:12:29,625 - Can I use your phone? - Wait, don't move yet. 147 00:12:29,875 --> 00:12:31,958 - Let me finish. - It's fine like this. 148 00:12:32,208 --> 00:12:33,750 Put it on Mom's tab! 149 00:12:38,416 --> 00:12:39,500 GUARDHOUSE 150 00:12:42,583 --> 00:12:43,583 ACETONE 151 00:12:44,166 --> 00:12:45,041 HARDWARE STORE 152 00:12:50,291 --> 00:12:52,083 - Duct tape? - Yes, duct tape. 153 00:12:52,333 --> 00:12:53,833 - How many nails? - A bunch. 154 00:12:54,083 --> 00:12:57,291 - Thin copper wire, six meters. - Six meters copper wire. 155 00:12:57,625 --> 00:12:59,041 That's too much. 156 00:12:59,333 --> 00:13:01,041 - Alligators? - What are those? 157 00:13:01,291 --> 00:13:03,791 Oh, the crocodiles! Yes, I'll take a few. 158 00:13:07,166 --> 00:13:09,125 - Do you have any acetone? - What? 159 00:13:09,541 --> 00:13:10,791 Ether? 160 00:13:13,666 --> 00:13:15,416 Since Juan was a kid, every Christmas... 161 00:13:15,666 --> 00:13:20,250 ...his grandfather dressed as Santa and gave out presents after dinner. 162 00:13:21,333 --> 00:13:25,250 He died that year, so everyone agreed Juan would take over. 163 00:13:25,833 --> 00:13:29,250 Juan protested, saying he'd rather dress as Quetzatcoatl... 164 00:13:30,125 --> 00:13:34,500 ...because Santa Claus was a tool to indoctrinate kids into capitalism. 165 00:13:34,833 --> 00:13:37,125 His protests went ignored. 166 00:13:41,833 --> 00:13:43,458 Take a deep breath. 167 00:13:59,666 --> 00:14:00,916 Get dressed. 168 00:14:01,333 --> 00:14:04,000 Your blood pressure and resting heart rate are high. 169 00:14:05,500 --> 00:14:09,125 - I'm prescribing you some pills. - You did that already. 170 00:14:10,291 --> 00:14:11,541 Hey, Dad... 171 00:14:13,208 --> 00:14:15,708 I need to use your car, can I borrow it? 172 00:14:16,125 --> 00:14:19,375 I have something important to do after Christmas dinner. 173 00:14:21,291 --> 00:14:23,125 What are we going to do with you, bud? 174 00:14:23,375 --> 00:14:26,791 I already paid the deposit for the place at the mall. 175 00:14:27,333 --> 00:14:31,875 - I'm pretty much set to go. - You're not a veterinarian yet. 176 00:14:33,125 --> 00:14:35,583 I know that. I'm graduating soon. 177 00:14:37,000 --> 00:14:40,541 - I'm not like Uncle Oscar. - Did you pick up the suit? 178 00:14:40,916 --> 00:14:45,916 Yeah, I even got it tailored. It's going to fit great. 179 00:14:47,083 --> 00:14:48,708 Dad? 180 00:14:56,916 --> 00:14:58,666 Am I dying soon, Dad? 181 00:15:00,500 --> 00:15:01,750 Yes? 182 00:15:02,583 --> 00:15:04,291 Yes, sweetie, show her in. 183 00:15:07,625 --> 00:15:11,000 So I guess I'll see you tonight, yeah? 184 00:15:12,375 --> 00:15:14,375 You'll be there, right? 185 00:15:18,208 --> 00:15:20,250 - I just filled the tank. - Thanks. 186 00:15:20,583 --> 00:15:23,458 - Thank you. - Hey, Chiva. 187 00:15:24,250 --> 00:15:28,291 - Time for you annual drug test? - Anal, yes. Pretty wild. 188 00:15:28,625 --> 00:15:30,458 Try it, you might like it. 189 00:15:30,708 --> 00:15:34,583 - Dad said work calls only. - What? What did Dad say? 190 00:15:34,916 --> 00:15:37,666 - What did he say? - Let go of me, asshole. 191 00:16:17,666 --> 00:16:19,041 - Hello? - Wilson? 192 00:16:19,666 --> 00:16:21,791 Where have you been all day? It has to be tonight. 193 00:16:22,041 --> 00:16:23,458 What? 194 00:16:23,791 --> 00:16:25,833 What do you mean "what"? 195 00:16:26,583 --> 00:16:29,583 - But it's Christmas. - So? 196 00:16:30,041 --> 00:16:33,250 - You said the 31st. - It has to be tonight. 197 00:16:33,541 --> 00:16:37,125 - You said New Year's Eve. - I just saw the news. 198 00:16:37,208 --> 00:16:41,166 Repairs start tomorrow, it's going to be crowded. 199 00:16:41,250 --> 00:16:43,208 - It has to be tonight. - Are we even ready? 200 00:16:43,291 --> 00:16:45,208 Sure we're ready, we've gone over and over it. 201 00:16:45,333 --> 00:16:47,916 I already called Bosco, I got the car, everything. 202 00:16:49,416 --> 00:16:52,625 Yeah, but I can't tonight. I'm having dinner with Dad. 203 00:16:52,708 --> 00:16:55,375 I'm not asking, moron. 204 00:16:55,625 --> 00:16:59,625 I'm not asking you to fucking prom. You're coming tonight. 205 00:16:59,875 --> 00:17:03,375 I guess we'll have to see because... 206 00:17:03,708 --> 00:17:06,666 ...the doctor said it might be his last Christmas. 207 00:17:07,666 --> 00:17:11,083 Look, I'll see you at midnight at the usual place. 208 00:17:11,374 --> 00:17:13,666 - Yes, Juan. - Don't be late. 209 00:17:13,749 --> 00:17:15,249 We'll see. 210 00:17:15,458 --> 00:17:16,666 Hello? 211 00:17:17,041 --> 00:17:19,916 - What are you up to, Shorty? - Nothing. 212 00:17:20,083 --> 00:17:22,624 Eeny, meeny, miney, mo. Catch a tiger by the toe. 213 00:17:22,916 --> 00:17:25,541 If he hollers, let him go. 214 00:17:25,791 --> 00:17:28,583 One, two, three, four... 215 00:17:29,000 --> 00:17:31,500 One, two... 216 00:17:31,875 --> 00:17:35,958 Why don't you hide here? Get under the table. 217 00:17:36,500 --> 00:17:38,041 No one will find you. 218 00:17:38,291 --> 00:17:40,458 I saw you, under the chair! 219 00:17:40,708 --> 00:17:42,291 You're mistaken, there's no one here. 220 00:17:42,541 --> 00:17:45,625 Hey, have you met Oscar's girlfriend? 221 00:17:45,916 --> 00:17:50,583 - He has a girlfriend? - Why else ask for another seat? 222 00:17:51,125 --> 00:17:53,916 - What? - There's no more ham. 223 00:17:54,875 --> 00:17:57,375 Don't fill up with snacks. Wait a little. 224 00:17:57,625 --> 00:18:00,666 Have some cheese and olives. Don't fill up before dinner. 225 00:18:00,916 --> 00:18:03,958 - She's his student!? - We'll meet her soon. 226 00:18:04,500 --> 00:18:08,000 - What is this stuff? - It's pâté, thank you very much. 227 00:18:13,041 --> 00:18:16,333 Hello! Merry Christmas! This is Gaby. 228 00:18:16,791 --> 00:18:18,208 Gaby, my family. 229 00:18:18,625 --> 00:18:20,875 - Who's your guest? - This is Gaby. 230 00:18:21,208 --> 00:18:23,541 - Introduce us. - Hello. 231 00:18:23,708 --> 00:18:26,083 - My brother. - Nice to meet you. 232 00:18:26,333 --> 00:18:28,875 - Uncle Oscar, how are you? - I'm fine. 233 00:18:29,291 --> 00:18:30,875 I'll take your bag. 234 00:18:31,416 --> 00:18:34,416 - Hi, nice to meet you. - The lady of the house. 235 00:18:35,583 --> 00:18:37,333 - My niece. - Susana! 236 00:18:37,583 --> 00:18:41,208 - It's Christmas, they're dating. - Precisely, it's Christmas! 237 00:18:41,500 --> 00:18:44,666 Good evening, sir. I brought bread and cider. 238 00:18:50,875 --> 00:18:52,833 This one has a bite mark! 239 00:18:55,250 --> 00:18:58,166 - Neto was hungry. - Must've been the baker! 240 00:18:58,416 --> 00:19:01,458 - Did you taste that one, too! - No, it's unopened! 241 00:19:02,208 --> 00:19:04,500 - Really, it is! - He says it's unopened. 242 00:19:22,333 --> 00:19:24,291 Shorty, where are you going with those bags? 243 00:19:24,541 --> 00:19:26,416 - It's your kids, chopped up. - Asshole. 244 00:19:26,666 --> 00:19:29,416 - I'm dumping them in the dam. - Don't joke about that! 245 00:19:29,708 --> 00:19:32,666 - What do you want, chipmunk? - Dad asked why you're here... 246 00:19:32,916 --> 00:19:34,708 ...instead of downstairs, with everyone. 247 00:19:35,041 --> 00:19:37,291 Why do you always isolate yourself? 248 00:19:37,583 --> 00:19:39,833 - Aren't you happy? - It's Christmas, why would I be happy? 249 00:19:40,125 --> 00:19:42,416 You should be thankful, you have a family. 250 00:19:42,708 --> 00:19:46,166 - Some people don't, but you do. - Thank you, family. 251 00:19:46,416 --> 00:19:49,416 Are you doing Grandpa's thing? Did the suit fit you? 252 00:19:49,833 --> 00:19:51,250 I bet it didn't. 253 00:19:51,500 --> 00:19:56,041 It was too big on you. I'm sure it looks huge on you. 254 00:19:56,458 --> 00:19:59,250 If it was green instead, you'd be a nice elf. 255 00:19:59,541 --> 00:20:03,333 If you do it, do it right. It's very important you do it right. 256 00:20:03,625 --> 00:20:07,041 - Don't screw up. - You smell like period blood. 257 00:20:07,458 --> 00:20:10,500 You smell like baby shit, you fucking dwarf. 258 00:20:23,208 --> 00:20:25,041 Make way for the turkey! 259 00:20:29,541 --> 00:20:31,833 Give a round of applause for the cook! 260 00:20:32,875 --> 00:20:34,375 Everyone, hush! 261 00:20:34,666 --> 00:20:36,500 - Please, sit down. - Children, sit down! 262 00:20:40,666 --> 00:20:43,125 I just want to say... 263 00:20:44,166 --> 00:20:47,208 ...that this has been a terrible year. 264 00:20:48,125 --> 00:20:53,791 I want you to join me in a toast to someone very special... 265 00:20:55,500 --> 00:20:58,083 ...to my father. Thank you, cheers! 266 00:20:58,375 --> 00:21:00,958 - Cheers, cheers. - To Grandpa! 267 00:21:01,333 --> 00:21:04,375 - To Grandpa. - And to your joy as well. 268 00:21:04,666 --> 00:21:07,625 And to the joys this year brought us! 269 00:21:08,416 --> 00:21:10,291 ...its scales will dry up. 270 00:21:10,666 --> 00:21:16,041 No, Keiko means "lucky one," it doesn't bring you luck. 271 00:21:16,958 --> 00:21:19,625 So kids can see it! It was in Sea Wo-- 272 00:21:19,916 --> 00:21:21,916 - It was in Sea World, right? - Norway. 273 00:21:22,166 --> 00:21:24,125 - It was in Norway. - In the sea. 274 00:21:24,375 --> 00:21:26,125 - Norway? - Yeah, right? 275 00:21:26,416 --> 00:21:29,000 It's so that people can have a good time. 276 00:21:29,250 --> 00:21:32,125 We went there recently. We loved it, it was great. 277 00:21:32,416 --> 00:21:35,125 But he was asking why bring it now? 278 00:21:35,333 --> 00:21:38,250 It definitely has to be a smoke screen. 