All language subtitles for Grantchester.S04E04.1080p.HDTV.x264-MTB-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,560 --> 00:00:21,360 So we have spanners, pliers... 2 00:00:21,360 --> 00:00:25,760 Ah! Now this, this is a wrench. An adjustable wrench. 3 00:00:25,760 --> 00:00:28,680 Not to be confused with a socket wrench. 4 00:00:30,040 --> 00:00:33,480 I hope you're taking this all in! 5 00:00:38,080 --> 00:00:40,680 What the dickens?! He's here! 6 00:00:40,680 --> 00:00:42,640 Don't worry, the meeting's not until five. 7 00:00:42,640 --> 00:00:44,920 Which is in precisely seven minutes! 8 00:00:44,920 --> 00:00:46,320 Plenty of time. 9 00:00:55,400 --> 00:00:57,120 I'm sure he won't be much longer. 10 00:00:57,120 --> 00:00:59,440 Archdeacon. 11 00:00:59,440 --> 00:01:01,320 So good to see you. 12 00:01:01,320 --> 00:01:03,440 Mmm. 13 00:01:06,360 --> 00:01:09,120 This is a momentous day, Mr Davenport. 14 00:01:09,120 --> 00:01:11,000 To commit yourself to a new parish 15 00:01:11,000 --> 00:01:13,680 is something that should not be taken lightly. 16 00:01:13,680 --> 00:01:17,440 Oh, I don't take it lightly, I can assure you of that. 17 00:01:17,440 --> 00:01:20,160 It will be the Bishop of Ely presiding. 18 00:01:20,160 --> 00:01:24,800 You may find him a little...vague, at times. 19 00:01:24,800 --> 00:01:27,440 How old is he, exactly? 20 00:01:27,440 --> 00:01:29,400 No-one's ever been entirely sure. 21 00:01:32,960 --> 00:01:36,960 The institution service is an important day 22 00:01:36,960 --> 00:01:39,280 in any clergyman's life. 23 00:01:39,280 --> 00:01:43,040 Being a parish priest is a challenging role. 24 00:01:43,040 --> 00:01:46,920 And that demands structure and order. 25 00:01:48,440 --> 00:01:52,680 Sometimes these demands can be stifling for the young. 26 00:01:52,680 --> 00:01:56,760 And you are young, Mr Davenport. 27 00:01:59,320 --> 00:02:02,360 So... 28 00:02:02,360 --> 00:02:04,920 It is my duty to ask. 29 00:02:07,040 --> 00:02:09,920 Are you certain that this is your calling? 30 00:02:12,840 --> 00:02:15,640 I've never been more certain of anything in my life. 31 00:02:18,240 --> 00:02:21,000 William, do you believe as far as you know in your own heart 32 00:02:21,000 --> 00:02:23,480 that God has called you to serve here? 33 00:02:23,480 --> 00:02:25,280 I believe that God has called me. 34 00:02:25,280 --> 00:02:27,320 And will you commit yourself to the mission 35 00:02:27,320 --> 00:02:32,320 and the... erm... 36 00:02:32,320 --> 00:02:34,360 Ministry of these people. What? 37 00:02:34,360 --> 00:02:36,240 Ministry of these people. Oh, yes. 38 00:02:36,240 --> 00:02:40,640 ..and the ministry of these people to further the kingdom of God? 39 00:02:40,640 --> 00:02:42,920 With the help of God, I will. 40 00:02:47,080 --> 00:02:48,400 What did the doctor say? 41 00:02:48,400 --> 00:02:50,600 He won't give me a note for another week so... 42 00:02:50,600 --> 00:02:53,320 I still don't really understand what's wrong with you. 43 00:02:53,320 --> 00:02:55,280 It's my nerves, apparently. 44 00:02:55,280 --> 00:02:57,600 Did you tell him you had four kids? 45 00:02:57,600 --> 00:02:59,680 I thought you loved your job? 46 00:02:59,680 --> 00:03:02,800 Oh, I do. So why are you letting your silly nerves stop you? 47 00:03:04,480 --> 00:03:06,640 Thank you all for being here. 48 00:03:06,640 --> 00:03:09,000 I want you to know that my door is always open. 49 00:03:09,000 --> 00:03:11,080 Whether you want to talk about God 50 00:03:11,080 --> 00:03:14,400 or the trials of being a Cambridge United supporter. 51 00:03:16,080 --> 00:03:17,720 I can't promise to have all the answers 52 00:03:17,720 --> 00:03:20,440 but I will have tea and homemade cake so... 53 00:03:20,440 --> 00:03:23,360 I only ask one thing of you. 54 00:03:23,360 --> 00:03:26,120 Please, call me Will. 55 00:03:46,680 --> 00:03:48,400 Bollocks. 56 00:03:48,400 --> 00:03:51,800 All right. Double or quits. 57 00:03:51,800 --> 00:03:53,560 I thought you weren't a betting man. 58 00:03:53,560 --> 00:03:55,960 Absolutely not. It's a disgusting habit. 59 00:03:57,560 --> 00:04:01,280 How many times, Larry? Knock first. Knock first. 60 00:04:01,280 --> 00:04:04,560 These are highly confidential cases we're discussing here. 61 00:04:04,560 --> 00:04:07,680 Sorry, guv, it's just we've got a tiny bit of a...situation. 62 00:04:12,640 --> 00:04:15,280 He just walked in off the street. 63 00:04:17,040 --> 00:04:19,320 What's your name, son? 64 00:04:19,320 --> 00:04:22,120 I asked him that. 65 00:04:27,080 --> 00:04:28,760 Where's your mum and dad? 66 00:04:28,760 --> 00:04:30,560 I asked him that, too. 67 00:04:43,240 --> 00:04:46,320 Can you tell me where you live? 68 00:04:46,320 --> 00:04:49,360 Oi! Answer the officer. 69 00:04:56,240 --> 00:04:58,520 The blood's not his. 70 00:04:58,520 --> 00:05:00,720 Someone's been rough with the poor little sod. 71 00:05:02,960 --> 00:05:04,360 Stick him in a cell for a bit. 72 00:05:04,360 --> 00:05:06,840 That should sort him out. 73 00:05:18,800 --> 00:05:20,480 You shouldn't be making tea! Why not?! 74 00:05:20,480 --> 00:05:22,320 You're the parish priest now! 75 00:05:22,320 --> 00:05:25,000 I'm not sure how that renders me incapable of boiling the kettle. 76 00:05:25,000 --> 00:05:27,920 The appropriate place to attend to guests 77 00:05:27,920 --> 00:05:30,280 is the sitting room not the kitchen! 78 00:05:30,280 --> 00:05:33,240 What will people think? I don't think anyone cares, Mrs C. 79 00:05:33,240 --> 00:05:37,320 I care. They'll see my dishcloths! 80 00:05:37,320 --> 00:05:41,240 'Call me Will.' You've opened a Pandora's box now. 81 00:05:41,240 --> 00:05:44,400 I know. Wonderful, isn't it? 82 00:05:45,840 --> 00:05:47,440 How are you? Good to see you. 83 00:05:47,440 --> 00:05:49,920 Excuse me, ladies. Just need to drag the vicar away. 84 00:05:49,920 --> 00:05:51,720 Sorry. 85 00:05:56,080 --> 00:06:00,120 You don't need to thank me. For what? For saving you. 86 00:06:00,120 --> 00:06:02,240 I didn't need saving. 87 00:06:02,240 --> 00:06:04,600 Sow your oats before you settle down? 88 00:06:04,600 --> 00:06:06,200 Sow your oats Don't blame you. 89 00:06:06,200 --> 00:06:09,960 There's only one relationship I'm interested in and that's with... 90 00:06:13,280 --> 00:06:15,040 It's changed a bit since I was last here. 91 00:06:15,040 --> 00:06:16,960 I'm sorry. I won't be able to help. 92 00:06:18,680 --> 00:06:20,720 I didn't ask for your help. Ah, you were about to. 93 00:06:20,720 --> 00:06:25,240 Look. The only lead I have on a case is of a biblical nature. 94 00:06:25,240 --> 00:06:27,680 And you are the only man of God I know. 95 00:06:27,680 --> 00:06:30,000 You know Leonard. 96 00:06:30,000 --> 00:06:32,680 The only man of God with common sense then. 97 00:06:32,680 --> 00:06:34,080 Look, you've seen the house. 98 00:06:34,080 --> 00:06:36,640 And I've got my sermon to prepare for. 99 00:06:36,640 --> 00:06:39,280 You have my sympathy. I know Sidney struggled writing those. 100 00:06:39,280 --> 00:06:41,760 Oh, no, I've got three written down and I'm ready to go. 101 00:06:41,760 --> 00:06:45,480 Just choosing which one is the tricky part. 102 00:06:45,480 --> 00:06:47,120 Best get back to my guests. 103 00:06:47,120 --> 00:06:50,280 I just need you to take a look at a page in the Bible. 104 00:06:50,280 --> 00:06:53,200 I'm really not sure if Mr Davenport has a lady friend. 105 00:06:53,200 --> 00:06:55,240 You'll have to ask him yourself. 106 00:06:55,240 --> 00:06:58,040 I know how this works, Geordie. You reel me in and next thing I know 107 00:06:58,040 --> 00:07:00,760 I'll be down at the police station doing your job instead of mine. 108 00:07:00,760 --> 00:07:02,480 I'm needed here. 109 00:07:02,480 --> 00:07:06,520 Sitting in my office is a young boy covered in someone else's blood. 110 00:07:09,480 --> 00:07:11,400 He's refusing to speak. 111 00:07:11,400 --> 00:07:14,160 Surely there's no greater need than that. 112 00:07:32,240 --> 00:07:36,040 'And henceforth I shall be five in one house divided, 113 00:07:36,040 --> 00:07:38,720 three against two and two against three.' 114 00:07:41,400 --> 00:07:43,640 I never was any good at maths. 115 00:07:43,640 --> 00:07:46,400 'The father shall be divided against the son 116 00:07:46,400 --> 00:07:51,280 and the son against the father. Mother against the daughter.' 117 00:07:51,280 --> 00:07:52,920 That doesn't sound very Christian. 118 00:07:54,240 --> 00:07:57,600 It means hold fast to your belief no matter what people think. 119 00:07:57,600 --> 00:07:59,440 Even members of your own family. 120 00:08:01,320 --> 00:08:04,440 Who's your family? I've asked him that. 121 00:08:04,440 --> 00:08:07,040 Are you in trouble with your mum and dad? I asked him that as well. 122 00:08:07,040 --> 00:08:10,360 He'll be in all kinds of trouble when I'm done with him. 123 00:08:10,360 --> 00:08:13,040 Talk, you insolent bastard! 124 00:08:14,800 --> 00:08:17,240 How about we take a break from all these boring questions, eh? 125 00:08:21,480 --> 00:08:24,080 You and your bloody vicars. 126 00:08:24,080 --> 00:08:26,520 Bollocks. 127 00:08:32,720 --> 00:08:36,200 Your name what? 128 00:08:45,000 --> 00:08:46,920 It's Adam. 129 00:08:48,360 --> 00:08:50,240 Where does he live? 130 00:08:50,240 --> 00:08:53,800 Home where? 131 00:08:57,240 --> 00:09:04,160 My name...Will...Davenport. 132 00:09:04,160 --> 00:09:09,880 Your name...Adam...what? 133 00:09:15,480 --> 00:09:18,960 Carter. His name's Adam Carter. 134 00:09:31,600 --> 00:09:33,920 Hello, Maureen! Oh, hello! 135 00:09:33,920 --> 00:09:38,360 Hiya, Claire. New hair? Oh, yes! 136 00:09:38,360 --> 00:09:42,920 Mrs Keating. How are we? Oh, much better. Thank you, Mr Draper. 137 00:09:42,920 --> 00:09:46,680 My wife suffers terribly with her nerves. Awful business. 138 00:09:46,680 --> 00:09:50,040 Well, I'm back now and I'm raring to go so... 139 00:09:50,040 --> 00:09:52,320 We've been at a loss without you. 140 00:09:52,320 --> 00:09:54,800 A desert without its rose. Aww. 141 00:10:00,920 --> 00:10:03,320 Welcome back. 142 00:10:36,440 --> 00:10:39,520 You're home. 143 00:10:51,120 --> 00:10:53,800 God is our refuge and strength. 