279 00:21:38,708 --> 00:21:42,791 The park can do whatever they like with their money. 280 00:21:43,625 --> 00:21:48,166 - It's a private company. - The government can't interfere. 281 00:21:48,458 --> 00:21:51,208 But how can you deny state involvement... 282 00:21:51,583 --> 00:21:53,875 ...if they closed up the freeway... 283 00:21:54,125 --> 00:21:59,333 ...so that two huge trucks could move the orca to the park... 284 00:21:59,833 --> 00:22:02,916 - ...before its scales dried up? - Whales don't have scales. 285 00:22:03,583 --> 00:22:06,791 - Got it? - Having fun in the Pacific... 286 00:22:07,083 --> 00:22:10,291 ...and waking up in Mexico City is not good luck. 287 00:22:10,583 --> 00:22:13,416 But why do it now? 288 00:22:13,666 --> 00:22:17,166 Why, at this point for the country, with the peso as low as it is... 289 00:22:17,541 --> 00:22:20,375 ...and ties between the cartels and the government? 290 00:22:20,583 --> 00:22:23,916 - Enlighten us, Juan. - Juan, do you know about orcas? 291 00:22:24,458 --> 00:22:27,500 - What? - About orcas, like Keiko. 292 00:22:27,833 --> 00:22:31,416 Hey, Christmas, right here! We're having a conversation. 293 00:22:31,791 --> 00:22:34,833 Don't worry, you can go play Atari with the kids... 294 00:22:35,083 --> 00:22:38,250 ...while the rest of us grown ups talk about politics. 295 00:22:38,625 --> 00:22:41,166 - Keiko will die there. - It will? 296 00:22:41,416 --> 00:22:44,625 Then, they'll chop him up and sell him outside the park. 297 00:22:45,333 --> 00:22:46,875 Yeah, fish tacos! 298 00:22:49,375 --> 00:22:52,333 Did you know they live with their mothers? 299 00:22:52,625 --> 00:22:54,958 All their lives, especially males. 300 00:22:55,250 --> 00:22:58,708 - They stay with their moms. - So you're an orca? 301 00:23:00,166 --> 00:23:02,500 Is your thesis about whales, Shorty? 302 00:23:03,166 --> 00:23:05,250 It's been nine years. 303 00:23:05,541 --> 00:23:09,291 Wait, he's been doing field practice for nine years... 304 00:23:09,541 --> 00:23:12,125 ...and his dissertation is about masturbation. 305 00:23:12,583 --> 00:23:16,041 - What? Tell them. - What will the title be? 306 00:23:16,500 --> 00:23:18,375 Are you leaving? 307 00:23:19,333 --> 00:23:22,291 - Don't go! - What's the title? 308 00:23:22,541 --> 00:23:25,125 "Masturbatory habits in Ciudad Satelite." 309 00:23:25,333 --> 00:23:28,250 - It's Christmas, can't we have fun? - But he started it! 310 00:23:28,500 --> 00:23:30,333 We're all having fun! 311 00:23:48,458 --> 00:23:49,291 What? 312 00:23:49,375 --> 00:23:50,791 Shorty, it's time for the family picture. 313 00:23:51,041 --> 00:23:54,250 I know, I'm coming. Give me a minute. 314 00:23:55,708 --> 00:23:59,375 Hey, would you like to see something spectacular? 315 00:23:59,666 --> 00:24:01,291 You would? 316 00:24:01,625 --> 00:24:03,916 - Know where Santa's presents are? - Where? 317 00:24:04,166 --> 00:24:05,666 Right here. 318 00:24:05,958 --> 00:24:07,333 You're lying. 319 00:24:08,291 --> 00:24:09,625 Look. 320 00:24:11,083 --> 00:24:12,333 Let's see here. 321 00:24:14,458 --> 00:24:15,958 Do you see this? 322 00:24:16,375 --> 00:24:19,625 This one's for Iker, this one's for Pilar. 323 00:24:20,750 --> 00:24:23,125 This one's for you, Lalo! Should we open it? 324 00:24:27,291 --> 00:24:29,416 A Millennium Falcon! 325 00:24:30,375 --> 00:24:33,041 What a lucky kid! Isn't it great? 326 00:24:36,416 --> 00:24:40,375 I saw your mom come in and leave them here. 327 00:24:41,375 --> 00:24:43,458 Do you know what that means? 328 00:24:47,500 --> 00:24:48,958 All right, then. 329 00:24:51,416 --> 00:24:52,916 Think about it. 330 00:25:04,583 --> 00:25:08,833 Santa's coming soon. Whoever is not in the photo gets no present. 331 00:25:09,291 --> 00:25:12,958 - You won't fit in the frame! - Nephew, come here. 332 00:25:13,416 --> 00:25:16,291 Did I tell you about the fire at your grandparents' house? 333 00:25:16,833 --> 00:25:19,750 Only about a hundred times. 334 00:25:20,166 --> 00:25:24,791 She doesn't know this one, so act surprised. 335 00:25:25,625 --> 00:25:28,125 This ingrate's grandparents, meaning my parents... 336 00:25:28,375 --> 00:25:32,208 ...had a house in Novelist St. It was really cool! 337 00:25:32,916 --> 00:25:36,583 It was a modernist house, one of the biggest in Satelite. 338 00:25:36,875 --> 00:25:39,500 It was actually built by Mario Pani in the '50s... 339 00:25:39,791 --> 00:25:41,958 ...back when all this was empty hills. 340 00:25:42,208 --> 00:25:43,625 Hey, what's going on? Are you in a hurry? 341 00:25:44,875 --> 00:25:46,500 Just tell the story already. 342 00:25:46,750 --> 00:25:49,416 Why do I love this one if he's so rude? 343 00:25:49,666 --> 00:25:50,916 Wow! 344 00:25:51,875 --> 00:25:53,833 - Cool! - These are Legos! 345 00:25:54,166 --> 00:25:58,250 - It's the one I wanted! - Yes! Battleship! 346 00:26:00,083 --> 00:26:01,666 I can make a polar bear! 347 00:26:02,041 --> 00:26:03,625 What's all this? 348 00:26:04,125 --> 00:26:06,041 What's going on, Pilar? 349 00:26:06,541 --> 00:26:08,291 You're the oldest, what happened? 350 00:26:08,541 --> 00:26:11,291 - Juan. - Juan told Lalo to open the gifts. 351 00:26:11,541 --> 00:26:13,708 - He said they were here. - Eduardo, come here! 352 00:26:14,000 --> 00:26:15,416 Come here! 353 00:26:15,958 --> 00:26:19,291 Give me that. What did Juan tell you? 354 00:26:19,583 --> 00:26:22,458 He said the presents were here and we could open them. 355 00:26:23,416 --> 00:26:26,666 - And you told everyone? - He said I could. 356 00:26:26,750 --> 00:26:28,125 - Was that nice? - No. 357 00:26:28,500 --> 00:26:30,708 Don't you laugh or I'll smack your mouth! 358 00:26:31,041 --> 00:26:34,125 Anyway, back in 1959, that house burned down. 359 00:26:34,458 --> 00:26:39,375 The ground floor was lost, furniture, curtains, all of it. 360 00:26:39,625 --> 00:26:43,916 We were in pajamas on the street, watching it go up in flames. 361 00:26:44,208 --> 00:26:46,500 The fire department came, so did the police. 362 00:26:46,791 --> 00:26:48,791 They even wrote about it in the newspaper. 363 00:26:49,083 --> 00:26:51,708 And do you know why it burned down? 364 00:26:52,708 --> 00:26:56,791 - You left the stereo on. - That's the official version. 365 00:26:57,125 --> 00:27:00,791 What actually happened was entirely different. 366 00:27:01,208 --> 00:27:04,041 - You bastard! - Hey, Adriana! 367 00:27:04,291 --> 00:27:08,125 Mom, your son told my kids that Santa's not real... 368 00:27:08,375 --> 00:27:09,583 ...and where we hid the presents! 369 00:27:09,750 --> 00:27:12,041 - No, I didn't. - Are you serious? 370 00:27:12,291 --> 00:27:15,291 - Yes, you did! - I didn't "say" it. 371 00:27:15,750 --> 00:27:18,041 - I didn't tell him! - You're a fucking moron! 372 00:27:18,333 --> 00:27:21,625 - You fucking moron! - Hey, hey, calm down. 373 00:27:21,833 --> 00:27:24,166 Do you even know how much Santa means to them? 374 00:27:24,500 --> 00:27:26,750 - Listen to me! - Enough of that! Stop! 375 00:27:35,791 --> 00:27:39,583 When Juan left that night, he never returned again. 376 00:27:44,375 --> 00:27:48,125 Someone who looked like him came back, but it wasn't him. 377 00:27:51,166 --> 00:27:54,958 Good girl, yes you are. Where's this moron? 378 00:27:55,333 --> 00:27:57,000 Where is this moron? 379 00:28:31,708 --> 00:28:35,333 Since we were kids, Juan and I had our usual place. 380 00:28:35,625 --> 00:28:39,208 Only we knew where the usual place was. 381 00:28:39,583 --> 00:28:43,916 - Where have you been? - You said midnight sharp. 382 00:28:44,583 --> 00:28:48,416 I was at the usual place at midnight sharp. 383 00:28:50,166 --> 00:28:52,333 I thought you weren't coming. 384 00:28:52,875 --> 00:28:56,708 - Yes, Juan, I'm here. - I see that. 385 00:28:57,541 --> 00:29:00,125 When we got into college, an old friend of Juan's... 386 00:29:00,333 --> 00:29:03,208 ...called Pepe Soto took us out to celebrate. 387 00:29:03,458 --> 00:29:05,833 On the way back, Juan stopped at that sign... 388 00:29:06,083 --> 00:29:08,250 ...and painted the name of our profession. 389 00:29:08,541 --> 00:29:11,833 He said it was insulting that there was even an Actors St... 390 00:29:12,083 --> 00:29:16,333 ...and not a single street in Satelite to honor our noble field. 391 00:29:16,416 --> 00:29:17,458 VETERINARIANS 392 00:29:18,208 --> 00:29:19,583 Here. 393 00:29:20,000 --> 00:29:21,750 Merry Christmas. 394 00:29:29,250 --> 00:29:31,250 The Night of the Mayas. 395 00:29:33,500 --> 00:29:34,958 Thanks, Juan. 396 00:29:37,166 --> 00:29:40,750 I saw your dad through the window, he looked better. 397 00:29:53,750 --> 00:29:56,333 What time will we get back home? 398 00:29:58,125 --> 00:30:00,125 Don't start with that. 399 00:30:13,833 --> 00:30:16,583 From this point on, there's no turning back. 400 00:30:17,166 --> 00:30:18,708 Yes, Juan. 401 00:30:19,708 --> 00:30:23,208 We're no longer like our stupid families. 402 00:30:23,708 --> 00:30:24,916 Yes. 403 00:30:27,416 --> 00:30:29,666 No one has ever done this before. 404 00:30:30,000 --> 00:30:31,833 Do you understand? 405 00:30:33,208 --> 00:30:34,833 Yes, Juan. 406 00:30:36,416 --> 00:30:38,958 You told me I could trust you. 407 00:30:40,375 --> 00:30:42,000 You can. 408 00:30:43,250 --> 00:30:44,708 I know. 409 00:30:48,708 --> 00:30:50,208 Let's go. 410 00:30:56,625 --> 00:30:58,000 Wilson! 411 00:31:02,166 --> 00:31:03,541 Wilson! 412 00:31:07,041 --> 00:31:08,208 Go, go, go. 413 00:31:58,583 --> 00:32:00,750 This stinks like ass. 414 00:32:01,708 --> 00:32:03,666 Make do, Wilson. 