144 00:10:53,800 --> 00:10:57,680 An ever-present help in trouble. 145 00:10:57,680 --> 00:10:59,360 We will not fear though the earth give way 146 00:10:59,360 --> 00:11:03,160 and the mountains fall into the heart of the sea. 147 00:11:03,160 --> 00:11:05,920 Hannah. Sorry, Father. 148 00:11:05,920 --> 00:11:10,000 We will not crumble... 149 00:11:14,360 --> 00:11:17,320 Mr Carter? 150 00:11:17,320 --> 00:11:20,400 I'm Inspector Keating. Is this your son? 151 00:11:24,560 --> 00:11:26,840 Get out. 152 00:11:26,840 --> 00:11:30,320 Get him out. Mr Carter... I don't wanna see him. 153 00:11:30,320 --> 00:11:33,440 I don't wanna look on him. It's his fault. 154 00:11:33,440 --> 00:11:36,960 He killed her. Your own mother. 155 00:11:36,960 --> 00:11:41,280 It's your fault! It's your fault! 156 00:11:55,744 --> 00:11:59,424 Oh, God... A sudden death at home has to be investigated. 157 00:11:59,424 --> 00:12:02,424 It's the law. Your laws, not ours. 158 00:12:02,424 --> 00:12:03,984 The law's the law, Mr Carter. 159 00:12:07,424 --> 00:12:09,824 You're Mennonite? 160 00:12:09,824 --> 00:12:11,464 The quicker you answer his questions 161 00:12:11,464 --> 00:12:13,624 the quicker we can leave you in peace. 162 00:12:14,904 --> 00:12:18,064 She fell from the hay loft. 163 00:12:18,064 --> 00:12:19,984 The boy went up, knowing he wasn't allowed. 164 00:12:22,704 --> 00:12:25,704 And your wife went up to find him? 165 00:12:25,704 --> 00:12:28,664 Are these hers? 166 00:12:28,664 --> 00:12:30,624 Did you find the other part of this lens? 167 00:12:30,624 --> 00:12:33,704 She must have offended God somehow. 168 00:12:33,704 --> 00:12:36,424 To be punished with such a black-hearted son. 169 00:12:36,424 --> 00:12:37,984 He's a child, Mr Carter. 170 00:12:37,984 --> 00:12:39,704 My wife is dead. 171 00:12:42,024 --> 00:12:43,824 And he'll be punished for it. 172 00:12:43,824 --> 00:12:46,704 By God and by me. 173 00:12:46,704 --> 00:12:48,024 This is no time for punishment. 174 00:12:48,024 --> 00:12:50,144 Let's just concentrate on this hay loft, shall we? 175 00:12:50,144 --> 00:12:53,624 This is my house, my rules and he will be disciplined. 176 00:12:53,624 --> 00:12:55,984 I've seen how you mete out discipline, Mr Carter. 177 00:12:55,984 --> 00:12:59,384 My wife raised her children according to scriptures. 178 00:12:59,384 --> 00:13:04,704 To be God-fearing and respectful. How dare you question that! 179 00:13:04,704 --> 00:13:07,224 Mr Davenport, might I have a word? 180 00:13:18,584 --> 00:13:20,544 Right, the first rule of an investigation - 181 00:13:20,544 --> 00:13:23,184 I'm a priest. I don't need to know the rules of investigation. 182 00:13:23,184 --> 00:13:24,904 Don't aggravate a grieving family. 183 00:13:24,904 --> 00:13:27,784 This is not the time to challenge him. The man is a disgrace. 184 00:13:27,784 --> 00:13:30,704 I need him on-side. His views are totally unacceptable. 185 00:13:30,704 --> 00:13:33,464 Have you ever considered he might think the same about you? 186 00:13:33,464 --> 00:13:35,864 He'd be wrong. 187 00:13:35,864 --> 00:13:38,624 You're right? Is that it? No... 188 00:13:40,504 --> 00:13:43,344 Maybe you'd be best back home with your three sermons. 189 00:13:43,344 --> 00:13:45,384 I'm not going until I know Adam is safe. 190 00:13:45,384 --> 00:13:47,504 Fine. 191 00:13:47,504 --> 00:13:49,304 But you leave this to me. 192 00:13:54,304 --> 00:13:58,744 Mennonites... All they answer to is the kingdom of God. 193 00:13:58,744 --> 00:14:03,504 Your badge means nothing here. 194 00:14:03,504 --> 00:14:05,304 Bloody religion. 195 00:14:35,704 --> 00:14:37,864 Sorry about your mother. 196 00:14:37,864 --> 00:14:43,784 Thank you for returning Adam to us. 197 00:14:43,784 --> 00:14:46,184 I like your necklace. 198 00:14:46,184 --> 00:14:50,584 Adam makes them for me. He knows how much I love wild flowers. 199 00:14:50,584 --> 00:14:53,904 Adam makes them for me. He knows Oh, well in that case... 200 00:14:59,904 --> 00:15:03,104 Oh! Red is the colour of the devil, Grandma. 201 00:15:03,104 --> 00:15:06,744 Red was your grandfather's favourite. 202 00:15:06,744 --> 00:15:10,264 I'm keeping them, Hannah. 203 00:15:39,704 --> 00:15:42,584 Flowers. How beautiful. 204 00:15:44,064 --> 00:15:46,344 It's time for Grandma's nap. 205 00:15:46,344 --> 00:15:50,544 I don't want to sleep. I want to talk to this nice vicar. 206 00:15:58,784 --> 00:16:00,944 They don't trust me. 207 00:16:00,944 --> 00:16:05,264 Don't judge them for it. It's how they were raised. 208 00:16:05,264 --> 00:16:08,664 Oh. Beautiful. My Alfred found it by the river. 209 00:16:08,664 --> 00:16:12,024 The day he went off to war. 210 00:16:12,024 --> 00:16:15,264 He said it would protect me and Ernest until he came home. 211 00:16:17,824 --> 00:16:20,424 But he never did come home. 212 00:16:21,464 --> 00:16:26,024 Blasted scratchy thing! 213 00:16:26,024 --> 00:16:28,784 You weren't born into this way of life, Mrs Carter? 214 00:16:28,784 --> 00:16:32,104 Lord, no. Neither was my son. 215 00:16:35,064 --> 00:16:39,264 Adam...seems afraid. 216 00:16:39,264 --> 00:16:41,424 Of his father. Of coming home. 217 00:16:41,424 --> 00:16:43,904 Mmm. 218 00:16:46,024 --> 00:16:49,544 My grandmother is sick. She needs to sleep. 219 00:17:02,064 --> 00:17:03,344 Is that really necessary? 220 00:17:05,464 --> 00:17:08,704 Father insists. 221 00:17:22,544 --> 00:17:25,144 I don't mean to pry or judge. 222 00:17:25,144 --> 00:17:28,464 You're different to the rest of town then, aren't you? 223 00:17:30,704 --> 00:17:32,664 People fear what they don't understand. 224 00:17:32,664 --> 00:17:35,744 Race, religion... Rock and roll. 225 00:17:37,424 --> 00:17:40,464 I've never heard rock and roll. Oh, you're missing a treat! 226 00:17:45,704 --> 00:17:50,184 Mother always said, 'Resist the devil and he will flee from you'. 227 00:17:50,184 --> 00:17:54,824 Hmm. I prefer, 'Oh, God, my heart is steadfast. 228 00:17:54,824 --> 00:17:57,744 I will sing and give praise'. 229 00:18:03,784 --> 00:18:06,864 Adam should be learning sign language properly. 230 00:18:06,864 --> 00:18:10,504 I got a book once. 231 00:18:10,504 --> 00:18:13,424 There was no-one to teach us but... 232 00:18:13,424 --> 00:18:14,984 We tried to understand it. 233 00:18:17,024 --> 00:18:20,344 Mother found it and made Father burn it. 234 00:18:20,344 --> 00:18:22,824 She said Adam had the mark of the devil on him. 235 00:18:22,824 --> 00:18:24,184 You know that isn't true. 236 00:18:24,184 --> 00:18:26,544 She'd make him kneel in rock salt when he prayed. 237 00:18:28,184 --> 00:18:30,384 So God would feel his suffering and forgive him. 238 00:18:30,384 --> 00:18:32,104 So God would feel his suffering God wouldn't want Adam to suffer. 239 00:18:34,504 --> 00:18:37,744 Mustn't we all suffer for the sake of God's glory? 240 00:18:37,744 --> 00:18:39,624 Did your mother tell you that? 241 00:18:43,144 --> 00:18:46,304 I've tarried enough. I'm sorry. 242 00:18:55,304 --> 00:18:58,144 Adam's mother made him kneel in rock salt. 243 00:18:58,144 --> 00:19:00,104 What kind of person does that? 244 00:19:00,104 --> 00:19:02,904 Some people have lives that turn them sick and twisted. 245 00:19:02,904 --> 00:19:04,784 People are born with innate goodness. 246 00:19:04,784 --> 00:19:06,224 How they turn out is a choice. 247 00:19:06,224 --> 00:19:08,584 If you met some of the sorry creatures I've come across 248 00:19:08,584 --> 00:19:12,824 and heard their stories you might see things differently. 249 00:19:18,424 --> 00:19:19,824 From Miriam Carter's glasses. 250 00:19:19,824 --> 00:19:22,024 Surely that should be down there where she fell? 251 00:19:29,704 --> 00:19:33,144 She didn't fall. She was pushed. 252 00:19:50,424 --> 00:19:52,224 Will seems to have settled in. 253 00:19:52,224 --> 00:19:54,304 Don't you think? 254 00:19:57,024 --> 00:19:59,824 Perhaps he'll be a breath of fresh air. 255 00:19:59,824 --> 00:20:02,104 If he ever makes a reappearance. 256 00:20:05,584 --> 00:20:07,544 What are you making? 257 00:20:07,544 --> 00:20:10,304 Victoria sponge? You do make the best. 258 00:20:14,864 --> 00:20:16,024 I was just saying how nice... 259 00:20:19,864 --> 00:20:21,424 I know you're upset. 260 00:20:21,424 --> 00:20:24,784 Upset?! 261 00:20:24,784 --> 00:20:26,504 'Strive to enter through the narrow gate 262 00:20:26,504 --> 00:20:31,144 for many will seek to enter in and shall not be able.' 263 00:20:31,144 --> 00:20:35,024 I might not get into heaven, is that it?! 264 00:20:35,024 --> 00:20:37,864 There's no 'might' about it. 265 00:20:37,864 --> 00:20:41,104 Won't you at least look at me? 266 00:20:59,584 --> 00:21:01,624 Hello. 267 00:21:01,624 --> 00:21:03,984 It's nice to see you back, Catherine. 268 00:21:07,224 --> 00:21:09,744 And looking more radiant than ever. 269 00:21:09,744 --> 00:21:13,704 Drink after work, perhaps? Tom Collins, for old times' sake? 270 00:21:13,704 --> 00:21:15,824 Leave me alone, please. 271 00:21:17,424 --> 00:21:18,984 Leave me alone. 272 00:21:18,984 --> 00:21:22,624 Oh. I don't think you mean that. 273 00:21:25,864 --> 00:21:29,504 Let's... 274 00:21:29,504 --> 00:21:33,064 Let's have that drink soon. 275 00:21:50,064 --> 00:21:52,544 Changed your mind about going somewhere? 276 00:21:52,544 --> 00:21:54,504 They're linens. I have to store them. 277 00:21:54,504 --> 00:21:57,384 Does this belong to you? 278 00:21:57,384 --> 00:21:59,744 No. It's mine. 279 00:21:59,744 --> 00:22:03,424 It was a present. From one of the farmhands. 280 00:22:03,424 --> 00:22:04,944 Please don't tell Father. 281 00:22:04,944 --> 00:22:06,864 Were you in the hay loft when your mother died? 282 00:22:06,864 --> 00:22:09,224 No! What was your ribbon doing there? 283 00:22:09,224 --> 00:22:11,624 I don't know! 284 00:22:11,624 --> 00:22:13,944 Leave her! No, please! 285 00:22:13,944 --> 00:22:16,304 Put her down! Put her down! 286 00:22:16,304 --> 00:22:18,904 My wife must be buried here! 287 00:22:18,904 --> 00:22:21,424 There needs to be a post-mortem. She must be laid to rest! 288 00:22:21,424 --> 00:22:25,144 Mr Carter - This ain't right! Don't touch her! Don't touch her! 289 00:22:25,144 --> 00:22:27,624 Please, don't touch her! Don't touch her! 290 00:22:27,624 --> 00:22:29,624 Sister, what's wrong? Esther? 