415 00:34:29,166 --> 00:34:31,291 Are you sure? 416 00:34:31,583 --> 00:34:32,833 I am. 417 00:34:34,208 --> 00:34:35,916 Eighty percent. 418 00:34:38,916 --> 00:34:40,708 Sixty percent. 419 00:34:43,666 --> 00:34:47,166 - There's no alarm, trust me. - How could there not be? 420 00:42:53,083 --> 00:42:55,000 The headdress, too? 421 00:42:55,375 --> 00:42:56,916 No. 422 00:42:57,500 --> 00:42:59,875 Someone beat us to it. 423 00:43:00,125 --> 00:43:03,750 The original... is in Austria. 424 00:43:05,208 --> 00:43:07,041 Do we care? 425 00:44:39,791 --> 00:44:41,458 Stop it, stop. 426 00:46:11,750 --> 00:46:13,083 What happened? 427 00:46:14,750 --> 00:46:16,000 It's Pakal. 428 00:46:16,250 --> 00:46:18,166 - What? - It's Pakal! 429 00:46:21,916 --> 00:46:23,166 Juan? 430 00:46:37,375 --> 00:46:39,291 Juan, are you OK? 431 00:46:39,708 --> 00:46:41,625 What's going on, man? 432 00:46:43,833 --> 00:46:45,500 Just breathe. 433 00:46:46,666 --> 00:46:48,500 Juan, just breathe. 434 00:46:49,333 --> 00:46:51,083 We're almost out. 435 00:47:22,166 --> 00:47:27,000 Do you realize, Wilson? Benjamin, do you realize? 436 00:47:28,125 --> 00:47:30,083 Did you ever imagine? 437 00:47:30,458 --> 00:47:33,333 Did you ever imagine!? We fucking rule! 438 00:47:33,416 --> 00:47:36,250 We fucking rule! We fucking rule, Wilson! 439 00:47:36,500 --> 00:47:39,375 - I have to pee. - We fucking rule! 440 00:47:39,916 --> 00:47:41,583 I have to pee. 441 00:47:42,416 --> 00:47:44,416 We're almost there, Wilson! 442 00:47:45,208 --> 00:47:47,416 - I have to pee. - Hold it. 443 00:47:47,791 --> 00:47:50,041 - I have to pee right now. - Wilson, hey! 444 00:47:50,416 --> 00:47:52,125 What the fuck are you doing?! 445 00:47:54,916 --> 00:47:56,291 Wilson! 446 00:47:58,333 --> 00:47:59,750 Wilson! 447 00:48:01,000 --> 00:48:02,416 Wilson! 448 00:48:11,000 --> 00:48:13,125 I've always wanted to do this. 449 00:48:13,458 --> 00:48:15,541 Look at you, fucking Wilson! 450 00:48:16,083 --> 00:48:19,000 Do you realize? You're the king of Satelite! 451 00:48:21,208 --> 00:48:23,166 I mean, we both are. 452 00:48:25,083 --> 00:48:28,500 We are the Aztec kings of Naucalpan. 453 00:48:29,750 --> 00:48:31,000 Wow. 454 00:48:33,416 --> 00:48:35,083 - So? - So what? 455 00:48:35,375 --> 00:48:37,625 - Now what? - Now, we celebrate. 456 00:48:37,875 --> 00:48:40,750 But we're taking them to Bosco so he can sell them, right? 457 00:48:41,000 --> 00:48:43,750 He did tell you he could sell them, didn't he? 458 00:48:44,000 --> 00:48:46,666 - Is that all you care about? - Is it true? 459 00:48:47,083 --> 00:48:51,791 Shit, just let me enjoy this. You sound like my dad. 460 00:48:53,208 --> 00:48:54,666 Sorry, Juan. 461 00:48:57,333 --> 00:48:58,750 But, did he? 462 00:49:31,041 --> 00:49:34,958 So that's the official version about the fire at your grandparents'. 463 00:49:35,416 --> 00:49:38,583 But what really happened... 464 00:49:39,000 --> 00:49:41,458 ...was something entirely different. 465 00:49:43,958 --> 00:49:48,333 Your dad had met your mother shortly before the fire. 466 00:49:49,583 --> 00:49:54,000 He never disobeyed our dad, except in those days. 467 00:49:55,500 --> 00:49:58,083 He went rebellious on us. 468 00:49:58,500 --> 00:50:00,125 That night... 469 00:50:00,416 --> 00:50:03,916 ...while everyone slept, he brought her home. 470 00:50:04,250 --> 00:50:08,666 Right there in the living room, what better place, right? 471 00:50:09,250 --> 00:50:11,375 And then he... you know. 472 00:50:13,000 --> 00:50:16,208 Your mother has always been a very attractive woman. 473 00:50:16,833 --> 00:50:21,250 Anyway, long story short, once he finished banging her... 474 00:50:21,500 --> 00:50:26,541 ...he forgot to put out the candles he had lit to set the mood. 475 00:50:27,083 --> 00:50:30,791 And when he came back, the living room was on fire. 476 00:50:31,250 --> 00:50:35,250 His first thought was to wake me, looking scared shitless... 477 00:50:36,125 --> 00:50:37,875 ...and that's when... 478 00:50:38,666 --> 00:50:41,666 ...when we agreed I'd take the blame for it. 479 00:50:43,166 --> 00:50:46,625 I called the fire department and we woke everyone up. 480 00:50:50,500 --> 00:50:52,041 Why? 481 00:50:52,333 --> 00:50:55,375 Back then, I was always playing my Bach records... 482 00:50:55,666 --> 00:50:58,541 ...and I always forgot to turn off the stereo. 483 00:50:59,458 --> 00:51:02,625 Dad used to get angry, he said it would catch fire... 484 00:51:02,958 --> 00:51:05,541 ...so no one ever questioned the story. 485 00:51:06,291 --> 00:51:07,916 Besides, well... 486 00:51:09,250 --> 00:51:11,750 ...by then I had already dropped out of school... 487 00:51:12,125 --> 00:51:15,916 ...and had gone in and out of the hospital. 488 00:51:16,291 --> 00:51:18,958 I had even gotten Nelly pregnant. 489 00:51:21,333 --> 00:51:23,500 No one expected anything else from me... 490 00:51:23,750 --> 00:51:25,541 ...so that's what I gave them. 491 00:51:25,875 --> 00:51:27,958 I don't know why, nephew... 492 00:51:28,416 --> 00:51:30,541 ...and I hope I'm wrong... 493 00:51:31,000 --> 00:51:34,750 ...but it seems you're walking near the monster pit... 494 00:51:35,041 --> 00:51:37,000 ...and if you fall in... 495 00:51:37,666 --> 00:51:43,291 ...and the monsters grab you, they won't ever let you go. 496 00:51:48,041 --> 00:51:50,416 What did you think of Gaby? 497 00:51:51,291 --> 00:51:53,208 She's hot, right? 498 00:51:55,333 --> 00:51:57,416 I bet you'd fuck her. 499 00:52:04,083 --> 00:52:05,333 Yes. 500 00:52:28,750 --> 00:52:30,458 Hey, Dad. 501 00:52:32,458 --> 00:52:34,333 What's going on? 502 00:52:36,625 --> 00:52:38,416 Are you all right? 503 00:52:40,125 --> 00:52:42,375 Did you have trouble sleeping? 504 00:52:46,416 --> 00:52:48,041 What? 505 00:52:51,375 --> 00:52:52,916 What? 506 00:54:10,750 --> 00:54:13,250 Where were you, Shorty? Have you seen the news? 507 00:54:13,583 --> 00:54:17,291 - Where were you, son? - I asked Benjamin to stay for lunch. 508 00:54:17,375 --> 00:54:20,333 The thieves knew the value of the pieces... 509 00:54:20,666 --> 00:54:24,500 ...as they took the ones easiest to transport and hide. 510 00:54:24,750 --> 00:54:27,666 Some of the most valuable of all time. 511 00:54:27,958 --> 00:54:31,125 Pieces like the ones I've just described... 512 00:54:31,375 --> 00:54:33,958 ...have been stolen by criminals... 513 00:54:34,208 --> 00:54:38,791 ...probably linked to cultural trafficking rings... 514 00:54:39,041 --> 00:54:42,250 ...that threaten every museum in the world. 515 00:54:42,833 --> 00:54:46,500 The National Institute of Anthropology and History... 516 00:54:46,791 --> 00:54:53,583 ...warns Mexico of these thieves, enemies of their past and heritage. 517 00:54:53,666 --> 00:54:57,833 All Mexicans are called upon to rally against... 518 00:54:58,166 --> 00:55:01,250 ...this act of shameful, unpatriotic theft. 519 00:55:03,250 --> 00:55:05,791 It's been one thing after another, what a year! 520 00:55:06,083 --> 00:55:09,458 How do you steal so many pieces? Where were the guards? 521 00:55:09,666 --> 00:55:13,833 - Culture's budget keeps being cut. - Will you let me hear? 522 00:55:16,375 --> 00:55:23,333 The value of these pieces is inestimable in monetary terms. 523 00:55:24,125 --> 00:55:29,000 Rather, their value is cultural and artistic. 524 00:55:30,041 --> 00:55:32,166 In other news, earthquake rescue crews... 525 00:55:32,250 --> 00:55:33,541 Turn it off. 526 00:55:34,250 --> 00:55:38,416 - They didn't say their worth. - They did, they're priceless. 527 00:55:38,875 --> 00:55:42,291 - You can't put a price on them. - They don't know how. 528 00:55:42,541 --> 00:55:48,208 How could they know? It's our history. 529 00:55:48,500 --> 00:55:54,208 Our heritage, our culture, that's their only value. 530 00:55:54,500 --> 00:55:58,291 Those who did it are miserable bastards with no past or future. 531 00:55:58,541 --> 00:56:02,375 I hope they rot in their own curse, their own stupidity. 532 00:56:03,375 --> 00:56:05,750 They are the dark shit of this country. 533 00:56:07,833 --> 00:56:11,166 When they catch them, it is our solemn duty... 534 00:56:11,416 --> 00:56:13,833 ...to whip them in the main square. 535 00:56:14,083 --> 00:56:18,375 And drag their damned bodies until they bleed out. 536 00:56:18,708 --> 00:56:20,750 Sons of bitches! 537 00:56:28,583 --> 00:56:30,166 What's wrong, Mom? 538 00:56:30,416 --> 00:56:31,958 - Nothing. - Are you crying? 539 00:56:32,250 --> 00:56:33,500 No, no. 540 00:56:34,083 --> 00:56:36,875 - What's wrong? - Don't listen to him. 541 00:56:49,083 --> 00:56:52,833 Come on, Wilson, they need to look presentable if we want to sell them. 542 00:56:53,083 --> 00:56:55,583 They weren't presentable at the museum? 543 00:56:57,958 --> 00:57:00,333 We need to fence them now. 544 00:57:01,750 --> 00:57:03,458 Are you scared? 545 00:57:04,166 --> 00:57:08,333 - Should we give them back? - No, otherwise it's all wasted. 546 00:57:10,708 --> 00:57:13,708 What if we go back to the museum... 547 00:57:14,291 --> 00:57:17,791 ...and leave them at the coat check? No one would notice. 548 00:57:18,041 --> 00:57:20,041 What are we, clowns? 549 00:57:22,041 --> 00:57:25,333 We'll take them to Bosco, in Palenque, like we agreed... 550 00:57:25,583 --> 00:57:29,583 ...and he'll take us to his client, that's it. 551 00:57:30,416 --> 00:57:31,791 - That's it? - Yes. 552 00:57:34,500 --> 00:57:38,750 Juan thought about all the small gods we had hidden in his closet. 553 00:57:40,208 --> 00:57:42,166 Where are they now? 554 00:57:43,458 --> 00:57:46,125 Do they still listen to people's prayers? 555 00:57:46,750 --> 00:57:50,375 Or did they leave them to their fate, like they did to us? 556 00:57:51,291 --> 00:57:55,500 Who were those men who crafted those gods? 557 00:57:56,250 --> 00:57:58,666 What was their life like? 558 00:58:00,000 --> 00:58:03,083 And what would they think about the way I live? 559 00:58:14,083 --> 00:58:16,583 Juan! Wake up. 560 00:58:17,125 --> 00:58:18,583 What? 561 00:58:33,125 --> 00:58:35,125 Turn off the engine. 562 00:58:36,666 --> 00:58:37,875 Where are you headed? 563 00:58:38,083 --> 00:58:39,583 - Nowhere. - Palenque. 564 00:58:40,750 --> 00:58:42,333 Do you have ID? 565 00:58:42,833 --> 00:58:44,541 Show it to me. 566 00:58:57,625 --> 00:58:59,875 - Are you carrying marijuana? - No. 567 00:59:00,250 --> 00:59:04,125 - I wasn't talking to you, whitey. - No. 568 00:59:04,500 --> 00:59:06,958 Get out, we're searching the car. 569 00:59:16,541 --> 00:59:18,291 Go stand over there. 570 00:59:20,541 --> 00:59:22,125 Check everywhere. 571 00:59:28,791 --> 00:59:30,875 What's in that bag? 572 00:59:38,041 --> 00:59:39,791 Sergeant. 573 00:59:58,416 --> 01:00:00,625 Do you collect handcrafts? 574 01:00:01,500 --> 01:00:02,750 Yes. 575 01:00:04,666 --> 01:00:06,500 You look familiar. 576 01:00:08,000 --> 01:00:10,333 You're a famous actor, aren't you? 577 01:00:11,166 --> 01:00:12,750 Of course you are! 578 01:00:13,791 --> 01:00:16,458 Can I get an autograph for my girlfriend? 579 01:00:18,250 --> 01:00:19,541 Sure. 580 01:00:32,916 --> 01:00:36,625 [speaking Mayan] 581 01:01:34,708 --> 01:01:36,750 - Good morning! - Good morning. 582 01:01:37,125 --> 01:01:39,458 Sit down, go on. 583 01:01:43,916 --> 01:01:46,541 - Good morning. - How are you? 584 01:01:47,083 --> 01:01:48,958 Hi, I'm Juan. 585 01:01:49,375 --> 01:01:51,958 - Benjamin, from Satelite. - Nice to meet you. 586 01:01:52,208 --> 01:01:55,416 Do you know a guide here named Bosco Huerta? 587 01:01:56,791 --> 01:01:58,458 - No? - How about "Chunuc"? 588 01:01:58,750 --> 01:02:00,958 Ah! Yes, we know him. 589 01:02:01,541 --> 01:02:05,458 - He was there earlier with a group. - Who the hell is Chunuc? 590 01:02:06,708 --> 01:02:09,833 When Pakal died at the age of 80... 591 01:02:10,250 --> 01:02:12,416 ...his sons, led by the priest... 592 01:02:12,708 --> 01:02:15,375 ...descended these stairways inside the building... 593 01:02:15,708 --> 01:02:18,291 ...with torches, bearing his corpse. 594 01:02:18,625 --> 01:02:23,791 Symbolically traveling down the nine levels of the underworld. 595 01:02:24,416 --> 01:02:29,333 In 1952, when the master Alberto Ruz... 596 01:02:29,750 --> 01:02:33,250 ...the Mexican archaeologist, found the tomb, they-- 597 01:02:41,958 --> 01:02:43,541 I'm sorry. 598 01:02:44,416 --> 01:02:46,458 Excuse me, mister, but... 599 01:02:46,791 --> 01:02:49,916 ...you know, this group is complete and already paid for. 600 01:02:51,791 --> 01:02:54,125 - Do you mind? - We don't mind. 601 01:02:54,666 --> 01:02:56,833 - They don't mind. - OK. 602 01:02:57,333 --> 01:02:58,875 Thank you. So... 603 01:02:59,500 --> 01:03:03,125 ...all the body of Pakal was spread with cinnabar red. 604 01:03:03,541 --> 01:03:05,833 - Because of the sunrise. Because-- - It was the color-- 605 01:03:06,375 --> 01:03:09,208 - The sun comes out, it's red. - The color of the sunrise. 606 01:03:09,625 --> 01:03:12,666 - In the east. - Yes, that's it, the sunrise. 607 01:03:13,125 --> 01:03:16,708 So, we have an expert here, right? 608 01:03:17,208 --> 01:03:19,041 Thank you, mister. 609 01:03:19,916 --> 01:03:24,083 The first archaeologists tried to figure out... 610 01:03:24,500 --> 01:03:28,458 ...how this tomb was get inside this pyramid. 611 01:03:28,916 --> 01:03:32,791 Until they realized that was first the tomb... 612 01:03:33,125 --> 01:03:37,750 ...and they build the pyramid over the tomb, the sarcophagus. 613 01:03:40,250 --> 01:03:42,208 OK, so... 614 01:03:43,000 --> 01:03:46,583 ...ladies and gentlemen, here we are... 615 01:03:47,083 --> 01:03:49,875 ...in the tomb of Pakal. 616 01:03:52,583 --> 01:03:56,916 Pakal's body was with different kind of jewels... 617 01:03:57,500 --> 01:04:01,250 ...each one with a different meaning, and to crown it all... 618 01:04:01,625 --> 01:04:04,625 ...a beautiful jade mask covering his face... 619 01:04:05,000 --> 01:04:07,625 ...immortalizing his features forever. 620 01:04:08,041 --> 01:04:11,125 - From the museum in Mexico City. - Yes, that's right. 621 01:04:11,458 --> 01:04:15,041 This is the same mask that was stolen from the Anthropology Museum... 622 01:04:15,375 --> 01:04:18,041 ...last week by cowards. 623 01:04:18,416 --> 01:04:21,500 Isn't the sarcophagus supposed to be a spaceship? 624 01:04:21,875 --> 01:04:23,708 Yes... Yes, yes. 625 01:04:24,291 --> 01:04:27,083 - There is an interpretation. - Yeah, you heard about that myth, right? 626 01:04:27,916 --> 01:04:32,916 There are some people telling that Pakal was supposed to be steering a spaceship... 627 01:04:33,250 --> 01:04:35,291 ...instead of laying in the Tree of Life. 628 01:04:35,625 --> 01:04:38,625 But, you know, only small and stupid children believe that. 629 01:04:38,958 --> 01:04:40,458 But we don't know. 630 01:04:40,541 --> 01:04:44,083 Yeah, they say that he is laying back in the rocket... 631 01:04:44,458 --> 01:04:49,416 ...like the NASA astronaut, and all this full of levers and buttons. 632 01:04:49,791 --> 01:04:54,083 And now he's all set to go and kill some space invaders. Right? 633 01:04:54,666 --> 01:04:57,541 Or like a cosmonaut. We don't know. 634 01:04:58,083 --> 01:05:00,750 We can talk at the end of the tour if you want. 635 01:05:00,833 --> 01:05:02,416 OK, so let's continue, please. 636 01:05:02,750 --> 01:05:06,708 Let's go to our next stop, el conjunto Las Cruces. 637 01:05:07,250 --> 01:05:10,375 Thank you. Watch your step. Let's go to get some fresh air. 638 01:05:10,541 --> 01:05:13,375 Wait, Chunuc! I'm talking to you. 639 01:05:13,625 --> 01:05:16,333 - Wait. - We need to talk. 640 01:05:17,041 --> 01:05:19,583 Unless you want to be credited as the mastermind. 641 01:05:19,875 --> 01:05:21,416 The what? 642 01:05:21,833 --> 01:05:23,791 Me? The mastermind? 643 01:05:24,083 --> 01:05:26,333 I have nothing to do with this. 644 01:05:27,458 --> 01:05:29,333 - You gave us the idea! - Stop saying that. 645 01:05:29,666 --> 01:05:31,291 - You gave us the idea! - Stop saying that. 646 01:05:31,583 --> 01:05:34,708 - You gave us the idea! - Stop saying that! 647 01:05:34,958 --> 01:05:37,083 - For fuck's sake! - Easy, Bosco. 648 01:05:37,416 --> 01:05:41,416 - Juan has it all under control. - Fucking psycho, you too. 649 01:05:41,833 --> 01:05:46,416 You said: "Do something else, don't be like our parents." 650 01:05:47,458 --> 01:05:52,208 - But this isn't what I meant! - It's normal to be scared. 651 01:05:52,500 --> 01:05:58,083 - My hands are so delicate! - They need to be moist, soaking wet. 652 01:06:00,666 --> 01:06:02,791 Is that Scherezada Rios? 653 01:06:03,208 --> 01:06:06,750 - That's a great movie. - Juanito, I'm not helping you. 654 01:06:07,000 --> 01:06:09,541 - I'm not joking. - Chill, Bosco. 655 01:06:11,416 --> 01:06:13,125 Sit down, sit. 656 01:06:13,458 --> 01:06:16,041 You still haven't contacted Mr. Gray, I assume. 657 01:06:16,375 --> 01:06:19,041 - Graves. - Well, look. 658 01:06:19,291 --> 01:06:22,458 "Being a warrior is not just about wishing it. 659 01:06:22,833 --> 01:06:25,458 It is an endless, lifelong struggle." 660 01:06:25,708 --> 01:06:27,291 Yes, yes. 661 01:06:27,583 --> 01:06:31,083 "No one is born a warrior, no one is born a commoner. 662 01:06:31,375 --> 01:06:35,416 It is we who become one thing or the other." 663 01:06:35,791 --> 01:06:37,500 Carlos Castaneda. 664 01:06:39,916 --> 01:06:42,541 You can't use the master to manipulate me. 665 01:06:42,791 --> 01:06:45,333 That's a low blow, even from you. 666 01:06:46,416 --> 01:06:49,291 If you don't help us, we'll go to Pepe Soto. 667 01:06:49,791 --> 01:06:51,041 He'll fence them. 668 01:06:51,416 --> 01:06:54,458 Go ahead, go to him. You'll end up in jail... 669 01:06:54,708 --> 01:06:57,375 - ...right next to him. - So will you. 670 01:06:57,791 --> 01:06:59,416 Me? In jail? 671 01:07:00,583 --> 01:07:02,666 Pepe Soto is the King Midas of shit. 672 01:07:02,916 --> 01:07:04,625 Everything he touches turns to shit. 673 01:07:04,875 --> 01:07:06,416 Exactly. 674 01:07:06,708 --> 01:07:10,416 That's why we're here, and not with him. 675 01:07:11,416 --> 01:07:14,791 - Get us in touch with Mr. Gray. - Graves. 676 01:07:15,166 --> 01:07:17,916 That's right, Graves. We'll do the rest. 677 01:07:18,166 --> 01:07:22,416 Even if I got ahold of him, which I'm not doing... 678 01:07:22,708 --> 01:07:26,083 ...how will you talk him into moving such hot pieces? 679 01:07:26,500 --> 01:07:27,875 Hold this. 680 01:07:58,666 --> 01:08:00,708 It's fucking beautiful. 681 01:08:01,916 --> 01:08:04,291 - I know. - Beautiful. 682 01:08:06,833 --> 01:08:09,041 Are you going to help us? 683 01:08:17,916 --> 01:08:19,249 What? 684 01:08:20,624 --> 01:08:22,166 Nothing, man. 685 01:08:41,708 --> 01:08:46,749 "Death is our eternal companion" 686 01:08:47,249 --> 01:08:50,249 "Always to our left" 687 01:08:50,583 --> 01:08:55,624 "An arm's distance away" 688 01:08:59,874 --> 01:09:01,291 Fuck. 689 01:09:02,416 --> 01:09:03,958 Holy shit. 690 01:09:07,624 --> 01:09:10,916 So, what are you doing with your share? 691 01:09:15,874 --> 01:09:18,333 Those were the best days. 692 01:09:22,124 --> 01:09:25,333 Sometimes, I even forgot we had robbed the museum. 