291 00:22:29,624 --> 00:22:32,304 It's all right, Esther. I'm here. 292 00:22:32,304 --> 00:22:34,144 Mr Carter, you're scaring your children. 293 00:22:34,144 --> 00:22:36,944 She wouldn't want this! She wouldn't want to go with strangers! 294 00:22:36,944 --> 00:22:38,904 Go back to your room, boy! Now! 295 00:22:38,904 --> 00:22:42,344 She was murdered, Mr Carter. 296 00:22:42,344 --> 00:22:46,104 Your wife was murdered. 297 00:22:46,104 --> 00:22:49,384 So I'll need to take statements from everyone. 298 00:22:49,384 --> 00:22:51,544 Including you. 299 00:23:08,385 --> 00:23:10,185 Mrs Bennett dropped by. 300 00:23:10,185 --> 00:23:12,105 She was devastated to have missed you. 301 00:23:12,105 --> 00:23:15,945 She baked you an apple strudel and everything. 302 00:23:15,945 --> 00:23:18,225 To be honest it was a bit sour. 303 00:23:18,225 --> 00:23:22,225 I'm sorry. I got caught up. 304 00:23:22,225 --> 00:23:24,825 With Geordie? 305 00:23:26,465 --> 00:23:29,985 It's a strange thing, helping him. 306 00:23:29,985 --> 00:23:34,545 It felt like I was exactly where God needed me to be. 307 00:23:34,545 --> 00:23:38,305 Do you ever get that feeling? Rarely, if I'm honest. 308 00:23:38,305 --> 00:23:43,425 God and I have been moving in rather different circles recently. 309 00:23:48,545 --> 00:23:52,105 Some girls brought them by for you. 310 00:23:52,105 --> 00:23:54,425 Very giggly. 311 00:23:54,425 --> 00:23:58,945 You know what they say... Red is the colour of the devil. 312 00:23:58,945 --> 00:24:02,825 And those girls clearly had... devilish things on their mind. 313 00:24:14,945 --> 00:24:16,625 Another? Or is that a stupid question? 314 00:24:16,625 --> 00:24:19,345 Pretty blood stupid. 315 00:24:22,225 --> 00:24:24,585 Keating. Hannah is God-fearing. 316 00:24:24,585 --> 00:24:26,945 She's pious. She wouldn't have accepted the red ribbon. 317 00:24:26,945 --> 00:24:29,305 To her red is the colour of the devil. 318 00:24:29,305 --> 00:24:32,745 Rebellion, maybe? She's not the type. 319 00:24:32,745 --> 00:24:35,865 The younger sister... Esther? 320 00:24:35,865 --> 00:24:38,385 She's a different story. 321 00:24:38,385 --> 00:24:40,985 I'll pick you up first thing. 322 00:24:44,825 --> 00:24:48,105 When I'm doing my questioning you need to keep your trap shut. 323 00:24:48,105 --> 00:24:50,225 I can do that. And if you forget - I won't. 324 00:24:50,225 --> 00:24:51,905 I'll give you the look. The look? 325 00:24:55,225 --> 00:24:57,425 Got it. 326 00:25:13,945 --> 00:25:15,465 This isn't your ribbon, is it, Hannah? 327 00:25:15,465 --> 00:25:18,865 It's Esther's. 328 00:25:18,865 --> 00:25:20,625 Why did you lie? 329 00:25:20,625 --> 00:25:23,065 To protect her. 330 00:25:25,625 --> 00:25:27,385 Paul gave it to me. 331 00:25:29,025 --> 00:25:31,825 He's so funny and kind. 332 00:25:31,825 --> 00:25:33,705 He makes life worth living. 333 00:25:33,705 --> 00:25:36,505 Why was your ribbon in the hay loft, Esther? 334 00:25:40,385 --> 00:25:42,785 Why was your ribbon in the hay loft, Esther? 335 00:25:42,785 --> 00:25:44,865 Were you up there when your mother died? No. 336 00:25:44,865 --> 00:25:48,425 I'll swear on the Bible if you want me to. There's no need for that. 337 00:25:48,425 --> 00:25:51,465 I gave Adam the ribbon. 338 00:25:51,465 --> 00:25:54,945 To remember me by. Where were you going? 339 00:25:54,945 --> 00:25:57,945 We were running away. 340 00:25:57,945 --> 00:26:00,305 She couldn't stand it any more. 341 00:26:00,305 --> 00:26:02,905 Then Mrs Carter... 342 00:26:04,265 --> 00:26:07,825 We couldn't go, could we? Why were you running away? 343 00:26:07,825 --> 00:26:11,345 Esther's pregnant, isn't she? 344 00:26:11,345 --> 00:26:13,625 Sorry. 345 00:26:16,545 --> 00:26:19,065 Esther's pregnant, isn't she? 346 00:26:23,865 --> 00:26:27,025 She hasn't been well with it. 347 00:26:27,025 --> 00:26:28,585 It's knocked her for six. 348 00:26:30,145 --> 00:26:33,585 Her mother was many things but she was no fool. 349 00:26:35,545 --> 00:26:38,265 She guessed. 350 00:26:39,345 --> 00:26:42,785 I was feeding the chickens when she came at me. 351 00:26:42,785 --> 00:26:45,305 Told me I was damned to rot in hell. 352 00:26:48,185 --> 00:26:51,425 And all I could think was... 353 00:26:51,425 --> 00:26:54,545 Hell sounds like a blessed relief compared to life with you. 354 00:26:58,785 --> 00:27:00,985 She was going to tell Father there and then. 355 00:27:03,425 --> 00:27:05,345 She was so angry, I feared to look at her. 356 00:27:07,705 --> 00:27:11,745 But the carts were leaving for market and Father needed us to come. 357 00:27:11,745 --> 00:27:15,625 And when you returned home... Your mother was dead. 358 00:27:20,305 --> 00:27:24,985 You would do anything to protect Esther, wouldn't you, Paul? 359 00:27:26,625 --> 00:27:28,785 I'd die for that girl. 360 00:27:28,785 --> 00:27:33,865 Would you kill Mrs Carter? 