693 01:09:34,749 --> 01:09:39,208 I liked to imagine that blah, blah, blah. 694 01:09:40,958 --> 01:09:43,874 "You felt its icy touch" 695 01:09:44,749 --> 01:09:50,458 "The way you felt it today" 696 01:09:51,874 --> 01:09:55,458 50 MILLION REWARD FOR HELP RETRIEVING STOLEN ARTIFACTS 697 01:09:56,333 --> 01:09:59,958 By then, the INTERPOL was already on the case. 698 01:10:00,875 --> 01:10:04,750 They were looking for the Museum thieves. 699 01:10:21,375 --> 01:10:24,791 Juan always quoted something Hernan Cortes once said: 700 01:10:25,416 --> 01:10:29,416 "I came here looking for gold, not to plow the earth like a peasant." 701 01:10:31,291 --> 01:10:36,000 He said he was finally no longer afraid to die. 702 01:10:37,666 --> 01:10:40,458 "Death is our eternal companion... 703 01:10:41,541 --> 01:10:46,208 Always behind us, to the left, an arm's distance away. 704 01:10:48,416 --> 01:10:52,625 Death is the only wise advisor a warrior can count on. 705 01:10:53,875 --> 01:10:58,458 When the warrior feels he's about to be killed... 706 01:10:59,333 --> 01:11:01,958 ...he can turn to his death... 707 01:11:03,000 --> 01:11:05,041 ...and ask if it's true. 708 01:11:05,333 --> 01:11:08,000 His death will tell him he's wrong. 709 01:11:09,500 --> 01:11:12,458 That nothing matters, except for its touch. 710 01:11:12,833 --> 01:11:16,708 His death will say: 'I haven't touched you yet'." 711 01:12:23,125 --> 01:12:25,666 The Mayas who worked near the pyramids told us... 712 01:12:26,000 --> 01:12:29,916 ...they often break in at night to leave offerings for their dead. 713 01:12:32,458 --> 01:12:38,000 Site employees always clear them to keep it neat for the tourists. 714 01:12:41,583 --> 01:12:44,333 I don't know for whom Juan's offering was supposed to be. 715 01:12:44,833 --> 01:12:47,708 I don't know if it was an offering, or a way of apologizing... 716 01:12:47,958 --> 01:12:49,625 ...or some sort of reparation. 717 01:12:49,875 --> 01:12:51,416 He never told me. 718 01:12:52,500 --> 01:12:53,875 Juan. 719 01:12:54,500 --> 01:12:55,750 Juan. 720 01:12:57,083 --> 01:12:58,333 Juan. 721 01:12:58,833 --> 01:13:00,458 It's done. 722 01:13:03,041 --> 01:13:05,791 - Who? - What do you mean "who"? 723 01:13:06,166 --> 01:13:08,291 Frank Graves called back. 724 01:13:08,541 --> 01:13:12,541 He wants to meet on Friday, in Acapulco, we need to go. 725 01:13:28,375 --> 01:13:33,291 Security was doubled at airports, naval ports, and train stations... 726 01:13:33,541 --> 01:13:35,500 ...to keep the jewels from being smuggled. 727 01:13:35,791 --> 01:13:40,875 The Customs Office incorrectly described the pieces to the outposts... 728 01:13:41,500 --> 01:13:46,291 ...claiming they were clay and stone, when in fact they're gold and jade. 729 01:13:47,375 --> 01:13:51,125 So, I'm the Mexican contact for Mr... 730 01:13:51,375 --> 01:13:53,583 - Mr. Quest. - West. 731 01:13:53,833 --> 01:13:56,583 - Yeah, Quest. - Not Quest, West. All right? 732 01:13:56,833 --> 01:14:01,333 Our boss, Mr. West has businesses in the Caribbean. 733 01:14:01,625 --> 01:14:04,791 - Let's not say that. - No? 734 01:14:05,208 --> 01:14:07,166 - Don't say a word. - OK. 735 01:14:07,416 --> 01:14:09,541 I'll do all the talking, and when I signal... 736 01:14:09,958 --> 01:14:14,041 ...you take out the bait. He needs to savor it. 737 01:14:14,375 --> 01:14:16,541 - Those fuckers are like that. - How? 738 01:14:16,791 --> 01:14:19,083 Like that, like pedophiles. 739 01:14:22,916 --> 01:14:25,541 And then can we go see the cliff divers? 740 01:14:28,791 --> 01:14:31,916 - Aren't you dressing up? - I did. 741 01:14:33,083 --> 01:14:37,333 What? No one told me we had to dress like waiters. 742 01:15:13,083 --> 01:15:16,916 I have to go home, my dad is in the hospital. 743 01:15:19,041 --> 01:15:20,791 Damn, Wilson. 744 01:15:21,500 --> 01:15:23,083 That sucks. 745 01:15:23,916 --> 01:15:26,083 Let's finish this and get back tomorrow. 746 01:15:26,333 --> 01:15:28,458 My dad is in the hospital, I'm leaving. 747 01:15:28,708 --> 01:15:34,583 Tomorrow, you'll be able to afford any hospital for your dad. 748 01:15:34,916 --> 01:15:37,541 Like Houston! We'll get him there. 749 01:15:37,875 --> 01:15:41,375 Think about it, I'm only asking for one day. 750 01:15:42,666 --> 01:15:45,875 - I can't, Juan. - Don't do this to me, Wilson. 751 01:15:46,125 --> 01:15:49,541 You can't abandon me, you're my eagle commander! 752 01:15:50,208 --> 01:15:52,083 - Damn it. - I can't. 753 01:15:52,416 --> 01:15:53,833 Listen, you shit! 754 01:15:54,083 --> 01:15:57,250 If you abandon me, I'll never forgive you! 755 01:15:57,541 --> 01:15:58,791 Never! 756 01:16:01,333 --> 01:16:03,541 Goddammit, you bastard! 757 01:16:06,416 --> 01:16:08,458 Get in the fucking car! 758 01:16:42,875 --> 01:16:45,666 Wilson! Hey! Come here. 759 01:16:46,208 --> 01:16:48,500 - What's that? - Home. 760 01:16:50,083 --> 01:16:52,291 - Right? - Of course not. 761 01:16:52,541 --> 01:16:54,833 It's Satelite, I'm telling you! 762 01:17:22,958 --> 01:17:24,916 I love Acapulco. 763 01:17:26,500 --> 01:17:28,208 Gentlemen, good afternoon. 764 01:17:28,750 --> 01:17:31,583 My apologies, I had guests. Bosco, how are you, old boy? 765 01:17:31,666 --> 01:17:34,958 These are Omar Robles and Francisco Muñoz. 766 01:17:37,833 --> 01:17:41,083 - Hi. Hello, Mr. Graves. - Frank, please. 767 01:17:41,458 --> 01:17:44,791 Nobody calls me Mr. Graves except those fuckers from Hacienda. 768 01:17:45,166 --> 01:17:48,916 How exciting! Shall we get down to it? Follow me. 769 01:17:49,625 --> 01:17:50,500 Thank you, Frank. 770 01:17:50,625 --> 01:17:53,958 - Hey, Bosco! Come here. - What, man? 771 01:17:54,250 --> 01:17:55,500 - An Englishman? - What? 772 01:17:55,750 --> 01:17:58,125 We're giving the country's jewels to a fucking Englishman? 773 01:17:58,333 --> 01:18:00,333 They'll end up in the fucking British Museum. 774 01:18:00,625 --> 01:18:03,166 These fuckers don't care, they don't even speak Spanish! 775 01:18:03,416 --> 01:18:04,708 - Follow me. - Dude! 776 01:18:15,000 --> 01:18:18,291 - What are you drinking, gentlemen? - Whatever you have, Frank. 777 01:18:18,666 --> 01:18:20,625 You know? Una cuba for me is good. 778 01:18:20,708 --> 01:18:23,541 - I'd like a rum and coke, too. - Make it three! 779 01:18:23,958 --> 01:18:27,875 Cubas, for fuck's sake! This is not the Baby'O, boys. 780 01:18:29,125 --> 01:18:31,291 Gin and tonics all around, I think. 781 01:18:32,250 --> 01:18:37,291 Hey, Frankie, is this a new piece from Tikal? 400 a.C., maybe? 782 01:18:38,625 --> 01:18:43,250 Classical period, yes. Very good. You know your Maya, arqueólogo. 783 01:18:43,333 --> 01:18:46,958 Well, what I know was that Tikal was sacked by the gringos and you Brits... 784 01:18:47,416 --> 01:18:49,041 ...when they went in to restore it. 785 01:18:49,375 --> 01:18:52,666 Well, after the Krauts had already taken every Pre-Hispanic piece off site. 786 01:18:52,750 --> 01:18:54,833 It's not "Pre-Hispanic." 787 01:18:56,458 --> 01:18:57,583 What should I say? 788 01:18:57,666 --> 01:19:01,500 Mesoamerican or Maya, which is what they are. 789 01:19:03,208 --> 01:19:07,125 Cheers, gentlemen. To Mesoamerica. 790 01:19:08,916 --> 01:19:12,500 Well, you know, every piece from Tikal that are worth anything... 791 01:19:12,875 --> 01:19:14,333 ...are now in private collections... 792 01:19:14,416 --> 01:19:17,166 ...where nobody can see them but the friends of the owners. 793 01:19:17,625 --> 01:19:20,208 Still doing your Indiana Jones bit, Bosquito? 794 01:19:20,291 --> 01:19:21,833 "This stuff belongs in a museum." 795 01:19:23,458 --> 01:19:27,125 And are you still doing your Belzoni bit, Frankie? 796 01:19:27,458 --> 01:19:29,125 You love it, right? 797 01:19:29,333 --> 01:19:32,041 Ever heard of Belzoni? Giovanni Belzoni? 798 01:19:32,333 --> 01:19:36,250 He was an eccentric Italian, a 19th century explorer. 799 01:19:36,666 --> 01:19:42,666 In his London strongman shows he'd lift 20 people at once. 800 01:19:43,166 --> 01:19:45,833 Absolute lunatic, but he was responsible for finding... 801 01:19:45,916 --> 01:19:48,166 ...some of the most important sites in Ancient Egypt. 802 01:19:48,958 --> 01:19:51,833 The Abu Simbel temple, Seti I's tomb, to name but a few. 803 01:19:52,166 --> 01:19:54,708 Yes, and he kept half of what he found. 804 01:19:55,041 --> 01:20:00,083 And whatever he didn't stole for himself, he selled it like it was his own. 805 01:20:00,625 --> 01:20:04,875 And that's how the Met, the Louvre and your British Museum were made. 806 01:20:05,375 --> 01:20:09,250 That's how all museums were made, even your Anthropology Museum. 807 01:20:09,833 --> 01:20:12,166 Where do you think they got that Tlaloc monolith from? 808 01:20:12,250 --> 01:20:14,291 Do you think someone donated it out of the kindness of their heart? 809 01:20:14,666 --> 01:20:18,750 Well, Frank, that rock is not Tlaloc, this is actually Chalchiuhtlicue. 810 01:20:18,833 --> 01:20:20,666 They stole it. 811 01:20:21,333 --> 01:20:23,250 Yes, Frank, I was there. 812 01:20:24,375 --> 01:20:27,833 That's my point. Without people like Belzoni there wouldn't be any archaeology. 813 01:20:28,916 --> 01:20:30,541 There wouldn't be anything. 814 01:20:30,625 --> 01:20:33,041 "There's no preservation without plunder." 815 01:20:33,375 --> 01:20:35,833 You of all people should know that, arqueólogo. 816 01:20:36,291 --> 01:20:39,125 Yeah, that's what every thief in history says. 817 01:20:40,041 --> 01:20:41,291 Yes, maybe. 818 01:20:42,875 --> 01:20:44,541 Let me show you something. 819 01:20:52,750 --> 01:20:54,791 Page 20 or something. 820 01:20:55,125 --> 01:20:59,875 Last year, an American expedition discovered a Spanish galleon... 821 01:21:00,541 --> 01:21:02,250 ...in international waters. 822 01:21:02,333 --> 01:21:07,250 She'd been sunk by the British in 1804, a beautiful, beautiful vessel. 823 01:21:08,791 --> 01:21:13,583 And inside this ship, they found gold, valued at an estimated... 824 01:21:14,250 --> 01:21:19,291 ...$500 million, that's half a billion greens. 825 01:21:20,541 --> 01:21:23,541 So, saying that it was part of their national heritage... 826 01:21:23,625 --> 01:21:25,166 ...or whatever the fuck they called it... 827 01:21:25,666 --> 01:21:28,250 ...the Spanish government claimed the vessel as their property... 828 01:21:28,583 --> 01:21:30,750 ...and sued the Americans. 829 01:21:30,958 --> 01:21:33,458 Well, the Yanks, quite naturally, said... 830 01:21:33,541 --> 01:21:35,458 "What the fuck are you talking about? We found this shit." 831 01:21:35,833 --> 01:21:38,916 And then the government of Peru stuck their noses in. 832 01:21:39,166 --> 01:21:43,458 Wasn't the gold which was being carried by the Spanish galleon originally Inca gold? 833 01:21:43,791 --> 01:21:46,833 In which case, shouldn't it go back to Peru... 834 01:21:47,250 --> 01:21:52,041 ...from where those conquistador bastards stole it in the first place? 835 01:21:52,416 --> 01:21:53,833 Yes, I'd think that's obvious. 836 01:21:54,208 --> 01:21:58,250 Yes, but who had paid for the very expensive underwater expedition... 837 01:21:58,333 --> 01:22:03,083 ...without which there wouldn't be any galleon, or any Inca gold... 838 01:22:03,166 --> 01:22:06,416 ...or anything to argue about? 839 01:22:08,750 --> 01:22:10,583 It's not so simple, is it? 840 01:22:13,416 --> 01:22:16,666 Anyway, you didn't come here to hear me rattle on about Spanish galleons. 841 01:22:17,208 --> 01:22:20,166 Bosco here says you have something very special... 842 01:22:20,250 --> 01:22:22,416 ...and he's never disappointed me, so... 843 01:22:24,291 --> 01:22:25,458 Yes. 844 01:22:26,875 --> 01:22:29,083 Thank you, Frank, for receiving us. 845 01:22:29,958 --> 01:22:34,333 Me and Alan, we are very happy to be here... 846 01:22:34,416 --> 01:22:39,708 ...representing the interests of Mr. West. Mr. West operates mainly in the Caribbean. 847 01:22:41,541 --> 01:22:44,791 Mr. West cares deeply about where his goods will end up... 848 01:22:45,083 --> 01:22:47,250 ...so he will be more than happy... 849 01:22:47,333 --> 01:22:50,208 ...if all the things that we come to present end up in your hands. 850 01:22:51,125 --> 01:22:52,958 - Mr. West-- - Why? 851 01:22:57,083 --> 01:22:59,291 Why would he be happy? 852 01:23:02,875 --> 01:23:07,500 Because you... It's you. You have a very good eye. 853 01:23:09,041 --> 01:23:12,458 And with all your collection and what we brought... 854 01:23:13,125 --> 01:23:17,083 ...you can have someone like architect Ramírez Vázquez build you your own museum. 855 01:23:20,166 --> 01:23:23,125 Mr. West would like to... 856 01:23:24,208 --> 01:23:27,666 Normally, you know, he would scatter these pieces around... 857 01:23:27,750 --> 01:23:30,083 ...with his clients in the Caribbean to minimize the risk. 858 01:23:30,958 --> 01:23:34,416 But this time he's willing to take the risk and offer the whole lot... 859 01:23:35,291 --> 01:23:39,125 ...140 pieces, intact, to only one buyer. 860 01:23:40,000 --> 01:23:43,083 Especially one that appreciates what he's getting. 861 01:23:43,791 --> 01:23:45,125 Alan? 862 01:25:07,416 --> 01:25:12,166 Frank, our boss, Mr. Quest is involved in heists... 863 01:25:12,416 --> 01:25:14,750 ...at the most prominent museums in the world. 864 01:25:15,041 --> 01:25:18,500 Europe, Asia, Africa, the United States. 865 01:25:19,083 --> 01:25:23,666 So don't be scared, Frank. Mr. Quest is a professional. 866 01:25:25,750 --> 01:25:26,916 How much? 867 01:25:28,375 --> 01:25:31,333 For the mask? No, no, he wants to sell the whole lot. 868 01:25:31,750 --> 01:25:33,458 Okay, how much for the whole lot? 869 01:25:35,000 --> 01:25:37,583 - Mr. West is asking for $1 million. - West or Quest? I'm confused. 870 01:25:37,916 --> 01:25:39,666 West, West! West. 871 01:25:41,041 --> 01:25:45,416 Mr. West wants a million? And how did he come up with that figure? 872 01:25:48,708 --> 01:25:50,583 You know, what I find really fascinating is... 873 01:25:50,666 --> 01:25:54,125 ...who would choose you two kids to try and make this deal. 874 01:25:54,208 --> 01:25:55,625 What do you mean? 875 01:25:56,375 --> 01:25:59,666 You've got some fucking balls, my friends, I'll give you that... 876 01:25:59,750 --> 01:26:01,166 ...coming in here trying to pull this stunt. 877 01:26:01,750 --> 01:26:03,375 And you, you're gonna hear from me, Bosquito. 878 01:26:03,458 --> 01:26:06,416 Hey, Frank. No, no, listen to me. I was just do the introduction. 879 01:26:06,500 --> 01:26:07,666 This is not my business. 880 01:26:07,750 --> 01:26:09,375 Who the fuck do you think you're talking to? 881 01:26:09,458 --> 01:26:10,583 Frank! 882 01:26:10,875 --> 01:26:14,500 If you think this mask is fake, then you know nothing about Mesoamerican art. 883 01:26:14,583 --> 01:26:16,041 I know every art dealer there is. 884 01:26:16,125 --> 01:26:18,250 I know you don't have a boss called Mr. West or Mr. Quest... 885 01:26:18,333 --> 01:26:19,458 ...or whatever the fuck you call him. 886 01:26:20,500 --> 01:26:22,833 And I know you got that suit in Suburbia just before coming here. 887 01:26:22,916 --> 01:26:24,250 You're no dealer, kid. 888 01:26:24,583 --> 01:26:27,833 These are the real pieces that were stolen from the Museum of Anthropology. 889 01:26:27,916 --> 01:26:30,541 - I know! - Yes, test them, test them. 890 01:26:30,625 --> 01:26:33,291 I know that's the real mask of King Pakal, there's nothing else like it in the world. 891 01:26:33,375 --> 01:26:36,125 But listen to me, you can't sell this. 892 01:26:37,250 --> 01:26:41,333 Nobody can. Nobody in this business is stupid enough to buy it. 893 01:26:42,583 --> 01:26:43,875 You understand? 894 01:26:50,208 --> 01:26:53,416 - OK, let's sell it for half a million-- - No, look at me. Look at me! 895 01:26:54,500 --> 01:26:56,750 These pieces are unsellable. 896 01:26:59,250 --> 01:27:01,375 They might as well be worthless. 897 01:27:08,041 --> 01:27:09,708 Oh, you're boys. 898 01:27:11,875 --> 01:27:15,250 You look like good boys, you're not crooks. Now, if you'll excuse me... 899 01:27:16,000 --> 01:27:18,208 ...I need to get back to my guests. 900 01:27:19,583 --> 01:27:22,666 Frank, maybe you heard this other story. 901 01:27:23,875 --> 01:27:27,250 Rockefeller's plane was so heavy from all the Maya stelae... 902 01:27:27,500 --> 01:27:30,916 ...they had stolen from us, that it couldn't take off! 903 01:27:31,541 --> 01:27:32,833 And what is that to me? 904 01:27:33,041 --> 01:27:35,416 The law is strict when it comes to archaeology, right? 905 01:27:35,666 --> 01:27:37,416 Especially on foreigners. 906 01:27:37,708 --> 01:27:40,500 All my stuff is completely legal. 907 01:27:40,875 --> 01:27:43,041 People at the Instituto Nacional have my back... 908 01:27:43,125 --> 01:27:45,291 ...people, by the way, who'd be very happy to recover this treasure. 909 01:27:45,375 --> 01:27:47,125 They're fucking thieves, like you. 910 01:27:47,208 --> 01:27:49,500 All it takes is one phone call. 911 01:27:53,750 --> 01:27:59,458 Look, if I were you, I'd... I'd fly away tonight. 912 01:28:01,416 --> 01:28:03,291 They're gonna come after you. 913 01:28:05,458 --> 01:28:07,625 Just fly the fuck away. 914 01:28:15,208 --> 01:28:17,125 Are we going back to Mexico City? 915 01:28:17,541 --> 01:28:19,666 I need to check up on my dad. 916 01:28:22,500 --> 01:28:23,625 Juan! 917 01:28:28,000 --> 01:28:29,250 Juan! 918 01:28:32,250 --> 01:28:33,500 One of these. 919 01:28:37,375 --> 01:28:39,208 What did she say? 920 01:28:42,083 --> 01:28:43,333 Hello? 921 01:29:04,875 --> 01:29:06,750 - Hello? - Chiva. 922 01:29:07,000 --> 01:29:10,000 - Where are you, idiot? - Chiva, I need your help. 923 01:29:10,250 --> 01:29:11,583 Dad's going to kill you. 924 01:29:11,666 --> 01:29:13,041 Is he angry? 925 01:29:13,125 --> 01:29:15,500 He reported the car as stolen. Where are you, idiot? 926 01:29:15,583 --> 01:29:17,125 But it wasn't stolen! 927 01:29:17,208 --> 01:29:20,000 It's stolen, even if we know who has the car. 928 01:29:20,083 --> 01:29:24,833 I need to know the name of Pepe Soto's club in Acapulco. 929 01:29:25,125 --> 01:29:26,125 Why, you idiot? 930 01:29:26,208 --> 01:29:27,916 Stop calling me idiot, you hag! 931 01:29:28,000 --> 01:29:30,250 What's the name of the club in Acapulco? 932 01:29:30,333 --> 01:29:32,375 What are you doing in Acapulco, idiot? 933 01:29:32,458 --> 01:29:33,708 I'm not! 934 01:29:33,791 --> 01:29:34,916 What makes you think I'm there? 935 01:29:35,000 --> 01:29:36,541 "What makes you think I'm there?" 936 01:29:37,208 --> 01:29:39,250 Dad is gonna castrate you when he sees you. 937 01:29:39,333 --> 01:29:41,500 Just give me the name! 938 01:29:43,666 --> 01:29:44,833 Heaven's Gates. 939 01:29:44,916 --> 01:29:46,875 Got it. Thanks, hag. 940 01:29:46,958 --> 01:29:49,875 You're the only one of the four I like, don't tell anyone. 941 01:30:01,708 --> 01:30:05,041 Visiting hours at the hospital start at eight o'clock. 942 01:30:10,208 --> 01:30:11,708 Juan? 943 01:30:14,208 --> 01:30:15,666 Juan. 944 01:30:20,583 --> 01:30:24,041 How will we get there if you don't know where it is? 945 01:30:26,250 --> 01:30:28,750 Remember the book Journey to Ixtlan? 