361 00:27:33,865 --> 00:27:36,185 I hated her. 362 00:27:37,625 --> 00:27:40,425 The world's a better place now she's gone. 363 00:27:40,425 --> 00:27:43,745 But... why would I kill her 364 00:27:43,745 --> 00:27:47,825 when we could have just run away? 365 00:27:47,825 --> 00:27:50,185 It's Mr Carter you should be talking to. 366 00:27:51,465 --> 00:27:52,985 Why? 367 00:27:52,985 --> 00:27:55,425 They were rowing. 368 00:27:55,425 --> 00:27:57,785 Screaming. 369 00:27:57,785 --> 00:27:58,825 He gave as good as he got. 370 00:28:00,185 --> 00:28:03,105 Can't say I blame him. 371 00:28:03,105 --> 00:28:07,185 You live with someone like her... they grind you down. 372 00:28:07,185 --> 00:28:09,945 Reduce you to a speck of who you were. 373 00:28:13,185 --> 00:28:15,345 What was the row about? 374 00:28:17,065 --> 00:28:22,225 My...domestic discussions with my wife have nothing to do with you. 375 00:28:22,225 --> 00:28:25,665 She was demanding you put your mother in a nursing home. 376 00:28:27,905 --> 00:28:30,825 That right? 377 00:28:30,825 --> 00:28:33,625 You think I'm weak. I didn't say that. 378 00:28:33,625 --> 00:28:36,385 I was in charge, not my wife. 379 00:28:36,385 --> 00:28:39,225 Did your wife undermine you, Mr Carter? 380 00:28:41,465 --> 00:28:43,825 Belittle you? 381 00:28:43,825 --> 00:28:48,225 There's only one person to blame for Miriam's death and that's Adam. 382 00:28:48,225 --> 00:28:51,025 Full of all subtlety and all mischief, 383 00:28:51,025 --> 00:28:53,905 thou child of the devil, thou enemy of all righteousness! 384 00:28:53,905 --> 00:28:57,145 You will answer Inspector Keating's questions 385 00:28:57,145 --> 00:28:59,625 or we will drag you kicking and screaming down to the station 386 00:28:59,625 --> 00:29:02,825 and every person in the town will know you're under suspicion 387 00:29:02,825 --> 00:29:06,225 for killing your wife, you woeful excuse for a father! 388 00:29:26,225 --> 00:29:29,065 Thought you were going to knock him out. 389 00:29:29,065 --> 00:29:32,185 Tempting. 390 00:29:32,185 --> 00:29:34,825 From a man of God as well! 391 00:29:38,425 --> 00:29:41,905 Whatever Carter says the man was clearly terrified of his wife. 392 00:29:41,905 --> 00:29:44,185 She sounds like a piece of work. 393 00:29:44,185 --> 00:29:46,385 Gives him a motive. Mm-hm. 394 00:29:47,625 --> 00:29:49,105 They all have motive. 395 00:29:54,225 --> 00:29:56,425 Esther's argument with her mother. 396 00:29:56,425 --> 00:29:58,785 She said it was here by the chicken coop. 397 00:30:00,385 --> 00:30:02,185 It doesn't make sense. 398 00:30:06,345 --> 00:30:09,385 You said you were arguing with your mother by the chicken coop 399 00:30:09,385 --> 00:30:12,385 when your father called you from the courtyard. 400 00:30:12,385 --> 00:30:15,745 You can't see the courtyard from the chicken coop. 401 00:30:15,745 --> 00:30:19,985 Why lie, Esther? I told her to. 402 00:30:19,985 --> 00:30:24,185 Hannah, you wouldn't advocate lying. I was afraid. 403 00:30:24,185 --> 00:30:26,785 I didn't want her to incriminate someone. Who? 404 00:30:30,505 --> 00:30:32,265 Adam. 405 00:30:32,265 --> 00:30:35,945 You whore! You've brought shame on us! 406 00:30:35,945 --> 00:30:38,025 You've brought shame on God! 407 00:30:38,025 --> 00:30:41,585 Miriam, please! Just listen to the child! 408 00:30:45,745 --> 00:30:49,465 'He used to be ever so meek when she raged.' 409 00:30:49,465 --> 00:30:51,505 'But she was getting worse.' 410 00:30:51,505 --> 00:30:55,825 'And this time...' 411 00:30:55,825 --> 00:30:58,465 'I've never seen so much hate in my brother's eyes.' 412 00:31:00,225 --> 00:31:02,665 Adam ran but she wouldn't leave him be. 413 00:31:02,665 --> 00:31:05,265 We knew she'd punish him. 414 00:31:05,265 --> 00:31:09,225 But the carts were leaving and... We should have stayed, Hannah! 415 00:31:09,225 --> 00:31:11,145 Why didn't we stay? 416 00:31:12,825 --> 00:31:15,825 When we returned from the market Adam was holding her. 417 00:31:20,985 --> 00:31:23,025 I don't know much sign language but I knew that one. 418 00:31:28,105 --> 00:31:29,945 What was it? 419 00:31:31,825 --> 00:31:34,625 'I'm sorry.' 420 00:31:54,585 --> 00:31:56,425 Those were happy days, weren't they? 421 00:31:58,905 --> 00:32:01,545 I understand how difficult this must be for you. 422 00:32:04,545 --> 00:32:06,545 Please, will you just look at me? 423 00:32:15,385 --> 00:32:20,745 You've forced me to make a very difficult decision, Leonard. 424 00:32:20,745 --> 00:32:23,345 I make it with a heavy heart. 425 00:32:25,745 --> 00:32:28,425 What do you mean? 426 00:32:28,425 --> 00:32:30,705 What are you going to do? 427 00:32:41,385 --> 00:32:43,745 Come in! 428 00:32:50,625 --> 00:32:53,545 I'm sorry. I promised myself I wouldn't get upset. 429 00:32:56,825 --> 00:32:59,305 Does anyone else know about this? 430 00:32:59,305 --> 00:33:00,905 No. 431 00:33:00,905 --> 00:33:03,865 Good. Best to keep it that way. 432 00:33:05,345 --> 00:33:10,905 Mrs Keating. You are a woman of a...certain age 433 00:33:10,905 --> 00:33:13,385 who has lived a sheltered life. 434 00:33:13,385 --> 00:33:15,785 This is the real world. 