946 01:30:29,541 --> 01:30:31,125 The Castaneda one? 947 01:30:32,041 --> 01:30:35,708 Remember when Don Juan shows them how to stop the world? 948 01:30:41,583 --> 01:30:43,375 Don't do that, Juan. 949 01:30:45,458 --> 01:30:46,666 Don't worry. 950 01:30:48,875 --> 01:30:51,750 Don't worry, It's all good. Just be chill. 951 01:30:52,416 --> 01:30:54,375 - Juan! - Just breathe. 952 01:30:55,083 --> 01:30:58,458 Go with the flow, man. Just breathe. 953 01:31:00,958 --> 01:31:02,916 We'll be with Pepe soon. 954 01:31:03,333 --> 01:31:06,500 We'll get an advance for the pieces and we'll go back home. 955 01:31:07,333 --> 01:31:08,583 Turn on the lights! 956 01:31:09,083 --> 01:31:11,750 Holy shit! Oh, fuck! You fucking asshole! 957 01:31:12,041 --> 01:31:14,208 He hit us, asshole! Turn them on! 958 01:31:14,500 --> 01:31:16,541 Stop the car, asshole! 959 01:31:17,041 --> 01:31:19,416 - Turn on the lights! - There, there. 960 01:31:19,791 --> 01:31:22,500 - Pull over now! Pull over! - What for? 961 01:31:22,750 --> 01:31:24,000 Stop the car. 962 01:31:24,291 --> 01:31:27,750 Where are you going? Where are you going, idiot? 963 01:31:29,125 --> 01:31:30,708 What are you doing? 964 01:31:31,375 --> 01:31:34,166 - Where are you going? - Fuck you, to Mexico! 965 01:31:34,416 --> 01:31:37,125 - Get back here. - Stop it! 966 01:31:37,708 --> 01:31:41,166 Don't start with this! You'll end up crying. 967 01:31:42,666 --> 01:31:45,625 I'm done following you. I'm done! 968 01:31:46,583 --> 01:31:48,958 Without me, you're just a stupid dog groomer... 969 01:31:49,208 --> 01:31:51,666 ...who wipes his dad's asshole! 970 01:32:03,083 --> 01:32:04,875 Listen, you piece of shit. 971 01:32:08,125 --> 01:32:13,000 I took the blame when you nearly blinded Toño Juarez, remember? 972 01:32:13,291 --> 01:32:16,166 They would've put you in a mental hospital! 973 01:32:17,833 --> 01:32:20,708 I'm your only friend! Do you understand? 974 01:32:21,583 --> 01:32:23,333 Let go of me! 975 01:32:26,333 --> 01:32:27,958 Will you be calm? 976 01:32:28,500 --> 01:32:30,041 Will you be calm? 977 01:32:30,750 --> 01:32:32,791 Let go of me, asshole! 978 01:32:46,375 --> 01:32:48,333 Fuck off, dead-weight! 979 01:32:48,625 --> 01:32:50,750 I'm better off without you! 980 01:32:57,750 --> 01:33:01,000 START THE ACTION AT THE SEA! 981 01:33:22,375 --> 01:33:25,000 - We should've studied music. - You think? 982 01:33:25,375 --> 01:33:28,833 We'd have a kick ass band, and we'd leave this place. 983 01:33:29,125 --> 01:33:30,875 Floyd didn’t study music. 984 01:33:31,166 --> 01:33:33,791 Floyd's not one person, it's four. 985 01:33:34,083 --> 01:33:38,500 - I mean, you don't need to study. - Or say dumb shit every time. 986 01:33:38,916 --> 01:33:41,500 To leave this place, I mean. 987 01:33:42,541 --> 01:33:44,541 - Bowie. - He did study. 988 01:33:44,791 --> 01:33:47,083 That guy did study music. 989 01:33:48,875 --> 01:33:51,416 Haven't we gone through this place before? 990 01:33:51,750 --> 01:33:53,750 - Obviously. - Where are we going? 991 01:33:54,000 --> 01:33:56,916 We're just driving around. You got somewhere to be? 992 01:33:57,458 --> 01:34:00,375 - That's the point of driving around. - Passing the same place over and over? 993 01:34:00,666 --> 01:34:03,333 - That's Satelite-folk's problem. - That they go in circles? 994 01:34:03,583 --> 01:34:05,333 That they can't enjoy life. 995 01:34:05,625 --> 01:34:08,000 - And you? - Me? I try to. 996 01:34:08,291 --> 01:34:10,625 - I mean are you Satelite-folk? - No. 997 01:34:10,875 --> 01:34:15,708 - What are they like, then? - They're so tired from work... 998 01:34:16,041 --> 01:34:18,708 ...they'd rather watch TV than be with their family. 999 01:34:19,000 --> 01:34:22,916 What's on TV tires them, so they go to bed more tired. 1000 01:34:23,208 --> 01:34:27,916 Their dreams tire them, too. They look like crap, so tired. 1001 01:34:28,916 --> 01:34:32,625 And one day, just like that, they die from exhaustion. 1002 01:34:32,916 --> 01:34:34,541 What if you stop turning the wheel? 1003 01:34:34,750 --> 01:34:37,208 - We stop going in circles. - We go in a straight line. 1004 01:34:37,458 --> 01:34:40,291 - We crash into the light post. - And we die. 1005 01:34:41,458 --> 01:34:45,666 Then we wake up and realize we're still driving in circles. 1006 01:34:52,708 --> 01:34:56,291 Or... we could do something different. 1007 01:34:57,125 --> 01:34:58,750 Like what? 1008 01:34:59,791 --> 01:35:01,750 Like nicking something. 1009 01:35:03,000 --> 01:35:05,541 Nicking something? You mean stealing? 1010 01:35:05,833 --> 01:35:08,583 - Why not? - Why yes? 1011 01:35:10,541 --> 01:35:14,833 Because I'm sick of waiting for something to happen, aren't you? 1012 01:35:15,416 --> 01:35:18,166 Would stealing make something happen? 1013 01:35:19,541 --> 01:35:21,375 Do you have a better idea? 1014 01:35:23,083 --> 01:35:24,916 That's what I thought. 1015 01:35:26,333 --> 01:35:28,708 So, what would we nick? This car? 1016 01:35:28,958 --> 01:35:32,458 No way! This car belongs to my family. 1017 01:35:32,750 --> 01:35:36,125 - So, what then? - We'll figure it out later. 1018 01:35:45,666 --> 01:35:47,291 Excuse me! 1019 01:35:48,000 --> 01:35:49,625 Good evening! 1020 01:35:50,083 --> 01:35:52,708 Do you know a place called Heaven's Gates? 1021 01:35:55,250 --> 01:35:58,166 - Excuse me? - Heaven's Gates? 1022 01:35:59,416 --> 01:36:02,750 Heaven's gates are closed to you. 1023 01:36:06,333 --> 01:36:07,875 Just kidding! 1024 01:36:08,125 --> 01:36:10,708 Heaven's Gates is that way! 1025 01:36:11,875 --> 01:36:14,000 - Thank you! - You got it. 1026 01:37:56,291 --> 01:38:00,041 HEAVEN'S GATES 1027 01:38:22,541 --> 01:38:24,500 That's Scherezada, right? 1028 01:38:25,500 --> 01:38:27,583 - From the movies? - What else can I get you? 1029 01:38:27,833 --> 01:38:30,291 It's her, right? It has to be. 1030 01:38:32,791 --> 01:38:35,083 Hey, man. Come here. 1031 01:38:38,208 --> 01:38:42,375 Tell Pepe Soto that Lazy Juan is here for him. 1032 01:38:45,250 --> 01:38:47,125 I don't know him. 1033 01:38:48,250 --> 01:38:49,708 Pepe Soto. 1034 01:38:49,958 --> 01:38:52,708 That guy right there. Your boss. 1035 01:38:53,708 --> 01:38:57,791 That guy hasn't been around here in a while. 1036 01:39:02,166 --> 01:39:05,583 - Anything else? - Can I have my money back? 1037 01:39:24,333 --> 01:39:27,000 Yeah, shake it, come here. 1038 01:39:30,708 --> 01:39:33,166 Come jingle those coins in my face! 1039 01:39:40,833 --> 01:39:44,833 Where are you going? Come dance with me! 1040 01:39:47,000 --> 01:39:49,000 - Leave her alone! - Old hag! 1041 01:39:49,291 --> 01:39:53,250 - Respect the artist! - Go look after your grandkids, bitch! 1042 01:39:57,541 --> 01:40:01,125 Why are you dancing here if you're gonna be a bitch about it? 1043 01:40:04,250 --> 01:40:07,541 - Is this how you treat your sisters? - Mind your fucking business. 1044 01:40:07,833 --> 01:40:10,375 - Apologize to her. - Fuck you. 1045 01:40:10,916 --> 01:40:13,250 And now, a fight. 1046 01:41:03,083 --> 01:41:04,791 Enough, assholes. 1047 01:41:06,708 --> 01:41:09,583 Here is your fucking white knight, Eugenia. 1048 01:41:11,333 --> 01:41:14,583 Take him out the back, or they'll kill him. 1049 01:41:18,708 --> 01:41:20,166 Wait, my bag. 1050 01:41:20,708 --> 01:41:22,541 My bag, my bag! 1051 01:41:23,458 --> 01:41:27,166 - Hey, where's my bag? - It's here, kid. 1052 01:41:29,625 --> 01:41:33,083 Listen, you can't come here and get into a fight... 1053 01:41:33,458 --> 01:41:36,000 ...and think that nothing will happen to you. 1054 01:41:36,708 --> 01:41:40,458 It's not a soap opera set, this is the state of Guerrero. 1055 01:41:41,708 --> 01:41:44,000 They disrespected you, Scherezada. 1056 01:41:44,375 --> 01:41:47,250 That's so nice. What a moron! 1057 01:41:47,500 --> 01:41:51,833 Why do you play the hero? You're too small for that. 1058 01:41:52,833 --> 01:41:57,166 - Why aren't you at a club? - Scherezada Rios is not there. 1059 01:41:57,458 --> 01:42:01,125 Don't call me that. My name is Eugenia. 1060 01:42:01,375 --> 01:42:04,166 - Eugenia? - Yeah. 1061 01:42:04,458 --> 01:42:05,958 I had no idea. 1062 01:42:06,458 --> 01:42:09,500 Don't worry about it, why would you know? 1063 01:42:09,750 --> 01:42:13,666 I've seen The Hard Life of an Easy Woman a million times. 1064 01:42:13,875 --> 01:42:15,666 Another fan. 1065 01:42:16,541 --> 01:42:18,666 Yeah, so what? 1066 01:42:20,500 --> 01:42:23,708 - I hear you're looking for Pepe. - Yes. 1067 01:42:25,625 --> 01:42:27,583 Pepe died last year. 1068 01:42:28,375 --> 01:42:30,000 What? 1069 01:42:31,541 --> 01:42:33,750 Yeah, he was killed. 1070 01:42:39,125 --> 01:42:40,916 Fuck. 1071 01:42:41,583 --> 01:42:43,958 It'll be six months now. 1072 01:42:45,750 --> 01:42:47,916 He owed a lot of money. 1073 01:42:49,333 --> 01:42:52,500 He was mixed up in things, way above his head. 1074 01:42:53,791 --> 01:42:56,791 - What did you want with him? - Help. 1075 01:42:57,666 --> 01:42:58,916 From Pepe? 1076 01:42:59,166 --> 01:43:02,791 You must be in deep shit if you need help from Pepe. 1077 01:43:07,166 --> 01:43:09,375 - Can I use your phone? - Sure. 1078 01:43:14,125 --> 01:43:16,375 50 MILLION REWARD FOR HELP RETRIEVING STOLEN ARTIFACTS 1079 01:43:29,750 --> 01:43:31,750 Do you sell handcrafts? 1080 01:43:35,416 --> 01:43:37,208 They're not handcrafts. 1081 01:43:43,708 --> 01:43:46,708 The stuff inside that bag is worth millions of dollars... 1082 01:43:47,958 --> 01:43:50,166 ...and nothing at all. 1083 01:44:22,125 --> 01:44:23,875 When he was alive... 1084 01:44:25,083 --> 01:44:27,208 ...this place was the best. 1085 01:44:27,875 --> 01:44:32,833 It was the best one. People fought to get in. 1086 01:44:35,500 --> 01:44:37,500 Say that again. 1087 01:44:38,250 --> 01:44:41,208 People fought to get in. 1088 01:44:41,458 --> 01:44:42,583 What? 1089 01:44:43,041 --> 01:44:45,333 I said people fought to get in. 1090 01:44:46,291 --> 01:44:48,041 People fought to get in. 1091 01:44:48,833 --> 01:44:49,958 What? 1092 01:44:55,833 --> 01:44:56,833 My love! 1093 01:44:59,166 --> 01:45:01,958 Wait, I have an idea! Know what a zarahuato is? 1094 01:45:02,208 --> 01:45:04,666 - No. - A monkey that goes like this. 1095 01:45:08,250 --> 01:45:10,041 That's right, now a bit of this. 1096 01:45:10,416 --> 01:45:11,583 There we go. 1097 01:45:14,625 --> 01:45:17,833 Wait, wait! Like a monkey! 1098 01:45:22,666 --> 01:45:25,250 Yes, Scherezada. 1099 01:45:26,500 --> 01:45:27,708 Schere... 1100 01:45:28,208 --> 01:45:31,041 Honestly, I've dreamt of you after every one of your movies. 1101 01:45:31,583 --> 01:45:38,541 I have dedicated so many nighttime thoughts to you. 1102 01:45:40,000 --> 01:45:43,833 No, I won't tell you what I did. What's the point? 1103 01:45:47,458 --> 01:45:50,625 Yeah, that's right. Dance for me. 1104 01:46:57,125 --> 01:47:01,541 Good morning! Have you seen a red bag? 1105 01:47:02,791 --> 01:47:05,750 Are you sure? A red bag around here? 1106 01:47:22,416 --> 01:47:25,166 I'm a fucking idiot! 1107 01:47:39,208 --> 01:47:41,666 I'm so stupid! 1108 01:47:42,125 --> 01:47:44,166 What a fucking idiot! 1109 01:48:09,166 --> 01:48:15,000 I get dizzy thinking about how close those pieces came to being lost forever. 1110 01:48:15,416 --> 01:48:20,875 I think of all the things that might've disappeared without anyone knowing. 1111 01:48:21,291 --> 01:48:24,041 All the things that could have never been. 1112 01:48:24,291 --> 01:48:27,291 And yet, there they are. 1113 01:48:29,333 --> 01:48:32,791 One time, we crashed the car and Juan's dad confessed... 1114 01:48:33,041 --> 01:48:36,625 ...how close they came to having him aborted. 1115 01:48:37,041 --> 01:48:40,000 Juan always said he wished they had done it. 1116 01:49:00,500 --> 01:49:02,958 What do you think they're arguing about? 1117 01:49:08,125 --> 01:49:10,041 Who jumps last. 1118 01:49:10,750 --> 01:49:13,041 He gets the best tips. 1119 01:49:21,166 --> 01:49:23,500 We have to hide, Wilson. 1120 01:49:27,166 --> 01:49:29,125 We can't stay here. 1121 01:49:34,875 --> 01:49:36,958 Are you listening to me? 1122 01:49:42,333 --> 01:49:44,375 My father died. 1123 01:49:46,750 --> 01:49:49,333 - No! - And I wasn't there for him. 1124 01:50:00,750 --> 01:50:02,333 Benjamin... 1125 01:50:04,541 --> 01:50:06,583 ...I'm so sorry. 1126 01:50:09,083 --> 01:50:11,291 I'm truly sorry. 1127 01:50:18,291 --> 01:50:20,500 And Pepe Soto? 1128 01:50:21,708 --> 01:50:23,791 I couldn't find him. 1129 01:50:28,500 --> 01:50:30,583 Where would we go? 1130 01:50:33,708 --> 01:50:36,333 We'd disappear for a while. 1131 01:50:39,125 --> 01:50:41,000 And the pieces? 1132 01:50:41,791 --> 01:50:44,750 They'll disappear along with us. 1133 01:52:11,333 --> 01:52:12,666 Dad. 1134 01:52:15,833 --> 01:52:17,166 Mom. 1135 01:52:19,250 --> 01:52:20,583 Dad? 1136 01:52:24,125 --> 01:52:25,875 I'm leaving. 1137 01:52:30,083 --> 01:52:33,125 - Where were you? - What are you doing, son? 1138 01:52:34,541 --> 01:52:36,916 Where have you been? Are you OK? 1139 01:52:39,875 --> 01:52:41,916 I'm leaving, Mom. 1140 01:52:42,500 --> 01:52:46,083 - I just wanted to say goodbye. - They're looking for you. 1141 01:52:46,958 --> 01:52:49,666 The police were here a few times. 1142 01:52:50,416 --> 01:52:54,041 - Where were you? - What did you do, huh? 1143 01:53:00,791 --> 01:53:02,875 What did you do? 1144 01:53:18,250 --> 01:53:22,458 - I fucked up. - What did you do, Juan? 1145 01:53:22,708 --> 01:53:26,250 What have you done, honey? What have you done? 1146 01:53:27,208 --> 01:53:31,458 The officer said you're a suspect in the museum robbery. 1147 01:53:33,708 --> 01:53:37,416 I told him he was wrong. 1148 01:53:39,541 --> 01:53:42,666 That you gave us a hard time... 1149 01:53:42,958 --> 01:53:45,458 ...that we struggled with you... 1150 01:53:45,875 --> 01:53:48,416 ...but that you were no thief. 1151 01:53:51,333 --> 01:53:53,000 You lied, Dad. 1152 01:53:55,416 --> 01:53:57,041 I am. 1153 01:53:58,916 --> 01:54:00,500 It was me. 1154 01:54:02,375 --> 01:54:03,625 I did it. 1155 01:54:04,250 --> 01:54:06,000 Stupid son of a bitch. 1156 01:54:07,458 --> 01:54:09,541 Stupid son of a bitch! 1157 01:54:09,875 --> 01:54:11,708 Dumb son of a bitch! 1158 01:54:12,000 --> 01:54:16,208 You dumb moron! Son of a bitch! 1159 01:54:17,416 --> 01:54:19,375 Why did you do it? 1160 01:54:23,958 --> 01:54:27,083 Why... did you do it? 1161 01:54:27,541 --> 01:54:29,791 I'm just no good. 1162 01:54:31,541 --> 01:54:33,416 It's not your fault. 1163 01:54:34,875 --> 01:54:36,750 I'm leaving. 1164 01:54:37,125 --> 01:54:41,291 - You won't have to see me again. - Where will you go? 1165 01:54:41,875 --> 01:54:44,833 They're looking for you everywhere. 1166 01:54:45,083 --> 01:54:47,000 I don't know. 1167 01:54:49,875 --> 01:54:51,958 I'll disappear. 1168 01:54:53,958 --> 01:54:56,541 I'll never bother you again. 1169 01:54:58,750 --> 01:55:00,625 What was it you wanted? 1170 01:55:03,333 --> 01:55:04,750 Was it money? 1171 01:55:07,833 --> 01:55:09,666 You have money. 1172 01:55:09,958 --> 01:55:11,416 Always. 1173 01:55:12,375 --> 01:55:15,375 You have never ever wanted for anything. 1174 01:55:15,875 --> 01:55:18,416 You've always had everything. 1175 01:55:20,583 --> 01:55:22,583 Why did you do it? 1176 01:55:24,833 --> 01:55:26,375 Why? 1177 01:55:29,375 --> 01:55:31,708 Did you want to impress us? 1178 01:55:34,708 --> 01:55:37,125 We're impressed, Juan. 1179 01:55:38,666 --> 01:55:41,375 We're truly impressed. 1180 01:55:58,833 --> 01:56:00,666 Juan, no... 1181 01:56:21,875 --> 01:56:23,125 Juan. 1182 01:56:37,375 --> 01:56:39,125 We won't take long. 1183 01:56:48,916 --> 01:56:50,250 Dad! 1184 01:57:29,333 --> 01:57:30,958 What is it? 1185 01:57:35,166 --> 01:57:37,250 - What are you doing, Juan? - Leave the two bags. 1186 01:57:37,500 --> 01:57:39,875 Wait for me outside. I'll be right back. 1187 01:57:40,166 --> 01:57:41,541 Juan! 1188 01:57:53,666 --> 01:57:56,500 What you're seeing here... 1189 01:57:56,750 --> 01:58:00,708 ...is the empty display cases of the relics of the Maya room. 1190 01:58:01,958 --> 01:58:06,041 Authorities claim that a group of professional traffickers... 1191 01:58:06,291 --> 01:58:09,958 ...of about twenty men pulled off the heist. 1192 01:58:11,208 --> 01:58:14,583 They are experts in robbing art galleries... 1193 01:58:14,833 --> 01:58:18,375 ...of the highest caliber, and connections in Africa... 1194 01:58:18,666 --> 01:58:19,916 ...Asia and Europe. 1195 01:58:20,208 --> 01:58:22,541 When the museum reopened after the robbery... 1196 01:58:22,791 --> 01:58:25,125 ...more people came than ever before. 1197 01:58:28,250 --> 01:58:31,625 Everyone wanted to see the empty cases. 1198 01:58:39,000 --> 01:58:42,000 That fat intellectual guy, the one with the cats... 1199 01:58:42,250 --> 01:58:45,791 ...said that was the robbers' gift to Mexico: 1200 01:58:46,208 --> 01:58:50,166 The reminder that no one knows what they have until it's gone. 1201 01:59:17,375 --> 01:59:19,041 No touching. 1202 01:59:24,500 --> 01:59:28,291 Pakal was one of the most important rulers of Palenque. 1203 01:59:28,708 --> 01:59:31,333 THIS PIECE IS A REPLICA OF THE ORIGINAL 1204 01:59:31,875 --> 01:59:37,750 Hieroglyphic records tell us he rose to the throne when he was twelve. 1205 01:59:38,166 --> 01:59:42,500 And he died well into his eighties. 1206 01:59:43,291 --> 01:59:47,000 The mask and the whole funeral attire are important... 1207 01:59:47,291 --> 01:59:53,625 ...because they weren't plundered, the tomb wasn't opened until 1952. 1208 01:59:53,875 --> 01:59:55,916 I said no touching! 1209 01:59:56,458 --> 02:00:00,416 So, the funeral attire was found exactly like the Mayas placed it... 1210 02:00:00,708 --> 02:00:03,375 ...when Pakal's body was laid to rest. 1211 02:00:06,541 --> 02:00:08,125 Attention. R-3. 1212 02:00:08,375 --> 02:00:10,583 Attention. Maya room. R-3. 1213 02:00:10,833 --> 02:00:13,000 Suspect headed to the central courtyard. 1214 02:00:45,333 --> 02:00:47,208 Sometimes I wonder... 1215 02:00:47,750 --> 02:00:52,250 ...what would've happened if Juan hadn't separated from me. 1216 02:00:54,750 --> 02:00:58,041 Sometimes I wonder why he did it. 1217 02:00:59,958 --> 02:01:02,750 Why we did everything we did. 1218 02:01:04,916 --> 02:01:08,333 But then I remember what Juan used to say... 1219 02:01:09,583 --> 02:01:14,500 ...about how only the person who did something knows why they did it. 1220 02:01:16,333 --> 02:01:19,083 And more often that not, not even them. 1221 02:01:19,541 --> 02:01:20,750 Freeze! 1222 02:01:21,000 --> 02:01:22,916 And if they do know... 1223 02:01:23,250 --> 02:01:25,500 ...they won't tell you anyway. 1224 02:01:31,875 --> 02:01:36,000 Juan said if I ever told our story, I shouldn't tell the truth. 1225 02:01:36,875 --> 02:01:38,750 I asked him why. 1226 02:01:40,000 --> 02:01:41,625 "The truth?" he said. 1227 02:01:42,875 --> 02:01:46,250 "Why ruin a good story with the truth?" 1227 02:01:47,305 --> 02:01:53,349 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 94448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.