435 00:33:17,465 --> 00:33:19,465 But...he was... 436 00:33:21,425 --> 00:33:22,625 ..over familiar with me. 437 00:33:22,625 --> 00:33:26,745 Mr Hobbs is a man. You're a woman. 438 00:33:26,745 --> 00:33:28,705 Maybe you gave him the wrong idea. 439 00:33:30,465 --> 00:33:34,225 No. It sounds to me that you've made it very clear to him 440 00:33:34,225 --> 00:33:36,185 that you're not interested any more. 441 00:33:36,185 --> 00:33:40,105 Any more?! I... I never was. 442 00:33:40,105 --> 00:33:42,825 That's the end of the matter then. 443 00:33:42,825 --> 00:33:45,105 Put it down to experience. 444 00:33:45,105 --> 00:33:50,385 Now, wipe your eyes, there's a good girl. 445 00:33:50,385 --> 00:33:54,025 And get back to work. I want to hear no more about this. 446 00:33:54,025 --> 00:33:56,825 I won't have Mr Hobbs' name besmirched 447 00:33:56,825 --> 00:33:59,705 because of some silly misunderstanding. 448 00:34:23,985 --> 00:34:27,465 Who did it? 449 00:34:31,385 --> 00:34:33,985 Pushed...who? 450 00:34:55,345 --> 00:34:57,505 Let's call it a day. 451 00:34:57,505 --> 00:35:00,025 We'll come back for him first thing tomorrow. 452 00:35:00,025 --> 00:35:02,225 I haven't got the stomach for it now. 453 00:35:02,225 --> 00:35:04,345 What will happen to him? 454 00:35:04,345 --> 00:35:06,625 He'll await trial in a remand home. 455 00:35:07,905 --> 00:35:10,745 If he's found guilty he'll stay there indefinitely. 456 00:35:13,705 --> 00:35:15,145 We failed him. 457 00:35:17,585 --> 00:35:19,465 Sometimes it's the way things go. 458 00:35:22,385 --> 00:35:24,425 You and your God can't control everything. 459 00:35:58,384 --> 00:36:00,184 Morning. Morning. 460 00:36:01,984 --> 00:36:04,984 Morning, all. Morning. 461 00:36:04,984 --> 00:36:09,784 Breakfast finishes eight o'clock sharp. Four minutes past. 462 00:36:09,784 --> 00:36:12,744 I'll help you clear up. No, thank you. I can manage. 463 00:36:15,584 --> 00:36:17,544 Well, I'll leave you to it. 464 00:36:17,544 --> 00:36:21,704 You've clearly decided that police business is no longer my remit 465 00:36:21,704 --> 00:36:25,184 so... 466 00:36:25,184 --> 00:36:27,944 Is it always like this?! No. 467 00:36:27,944 --> 00:36:30,224 Must just be me then. 468 00:36:31,544 --> 00:36:33,344 Ready? 469 00:36:33,344 --> 00:36:35,704 Not really. No, me neither. 470 00:36:36,824 --> 00:36:39,904 What if there was someone with Adam in the hay loft? He confessed, Will. 471 00:36:39,904 --> 00:36:43,424 Out of fear, maybe! Fear alters people! 472 00:36:43,424 --> 00:36:45,424 They'll do anything to make it go away. 473 00:36:45,424 --> 00:36:47,504 You say that like you know. 474 00:36:47,504 --> 00:36:49,504 What is it with you? One minute you're Mr Affable, 475 00:36:49,504 --> 00:36:51,944 the next you're like a scowling bloody teenager. 476 00:36:51,944 --> 00:36:54,264 He was afraid. 477 00:36:54,264 --> 00:36:56,744 And no-one protected him. 478 00:36:56,744 --> 00:36:59,944 It's unfair. I know. 479 00:36:59,944 --> 00:37:01,984 I understand if you'd rather not come. 480 00:37:11,544 --> 00:37:12,704 Geordie! 481 00:37:12,704 --> 00:37:15,704 Geordie! That's why it happened. 482 00:37:15,704 --> 00:37:17,104 It's why she died. 483 00:37:17,104 --> 00:37:19,944 They were protecting him. 484 00:37:33,224 --> 00:37:35,264 I'd like you to go now, please. 485 00:37:35,264 --> 00:37:37,304 Haven't you asked enough of us? 486 00:37:37,304 --> 00:37:42,184 Not everyone was at the market the morning your mother died. 487 00:37:47,464 --> 00:37:49,904 But Grandma's old! She's frail! 488 00:37:49,904 --> 00:37:51,664 No. She isn't. 489 00:37:51,664 --> 00:37:54,344 She's just treated that way. 490 00:37:54,344 --> 00:37:57,104 You'd had enough of being contained and patronised. 491 00:37:57,104 --> 00:38:00,944 And if your son couldn't control his wife... 492 00:38:00,944 --> 00:38:02,464 then you would. 493 00:38:02,464 --> 00:38:04,944 You've already denigrated our mother. 494 00:38:04,944 --> 00:38:07,304 Please leave the rest of us in peace. 495 00:38:10,744 --> 00:38:13,104 You did it for Adam. 496 00:38:14,744 --> 00:38:18,984 Didn't you? I couldn't let her hurt him any more. 497 00:38:20,664 --> 00:38:24,344 Your husband said it would protect you and the ones you love. 498 00:38:24,344 --> 00:38:26,304 He had no idea how right he was. 499 00:38:32,224 --> 00:38:35,504 Suppose she that I'm come to give peace on Earth. 500 00:38:35,504 --> 00:38:37,264 I tell ye nay! 501 00:38:37,264 --> 00:38:39,904 But rather division. 502 00:38:41,744 --> 00:38:44,104 What is this vanity! 503 00:38:44,104 --> 00:38:46,224 Stop! 504 00:38:54,784 --> 00:38:58,424 I did it for the children, Ernest. 505 00:38:58,424 --> 00:39:01,584 She was their mother. She hurt them! 506 00:39:04,064 --> 00:39:07,664 In God's name maybe but it was still pain. 507 00:39:07,664 --> 00:39:10,104 It was still suffering, Ernest, 508 00:39:10,104 --> 00:39:13,344 and you stood by. 509 00:39:25,304 --> 00:39:29,224 You must be brave. 510 00:39:33,024 --> 00:39:36,664 I love you all so much. 511 00:39:36,664 --> 00:39:39,424 Remember that. 512 00:39:59,144 --> 00:40:00,624 I don't need your pity, sir. 513 00:40:00,624 --> 00:40:02,704 You don't have my pity. 514 00:40:04,064 --> 00:40:06,104 You judge me though and find me wanting. 515 00:40:06,104 --> 00:40:07,944 It's not my place to judge. 516 00:40:07,944 --> 00:40:10,944 Only God can do that. 517 00:40:10,944 --> 00:40:13,304 My mother taught me the words of the Bible. 518 00:40:16,264 --> 00:40:19,544 They were good words then. 519 00:40:19,544 --> 00:40:21,744 Kind words. They still are. 520 00:40:25,664 --> 00:40:28,264 There was a time when Miriam was kind. 521 00:40:30,184 --> 00:40:32,824 Her smile. 522 00:40:32,824 --> 00:40:35,704 God, her smile... 523 00:40:35,704 --> 00:40:38,624 Broke my heart. 524 00:40:39,824 --> 00:40:42,064 Life is a struggle for some. 525 00:40:43,784 --> 00:40:45,984 It can harden the softest of hearts. 526 00:40:45,984 --> 00:40:48,864 She became cruel. 527 00:40:50,544 --> 00:40:54,344 We both did. Then this is your chance to make amends. 528 00:40:54,344 --> 00:40:56,424 I don't know where to begin. 529 00:40:56,424 --> 00:40:58,744 Remember who you were. 530 00:40:58,744 --> 00:41:01,024 Remember who Miriam was. 531 00:41:01,024 --> 00:41:03,304 The girl whose smile broke your heart. 532 00:41:03,304 --> 00:41:10,264 I spent so long trying to contain everything. To control it. 533 00:41:10,264 --> 00:41:14,344 If you accept life is out of our hands and in God's... 534 00:41:14,344 --> 00:41:16,384 I think that's where real peace lies. 535 00:41:19,064 --> 00:41:20,584 I don't deserve your kindness. 536 00:41:20,584 --> 00:41:23,464 Everybody deserves kindness. 537 00:41:30,184 --> 00:41:31,584 I need to... 538 00:41:31,584 --> 00:41:36,424 I believe I have a right to know what you're planning to do. 539 00:41:40,144 --> 00:41:42,304 This is my livelihood. 540 00:41:42,304 --> 00:41:45,424 My profession. 541 00:41:45,424 --> 00:41:47,544 It's my life. 542 00:41:52,184 --> 00:41:54,624 You're leaving. 543 00:41:56,584 --> 00:41:59,624 The shelves have been dusted, I've bleached the sinks. 544 00:41:59,624 --> 00:42:02,744 There's a mutton pie in the larder for your supper. 545 00:42:02,744 --> 00:42:05,024 Who will I talk with? 546 00:42:05,024 --> 00:42:07,184 Laugh with? 547 00:42:07,184 --> 00:42:09,944 Bicker with? 548 00:42:11,944 --> 00:42:14,224 And what will I do without... my friend? 549 00:42:38,624 --> 00:42:41,584 Cheers. 550 00:42:41,584 --> 00:42:44,224 Well, I'd like to say it's been a pleasure but... 551 00:42:44,224 --> 00:42:46,584 I think interesting's a better description. 552 00:42:52,384 --> 00:42:55,144 Decided on which sermon yet? I am starting from scratch. 553 00:42:55,144 --> 00:42:57,584 Why? They weren't good enough. 554 00:42:57,584 --> 00:42:59,864 They were too...structured. 555 00:42:59,864 --> 00:43:02,344 Too ordered. Don't worry, nobody listens to them anyway. 556 00:43:04,024 --> 00:43:05,904 I want to get it right. 557 00:43:07,184 --> 00:43:09,584 You will. 558 00:43:11,784 --> 00:43:13,744 Where did you learn sign language? 559 00:43:13,744 --> 00:43:16,264 There was a girl. 560 00:43:16,264 --> 00:43:19,384 A long time ago. Always a girl. 561 00:43:19,384 --> 00:43:21,264 What was her name? 562 00:43:24,304 --> 00:43:26,784 You're a dark horse. Don't worry, I'll get to the bottom of you. 563 00:43:26,784 --> 00:43:29,584 You can try. Sorry to interrupt, ladies. 564 00:43:29,584 --> 00:43:32,824 You're up, Geordie. See you again. 565 00:43:44,544 --> 00:43:48,424 What? You and your bloody vicars! 566 00:43:55,544 --> 00:43:59,064 I've been deliberating over what to say to you today. 567 00:44:00,104 --> 00:44:02,104 Worrying might be more accurate. 568 00:44:03,304 --> 00:44:07,784 And I thought it only fitting that we should talk about fellowship. 569 00:44:07,784 --> 00:44:11,544 Most of you here are strangers to me. 570 00:44:11,544 --> 00:44:14,104 But in time I hope that we can become friends. 571 00:44:15,944 --> 00:44:20,704 I hope that we can help and guide each other. 572 00:44:20,704 --> 00:44:26,504 I'm going to need every bit as much guidance, maybe even more than you. 573 00:44:26,504 --> 00:44:29,584 'In God's eyes, fellowship is a form of love.' 574 00:44:32,944 --> 00:44:35,504 'As strong as the bond between a parent and child.' 575 00:44:40,304 --> 00:44:43,704 'Fellowship is a constant.' 576 00:44:45,184 --> 00:44:47,224 'A comfort.' 577 00:44:50,704 --> 00:44:56,264 'A source of strength in a world that can be complicated' 578 00:44:56,264 --> 00:44:58,224 'and frightening.' 579 00:45:00,144 --> 00:45:02,304 Two are better than one. 580 00:45:02,304 --> 00:45:06,544 For if they fall, the one will lift up his fellow. 581 00:45:07,744 --> 00:45:10,824 And I hope in the days to come that we can lift up each other. 582 00:45:10,824 --> 00:45:15,424 I'm here. I'm your friend. 583 00:45:15,424 --> 00:45:17,144 Particularly if there's cake involved! 43946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.